BogotaEsta es
www.estaesbogota.com
www.estaesbogota.com
EDICIONES 3ACalle 93B No. 19-31 oficina 303, Bogotá D.C.Tels.: (571) 618 2150 - 610 6923E-mail: [email protected]
www.estaesbogota.comGerente generalEdilberto Rojas D.
DirectoraSobeida Rojas [email protected]
EditorWilmer Góngora
Colaboración editorialWilmer GóngoraIván Beltrán
TraducciónClaudia Espinosa
Editor gráficoAndrés Mayr
Diseño y ProducciónFranco-Horlbeck y Cí[email protected]
CorrecciónAlfonso Acosta
FotografíasAndrés Mayr
Colaboración fotográficaWilliam BelloJuan Manuel Del CastilloiStock
InfografíasMauricio Franco
PortadaCentro HistóricoFoto Andrés Mayr
ImpresiónPanamericana Formas e Impresos S.A.,que solo actúa como impresor.
Representantes de ventasEDICIONES 3ABogotáSobeida RojasMóvil: (310) 325 8302Nelson SolórzanoMóvil: (313) 461 6434
MedellínDora Lucía de EusseTeléfono: (4) 268 2580
CaliMónica AguirreMóvil: (311) 761 6340
CartagenaYahara GonzálezTel.: (5) 664 3269
ISSN: 1657-5253Esta guía es propiedad del hotel. Si desea obtener una copia, llame a los teléfonos (1) 618 2150 -610 6923, Bogotá y cargue el costo a su tarjeta de crédito o envíe un cheque a favor de Ediciones 3A, por un valor de US$25 o Col $50.000, con su nombre, dirección, ciudad y teléfono (estos precios incluyen manejo y franquicia del correo).
This book is property of the hotel. If you wish to get a copy, please call (1) 618 2150 - 610 6923, Bogotá. Or send a check payable to Ediciones 3A, for US$25 or Col $50.000, with your name, address, city and telephone number (this cost includes postage and handing).
Prohibida la preproducción total o parcial del material aquí publicado. 2013 Ediciones 3A. Todos los derechos reservados.
BienvenidoWelcome .................................................................... 6
HistoriaHistory .................................................................... 14
ActualToday ........................................................................... 30
CulturaCulture .................................................................... 48
ParquesParks .......................................................................... 60
ComprasShopping ............................................................. 72
DeliciosaGourmet ............................................................. 114
DiversiónNight ....................................................................... 162
SaludableHealthy ................................................................ 172
PaseoScenery ............................................................ 204
Información útilUseful Information .......................... 220
Contenido •
2 |
La mejor comida de Mar en Bogotá desde 1934
Bogotá, Colombia - Calle 93A Nº 11A - 31 / Tel.: 256 54 94www.pesquerajaramillo.com
Bienvenido
Eje Ambiental Avenida Jiménez |
www.estaesbogota.com
Como el inmortal que ha vivido du-
rante una eternidad difusa o el
aventurero cuyo largo itinerario,
siempre imprevisible, lo obliga a reinventarse
a cada paso, Bogotá, la multiforme, la bella, la
misteriosa, la antigua, la moderna, la literaria,
la romántica, la lírica, es siempre tradicional,
pero siempre nueva; siempre memoriosa, pero
siempre virginal: colección de instantes, suma
de momentos irrepetibles y solares.
El viajero de pupila alerta, de sensibilidad vigi-
lante y de ánima propicia siente desde arriba,
a esta ciudad alguna vez llamada “La Atenas
Suramericana”, que algo precioso puede pa-
sar en cualquier momento y que la belleza, la
sorpresa y el asombro están apertrechados en
todos los umbrales, las esquinas y los rincones.
Así fue siempre. Cada estatua, cada metro de
tierra, cada parque y cada edificación parecen
recordarlo.
El extranjero se percata fácilmente de que Bo-
gotá es historia, pasado, entraña de los tiem-
pos y que la savia de los días pretéritos corre
por debajo de las piedras como una caligrafía
secreta, pero se percata al mismo tiempo de
que somos presente enervado y majestuoso,
una danza humana que rueda por las calles, y
porvenir musical gestado de manera incesante.
No es una sola ciudad, es un haz de ciudades y
una colección de antifaces. Bogotá, ciudad de
la sorpresa y de la tradición, donde los fantas-
mas danzan entrelazados con los transeúntes.
Centro Internacional |
Antigua estación del tren de Usaquén |
8 |
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
LE COLLEZIONI 3A.pdf 1 10/10/12 15:24
Panoramic view of Bogota downtown |
Welcome
www.estaesbogota.com
As an immortal being who has lived
on for a vague eternity, or as adven-
turers whose long journeys, perma-
nently unpredictable, force them to reinvent
themselves at every step, Bogotá, the diver-
se, beautiful, mysterious, ancient, modern,
literary, romantic, lyric, is always traditional,
yet always new: pregnant with memory, but
always virginal: a collection of instances, a sum
of solar and unique moments.
The wide-eyed traveler, with vigilant sensiti-
vity and appropriate soul, feels from above,
in this city once called “The Athens of South
America”, that something precious can happen
at any time and that beauty, surprise and awe
are poised, ready to strike, at every doorway,
corner, nook and cranny. As it has always been.
Every statue, every inch of land, every building
and every park seem to recall this.
The foreigner easily realizes that Bogota is his-
tory, past and hearth of the times, and that
the resin of the days gone by runs beneath the
stones as a secret handwriting, but at the same
time realizing that we are a driven and majestic
present.
It is not one single city; it is a beam of cities and
a collection of masks. Bogota, a city of surpri-
se and tradition, where spirits dance intertwi-
ned with passersby.
International Center |
La Candelaria |
12 |
Bogotá es
Historia
Arquitectura republicana |
www.estaesbogota.com
Los abatidos conquistadores españoles exclamaron:
“tierra buena, tierra buena, tierra que pone fin a nues-
tras penas”, cuando descubrieron esta alta y fértil saba-
na andina, tan hermosa, que la llamaron ‘El valle de los Alcáza-
res’. Los extraños habían partido en gran número, meses atrás,
desde la caribeña aldea de Santa Marta en búsqueda del mítico
Dorado, pero la recia naturaleza les cobró su atrevimiento en el
largo recorrido y tan solo un puñado de españoles logró encara-
marse a más de 2.650 metros sobre el nivel del mar, y conquistar
estas tierras de los Muiscas. La inmensa y verde sabana era un
rosario de lagunas y humedales inmaculados, con una exuberan-
te vida animal y vegetal que dependía de su agua pura en ex-
tremo. Los indígenas vivían en perfecta armonía en las laderas,
donde también cultivaban su alimento. Esta conexión entre na-
turaleza y los humanos que adoraban al Sol, la Luna, los astros,
el oro y el agua, quedó herida con la llegada de los intrusos. De
esos tiempos precolombinos solo quedan las leyendas, que se
pueden leer y palpar en algunos museos y antiguos vecindarios.
La Candelaria
Aquí, precisamente en una minúscula placita llamada hoy El
Chorro de Quevedo, nació la ciudad. El 6 de agosto de 1538, el
capitán Gonzalo Jiménez de Quesada levantó doce chozas de
paja y un remedo de iglesia fundando oficialmente a Santa Fe
La Concordia |
Centro Cultural García Márquez |
16 |
ENTENDEMOS EL VALORDE LOS DETALLES
El Hotel Dann Carlton Belfort Medellín tiene una ubicación privile-giada dentro de la ciudad. Se encuentra cerca de centros de negocios, áreas comerciales y vías principales. Dentro del Hotel usted disfru-tará de un magní�co ambiente natural y cálido, acompañado de detalles de muy buen gusto.
Calle 17 No. 40B - 300 Sector Castropol, MedellínTel: (574) 444 52 52 Toll free: 01 8000 94 62 22
www.danncarlton.com
@hotelbelforthotelbelfort
@hoteldannHotel Dann Carlton Medellín
TOTALMENTE RENOVADO 2012Reconocidos como el mejor Hotel 5 estrellas de Medellín. Nuestra imponente estructura, magni�co lobby, 200 lujosas habita-ciones, amplias zonas verdes, restaurante giratorio único en la ciudad, excelente atención y servicio; son algunos de los elementos que nos han llevado a ocupar un lugar privilegiado en la transfor-mación de la hotelería en Colombia y América Latina.
Cra. 43A # 7 - 50 Av. El Poblado, Medellín, Colombia. Tel: (574) 444 51 51 Toll free: 01 8000 94 55 25
www.danncarlton.com
www.estaesbogota.com
de Bogotá, luego de que arribara con su diezmado y enfermizo,
pero prepotente ejército. La Candelaria es en sí un museo a cielo
abierto, con sus casonas de varios siglos y sus callejuelas que
recuerdan a la Andalucía española.
Este distrito histórico agrupa a la mayoría de iglesias y museos
de visita obligada. Ningún visitante puede abandonar la capital
sin recorrer las iglesias coloniales de La Candelaria, San Agus-
tín, La Merced, La Bordadita y Santa Clara, entre otras. De igual
manera, los museos más representativos se encuentran reuni-
dos en este enclave. Los imperdibles son el Botero, el de Artes
y Tradiciones Populares, el Arqueológico, el de Arte Colonial, el
de Arte del Banco de la República y la Casa del Florero, donde se
inició la revolución por la independencia del yugo español.
Aquí también se encuentran los lugares emblemáticos del po-
der. Enmarcando la Plaza de Bolívar están la Catedral Primada,
el colegio San Bartolomé, el edificio del Senado, el Palacio Presi-
dencial, el hermosísimo Teatro Colón, y otras edificaciones repu-
blicanas y de estilo clásico francés que ahora sirven de sede de
dependencias gubernamentales, como la Alcaldía Mayor.
El centro
El Eje Ambiental es la frontera entre La Candelaria y el centro.
Preciso aquí, sobre la Avenida Jiménez con Carrera 4, en un
edificio histórico se encuentra el hermoso hotel AUGUstA, cu-
yos huéspedes pueden hacer este recorrido a paso lento. Por
ejemplo, si siguen la serie de esclusas de la Avenida Jiménez en
dirección hacia los cerros, pueden llegar hasta la iglesia de Las
Aguas; continuar más hacia arriba y conocer la historia patria y
del más grande héroe latinoamericano en la Quinta de Bolívar.
El recorrido termina en la estación del teleférico que lleva a los
visitantes hasta la cúspide del cerro de Monserrate, donde se
puede apreciar hasta los límites de la capital.
De regreso al centro, frente al populoso parque Santander, está
la joya de la corona de Bogotá: el Museo del Oro, el más impor-
tante en su género en el mundo. Más de 33 mil piezas elaboradas
El Congreso |
Arquitectura francesa |
18 |
www.estaesbogota.com
de puro oro por etnias precolombinas se exhi-
ben en este lugar. Al otro lado del parque está
la iglesia de San Francisco, con su altar recu-
bierto en hojilla de oro; y en el edificio Avianca
se encuentra el Museo de la Esmeralda, que
cuenta la historia y el proceso de extracción de
la piedra preciosa símbolo de Colombia.
Continuando por la Carrera 7, en sentido nor-
te, se revelan los otros sitos de visita obliga-
da: el Museo de Arte Moderno, el mirador de
la Torre Colpatria, que regala una vista de 360
grados de la ciudad; el Museo Nacional, el más
importante de Colombia, dado que resume la
historia de la nación desde antes de sus inicios
hasta el día de hoy y, frente a él, un pequeño
oasis llamado Parque Central Bavaria.
Usaquén
En pleno norte, sobre la misma Carrera 7 con Calle 116, se en-
cuentra Usaquén, un pueblo cuyo nombre hace honor a la prin-
cesa muisca Usacá, a quien desposaron con un pretencioso es-
pañol. Su parque central se salvaguardó y da cuenta de un típico
pueblo sabanero, construido en épocas tardías de la Colonia, en
el que se ve de lado a lado la iglesia, la Alcaldía y las casas de los
poderosos.
Los domingos por la tarde, este querido enclave adquiere mayor
relevancia cuando cuenteros, saltimbanquis, teatreros y demás
artistas callejeros regalan su arte a cambio de unas cuantas mo-
nedas. Un momento mágico que vale la pena vivir.
Un paseo obligado por el tiempo que traslada a los visitantes a
los hechos y sitios pretéritos de la ciudad que hoy descubren.
Plaza de Bolívar |
Iglesia san Agustín |
20 |
Bogotá is
History
the Capitol |
www.estaesbogota.com
The worn-out Spanish conquistadors
exclaimed: “good land, good land, a
land to end our sorrows” when they
discovered this high Andean fertile savannah,
so exquisite that they named it ‘The Valley of
Palaces’. The foreigners had departed in large
numbers, months before, from the Caribbean
village of Santa Marta in search of mythical
El Dorado, but the rugged nature countered
their daring in the long journey and only a
handful of Spaniards were able to scale to over
8,600 feet above sea level, and conquer these
Muisca lands.
The vast and green savannah was a pristine
string of lakes and wetlands with lush plant
and animal life that depended on its extremely
pure water. The Indians lived in perfect harmo-
ny on the slopes, where they also grew their
food. This connection between nature and
humans who worshiped the sun, moon, stars,
gold and water, was severed with the arrival
of the intruders. Only legends remain of pre-
Columbian times, which can be read and felt in
the National and Gold Museums, while stories
La Candelaria |
Usaquén |
24 |
Esta es Bogotá | 25
Show Room de la Alfareria Hombres de Barro en la Casona del Museo Show Room de la Alfareria Hombres de Barro en la Casona del Museo
LadelMuseo
Casonaof conquests are embossed on houses and streets of La Cande-
laria and on the occasional Usaquén house.
La Candelaria
Here, on what is today a minute square called El Chorro de Que-
vedo, the city was born. On August 6, 1538, Captain Gonzalo
Jimenez de Quesada raised twelve thatched huts and a mock
church, officially founding Santa Fe de Bogota, after making his
entry with his decimated and sickly–yet arrogant–army. La Can-
delaria in itself is an open-air museum, with houses spanning
several centuries and alleys reminiscent of Spanish Andalusia.
This historic district includes most must-visit churches and
museums. No visitor can leave the capital without visiting the
colonial churches of La Candelaria, San Agustin, La Merced, La
Bordadita and Santa Clara, among others. Similarly, the most
representative museums are gathered in this enclave. The
unmissable are the Botero, the Popular Arts and Traditions, the
Archaeological Museum, the Colonial Art, the Art of the Bank
of the Republic and the House of the Vase, which kicked off the
revolution for independence from Spanish rule on July 20, 1810.
Here also are the landmarks of power. Flanking the Plaza de
Bolivar are the First Cathedral, the San Bartolomé school, the
Bolivar square |
www.estaesbogota.com
Senate building, the presidential palace, the
beautiful Teatro Colón, and other structures
in republican and classic French style that now
serve as headquarters for government agen-
cies, such as City Hall.
Downtown
The Environmental Axis marks the border be-
tween La Candelaria and Downtown. Precisely
here, on Jiménez Ave and 4th St, nestled in a
historic building is beautiful AUGUstA hotel,
whose guests can make this journey slowly. For
example, if they follow the series of locks on Ji-
ménez Avenue heading towards the hills, they
can arrive at Las Aguas church to admire its fine
colonial architecture; then continue further up
and get to know the history of our country and
of Simón Bolívar, the greatest Latin American
hero, at the Quinta de Bolivar. The tour ends
at the cable car station that conveys visitors to
the summit of Cerro de Monserrate, where you
can distinguish even to the capital city limits.
Usaquen Main square |
26 |
www.estaesbogota.com
Back downtown, opposite teeming Santander
park, is the jewel in the crown of Bogotá: the
Gold Museum, the most significant of its kind in
the world. Over 33,000 pieces crafted of pure
gold by pre-Columbian groups are shown here.
Across the park is the church of San Francisco,
with its altar covered in gold leaf; and in the
Avianca building is the Emerald Museum, tell-
ing the story and the extraction process of the
precious stone that is the symbol of Colombia.
Continuing along 7th St, northbound, other
must-see sites unravel: the Museum of Mod-
ern Art; the outlook on the Colpatria tower,
which affords a 360 degree view of the city;
the National Museum, the most important in
Colombia, since it summarizes the history of
the nation since before its inception to the
present day.
Usaquén
Located in the north, on the same 7th St and 116th, is Usaquén, a
town whose name honors the Muisca princess Usacá, who was
ordered to marry a pompous Spaniard. Its central park was safe-
guarded and it mirrors a typical savanna village, built in the late
colonial times, which from side to side shows the church, City
Hall and the houses of the powerful.
On Sunday afternoon, this beloved enclave becomes more im-
portant when storytellers, acrobats, street performers and
other theater people give away their art in exchange for a few
coins. Indeed, Usaquen Main Square becomes a melting pot ev-
ery Sunday evening. People from both all over the country and
other different countries get together to hear the history told
by historians who have lived up to tell it.
A trip through time which takes visitors to bygone events and
places of the city they are visiting today.
La Bordadita church | Our Lady of Carmen church |
28 |
Esta es Bogotá | 29
SM
actualBogotá es
Centro comercial El Retiro |
Centro Internacional |
www.estaesbogota.com
En su condición de capital de Colom-
bia, con ocho millones de habitantes
permanentes que aumentan día tras
día, con una rica oferta cultural, gastronómica
y de entretenimiento; con un crecimiento eco-
nómico sin precedentes en América Latina y
con una expansión y fortalecimiento hotelero
y turístico, la ciudad es un destino único en la
región. Y con tanto para ver y hacer aquí, la me-
jor manera de iniciar es conociendo los distin-
tos y vibrantes sectores de la ciudad, con sus
respectivos lugares de visita obligada.
Chapinero
La Carrera 7 es amigable con quienes disfrutan
de caminar. En tiempos idos, fue llamada la Ca-
lle Real, atraviesa el Parque Nacional, univer-
sidades públicas y privadas, el barrio Chapine-
ro con su iglesia de Lourdes, de estilo gótico;
el distrito financiero de la Avenida Chile, y se
pierde bien al norte, en plena sabana. Muy cer-
ca de estos lugares, se encuentran los aparta-
mentos amoblados VIAGGIO, que ofrecen los
mejores servicios hoteleros, y se encuentran
además en varios sectores capitalinos.
De igual manera, Rosales, el área residencial
más exclusiva de la capital, también se conec-
ta con la Carrera 7. En este elegante sector se
encuentra uno de los más sofisticados hoteles.
Se trata del EMBAssy sUItEs, ubicado justo
en la Calle 70 con Carrera 6, en plena Zona G,
en donde es imperdonable no disfrutar de sus
exquisitos desayunos y brunches.
Cuadras más abajo de esta zona, está el tradi-
cional barrio Quinta Camacho, otrora un vecin-
dario de gente de bien que habitaba inmensas
torre Colpatria |
Centro financiero Calle 116 |
32 |
www.estaesbogota.com
casonas de estilo inglés. Por fortuna, se preser-
varon algunas de estas casas que se han con-
vertido en restaurantes, pequeños hostales y
oficinas. Las calles 69 y 69 A, entre carreras 7
y 11, resumen el espíritu de este distrito gas-
tronómico y cultural, gracias a la buena oferta
de pequeñas salas de teatro experimental que
aquí se encuentran.
Desde la omnipresente Carrera 7 se despren-
den las calles hacia el occidente. Una de las más
recomendadas es la Calle 57, que desemboca
en el estadio El Campín, sede del Campeonato
Mundial de Fútbol Sub-20 en el 2011. Varios es-
cenarios deportivos y el sector de Galerías se
encuentran a su alrededor, así como el campus
de la Universidad Nacional, con sus auditorios, sus museos y su
variada oferta cultural. También en este sector está el hospeda-
je recomendado: el hotel El Campín 63, con una atención fami-
liar y cálida insuperable.
Devolviéndose hacia el sur por la Carrera 24, se pueden apreciar
vecindarios declarados de conservación arquitectónica, como
Palermo, Teusaquillo y el bien amado barrio La Soledad, que se
ha convertido en un minúsculo Hollywood criollo.
El norte
El distrito financiero de la Avenida Chile delimita el norte de
Bogotá. Vecindarios arborizados, lujosos y caminables, abundan
en este sector, como El Nogal, El Retiro, La Cabrera y El Chicó.
Cafés y restaurantes en terrazas abiertas son la constante
Centro comercial santa Ana |
Eje Ambiental Avenida Jiménez |
34 |
www.estaesbogota.com
en la hermosa Zona T, en la Zona Rosa; en el
parque El Virrey o en el más que referenciado
Parque de la 93. Son sitios que aparecen como
los must sees en todas las guías turísticas de
Bogotá. Muy cerca de aquí, se encuentra el
hotel boutique BELLE EPOqUE que evoca
años maravillosos.
Y allá, en el extremo del norte, está Usaquén,
un típico pueblo sabanero que quedó atrapa-
do dentro de la gran urbe, pero que supo con-
servar su esencia. Desde aquí arranca la Calle
116 buscando la puesta del Sol, es una aveni-
da que resulta agradable de caminar en sus
espaciosos andenes, en medio de cafés, cer-
vecerías, restaurantes y tiendas. Y justo sobre
esta avenida, llamada también Pepe Sierra, se
encuentra el acogedor sAntAfé BOUtIqUE
HOtEL, desde cuya terraza es una delicia ver
cómo los bogotanos cada domingo se toman
la ciclovía.
Por último, en la Avenida 19 con Calle 114, fren-
te a un parque lineal, el nuevo hotel MORRIsOn
también es una invitación para quienes quieren
disfrutar del norte, en medio de una atmósfera
segura y amable. Un bello lugar que tiene tam-
bién sede en la Calle 84 con Carrera 14.
El occidente
La mayor oferta de parques de atracciones
se encuentra en este punto cardinal. De igual
manera, las grandes multinacionales han es-
cogido los edificios que aquí se han levantado
para centrar sus operaciones. A este sector se
le conoce como Ciudad Salitre. Es moderno y
vibrante, y el visitante se siente en una verda-
dera metrópoli cuando arriba a la ciudad por
Centro financiero avenida Chile |
Centro comercial Hacienda santa Bárbara |
36 |
Esta es Bogotá | 37
la Avenida El Dorado y aprecia las edificaciones vanguardistas al
costado sur. Algunas de ellas son hoteles de prestigiosas cade-
nas hoteleras internacionales, como el sHERAtOn y el HOLIdAy
Inn, que sabiamente se ubicaron aquí para brindar mayor como-
didad a sus huéspedes que vienen en plan de negocio o de ocio.
Los lugares recomendados en el occidente son los parques de
atracciones Salitre Mágico y Mundo Aventura, el Parque Simón
Bolívar, el museo de ciencia y tecnología Maloka y el Jardín Bo-
tánico. Lugares que quedan a la mano de los huéspedes de los
hermosos hoteles HABItEL, destacado por su tendencia pos-
moderna; AR, que ha impuesto la tendencia hotelera en Colom-
bia; y el ALOft, cuyas instalaciones y servicios dejan sin palabras
a quienes lo visitan.
Para finalizar, aquí en el occidente también se encuentran las se-
des de los ministerios del gobierno, la Gobernación de Cundina-
marca, la Fiscalía General de la Nación, la Embajada Americana,
la casa matriz de importantes aerolíneas, y centros comerciales
agradables. En medio de tanto poder, está también el hermoso
hotel CAPItAL, el pionero en Ciudad Salitre y el más querido por
locales y visitantes.
Contamos con 35 suitesy apartasuites
Ciudad salitre |
PresentBogotá is
www.estaesbogota.com
As the capital of Colombia, with eight
million permanent inhabitants, a
number that increases daily, with a
rich cultural, culinary and entertainment sub-
mission, unprecedented economic growth in
Latin America and with a tourism and hospita-
lity expanding and strengthening, the city is a
unique destination in the region. And with so
much to see and do here, the best way to start
is by knowing the different and vibrant areas
of the city, with their must-see places.
Chapinero
7th Street is friendly to those who enjoy walking.
In times past, it was called the Calle Real, pas-
sing through the National Park, public and pri-
vate universities, the Chapinero area with its
Lourdes Church in gothic style, the financial dis-
trict of Chile Avenue (72nd St), and it fades out,
far north right into the savannah. Very near the-
se places, we find the VIAGGIO furnished con-
dos, offering the best hotel services, in addition
to also being in various sectors of the capital.
Panoramic view of Bogota north side |
Andino shopping center |
International Center |
40 |
www.estaesbogota.com
Similarly, Rosales, the most exclusive residential area of the capi-
tal, is also connected with 7th St. This elegant sector is home to
one of the most sophisticated hotels, the EMBAssy sUItEs. It is
located right on 70th St and 6th, in the heart of the G Zone, where
it is unforgivable not to enjoy its delicious breakfast and brunch.
A few blocks away from this area is traditional Quinta Camacho
neighborhood, once a community of decent people who lived in
huge manors in English style. Fortunately, some of these houses
have been preserved, converted into restaurants, small hotels
and offices. 69th and 69A Streets, between 7th and 11th Streets
reflect the spirit of this gastronomic and cultural district, thanks
to the ample supply of small experimental theaters rooted here.
From ubiquitous 7th Street, the westbound streets take off. One
of the most recommended is 57th St, which leads into the Campin
Stadium, home of the U-20 Soccer World Cup in 2011. Several
sports venues and the Galerías sector surround the area, as well
as the National University campus, with its auditoriums, museums
and varied cultural offer. Also in this area is the recommended ac-
commodation: El Campin 63 HotEl, with a family feel and un-
surpassed warm care. Turning back south on 24th St, you can see
declared architectural conservation neighborhoods like Palermo,
Teusaquillo and beloved La Soledad, which has become a petite
local Hollywood.
116th St financial district |
Bavaria Central Park |
42 |
Esta es Bogotá | 43
www.estaesbogota.com
the north
The financial district of Chile Ave (72nd Ave) marks
off northern Bogota. Cafés and restaurants in
open terraces are the norm in beautiful T Zone,
Zona Rosa, in El Virrey Park or in much named
93rd St Park. These are places that are listed as
the must see in all the Bogota guidebooks. And
closeby, you find the BELLE EPOqUE hotel.
And there, in the far north, is Usaquén, a typical
savanna town which was engulfed by the big
city, albeit managing to preserve its essence.
From here 116th Street kicks off, toward the
sunset. And on this avenue, also called Pepe
Sierra, is cozy sAntAfE BOUtIqUE HOtEL;
from its terrace it is a delight to see how the ci-
tizens take the Sunday bike path, that is, when the main avenues
are closed to vehicles to allow for leisurely walking, jogging or
cycling for couples, friends or families and their pets.
Finally, at 19th Avenue and 114th St, facing a linear park, the new
MORRIsOn HOtEL is also an invitation for those who want to
enjoy the north, amid a safe and friendly atmosphere. A beautiful
place that has another milieu on 84th St and 14th.
the West
This sector is known as Ciudad Salitre. It is modern and vibrant,
and visitors feel they are in a true metropolis when they arrive
in the city on El Dorado Ave and they can appreciate the avant-
garde buildings on the southern side. Some of them are hotels
of prestigious international chains like sHERAtOn and HOLIdAy
Inn, wisely located here for the comfort of their guests.
Bavaria Central Park |
International center |
44 |
Esta es Bogotá | 45
Recommended places in the West are amuse-
ment parks Salitre Magico and Mundo Aventu-
ra, the Simon Bolivar Park, the Science and Te-
chnology Museum - Maloka and the Botanical
Garden. These places are on hand for guests
of the lovely HABItEL hotels, noted for their
postmodern style; AR, which has set the hotel
trend in Colombia; and ALOft, that leaves tho-
se who visit it speechless.
Finally, here in the West we also find the seat
of government ministries, the Cundinamar-
ca Governor’s Office, the Attorney General’s
Office, the U.S. Embassy, the headquarters of
major airlines, and enjoyable shopping centers.
In the midst of so much power is also beautiful
CAPItAL HOtEL, pioneer in Ciudad Salitre.
CulturaBogotá es
teatro Colsubsido Roberto Arias Pérez |
Bogotá no cuenta con un distrito especializado que
agrupe la mayoría de teatros, salas de concierto y es-
cenarios culturales; están esparcidos por los cuatro
puntos cardinales. La recomendación es consultar la programa-
ción cultural en el diario local.
Salas culturales
De igual manera, en el centro, sobre la calle 26 con carrera 25,
el tEAtRO ROBERtO ARIAs PéREz, un regalo a la ciudad de la
Caja de Compensación Colsubsidio, exhibe todas las semanas una
rica cartelera cultural, bien sea con la temporada de zarzuela, con
música barroca o con un musical que nada tiene que envidiarles a
los mejores de Broadway, o con una ceremonia de premiación del
mundo del espectáculo. El Teatro Colsubsidio, como cariñosamen-
te lo llaman los bogotanos, es sencillamente uno de los atractivos
obligatorios en la ciudad y la puerta de entrada al tradicional cen-
tro; por tanto resulta fácil leer en sus grandes pendones que cuel-
gan sobre este templo de la cultura lo que hay puesto en escena.
Museo nacional |
Biblioteca Luis Ángel Arango |
Biblioteca Virgilio Barco |
www.estaesbogota.com
El tEAtRO dE BELLAs ARtEs permanente-
mente pone en escena una obra operática, un
musical, una pieza de teatro clásico o un con-
cierto de música culta. En efecto, desde diciem-
bre de 2007, este escenario, aporte de la Caja
de Compensación Cafam, ha venido contribu-
yendo con el enriquecimiento de la cultura.
En La Candelaria sobresalen el emblemático
Teatro Colón, la sala de conciertos Luis Ángel
Arango y el Camarín del Carmen. Sobre la Carre-
ra 7 con Calle 23, el Teatro Jorge Eliécer Gaitán
alegra con conciertos de los años maravillosos.
El auditorio León de Greiff de la Universidad
Nacional presenta conciertos de la Filarmónica
cada sábado en la tarde, y el Teatro Mayor del
centro cultural Julio Mario Santo Domingo es el favorito de los
artistas venidos del exterior.
teatros y Bibliotecas
Aquí se celebra cada dos años el segundo festival de teatro más
importante del mundo. Una vez termina el festival, la programa-
ción continúa en diferentes zonas de la ciudad.
En la ciudad existe una red de megabibliotecas tan hermosas en
términos arquitectónicos, que se han convertido en lugares turís-
ticos de visita obligada. En el sur están las bibliotecas de El Tintal y
El Tunal; en el Parque Simón Bolívar sobresale la pionera: la Virgi-
lio Barco; mientras que en el norte, en la Calle 170 con Avenida Bo-
yacá, la Julio Mario Santo Domingo se destaca por sus auditorios,
salas de exposición, áreas de descanso y una amplia zona verde.
Escultura ‘Hombre a caballo’, de fernando Botero |
Museo nacional |
52 |
Esta es Bogotá | 53
CultureBogotá is
Maloka |
www.estaesbogota.com
Bogota does not boast a speciali-
zed district to bring together most
theaters, concert halls and cultu-
ral settings: they are all selectively scattered
throughout the four corners of the city. The
recommendation is to consult the cultural pro-
gramming in the local newspaper.
Cultural Facilities
Downtown, on 26th St and 25th, the ROBERtO
ARIAs PEREz tHEAtER, a gift to the city on
the part of the Colsubsidio Compensation Fund,
weekly exhibits a rich cultural billboard, either
with the zarzuela season, baroque music, a mu-
sical which is in tune with the best in Broadway,
or with an awards ceremony in showbiz. The Colsubsidio Theater is
the gateway to Bogotá downtown and the culture icon of the city.
The tEAtRO dE BELLAs ARtEs (Fine Arts Theater) constantly
stages operatic works, musicals, plays or classical music concerts.
Indeed, since December 2007, this venue, a contribution of Cafam
Compensation Fund, has been enriching the cultural life of locals
and visitors.
Outstanding in La Candelaria are emblematic Teatro Colon, Luis
Angel Arango concert hall and Camarín del Carmen. On 7th St
and 23rd, the Teatro Jorge Gaitan entertains with concerts from
the golden years. The Leon de Greiff Auditorium at the National
University presents concerts of the Philharmonic every Saturday
afternoon, and the Teatro Mayor Julio Mario Santodomingo cul-
tural center is a favorite with artists from abroad.
Julio Mario santo domingo cultural center |
the national Museum |
56 |
Esta es Bogotá | 57
theaters and Libraries
Every two years, the city hosts the second lar-
gest theater festival in the world. After the fes-
tival ends, the programming continues in the
neighborhood halls of La Candelaria, La Sole-
dad, Chapinero, Quinta Camacho, La Castella-
na, Salitre and other northern districts.
There is a network of mega libraries in the city
that is so breathtaking in architectural terms
that they have become must-see references.
In the south are El Tintal and Tunal libraries;
Simon Bolivar Park shelters the pioneer: the
Virgilio Barco library, recipient of a Natio-
nal Architecture Prize; while in the north, on
the Colsubsidio theater |
170th Street and Boyaca Ave, the Julio Mario
Santo Domingo is known for its auditoriums,
showrooms, lounges and a large green area.
Events
The most outstanding cultural event in Bogo-
ta is the Iberoamerican Theater Festival, held
every two years around Easter. About three mi-
llion people have the opportunity to experience
the best of the world theater in public venues.
The International Book Fair is another impor-
tant event that takes place between April and
May in Corferias. Rock in the Park, Ballet in the
Park, Salsa in the Park, Jazz in the Park and Ope-
ra in the Park are also free festivals open for
both locals and visitors through the year.
Botero Museum |
the Gold Museum |
Esta es Bogotá | 59
ParquesBogotá es
Parque Metropolitano simón Bolívar |
www.estaesbogota.com
El agradable clima del que goza Bogotá, los 365 días del
año, y su atractivo paisaje andino es una invitación a sa-
lir y disfrutar de sus parques y lugares a cielo abierto,
dispuestos para todos.
En el centro
Una caminata pausada por el Eje Ambiental de la Avenida Jimé-
nez encumbra lentamente al transeúnte hasta la estación del
teleférico. Desde allí, se toma uno de estos carros suspendidos
por cables que llevan a sus pasajeros hasta la cima del cerro de
Monserrate. Allá en la cúspide, la suave brisa que se desprende
desde el parque nacional natural Chingaza refresca a los visitan-
tes que se deleitan contemplando la espesa vegetación y tran-
sitando los caminos de la montaña, o simplemente, divisando la
manera cómo la urbe se devoró lo que otrora fuera una verde
sabana salpicada de humedales.
De regreso de las alturas, las zonas verdes del Parque de la In-
dependencia son una invitación al descanso, mientras se obser-
van elevadas palmas de cera, el árbol insignia nacional. La próxi-
ma etapa es el querido y tradicional Parque Nacional. Sobre la
Carrera Séptima entre las calles 36 y 39, este pulmón verde se
encarama montaña arriba para preservar nacederos de agua y
vegetación nativa. Senderos entre altos árboles y escenarios
Ciclorruta |
Parque La Independencia |
62 |
Esta es Bogotá | 63
Bogotá - Airport
Reservas(571) 404 4141
Avenida Calle 26 No. 69D-91.Bogotá, Colombia
www.holidayinn.com
Todo lo que usted necesita en el mejor lugar.
deportivos se entremezclan para brindar una
experiencia saludable única, que se comple-
menta con el consumo de un jugo de frutas na-
turales, exprimido ante los ojos del comensal.
El norte
La misma Carrera Séptima, a la altura de la Ca-
lle 85, se desvía para serpentear montaña arri-
ba hacia los miradores de La Calera. En estas
cumbres verdes, Bogotá se convierte en una
enorme maqueta de la que sobresalen moder-
nos centros financieros que se han apiñado en
el norte capitalino.
De nuevo en el conglomerado de edificios,
el parque El Virrey se muestra como una in-
vitación para contemplar la cara bonita de la
ciudad. Este parque es más largo que ancho,
recorre la Calle 87 y abarca desde la Carrera
Séptima hasta la Autopista Norte. El devenir
de la gente rica y su servidumbre se alterna
con una práctica deportiva en los aparatos car-
diovasculares que tiene dispuestos para sus
visitantes.
parque de la 93 |
www.estaesbogota.com
El Parque de la 93 nuevamente aparece. Sí,
porque es el elegido por los ejecutivos y sus
visitantes para reposar el almuerzo, tendidos a
pierna suelta sobre su prado. A pocas cuadras
arriba, está el parque Museo del Chicó, ideal
también para el descanso y la observación de
vegetación nativa.
Hay que aprovechar el recorrido por el norte
para conocer un humedal, un ecosistema úni-
co en el mundo que solo se ve en los elevados
Andes. La naturaleza, en su sabiduría, formó
inmensos reservorios de agua que llenó con
musgos y esponjas naturales para atrapar el
exceso de agua en las épocas de lluvia. Bogotá
era una extensa sabana de humedales, pero,
infortunadamente, 90 por ciento fue rellenado
con escombros o construcciones de cemento.
Se salvaron los humedales de Córdoba, Juan
Amarillo y La Conejera, entre otros pocos. Por
tanto, hay que visitar el de Niza, en la Avenida
Suba con Calle 118, e imaginarse cómo era de hermosa esta sa-
bana en épocas precolombinas.
En el occidente
El Parque Metropolitano Simón Bolívar es una verdadera fábri-
ca de oxígeno. Este inmenso pulmón verde es, en sí, un conjun-
to de parques que bien vale la pena visitar y pasar largas horas
vespertinas. La invitación es entonces a deleitarse con el Jardín
Botánico, una muestra de la flora del país y de todo el mundo;
el parque de Los Novios, con un lago para remar; el parque de
El Salitre, rico en escenarios deportivos; el Parque Central, con
muchas atracciones saludables, y la Unidad Deportiva de Alto
Rendimiento.
La mejor manera de conocer estos espacios verdes reservados
para la salud y el bienestar, es a bordo de una bicicleta y recorrer
la red de ciclorrutas que los conecta. Otra alternativa es aprove-
char la ciclovía del domingo, cuando se clausuran las principales
vías de la ciudad para que solo sean transitadas por transeúntes,
bicicletas, deportistas y sus mascotas.
Parque El Virrey | Parque simón Bolívar |
64 |
the Independence Park|
ParksBogotá is
www.estaesbogota.com
The pleasant climate which is adored
in Bogota, 365 days a year, and its
attractive Andean landscape is an in-
vitation to rise and shine, and enjoy the parks
and open places, ready for all.
Downtown
A leisurely uphill walk along the Environmental
Axis of Jiménez Avenue slowly lifts the passer
to the cable car station. From there, visitors
take one of these cars–suspended by cables–
that usher passengers to the top of Monse-
rrate hill. Crowning this hill, the gentle breeze
that whisks from the Chingaza park refreshes
delighted visitors observing the dense vegeta-
tion and trekking the mountain roads, or sim-
ply, noticing the city that has taken over what originally was a
green savannah dotted with wetlands.
Descending from the heights, the green areas of Independen-
ce Park are an invitation to relax, while observing the tall wax
palms, the national tree. This green area has been refubrished
to widen the public space and thus welcoming cultural manifes-
tations like street theater and story tellers.
The next stage is beloved and traditional National Park. Soa-
ring above 7th St between 36th and 39th Streets, this green lung
climbs uphill preserving water sources and native vegetation.
Trails between tall trees and sports venues are intermingled to
provide a unique healthy experience, which hikers can comple-
ment with a natural fruit juice, squeezed right before the eyes of
the guest. El Renacimiento Park is another site of interest, built
on a lot that used to be a cemetery.
the Botanical Garden |
Monserrate Hill |
68 |
Esta es Bogotá | 69
the north
This same 7th St, at about 85th Street, splits to wind uphill toward
La Calera viewpoints. In these green summits, Bogotá becomes
a huge scale model from where the modern financial centers
project upwards, clustered in the northern sector of the capital.
Back in the constellation of buildings, El Virrey park is shown as
an invitation to take in the pretty face of the city. This park is lon-
ger than it is wide; it goes along 87th Street and takes off from
7th Ave to the North Highway. The daily life of the rich and their
domestics alternates with sports practiced on cardiovascular
devices the park has arranged for visitors.
Then 93rd St Park reappears. Yes, because it is the choice for
executives and their guests after lunch, relaxing lounged on the
grass. A few blocks away is Chico Museum park.
www.estaesbogota.com
We must make the most of the northern tour
to discover a wetland, a unique ecosystem in
the world that is only seen in the high Andes.
Nature, in her wisdom, formed immense water
reservoirs filled with moss and natural spon-
ges to catch excess water in the rainy season.
Bogotá was a vast savanna with wetlands, but,
unfortunately, 90 percent have been filled
over with rubble or concrete buildings. The
wetlands that have survived were Cordoba,
Juan Amarillo and La Conejera, among a few
others. Therefore, you must visit the one in
Niza, on Suba Ave and 118th St, and imagine
how beautiful this savanna was in pre-Colum-
bian times.
In the west
This cardinal point is the most blessed of the
city, thanks to the abundance of green zones.
The most recommended are those that make
up the area of Simon Bolivar Metropolitan
Park, a veritable oxygen factory. This huge
green lung is, in itself, a set of parks well worth
visiting and spending long evening hours. The
93rd street Park |
93rd street Park |
70 |
Esta es Bogotá | 71
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
invitation that follows is to enjoy the Botanical
Gardens, a sample of the flora of the country
and from around the world; Los Novios park
(Park of the Betrothed), with a boating lake;
El Salitre park, rich in sports venues; Central
Park, with many healthy attractions, and a
High Performance Sports Unit.
The best way to experience these green spa-
ces reserved for health and wellness is on a
bike, taking the bicycle path network connec-
ting them. Another alternative is to use the
Sunday bike lane when they close down the
main roads of the city only to be flocked by
pedestrians, bicycles, sports people and pets.
Close to the city there are natural parks that
are water factories which provide pure water
to its population. Chingaza is one of these re-
servoirs. There you can hike on paths built on
hights 10.000 feet above sea level, and admire
bushes of frailejon, an emblematic endemic
plant of the high Andean range. Sopo, Neusa,
Siecha, Guatavita and Suesca are a sample of
the many ecological sites you can visit.
the Independence Park |
ComprasBoGoTá eS
Esta es Bogotá | 73
Centro comercial Andino |
www.estaesbogota.com
Bogotá es un verdadero paraíso de
compras. Las grandes marcas uni-
versales se encuentran en los prin-
cipales centros comerciales que, además de
garantizar comodidad y seguridad, se han con-
vertido en puntos de encuentro para propios
y visitantes. De igual manera, esta inmensa
ciudad es un destino de compras de joyería y
piedras preciosas, así como de ropa y artículos
de marca y artesanías.
Joyerías
stERLInG JOyEROs. Fieles a la pureza de un
estilo desde 1976, estos joyeros combinan las
más modernas técnicas con el arte y el cono-
cimiento del artesano para crear majestuosas
piezas, que se pueden adquirir en sus joyerías
de los centros comerciales Andino y Unicentro,
y en el aeropuerto El Dorado.
swAROVskI. El nombre austriaco líder en ela-
boración de joyas, relojes y accesorios para el
hogar, elaborados con los famosos cristales
Cortesía swarovski |
sterling Joyeros |
Cortesía sterling Joyeros |
74 |
Esta es Bogotá | 75
Swarovski, hace presencia en Bogotá con sus
bellísimas instalaciones en los centros comer-
ciales El Retiro y Unicentro.
dEORO JOyERíA. Con su espléndido local en
el centro comercial Andino y con más de 18
años en el mercado detallista y más de 60 de
experiencia en el sector joyero como fabrican-
te, mayorista y exportador, esta joyería se ca-
racteriza por sus altos estándares de calidad,
finos acabados y el buen gusto de cada una de
sus joyas, entre las que sobresalen las esme-
raldas colombianas para el mercado nacional y
extranjero.
JOyERíA LIéVAnO. Desde 1903 viene creando
preciosas joyas certificadas, y en sus tiendas de
los centros comerciales Andino y Santa Bárba-
ra los amantes de las joyas encuentran aquella
que satisface a plenitud su exigente gusto, en
especial si lleva finas esmeraldas.
tOUs. En sus boutiques de los centros comer-
ciales Andino, El Retiro y Santafé la élite que
swarovski |
sabe del buen vivir y del lujo encuentra relo-
jes, fragancias, productos de belleza, bolsos y
joyas en los que se destaca el mundialmente
famoso osito.
JOyERíA sCHUMACHER. También en los cen-
tros comerciales Andino y Santa Bárbara, los
expertos joyeros de Schumacher asesoran a
sus clientes en la adquisición de este bien de
lujo, garantizándoles las joyas más finas y ex-
quisitas que pueden encontrar en el mercado.
Ropa de marca
LE COLLEzIOnI. Salvatore Ferragamo, Prada,
Ermenegildo Zegna, D&G, Canali, John Gallia-
Cortesía schumacher |
Joyería schumacher |
Esta es Bogotá | 77
no, Just Cavalli, Fendi, Ballin, Hackett London
y Harmont & Blaine comparten vitrina en estas
boutiques ubicadas en los centros comerciales
Atlantis y Santa Ana; en la Zona Rosa, incluida
Le Collezioni Donna; en la Calle 106 con Carrera
15 y en la Carrera 11 con Calle 93. Con un con-
cepto similar a las de la Vía Montenapoleone de
Milán, estas tiendas acercan a los clientes a una
experiencia de compra de moda en Europa.
EsPRIt. Esta famosísima marca de ropa, re-
conocida en todo el mundo, se destaca en su
moderna y elegante boutique de la Zona Rosa,
llamada Esprit 82T. Hombres, mujeres y niños
encuentran aquí las últimas tendencias de la
moda europea, que también pueden adquirir
Unicentro |
www.estaesbogota.com
en sus otras boutiques, estratégicamente lo-
calizadas en diez centros comerciales impor-
tantes de la ciudad.
tOMMy HILfIGER. Prendas, perfumes, cal-
zado, relojes y accesorios marcados con este
nombre de alcurnia están a la orden en her-
mosas tiendas de varios centros comerciales,
pero, sobre todo, en la bellísima boutique del
centro comercial Gran Estación.
ARtURO CALLE. La prestigiosa marca de ropa
y accesorios para hombre no es solo reconoci-
da en el país, sino en todo el contexto latinoa-
mericano. Sus gigantescas tiendas están loca-
lizadas en los sectores y centros comerciales
más importantes de la ciudad.
CHAntALL. Es la marca nacional de ropa íntima, cuyo buen
nombre ha traspasado las fronteras, gracias a su alta calidad y
comodidad. Estas delicadas prendas se pueden adquirir en las
boutiques del centro comercial Salitre Plaza, en el sector de El
Lago o en Unicentro de occidente y en algunas tiendas del sur
de la capital.
Centros comerciales
sAn MARtín. En pleno Centro Internacional, está el más grande
complejo inmobiliario multiusos del sector, que combina centro
comercial y centro empresarial con oficinas corporativas, zonas
de entretenimiento y cultura, en 160 mil metros cuadrados. En
efecto, sobre la Carrera 7 entre las calles 32 y 33, se levanta im-
ponente esta hermosa estructura, la cual acoge un exclusivo co-
mercio, plazoleta de comidas, parqueaderos cubiertos y próxi-
mamente cinemas.
Centro comercial El Retiro |
tienda tous |
78 |
Esta es Bogotá | 79
CALIMA. Descendiendo del centro de la ciu-
dad hacia el occidente, donde la Calle 19 y la
Avenida Quito se juntan, este imponente cen-
tro comercial se yergue con todo su esplendor
al ser el segundo más grande del país. Sus 270
mil metros cuadrados albergan 250 tiendas y
tres almacenes ancla: Homecenter, La 14 y la
cadena de cine Cinépolis.
AndInO. A la Zona Rosa acude la gente más
alegre y hermosa de Bogotá a ver y ser vista.
Precisamente allí se encuentra este centro co-
mercial donde los compradores disfrutan de
los almacenes más exclusivos y el mejor entre-
tenimiento de la capital. Cines, restaurantes y
marcas prestigiosas se hallan distribuidos en
sus instalaciones.
tienda tous |
www.estaesbogota.com
EL REtIRO. Compitiendo en belleza, elegancia
y confort con los otros dos centros comerciales
de la Zona Rosa, este se caracteriza por sus am-
plios corredores y elevados techos, que se com-
plementan con altas palmeras, las cuales sirven
de marco a boutiques de exclusivas y presti-
giosas marcas. La diversión por lo alto tiene su
lugar aquí, en especial en Andrés D.C., que re-
crea una plaza de mercado típica de un pueblo
colombiano, con productos propios de la tierra.
AtLAntIs PLAzA. Junto a las joyas del comer-
cio de la Zona Rosa se encuentra este centro
comercial, inspirado en el reconocido Coconut
Grove de Miami, con un estilo mediterráneo,
casual y vanguardista. Diversión, gastronomía,
compras y charlas pausadas se combinan con
un espacio central abierto que invita a momen-
tos relajados en medio del glamur.
PALAtInO. Tomando la Carrera Séptima en
sentido norte hasta la Calle 140, se levanta
Centro comercial Atlantis Plaza |
Centro comercial Atlantis Plaza |
80 |
Esta es Bogotá | 81
tienda Arturo Calle |
tienda Arturo Calle |
www.estaesbogota.com
este centro comercial caracterizado por un
mural que revela la rica biodiversidad de nues-
tro planeta. Aquí, las mejores marcas comer-
ciales comparten espacio con un parque de
diversiones, el espectacular CROwn CAsInO
PALAtInO, salas de cines, restaurante y un
compromiso serio por salvar a la Tierra.
UnICEntRO. También en el norte, precisa-
mente en la Carrera 15 con Calle 127, se cons-
truyó el pionero de los centros comerciales en
Colombia, que, desde su inauguración en 1976,
se convirtió en el referente del comercio orga-
nizado, seguro y placentero en el país. Cines,
pistas de bolos, plazoleta de comidas, el amplí-
simo y espectacular CROwn CAsInO, amplios
parqueaderos y todo lo que la gente busca se
encuentra en el querido Unicentro.
sAntA AnA. En pleno distrito financiero de la
Calle 116 con carrera 7 se levanta este hermo-
so centro comercial que supo especializarse en
82 |
Centro comercial Andino |
Conozca nuestros almacenes en www.arturocalle.com
Conozca nuestros almacenes en www.arturocalle.com
arturo_callearturo_calle
arturocallecolombiaarturocallecolombia
DE VACACIONES ONEGOCIOS, CUALQUIER EXCUSA ES BUENAPARA VERSE BIEN.
DE VACACIONES ONEGOCIOS, CUALQUIER EXCUSA ES BUENAPARA VERSE BIEN.
AFAviso21x13BtaOk.pdf 1 1/13/12 2:54 PM
acoger enormes tiendas y boutiques de única-
mente marcas internacionales de prestigio, a
donde acude la gente linda y elegante de la ca-
pital y los visitantes a adquirir esa pieza única
y de calidad.
sAntAfé. Y allá, donde comienza la ciudad,
está este gigantesco centro comercial, a cuyos
484 locales acuden más de 20 millones de
visitantes anuales. Ubicado sobre la Autopista
Norte con Calle 183, este lugar se mantiene
lleno de magia, entretenimiento y eventos, en
medio de compras placenteras.
www.estaesbogota.com
sALItRE PLAzA. Jardines interiores, 234
almacenes, cafés, restaurantes y más de 1.200
parqueaderos hacen parte de este centro
comercial, que ha sabido ganarse el cariño de
los bogotanos y de los visitantes que arriban a
la ciudad a través del aeropuerto. Se halla en el
corazón de un sector privilegiado de Bogotá:
Ciudad Salitre, donde se combinan muy bien
unidades residenciales, oficinas, locales
comerciales, avenidas y zonas verdes.
artesanías
LA CAsOnA dEL MUsEO. Junto al Museo del
Oro, en pleno centro de Bogotá, se encuentra
este hermoso y colorido mercado bajo techo,
donde los visitantes pueden adquirir una mo-
chila wayúu, un sombrero ‘vueltiao’, una ruana
boyacense, una libra de café colombiano, bo-
cadillos, arequipe… en fin, todo lo que hay que
llevar de regreso a casa y que recuerda la grata
estadía en esta ciudad.
Galería Bojanini |
Joyería deOro |
84 |
Esta es Bogotá | 85
A R T G A L L E R Y
BOGOTA
Tel. 3764176 Calle 82 No. 11 - 75 C.C. El Retiro
Tel. 3783747 CC Buenavista 2 Calle 98 No. 52- 65 Local 41
Tel. 3605450 Calle 79 No. 51B - 35
BARRANQUILLA
BARRANQUILLA
UsAqUén. Las tardes de domingo en el con-
sentido pueblo de Usaquén son un verdade-
ro plan placentero de compras en las que se
pueden adquirir obras hechas por habilidosas
manos de artesanos en Colombia.
Vitrinas a cielo abierto
Ahora, una lista de algunas de las calles y sec-
tores comerciales que recomendamos reco-
rrer a pie según el interés, el gusto y la osadía
del comprador.
Joyería deOro |
www.estaesbogota.com
CARRERA 7. Desde el Palacio de Nariño se
desprende esta calle peatonal hacia el norte,
que atraviesa la Plaza de Bolívar, la Avenida
Jiménez, la Calle 19, para concluir en la Calle
24. Precisamente aquí, en esta esquina, se en-
cuentra un inmenso lote, donde los vendedo-
res de chucherías y objetos extraños se reúnen
cada domingo para vender aquel artículo que
ya no usan, pero que otra persona necesita. La
Carrera 7 es para aquellos aventureros que no
le temen al rebusque del precio más bajo, o a
la cacería de objetos raros o para quienes pien-
san que los pregones de los vendedores am-
bulantes hacen parte de la idiosincrasia de una
ciudad tan autóctona y latina como Bogotá.
CarrEra 15. Esta tradicional vía abarca des-
de la Calle 72 hasta la Calle 100. Son 2,5 kiló-
metros de amplios andenes circundados por
locales comerciales de tecnología, pregoneros
de juegos electrónicos, software y hardware,
cafeterías y restaurantes informales; hasta
llegar a la Calle 85, donde el comercio adquie-
re otra dimensión con tiendas de artesanías,
tienda Esprit |
tienda Esprit |
86 |
boutiques de diseñadores, bancos, plazoletas
y pequeños centros comerciales.
CALLE 79. Es conocida como La Calle de las
Antigüedades y está ubicada en el exclusivo
sector de El Nogal, entre las carreras 7 y 9. Los
amantes de los objetos nostálgicos del pasado
encuentran aquí precisamente lo que están
buscando para completar su colección, o sim-
plemente para darse el gusto de una exquisita
antigüedad, en cualquiera de estas tiendas be-
llamente atiborradas de artículos elaborados
décadas atrás.
CALLE 82. Entre las carreras 15 y 11, esta ca-
lle conocida como Chic Street, se ha converti-
do en un imán para quienes quieren sentirse
entrando y saliendo de enormes tiendas de
Centro comercial Palatino |
Centro comercial Palatino |
www.estaesbogota.com
marcas prestigiosas, al mejor estilo de la neo-
yorquina Quinta Avenida. Las carreras que
desembocan a la Calle 82 son también una
invitación para un agradable periplo y sentir-
se cómodo mientras se intercala el tiempo de
compras en los bellísimos centros comerciales
que la circundan.
LA CALLE dEL sOL. Con este nombre se co-
noce la Calle 84, entre carreras 11 y 14, esco-
gida por los más afamados diseñadores de
moda colombianos para instalar ahí mismo sus
talleres y boutiques. Es la otra Chic Street de
la Zona Rosa, donde el comprador se sorpren-
derá con los diseños exhibidos en vitrinas que
despliegan los últimos gritos de la moda.
CallE 109. Esta vía se ha especializado en al-
macenes de diseño de interiores y tiendas de
objetos fuera de serie. Entre las carreras 15
y 19, el caminar se hace pausado mientras el
comprador visita una a una las tiendas, para
escoger ese artículo que lucirá, bien sea en la
sala de su casa, en su jardín o en su oficina.
Casona del Museo |
90 |
Esta es Bogotá | 91
está el centro comercial
Centro Chía, que combina
el encanto del paisaje
rural con la comodidad
de lo urbano. Es la parada
obligada para todos los
habitantes y visitantes
de los pueblos y veredas
circundantes, pues aquí,
en medio de un parque
natural, los compradores
encuentran todos los
artículos y servicios que
necesiten, desde un lápiz,
pasando por equipos de
alta tecnología, moda y
comidas, hasta productos
del sector agropecuario.
En el occidenteEn la Bogotá planificada, esa
que supo combinar edificios
de apartamentos, oficinas
y comercio con avenidas,
parques y zonas verdes, están
los centros comerciales Gran
Estación y Salitre Plaza.
Ubicado en el punto
de mayor desarrollo de
Joyería Liévano
Joyería Liévano |
CallE 122. Con características similares a la
Calle 109, esta vía se desprende desde el cen-
tro comercial Unicentro y va hasta la Avenida
19. Almacenes de ropa y artículos deportivos
de marcas reconocidas comparten espacio
con bancos, tiendas de tecnología y cafeterías
para el descanso y buenas charlas.
avEnida 19. Arrancando en la Calle 100 en
sentido norte hasta la Calle 125, esta avenida
semeja más bien un boulevard con una ruta ex-
clusiva para bicicletas en la mitad de su zona
verde. Grandes almacenes de muebles para la
oficina y el hogar, y concesionarios de autos
concluyen en una agradable zona gastronómi-
ca en la Calle 116, donde se destacan los me-
jores rodizios de la ciudad y cafés en terrazas
al aire libre.
Esta variada y completa oferta de centros co-
merciales, tiendas de marca, exclusivas joyerías
y calles comerciales, hacen de la capital colom-
biana un destino predilecto para los amantes
de las compras, el lujo y la exclusividad.
algunas recomendaciones
El horario comercial en Bogotá es de 9:00 a.m.
a 8:30 p.m. Los fines de semana, el horario de
atención se extiende hasta las 10:00 p.m. En
temporadas especiales, como Día de la Madre,
Día de Amor y Amistad y días previos a la Na-
vidad, el comercio organizado realiza jornadas
de atención las 24 horas.
El dólar americano en efectivo no es acepta-
do en las tiendas ni restaurantes de la ciudad,
pues esta moneda no circula libremente en
Colombia. La recomendación es utilizar tarje-
tas de crédito a la hora de pagar sus compras.
Para retirar dinero en efectivo de cajeros auto-
máticos, lo mejor es usar aquellos ubicados al
interior de los centros comerciales.
Centro comercial santafé |
Centro comercial santafé |
Esta es Bogotá | 93
AF AVISO ESTA ES BOGOTA.pdf 1 6/15/12 3:24 PM
Esta es Bogotá | 95
Calima shopping center |
Courtesy Joyería Liévano |
ShoppingBogotá is
www.estaesbogota.com
Bogotá is a true shopping paradise.
Global big brands are in major malls,
which, in addition to ensuring com-
fort and safety, have become meeting places
for locals and visitors. Similarly, this sprawling
city is a shopping destination for gemstones
and jewelry as well as apparel and brand name
articles and crafts.
Jewelry
dEORO JOyERíA. With its splendid shop at
Andino shopping center and touting over 18
years in the retail market and over 60 of expe-
rience in the jewelry industry as a manufactur-
er, wholesaler and exporter, this jewelry store
is known for its high quality standards, fine
finishes and good taste of each of the jewelry
pieces, with special prominence on Colombian
emeralds for the domestic market and abroad.
Le Collezioni boutique |
Esprit boutique |
98 |
JOyERíA LIéVAnO. Since 1903 it has been
creating exquisite certified jewelry, and in
its shops in Santa Barbara and Andino malls,
jewelry lovers will find that special item that
fully meets their demanding taste, especially
if they wear fine emeralds.
JOyERíA sCHUMACHER. Also in Andino and
Santa Barbara malls Schumacher expert jewel-
ers advise clients in the acquisition of this luxu-
ry good, ensuring the finest and most delicate
jewels they can find in the market.
stERLInG JOyEROs. Faithful to purity of style
since 1976, these jewelers combine the latest
Bojanini Art Gallery |
Unicentro shopping center |
www.estaesbogota.com
techniques with the art and knowledge of the
artisan to create majestic pieces, which can be
purchased in their jewelry shops at Andino and
Unicentro shopping centers, and at El Dorado
airport.
swAROVskI. The Austrian name, leader in
crafting jewelry, watches and home accesso-
ries, made with the famous Swarovski crystals,
is present in Bogotá with its attractive facili-
ties in Unicentro and El Retiro malls.
tOUs. At its boutiques in Andino, El Retiro and
Santafé malls, the elite, who knows of good
living and luxury, finds watches, fragrances,
beauty products, handbags and jewelry where
the world-famous teddy bear stands out.
Brand-name clothing
LE COLLEzIOnI. Salvatore Ferragamo, Prada,
Ermenegildo Zegna, D&G, Canali, John Gallia-
no, Just Cavalli, Fendi, Ballin, Hackett London
and Harmont & Blaine share the showcase in
these boutiques located in Atlantis and Santa
tous boutique |
100 |
Esta es Bogotá | 101
Ana malls; in the Zona Rosa, they including Le
Collezioni Donna; on 106th St and 15th, and on
11th and 93rd St. The concept is similar to the
Via Montenapoleone in Milan: these stores
bring customers closer to a fashion shopping
experience in Europe.
EsPRIt. This world famous clothing brand
stands out in its modern and elegant boutique
at the Zona Rosa, called Esprit 82T. Men, wom-
en and children find the latest European fash-
ion trends here. They can also purchase these
items at the other Esprit boutiques, strategi-
cally located in ten major malls of the city.
tOMMy HILfIGER. Clothes, perfume, shoes,
watches and accessories bearing this high-
status name are the order of the day in beauti-
ful shops in shopping centers, but, above all,
in the stunning boutique at the Gran Estación
shopping center.
ARtURO CALLE. The prestigious brand of
clothing and accessories for men is not only
renowned throughout the country, but all
El Retiro shopping center |
over the Latin American context. Its immense
stores, located in the major sectors and shop-
ping centers in the city have also become a
tourist attraction.
CHAntALL. It is the national intimate apparel
brand, whose good name has crossed the bor-
ders, thanks to its high quality and comfort.
These delicate garments are available in bou-
tiques at the Salitre Plaza shopping center, in
El Lago area or in the shops west and south of
the capital.
Malls
sAn MARtín. In the heart of the International
Center, the largest multi-task building com-
Ermenegildo zegna boutique |
san Martin shopping center |
plex combines shopping center and business center, including
corporate offices, entertainment zones and cultural venues,
comprised in 160,000 square meters. Indeed, on 7 Avenue by 32
and 33 streets, this majestic structure rises up covering exclusive
shopping, food court, covered parking lots and new cinemas.
CALIMA. Leaving the city center westbound, where 19th St and
Quito Ave intersect, this impressive mall rises in all its glory
as the second largest in the country. Its almost 900 thousand
square feet shelter 250 shops and three anchor stores: Home-
center, La 14 and Cinepolis movie theater chain.
AndInO. The happiest and most beautiful people of Bogotá
come to the Zona Rosa, to see and be seen. This is exactly where Ermenegildo zegna boutique |
www.estaesbogota.com
you find this mall, where shoppers enjoy the
most exclusive stores and the best entertain-
ment in the city. Movie theaters, restaurants
and prestigious brands are speckled through-
out its facilities.
EL REtIRO. Competing in beauty, elegance
and comfort with the other two malls in the
Zona Rosa, El Retiro is characterized by its
wide corridors and high ceilings, which are
complemented by tall palm trees, which pro-
vide a framework for exclusive boutiques and
esteemed brands. The fêted fun has its place
here, especially at Andrés DC, which recreates
a typical marketplace of a Colombian town,
with local produce from the land.
AtLAntIs PLAzA. Along with the jewelry
trade in the Zona Rosa, we find this shopping
center, inspired by celebrated Coconut Grove
in Miami, in a Mediterranean style, casual and
cutting edge. Fun, food, shopping and leisure-
ly chats come together in a central open space
that welcomes relaxing moments amidst the
glamor.
tommy Hilfiger boutique |
Chantall |
san Martin shopping center |
104 |
Esta es Bogotá | 105
PALAtInO. Heading northbound on 7th St to
140th, this mall rises in the area featuring a mu-
ral that reveals our planet’s rich biodiversity.
Here, the best commercial brands share space
with an amusement park, the spectacular
CROwn CAsInO PALAtInO, movie theaters,
restaurant and a serious commitment to save
the Earth.
UnICEntRO. Also in the north, precisely on
15th St and 127th, the pioneer mall in Colom-
bia was built, which, since its opening in 1976,
became the reference for organized, safe and
enjoyable trade in the country. Movie the-
aters, bowling alleys, food court, the superb
CROwn CAsInO, ample parking and every-
thing that people seek is at beloved Unicentro.
sAntAfé. And there, where the city begins, is
this gigantic mall, where its 484 shops receive
more than 20 million visitors annually. Locat-
ed on North Highway and 183rd St, this place
teems with magic, entertainment and events
amid pleasant shopping. This huge shopping
center is also the northern welcoming gate.
Casona del Museo |
www.estaesbogota.com
sALItRE PLAzA. Indoor gardens, 234 stores,
cafes, restaurants and more than 1,200 parking
spaces are part of this mall, which has earned
the affection of the bogotanos and visitors arriv-
ing in the city through the airport. It lies in the
heart of a privileged sector of Bogotá: Ciudad
Salitre, where residential units, offices, shops,
streets and parks come together seamlessly.
sAntA AnA. Just in the 116th Street financial
district, you can find this exclusive shopping
center, specialized in boutiques that exhibit
articles of prestigious brands for the elegant
people of Bogota and visitors staying in this
exclusive part of the city.
Crafts
LA CAsOnA dEL MUsEO. Next to the Gold
Museum in the center of Bogotá, is this beauti-
salitre Plaza shopping center |
salitre Plaza shopping center |
106 |
www.estaesbogota.com
ful and colorful indoor market where visitors
can purchase a Wayuu bag, a ‘vueltiao’ (circled)
hat, a Boyacá ruana (type of poncho), a pound
of Colombian coffee, guavalets, caramel... in
short, everything you need to take back home
and remember your pleasant stay in this city.
Showcases in the open
Now, a list of some of the shopping streets we
recommend to stroll through according to the
interest, taste and daring of the buyer.
7tH AVEnUE. This pedestrian street takes off
from the Nariño Palace heading north, cross-
ing the Plaza de Bolivar, Jiménez Avenue, 19th
Street, and ending on 24th Street. Precisely
here, on this corner, is a huge lot, where ven-
dors of trinkets and peculiar objects gather
every Sunday to sell that item they no longer
use, but which will be a treasure for someone
else. 7th St is for those adventurers who fear
tommy Hilfiger boutique |
Calima shopping center |
108 |
www.estaesbogota.com
not rummaging for the lowest price or hunting
for rare items, or for those who think that the
cries of street vendors are part of the idiosyn-
crasies of a city as native and latino as Bogotá.
15tH AVEnUE. This traditional street spans the
area from 72nd Street to 100th. These 1.5 miles
of wide platforms are surrounded by technol-
ogy shops, announcers of electronic games,
software and hardware, cafeterias and casual
restaurants, up to 85th Street, where trade
takes on another dimension.
82nd stREEt. Between 15th and 11th Streets,
this boulevard known as Chic Street lures those
who wish to feel they enter and exit huge stores
of reputable brands in the style of New York’s
Fifth Avenue. The streets that lead to 82nd St are
also an invitation to a pleasant ramble and to be
comfortable while interspersing shopping time
in the beautiful malls that surround it.
santa Ana shopping center |
tommy Hilfiger boutique |
110 |
Esta es Bogotá | 111
la CallE dEl Sol (84tH St). This is name
given to 84th St, between 11th and 14th Streets,
chosen by the most famous Colombian fash-
ion designers to set up, right there, their shops
and boutiques. It is the other Chic Street of the
Zona Rosa, where the buyer will be amazed
with the designs displayed in its windows.
122nd stREEt. With features similar to 109th
Street, this road starts off from Unicentro mall
and reaches 19th Avenue. Clothing stores and
brand names in sporting goods share space
with banks and technology shops.
Bojanini Art Gallery |
santa Ana shopping center |
DeliciosaBogotá es
Deliciosa
Cortesía Restaurante La fragata |
Cortesía Restaurante La fragata |
Es tan amplia y variada la oferta gastronómica de Bogo-
tá, que un conocedor de la gastronomía universal di-
fícilmente se equivocaría al elegir el restaurante que
mejor complace su gusto. Dado que son incontables, decidimos
resumir en una selecta lista los mejores, según su especialidad.
Comida colombiana
CAsA VIEJA. Los platos de la gastronomía típica colombiana,
con nombres tan sugestivos como ajiaco, sobrebarriga al horno,
bagre en salsa, brevas con arequipe y jugo de curuba han encon-
trado su nivel elegante de haute cuisine en las cuatro sedes de
este restaurante con más de 45 años de deliciosa tradición. En
el Eje Ambiental de la Avenida Jiménez, junto a la iglesia de San
Diego en el Centro Internacional, en plena Zona G y en Usaquén,
Cortesía fish Market salitre |
Restaurante La Herencia Entrepues |
www.estaesbogota.com
las cocinas de hermosas casonas cuecen a fue-
go lento los platos recomendados por todos
los comensales de Bogotá.
LA HEREnCIA. En el corazón del barrio Quinta
Camacho está arraigado este precioso restauran-
te dedicado a llevar las recetas típicas a los niveles
de alta cocina en los que merecen estar. Cazuela
paisa, sancocho trifásico, lechona y canoítas de
langostinos son algunos de los deliciosos platos
que se encuentran en su elegante menú.
EL PóRtICO. Tomando la Autopista Norte, en
el kilómetro 19, se halla este alegórico restau-
rante inspirado en los emblemáticos pueblos
del altiplano cundiboyacense, con recetas pro-
pias desarrolladas por sus chefs y cocineros,
como la carne a la fragua. Es un lugar perfecto
para celebrar reuniones sociales.
HACIEndA LA MARGARItA. También sobre la
Autopista Norte, este reconocido lugar ofrece
lo mejor de Colombia para el mundo, en un
ambiente muy nuestro, con shows equinos y la
deliciosa carta de platos típicos.
Restaurante Pesquera Jaramillo |
Restaurante Pesquera Jaramillo |
118 |
Comida de mar
LA fRAGAtA. En el Centro Internacional, don-
de los verdaderos paladares del mundo com-
placen su gusto a cabalidad, en un ambiente
elegante, se encuentra este sofisticado res-
taurante, que lleva más de 45 años siendo el lí-
der de la comida de mar en Colombia. De igual
manera, en los restaurantes La Fragata del ho-
tel Radisson, en Usaquén, y en el World Trade
Center de la Calle 100 también se encuentran
sus delicias servidas con elegancia y distinción.
PEsqUERA JARAMILLO. Una esquina del
Parque de la 93 se ha convertido en un imán
para quienes combinan sofisticación, atención
insuperable y la comida de mar de calidad
excelsa, con platos tan exquisitos como
la tradicional paella Jaramillo, la langosta
Restaurante Rafael |
Restaurante solomillo |
www.estaesbogota.com
bogavante y la cazuela de mariscos, que
también se pueden saborear en su sede de la
Calle 125 con Carrera 20.
kOstA MAR. El sabor del Pacífico se cuece a
fuego lento en los fogones de este restauran-
te ubicado en el sector de La Floresta, en don-
de se destacan los pargos, las mojarras, las sie-
rras y los frutos marinos traídos frescos desde
el lejano pueblo costero de Tumaco.
Cocina peruana
RAfAEL. Rafael Osterling, chef y propietario
de este restaurante ubicado en la exquisita
Zona G, mezcla olores, sabores y sensaciones
provenientes de varios países, creando una
deliciosa comida de autor. También es uno de
los mejores restaurantes peruanos del mundo
por fuera de las fronteras incas, caracterizado
por toques mediterráneos y provenzales.
Restaurante Pesquera Jaramillo |
Restaurante El Portón de Usaquén |
120 |
Bogotá, Colombia - Calle 93A Nº 11A - 31 / Tel.: 256 54 94www.pesquerajaramillo.com
For 75 years being the best seafoodrestaurant in Bogota
For 75 years being the best seafoodrestaurant in Bogota
www.estaesbogota.com
nAzCA. En la reconocida Zona G, precisamen-
te sobre la Calle 74 con Carrera 5, se encuen-
tran los verdaderos sabores de esa Meca culi-
naria llamada Perú. Este restaurante tiene en
su carta platos de la auténtica cocina peruana,
preparada por el chef Miguel Castillo, como la
carapulca, el lomo salteado limeño y el mero a
la chorrillana, entre muchas otras delicias.
14 inkaS. La alta cocina tiene su templo en la
Zona T de la Zona Rosa. En los recintos sagra-
dos de este restaurante, que también tiene
una sede en Usaquén, se pueden ordenar ce-
biches, tiraditos, causas, chifas, postres y más
platos del recetario peruano.
Carnes y rodizios
sOLOMILLO stEAk HOUsE. En los centros co-
merciales Avenida Chile y Santa Ana, este res-
taurante prepara finas carnes maduradas, mo-
llejas de ternera, choripán y bife de paleta, entre
muchos otros platos, para quienes saben verda-
deramente de carnes y aman el buen comer.
Restaurante Viva Brasil |
Restaurante Viva Brasil |
restaurante 14 inkas |
122 |
Esta es Bogotá | 123
VIVA BRAsIL. Con su tradicional rodizio, acom-
pañado de una selecta barra de ensaladas, este
restaurante se encuentra sobre la Avenida 19
con Calle 114, en el que los comensales pueden
disfrutar de un ambiente amplio y acogedor, el
cual también se puede sentir en la sede cam-
pestre, en el kilómetro 2 vía Cota-Chía.
RíO dE EnERO. También sobre las avenidas
19 y Pepe Sierra, todo el encanto de la comida
carioca se puede disfrutar con una variedad de
carnes a la parrilla y de ensaladas, haciendo
honor a la palabra portuguesa rodizio, que
significa “variedad”.
Restaurante El Pórtico |
Restaurante El Pórtico |
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Aviso El Portico libro.pdf 1 11/08/2011 10:57:27 a.m.
www.estaesbogota.com
BRAsA BRAsIL. Unos pasos más hacia el norte
de los anteriores rodizios, sobre la Avenida 19,
está este restaurante, cuyas moquecas mixtas
y langostinos carnaval son acompañados de
alegría y música en vivo los fines de semana.
Sabores del Mediterráneo
CARPACCIO. En una hermosa casona del tradi-
cional barrio Quinta Camacho, el chef de este
restaurante prepara la mejor comida italiana y
mediterránea de Bogotá. Ha sido tan grata la
acogida de este restaurante, que se vio obligado
a abrir dos sedes más: una en el piso 11 del hotel
Bogotá Plaza de la Calle 100, y otro en el primer
piso del hotel Urban Royal de la Calle 93B.
EL PORtón dE UsAqUén. El antiguo pueblo
sabanero, que la ciudad atrapó con sus ten-
táculos, es el distrito gastronómico por exce-
lencia. Y precisamente aquí, en Usaquén, se
encuentra este restaurante que tiene en su
carta un concepto de comida inspirado en las
regiones bañadas por el mar Mediterráneo,
acompañada de cafés tipo exportación.
Restaurante Los Galenos |
Restaurante El Cielo |
126 |
Esta es Bogotá | 127
EL GRECO. Ciudad Salitre, al occidente de la
capital, es otro distrito gastronómico recono-
cido, en el que sobresale este restaurante van-
guardista de comida mediterránea, ubicado en
el hotel Marriott, que además explora recetas
y tendencias de la comida europea.
Cocina creativa y de autor
LOs GALEnOs. A pocas cuadras del Parque
93, sobre la Transversal 23, en el piso 8 de un
moderno edificio, está la gastronomía de alto
nivel con materia prima selecta donde se sirve
desde un clásico cebiche hasta un rack de cor-
dero para la exclusiva comunidad empresarial
de Bogotá y del mundo, rodeado de una de las
panorámicas más bellas de la capital.
EL CIELO. Es el primer restaurante en Bogotá
de cocina creativa con menú de degustación,
en la que se rescata la tradición gastronómica
colombiana, utilizando técnicas de vanguardia
como cryo-cocina, cocina al vacío y rota-vapo-
ración, entre otras, además de técnicas tradi-
cionales que estimulan los cinco sentidos.
dAnIEL dInE & wInE. Sobre la Calle 73 con
Carrera 9 se encuentra este acogedor restau-
rante, donde se puede cenar en la cubierta de
un velero, disfrutar de una happy hour en un
bar de Nueva York, o deleitarse con una copa
de coñac en una biblioteca inglesa.
gastronomía hotelera
San Restaurante y Café Nas, del hotel Augus-
ta, ofrecen comida internacional. En Chapine-
ro Alto, los huéspedes Viaggio se deleitan con
sus exquisitos desayunos. En Rosales, el Art
Restaurante La Herencia Entrepues |
Restaurante El Cielo |
www.estaesbogota.com
Café del Embassy Suites Hotel se especializa
en comida neolatina internacional. La especia-
lidad del Caribbean Soul del hotel El Campín
es la comida de mar. OX es el restaurante del
hotel Morrison de la Zona Rosa. Teo Estiatio-
rio prepara comida griega en el hotel Morrison
de la Avenida 19 con Calle 114 y la mejor paella
de la ciudad se sirve en La Alcazaba, del Santa-
fé Boutique Hotel de la Calle 116.
Azafrán, el restaurante del hotel Capital, com-
bina platos típicos con recetas europeas. La
Chimenea y Cooks son los restaurantes del ho-
tel Sheraton de comida internacional. Kanka,
especializado en carnes a la parrilla, es el res-
taurante del hotel AR. Manduka, reconocido
por sus carnes finas, es el restaurante del ho-
tel Habitel. Back Yard Lounge es el restauran-
te de ambiente oficial del hotel Aloft. Café es
el hermoso restaurante del hotel Holiday Inn
Aeropuerto.
Restaurante sumaq - Chairama |
Restaurante El Greco |
128 |
www.NOMBRE.com
RaFaEL REStaURaNt
| 129 Esta es Bogotá
www.rafaelosterling.com
Las aromas y los sabores mediterráneos y pro-venzales le otorgan ese carácter único a este restaurante, premiado con la Orden al Mérito por el gobierno peruano, para reconocerlo como uno de los mejores restaurantes de co-mida peruana por fuera de sus fronteras. su propietario, Rafael Osterling, es un carismático chef que crea cocina de autor, en la que mezcla sabores y sensaciones provenientes de distin-tos países, respetando siempre la pureza de los ingredientes y siguiendo los más rigurosos protocolos de calidad. Es el resumen de la co-mida auténtica peruana trasladada con toda su exquisita riqueza culinaria al corazón de la zona G de Bogotá.
The Provence and Mediterranean aromas and flavors afford that unique character to this res-taurant, granted the Order of Merit by the Peru-vian government recognizing it as one of the best Peruvian restaurants outside its borders. Owner Rafael Osterling, a charismatic chef, creates author cuisine as he mixes flavors and sensations from different countries, respecting the purity of ingredients and the most rigorous quality proto-cols. It is authentic Peruvian food in a nutshell, and transferred in all its delicious culinary wealth to Bogotá’s G Zone.
Calle 70 Nº 4-65Teléfono: 255 4138
Almuerzo: de lunes a sábado de12:30 p.m. a 3:00 p.m.
Cena: de lunes a sábado de7:30 p.m. a 11:00 p.m.
14 INKaS
Reservaciones y domicilios:257 4824 - 620 8222
Zona T: Carrera 12 Nº 84-55
Usaquén: Calle 119B Nº 5-43
Atención:de lunes a viernes de 12 m. a
3 p.m. y de 6:30 p.m. a 10:30 p.m.Sábados de 12 m. a 4 p.m. y de
6:30 p.m. a 11:00 p.m.domingos de 12 m. a 4:30 p.m.
100 sillas
al entrar a 14 InkAs, un mundo fresco e infor-mal especialista en comida criolla peruana, no será extraño escuchar frases como “así lo comía en Perú”. Con un comedor en la planta baja con jardín vertical y un bar con terraza en el segun-do nivel, las recetas aquí reflejan las ricas tra-diciones culinarias que han ayudado a que esta cocina conquiste al mundo entero. Empiece su recorrido gastronómico de inspiración inca con una picada de canchita (maíz frito y salado) y termine con auténticos platos como el lomo saltado, ají de gallina, causas y guisos.
The moment you enter 14 Inkas, a fresh and casual specialist in local Peruvian food, it is not uncommon to hear exclamations such as “this is just how I ate it in Perú.” The dining room on the ground floor featuring a vertical garden, and the terraced bar on the second level is just the setting for the recipes that reflect the rich culi-nary traditions that have boosted this kitchen in its conquest of the entire world. Begin your Inca-inspired gastronomic tour with an appetizer of canchita (fried salty corn) and end with signature dishes such as sautéed sirloin, ají de gallina (spicy chicken stew), “causes” and stews.
www.14inkas.com
NaZCa
Escaleras de piedra, tótems de colibríes y mo-nos lo dirigen hacia nAzCA, como un templo sagrado que se levanta en medio de un barrio residencial. Al entrar, es fácil transportarse, la piedra caliza y el rojo icónico lo atrapan en el lounge para empezar con un Pisco sour Cate-dral. Abajo, el comedor y la terraza serán el es-cenario para adentrarse en la auténtica cocina peruana y probar las creaciones del chef Miguel Castillo. El piqueo de mar caliente o el suspiro limeño llevan a su mesa los auténticos sabores de esta Meca culinaria.
stone staircases, humming birds and monkey totems escort you to naZca, which resembles a sacred temple towering in the midst of a resi-dential neighborhood. Upon entering, it is easy to feel transported; the limestone and the iconic red lure you to the lounge to kick off with a cathe-dral Pisco sour. Downstairs, the dining room and terrace will be the stage to delve into authentic Peruvian cuisine and savor the creations of chef Miguel castillo. The piqueo de mar caliente (sea-food starters) or the suspiro limeño (a wisp of Lima, desert) will convey the authentic flavors of this culinary Mecca right to your table.
www.restaurantenazca.com
Calle 74 Nº 5-28Teléfonos: 321 3459 - 321 1708 - 321 1707
Atención:de lunes a viernes de 12 m. a3 p.m. y de 7 p.m. a 11 p.m.Sábados de 12 m. a 4 p.m. y
de 7 p.m. a 11 p.m.domingos de 12 m. a 4 p.m.
| 131 Esta es Bogotá
KaNKaREStaURaNtE
HaCIENDaLa MaRgaRIta
CaSa VIEJa
Av. Jiménez: Av. Jiménez Nº 3-57Teléfonos: 342 6752 - 334 8908
San Diego: Carrera 10 Nº 26-60Teléfonos: 336 7818 - 284 7359
Zona G: Calle 70 Nº 6-23Teléfonos: 310 5243 - 310 5247
Usaquén: Carrera 6A Nº 117-35Teléfonos: 213 3246 - 637 4820
CAsA VIEJA es el restaurante de ma-yor tradición en términos de comida típica colombiana. Es una cadena que lleva más de 45 años complaciendo los paladares de sus clientes, que siempre terminan sucumbiendo al calor de un ajiaco y al sabor tradicional de los re-cuerdos de sus casas.Las entradas son muy especiales. Are-pitas de maíz amarillo y blanco, chicha-rrón, empanadas: todas esas cosas que uno casi nunca se da permiso de comer y que cuando pide para darle a probar a un extranjero, ratifica que son exquisitas.
This restaurant chain holds the longest-standing tradition serving typical colom-bian food, with over 45 years pleasing its customers’ palates. Guests invariably end up succumbing to the warmth of an ajiaco and the time-honored taste of me-mories from their homes.The appetizers are exceptional. Take your pick of yellow or white arepitas (cornmeal patties), chicharrón (pork rind), and empanadas (turnovers). The-se items rank high in your not-everyday meal but when you give one to a foreig-ner to taste, you confirm once again that they are exquisite.
Avenida Carrera 60 Nº 22-99Reservaciones: 743 6700 Ext. 106
ar hotel Salitre
Ubicado en el sector de Ciudad salitre, en el nuevo corazón de negocios de Bogotá, kAnkA REstAURAntE ofrece una moderna y vibrante cocina de autor que cuenta con una parrilla especializa-da en carnes y, a su vez, con una gran variedad de exquisitas opciones para sus visitantes. Aves, sushi, pescados y mariscos, postres y ensaladas tipo gourmet son algunas de las alternativas creadas de forma única y especial por su chef. todos los platos se pueden acom-pañar de una selecta variedad de vinos, nacionales e importados, directamente de una magnífica cava de cinco metros de altura.abierto todos los días de 6 a.m. a 8 p.m.
Located in the area of ciudad salitre-Bogota´s new business core-, kanka ResTaURanT submits a modern and vibrant author cuisine featuring a grill with choice of meat in addition to a va-riety of delightful options for visitors. Poultry, sushi, fish and seafood gourmet salads and desserts are some of the al-ternatives the chef has created uniquely and devotedly. all dishes can be accom-panied by a select assortment of wines, domestic and imported, directly from a superb five-meter high cellar.Open daily from 6 a.m. to 8 p.m.
Autopista Norte, Km. 16Calle 222 Nº 46-03Teléfono: 6760030
El Restaurante show HACIEndA LA MARGARItA le ofrece en un ambiente campestre el placer de degustar la ex-quisita gastronomía típica colombia-na, mientras disfruta del espectacular show de caballos, exhibición de la gran-ja, grupo musical, bailarines internacio-nales, mariachis y grandes atracciones.Una completa infraestructura y expe-riencia permiten atender toda clase de eventos sociales y empresariales, hasta para 2.000 personas. Cuenta, además, con el salón Rojo, un auditorio especialmente diseñado para bautizos, cumpleaños, grados, matrimonios, con-ferencias, seminarios, convenciones y lanzamiento de productos.
The Hacienda La Margarita Restaurant show, cushioned in a country atmo-sphere, offers the pleasure of tasting typical colombian cuisine, while enjoy-ing the stunning horse show, farm exhib-it, musical ensemble, international danc-ers, mariachis and great attractions.a comprehensive facility and La Margar-ita’s expertise allow catering to all pos-sibilities of social and business events, for up to 2,000 people. also, its specially designed auditorium, the Red Room, is tailored for christenings, birthdays, graduations, weddings, lectures, semi-nars, conventions and product launches.
www.NOMBRE.com
La HERENCIaENtREPUES
| 133 Esta es Bogotá
entrepues
www.restaurantelaherencia.com
En el corazón del barrio quinta Camacho, tene-mos para usted este hermoso restaurante dedi-cado a llevar los platos típicos a niveles de alta cocina en el que merecen estar. Cazuela paisa, sancocho trifásico, lechona y canoítas de langos-tinos son algunos de los deliciosos platos que in-cluimos en nuestro exclusivo menú.
Ofrecemos desayunos todos los días y ahora los domingos podrá disfrutar de unos exquisitos brunches, que recogen lo mejor de la gastrono-mía colombiana.
Contamos con espacios para todo tipo de eventos.
In the heart of Quinta camacho, we await you in this lovely restaurant devoted to bringing the typical dishes to haute cuisine levels where they belong. The paisa casserole, three-time stew, suc-kling pig and canoitas (small canoes) shrimp are some of the delectable dishes on our exclusive menu.
We offer breakfast every day and now, on sun-day, you can enjoy our exquisite brunch, bringing together the best of colombian cuisine.
We have areas for all types of events.
Carrera 9 Nº 69A-26Teléfonos: 249 5195 - 249 4251
Horario:de lunes a sábado
de 7:00 a.m. a 10:00 p.m.domingos y festivos
de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.Brunch de 9:00 a.m. a 12:30 p.m.
aRtCaFÉ
BRaSaBRaSIL
PESQUERaJaRaMILLo
Calle 70 Nº 6-22Hotel Embassy Suites Rosales
Bogotá, By HiltonReservas: 317 1313 Ext. 130/128
Ubicado en el primer piso del hotel Em-bassy suites Rosales Bogotá, By Hilton, el restaurante ARt CAfé ofrece una variada carta que contempla la tenden-cia de la gastronomía contemporánea, teniendo especial cuidado con los gus-tos de cada uno de los huéspedes y sus procedencias mundiales. Una carta muy amplia en ensaladas gourmet, además de los platos fuertes como aves, pesca-dos y carnes, hacen parte de las suge-rencias del chef. El desayuno bufé in-cluye una exquisita variedad de frutas y jugos exóticos propios de nuestro país.abierto todos los días de 6 a.m. a 11 p.m.
Located on the ground floor of the em-bassy suites Bogota Rosales Hotel, By Hilton, the aRT cafe Restaurant’s ample offer of sundry dishes draws attention to the contemporary cuisine trends, taking special care of each guest’s penchant, considering their global places of origin. The chef’s suggestions highlight a gene-rous gourmet salad menu complementing dishes such as poultry, fish and meat. Its breakfast buffet includes a tasteful range of exotic colombian fruits and juices.Open daily: 6:00 a.m. to 11:00 p.m.
Calle 93A Nº 13A-31Teléfono: 256 5494
Ubicado en el sector más exclusivo de Bogotá, el restaurante PEsqUERA JARAMILLO del parque de la 93 ofrece a sus visitantes los más exquisitos platos marinos como la tradicional cazuela de mariscos, la paella Jaramillo, la langosta bogavante, que se puede escoger viva del acuario, entre muchas otras delicias preparadas por su chef, y que podrá acompañar de la mejor selección de vinos españoles, franceses, chilenos y argentinos, que puede seleccionar directamente de su cava.
Located in the most exclusive sector in Bogotá, PesQUeRa JaRaMILLO res-taurant in 93rd street Park features the most exquisite seafood, like the traditio-nal cazuela de mariscos (seafood soup), the paella (seafood rice) Jaramillo, and the Bogavante lobster you can select live from the restaurant’s aquarium, as one of the chef’s many specialties. You can enjoy them with the best selection of spanish, french, chilean and argentine wines, which you can also personally select from their wine cellar.
Calle 118 Nº 25-12Avenida 19, Calle 118 esquina
Teléfonos: 214 2025 - 214 8064Fax: 214 8450
desde 1984, BRAsA BRAsIL ofrece lo mejor de la gastronomía brasileña, el sabroso rodizio y otros exquisitos pla-tos como las moquecas, la feijoada, los langostinos carnaval, etc. Además, en-cuentre en nuestro restaurante varie-dad de carnes, pescados y mariscos, los cuales podrá degustar acompañados de la mejor selección de licores, vinos y cocteles nacionales e internacionales, al ritmo de música y un acogedor am-biente rodeado de vegetación.
since 1984, BRasa BRasIL offers the best of Brazilian food, as well as the delicious beef rodizio and other delicacies such as Moquecas, feijoada and carnival shrimp, among others. You can also delight in a wide variety of meat, fish and sea food, which can be complemented with a good choice of spirits, wine and both domestic and international cocktails. Music is part of a charming ambience surrounded by vegetation.
Este restaurante es el resultado de la experien-cia acumulada durante varios años en diferentes sitios del mundo gastronómico por el chef Artu-ro Franco, quien creó un estilo propio en 1998, justo en una casa estilo inglés del barrio quinta Camacho. Hoy se han agregado dos sedes más, atendiendo a la solicitud de los conocedores de los más exquisitos platos italianos y mediterrá-neos. Un vino de la casa o algún otro licor de un selecto surtido acompañan pastas, carpaccios, risottos y otros platos, siempre servidos con una inmejorable atención, en un ambiente cordial.
This restaurant is the result of the experience gained over many years in different parts of the gastronomy world by chef arturo franco, who created his own style in 1998, in an english-style house in Quinta camacho neighborhood. Today we have added two more restaurants, at the re-quest of the connoisseurs of the finest Italian and Mediterranean dishes. a house wine or any other spirit of a select assortment accompanies pasta, carpaccio, risotto and other dishes, always ser-ved with superb care, in a friendly atmosphere.
CaRPaCCIo
| 135 Esta es Bogotá
www.restaurantecarpaccio.com
Quinta Camacho:Calle 69A Nº 9-14
Teléfono: 212 9641Horario: de lunes a sábado
de 12:00 m. a 11:30 p.m.domingos y festivos
de 12:00 m. a 5:00 p.m.
Hotel Bogotá Plaza:Calle 100 Nº 18A-30 Piso 11
Teléfonos: 632 2253 - 632 2200 Ext: 14000Horario: de lunes a sábado de 12:00 m. a
11:30 p.m. (Servicio de parqueadero)
Urban Royal Hotel:Calle 93B Nº 18-42, Teléfono: 638 0828
Horario: de domingo a domingode 6:00 a.m. a 11:00 p.m.
Courtesy nazca restaurant |
Esta es Bogotá | 137
gourmetBogotá is
nazca restaurant |
The gastronomic offer in Bogota is so extensive and var-
ied that a universal cuisine connoisseur could hardly go
wrong when choosing the restaurant that best pleases
his or her taste. Because they are countless, we have decided on
a select list summarizing the best, according to specialty.
Colombian Food
CAsA VIEJA. The typical Colombian dishes, with evocative
names such as ajiaco (3 potato soup), baked flank steak, catfish
in sauce, figs with caramel and curuba (local fruit) juice have
found their place in the stylish haute cuisine in four locations of
this restaurant spanning over 45 years of delicious tradition. In
the Environmental crossroads of Jiménez Avenue, next to the
church of San Diego in the International Center, in the heart of
Carpaccio restaurant, Urban Royal Hotel |
daniel restaurant |
Esta es Bogotá | 139
www.estaesbogota.com
the G Zone and in Usaquén, kitchens of lovely manors simmer
dishes recommended by all Bogotá guests. All these venues are
located in old mansions.
LA HEREnCIA. At the heart of Quinta Camacho neighborhood,
this lovely restaurant takes root, dedicated to bringing the typi-
cal recipes to haute cuisine levels where they belong. Paisa casse-
role, three-phase stew, suckling pig and canoe shrimp are some
of the succulent dishes that are on their sophisticated menu.
EL PóRtICO. Taking the North Freeway, at kilometer 19, this
allegorical restaurant is inspired by the iconic Cundinamarca-
Boyacá highland villages, with exclusive recipes developed by
their chefs and cooks, such as hearth meat. It is a perfect venue
for social gatherings given its architectural beauty, its spacious-
ness and the high quality of its service.
HACIEndA LA MARGARItA. Also on the North Freeway, this
renowned place offers the best of Colombia to the world, ambi-
ence with local flavor, equine shows and a delectable menu of
typical dishes.
Casa Vieja restaurant - Usaquén |Casa vieja restaurant - Calle 69 |
140 |
Seafood
LA fRAGAtA. At the International Center, where
the true world palates fully indulge their taste,
we find this sophisticated restaurant within a
classy environment, leader of seafood in Colom-
bia for over 45 years. Similarly, La Fragata res-
taurants in The Radisson Hotel, in Usaquén, and
the World Trade Center on 100th Street also
serve delights with style and distinction.
PEsqUERA JARAMILLO. A corner of 93rd
St Park has become a magnet for those who
combine sophistication, unsurpassed care and
excellent quality seafood, with exquisite dishes
such as the traditional paella Jaramillo, lobster
bogavante and seafood casserole, which also
can be enjoyed on its flagship restaurant on
125th and 20th St.
Brasa Brasil restaurant |
The flavors of the south of the continent have a seat
in the D’cepa Gaucha restaurant. Located on the third
floor of Santa Ana mall, this Argentinean restaurant
offers visitors the experience of taking pleasure in the
best dishes from the grill, savor a fine glass of wine
and follow the chords of tango in the background. All
this is topped off with great service: the best Gaucho
style. On Saturdays and Sundays they also put on live
music performances.
One of the most exclusive gourmet restaurants is by
far, The Four Seasons, with its restaurants up north
and in La Macarena. This restaurant presents the
finest cuisine, with balanced flavors, spices and raw
materials meeting the highest standards. Be sure to
try their variety of paella, fish and meat. Their select
D’Cepa Gaucha Restaurant
Calle 118 No. 19-12Tels: 2142025 - 2148064 • Fax: 2148450
www.brasabrasil.com • Bogotá - Colombia
Musica en vivo los fines de semana
kOstA MAR. The flavor from the Pacific slow
cooks on the stoves of this restaurant located
in La Floresta, with a prominence of snapper,
seabream, snook and fresh seafood brought
from the distant coastal town of Tumaco.
Peruvian cuisine
RAfAEL. Rafael Osterling, chef and owner of
this exquisite restaurant located in the G Zone,
mixes aromas, tastes and sensations from vari-
ous countries, creating a delicious author cui-
sine. It is also one of the world’s best Peruvian
restaurants outside the Inca borders, charac-
terized by a Provençal and Mediterranean flair.
It’s an unparalleled experience.
nAzCA. In renowned G Zone, precisely on 74th
and 5th St, are the true flavors of the culinary
Brasa Brasil restaurant |
www.estaesbogota.com
Mecca called Perú. This restaurant’s menu
features authentic dishes of Peruvian cuisine,
prepared by chef Miguel Castillo, such as car-
apulca, sauteed Lima loin and chorrillana grou-
per, among many other delights.
14 inkaS. Haute cuisine has a temple in the
T Zone of the Zona Rosa. In the sacred pre-
cincts of this restaurant, which also set up a
restaurant in Usaquén, you can order ceviche,
tiraditos, causas, chifas, desserts and more Pe-
ruvian dishes.
Meat and rodizios
sOLOMILLO stEAk HOUsE. At Avenida Chile,
Portobelo and Santa Ana shopping centers,
this restaurant serves fine matured meat, veal
sweetbreads, and steak palette, among many
other dishes, for those who are true meat con-
noisseurs and love the joy of fine dining.
VIVA BRAsIL. With its traditional rodizio,
served with an outstanding salad bar, this
restaurant is located on 19th Ave and 114th St,
Courtesy Hacienda La Margarita restaurant |
kosta Mar restaurant |
144 |
www.estaesbogota.com
14 inkas restaurant |
where diners can enjoy a spacious and cozy setting, which can
also be experienced in the country venue, at Km 2 on the Cota-
Chía road.
RíO dE EnERO. Also on 19th Ave and Pepe Sierra Ave, all the
charm of carioca food can be relished with a variety of grilled
meat and salad, honoring the Portuguese word rodizio, which
stands for “variety.”
BRAsA BRAsIL. A few strides north of the previous rodizios on
19th Avenue is this restaurant, brandishing mixed moquecas and
carnival prawn which are accompanied by great fun and live mu-
sic on weekends.
Flavors of the Mediterranean
CARPACCIO. In a beautiful mansion on traditional Quinta Cama-
cho neighborhood, the chef of this restaurant serves the best Ital-
ian and Mediterranean food in Bogotá. It opened two more loca-
tions: one on the 11th floor of Hotel Bogota Plaza on 100th Street,
and another on the first floor of Hotel Urban Royal on 93B St.
EL PORtón dE UsAqUén. This old savannah village, which was
engulfed by the city, is the ultimate gastronomic district. And
right here in Usaquén, this restaurant features on its menu a
146 |
El placer de comer carneA LA PARRILLA
Adicional a ello, y para sorprender aún más, cuenta con servicio de Asados a domicilio, donde se incluye: la parrilla, el menaje y personal altamente capacitado; todo con el fin, que el cliente se convierta en un invitado en su propia casa.
“Deje su asado en nuestras manos, Se trata de un campo de batalla -paradójicamente festivo y en compañía de familiares y amigos en donde al parrillero no le queda otra opción que el éxito”
Servicios: Alquiler de salones, eventos empresariales, noches de tango, fiestas infantiles. www.solomillo.co
Solomillo trae una tradición de los asados. Sinónimo de cocina al fuego y de amigos con familias reunidas al calor a las brasas. Alrededor del protagonista, un muy buen pedazo de carne madurada donde nuestro personal hace que usted tenga una experiencia inolvidable.
Las brasas ya están listas. La parrilla tiene un fuego intenso señal que es el momento justo para poner las achuras como los chinchulines, chorizos, morcillas, bifes, costillas y colas de langostas. Mientras se asan los diferentes cortes de Solomillo disfruté del mejor vino. ¿Quién quiere probar el primer bocado?
Para los que saben de carnes y aman los placeres del buen comer, el Centro Comercial Santa Ana, cuenta con un restaurante especializado en cortes madurados al mejor estilo argentino y estadunidense que está dispuesto a brindar a sus comensales una experiencia gastronómica inolvidable.Con un concepto innovador, que pone al alcance de todos, las mejores carnes. Solomillo Steak House, se convierte en el primer restaurante experto en cortes madurados.
Solomillo Santa Ana. Calle 110 # 9 a – 70 local 309 tel. 6293477 – 8078689
[email protected] - [email protected] nuestra pagina www. Solomillo.co para mayor información.
Su carta de presentación es la calidad en los cortes producto, de la maduración, el sabor de sus platos y sobre todo, la terneza, cualidad difícil de encontrar.
Hay entradas (achuras) como chinchulines, mollejas de ternera, chicharrones, choripán. En platos fuertes, la oferta es irresistible: Bife de paleta, T- Bone, Rib Eye, Tira de asado, bife de chorizo, tapa de cuadril, el rack de ternera , conejo y cordero
Además Solomillo cuenta de una asesoría especializada en manipulación y cuidado de carnes, donde se ofrecen CURSOS DE ASADOS.
Todo lo que debe saber para enfrentarse a una parrilla, desde cortes y cocción hasta secretos y mitos. Cada mes se hace un curso de asado para capacidad de 40 personas en Solomillo. El curso incluye ingredientes, degustación de diferentes cortes madurados como Chatas, punta de anca, asado de vacío, bife Solomillo, cata de vino con dos cepas Malbec y Cabernet Savignon. La cena y memorias. Próxima fecha 18 de octubre del 2012. Valor por persona $70.000 --
www.estaesbogota.com
concept inspired by the food in regions bathed by the Mediter-
ranean Sea, accompanied by export type coffee plus a variety of
desserts and cookies.
EL GRECO. Ciudad Salitre, west of the capital, is another re-
nowned gastronomic district in which this vanguard restaurant
of Mediterranean cuisine excels, located in the facilities of the
Marriott Hotel, which also explores recipes and trends of Euro-
pean food.
Creative and author cuisine
LOs GALEnOs. This luxurious restaurant located on the 8th floor
of a modern building, a few blocks from 93 Park, specializes in
haute cuisine with prime quality ingredients. The exclusive busi-
ness comunity of Bogotá and from all over the world can enjoy
from ceviche to a lamb rack, amidst one of the most beautiful
landscapes of the city.
EL CIELO. It is the first creative cuisine restaurant in Bogota,
with tasting menu, which rescues Colombian gastronomic tra-
ditions and ingredients, using cutting-edge techniques such as
cryo-cuisine, vacuum and rotary evaporator, among others, as
well as traditional techniques that stimulate the five senses,
producing an unreserved experience.
La fragata restaurant |Río de Enero restaurant |
148 |
CaFÉ DELaS LEtRaS
HotELaUgUSta
Av. Jiménez Nº 4-77La Candelaria
Teléfono: 283 8300
En un emblemático edificio del Centro Histórico se encuentra este hotel con-formado por 101 confortables habita-ciones ejecutivas y junior suites, deco-radas con un especial gusto que mezcla lo clásico y lo contemporáneo. El san restaurante y el Café nas ofrecen una exquisita selección de platos de comida internacional, mientras que el Lobby-Bar es un espacio único y diferente que evoca la visión cosmopolita de Bogotá. El hotel, que presta un servicio de altí-sima calidad, cuenta con cinco salones para reuniones y conferencias.
In an emblematic building in the Historic center, we find this hotel which consists of 101 comfortable executive rooms and junior suites, decorated with taste blend-ing classic and contemporary styles. The san Restaurant and café nas offer a fine selection of international dishes, while the Lobby Bar is a unique and different space that brings to mind the cosmopoli-tan view of Bogota. The hotel, which pro-vides high quality service, has five rooms for meetings and conferences.
Calle 26 Nº 25-50Teléfonos:
343 2617 - 343 1899 Ext. 1617
Es el restaurante donde se disfruta la mejor comida gourmet a los mejores precios, en medio de una atención ini-gualable. Además, es un moderno lu-gar, con un diseño arquitectónico y de-corativo de vanguardia, acorde con las tendencias actuales de la decoración y ambientación de restaurantes. Adicio-nalmente, combina de forma estupen-da el arte, el diseño, la pintura, la músi-ca y la gastronomía en un mismo lugar, brindando al usuario múltiples activida-des para el deleite de sus sentidos.
This is the restaurant where you can en-joy the best gourmet food at the best prices, surrounded by unmatched atten-tion. In addition, it is a modern place, with a vanguard architectural and deco-rative design, following current decora-tion and ambience trends in restaurants. It masterfully combines great art, design, painting, music and cuisine in one place, affording the users plenty to delight
their senses.
Esta es Bogotá | 149
www.estaesbogota.com
dAnIEL dInE & wInE. On 73rd St and 9th this cozy restaurant, with
facilities where you can dine on the deck of a sailboat, enjoy happy
hour at a bar in New York, or enjoy a glass of brandy in an English
library; and all in one place.
Hotel Cuisine
CEntRO y CHAPInERO. The San Restaurant and Café Nas in the
Augusta hotel facilities offer a delicious menu of international cui-
sine. In the lively Chapinero Alto neighborhood, guests of Viaggio
condo-suites enjoy the delicious breakfast and dinners prepared
in their kitchens. Art Café restaurant, of the Embassy Suites Ho-
tel, delights diners with neo-Latin, local and international food.
The Caribbean Soul Restaurant of the Hotel El Campin specializes
in seafood, which showcases the diced fish dish.
Los Galenos restaurant |
Courtesy nazca restaurant |
| 151 Esta es Bogotá
LoS gaLENoS
Es muy grato encontrar en Bogotá un restau-rante tan cálido y único como LOs GALEnOs, donde se puede observar una linda panorámi-ca de la ciudad con un ambiente elegante y de privacidad. se sirven a manteles preparaciones internacionales con influencia mediterránea y peruana de excelencia gastronómica, fruto del conocimiento y saberes culinarios de nuestro chef peruano diego Vega, quien luego de ha-cer escuela Europea y aportar sus destrezas a reconocidos restaurantes, está con nosotros. nuestros visitantes disfrutarán desde un clá-sico ceviche, pasando por un exquisito rack de cordero, o un delicioso ojo de bife al grill y finalizando con un delicado postre. Contamos con una selecta cava de vinos y licores. nuestra excelencia en el servicio les garantizará una ex-periencia inigualable.
It is a pleasure to find a restaurant in Bogota that is as warm and unique as Los Galenos, where you can take in a lovely view of the city surrounded in elegant and private décor. This seated dining serves Mediterranean and Peruvian-influenced international preparations of culinary excellence, fruit of the knowledge and culinary expertise of Peruvian chef Diego Vega, who after a european stint and contributing his skills at renowned res-taurants, is now among us.Our visitors will enjoy an array of choice options from classic ceviche, an exquisite rack of lamb, or a delicious grilled ribeye and ending with a deli-cate dessert. We have a select wine and liquor cellar. Our service excellence will guarantee a unique experience.
Transversal 23 Nº 93-23, piso 8Reservas: 744 7310
Parqueadero vigilado
Atención: de lunes a sábado de12:00 m. a 3:30 p.m. y de
7:00 p.m. a 10:00 p.m.
www.estaesbogota.com
zOnA ROsA And nORtH. OX is the restaurant of the Morrison
hotel of the Zona Rosa, which offers options from the farm, the
angler and the butcher shop, while Teo Estiatiorio is the name
of the fresh and easy Greek cuisine restaurant of the Morrison
Hotel on 19th Avenue and 114th. The best paella in town is served
in the beautiful restaurant La Alcazaba of the Santafe Boutique
Hotel, on 116th St and 16th.
CIUdAd sALItRE y AEROPUERtO. Azafrán, on the 10th floor of
the Capital hotel is a restaurant that combines local cuisine with
European recipes, and on the first floor is El Paso restaurant,
featuring typical food and grilled meat. La Chimenea and Cook’s
are the Sheraton hotel restaurants that offer a wide variety of
appetizers, hot and cold dishes, desserts and snacks. Kanka, spe-
cializing in grilled meat, is AR hotel’s delightful restaurant.
Similarly, those who know of fine meat opt for Manduka, the
restaurant of the Habitel hotel. Back Yard Lounge is the Aloft
hotel restaurant, where you can enjoy a rich and varied menu of
steaks, chicken and fish. Finally, the world cuisine is enjoyed in
Café, the beautiful restaurant of the Holiday Inn Aeropuerto, to
close off this gastronomic journey with a flourish.
nazca restaurant |
Rafael restaurant |
152 |
| 153 Esta es Bogotá
KoSta MaR
Este restaurante se ha consolidado como la me-jor alternativa en comida de mar traída desde tumaco y Buenaventura, puertos del pacífico colombiano. Con salones amplios y acogedores, es el lugar ideal para realizar eventos especia-les. su chef hace la preparación personalizada y ofrece excelentes filetes, pescados y mariscos. Entre sus especialidades están los pulpos al aji-llo, la cazuela Premium, la corvina a la kostanera y la parrillada.
This restaurant has been established as the best alternative in seafood, brought in from Tumaco and Buenaventura, colombia’s Pacific ports. Pos-sessing large and comfortable rooms, it is the ide-al place for special events. The chef prepares the personalized meal and offers excellent fish fillet and seafood. among its specialties are the garlic octopus, Premium casserole, kostanera sea bass and grilled selections.
Carrera 67A Nº 95-48(diagonal al C.C. Cafam Floresta)Teléfonos: 476 9111 - 533 6150
Horario: de lunes a domingode 12:00 m. a 5:00 p.m.
Aloft Bogotá AirportAvenida El Dorado Nº 92-32
Teléfono: 742 7070www.alofthotels.com/bogotaairport
Este colorido bar de ambiente casual y elegante al mismo tiempo, comparte espacio con el lobby del hotel, para dar la bienvenida a huéspedes y visitantes que quieran atreverse a disfrutar de una diversión en grande, con delicias gourmet. Licores traídos de distintos rincones del planeta, música en vivo y una festiva happy hour se amalgaman para crear un estilo joven, práctico y exigente al mismo tiempo que se vive hasta la medianoche.
This colorful bar, both casual and el-egant, shares space with the hotel lobby to welcome guests and visitors who wish to dare to enjoy great fun, with gourmet delights. spirits brought from different corners of the planet, live music and a festive happy hour meld together to create a youthful style, practical all the while demanding, that is experienced un-til midnight.
La CHIMENEaY CooK’S
REStaURaNtEaZaFRÁN
BaR WXYZ
Hotel CapitalCalle 25B Nº 69A-50 Teléfono: 423 3000
Fax: 423 3003
Ubicado en el décimo piso de este ex-clusivo hotel y con una hermosa vista de la ciudad, AzAfRÁn cuenta con una carta contemporánea, conformada por una variedad de productos locales y extranjeros que se fusionan para crear platos únicos, como la tabla de frituras típicas, que incluye carimañola rellena de longaniza, empanaditas de chorizo español y morcilla; aborrajados y are-pas de peto, rollitos de sobrebarriga con salsa de queso fresco y chontaduro, tournedós de lomito con envoltura de plátano y fritura de hígados.
Located on the tenth floor of this exclu-sive hotel with a beautiful view of the city, aZafRan has a contemporary menu, consisting of a variety of local and foreign products that merge to create unique dishes such as typical fried platter that includes carimañola (yucca dumpling) stuffed with sausage, spanish chorizo empanadas and blood sausage; aborra-jados and white corn arepas, flank steak rolls with fresh cheese sauce and chonta-duro, tenderloin tournedos wrapped in banana leaves and liver fritters.
Avenida El Dorado Nº 69C-83Teléfono: 210 5000
Fax: 210 5003Reservaciones: 210 5001
Eventos: 210 5004
El restaurante LA CHIMEnEA ofrece una amplia variedad de aperitivos, pla-tos fríos y calientes, postres y bocadi-llos. La recomendación: el ajiaco, una sabrosa sopa típica del altiplano cundi-boyacense. COOk’s es el restaurante que sirve la mejor pasta de la ciudad, preparada por uno de los más prestigiosos chefs de Bogotá. también se puede disfrutar de una am-plia variedad de café proveniente de diferentes regiones de Colombia en la barra de café Juan Valdez.
La cHIMenea Restaurant offers a wide variety of snacks, hot and cold dishes, desserts and snacks. The recommenda-tion: the ‘ajiaco’, a tasty typical soup from the highlands of the cundinamarca and Boyacá provinces.cook’s is the restaurant that serves the best pasta in town, prepared by one of the most prestigious chefs in Bogota.You can also enjoy a wide variety of cof-fee from different regions of colombia in the Juan Valdez coffee bar.
EL CIELo
Esta es Bogotá | 155
fundado originalmente en Medellín, en no-viembre del 2007, EL CIELO abrió sus puertas en Bogotá en mayo del 2011, en la exclusiva zona G del barrio Rosales. Este hermoso y mági-co lugar se destaca por ser el primer restauran-te de cocina creativa con menú de degustación, en la que se rescata la tradición gastronómica colombiana y sus ingredientes, utilizando técni-cas de vanguardia, como cryo-cocina, cocina al vacío y rota-vaporación, entre otras, y técnicas tradicionales que estimulan los cinco sentidos, lo que genera toda una experiencia.
Originally founded in Medellín in november 2007, eL cIeLO opened in Bogotá in May 2011, in the exclusive G Zone of Rosales neighborhood. This beautiful and magical place is known for being the first creative cuisine restaurant with a tasting menu, which rescues colombian gastro-nomic traditions and ingredients, using cutting-edge techniques such as cryogenic, rotation va-cuum and, among others, traditional techniques that stimulate the five senses, creating an unfor-gettable experience.
Calle 70 Nº 4-47 Reservaciones: 703 5585 - 703 5589
Celular: (320) 413 1271
Horario: de lunes a sábadode 12 m. a 3 p.m. y de 7 p.m. a 12 a.m.domingos y festivos de 12 m. a 4 p.m.
www.elcielococinacreativa.com
Holiday Inn Bogotá AirportAvenida Calle 26 Nº 69D-91
Teléfono: 404 4141Reservaciones:
Aquí, está a la orden del día una fresca, ligera y saludable selección de ingre-dientes para que usted pueda disfrutar de un desayuno, almuerzo o cena con su familia o compañeros de trabajo y clientes, bajo un ambiente agradable y moderno. Ubicado en la zona empresa-rial de mayor desarrollo en Bogotá, cer-ca al aeropuerto, el restaurante CAffé dentro del hotel Holiday Inn Bogotá Airport ofrece una variada selección de platos nacionales e internacionales con un servicio de calidad.
enjoy a fresh, light and healthy selection of ingredients for breakfast, lunch or dinner with your family, co-workers or customers, in a pleasant and modern atmosphere. In the center of the fastest growing business district in Bogotá, close to the airport; The caffé restaurant inside the Holiday Inn Bogotá airport Hotel offers a variety of national and international dishes, with quality service.
Hotel HabitelAvenida El Dorado Nº 100-97
Teléfono: 419 9999
Para complacer tanto a sus huéspedes como al público en general, el hotel Habitel tiene a disposición este restau-rante hogareño e informal, especializa-do en cocina internacional y en carnes a la parrilla, y que se ha convertido en el espacio ideal para la diversión, los negocios o el descanso. su cocina con-temporánea lo convierte en uno de los mejores restaurantes de la ciudad, con una enorme cava de vinos europeos y americanos, más una deliciosa selec-ción de sushi y cebiches que complacen todos los paladares.
To please both guests and the general public, the Habitel hotel has available this homey and informal restaurant, which specializes in international cuisine and grilled meat, and that has become the ideal place for fun, business or rest. Its contemporary cuisine makes it one of the best restaurants in town, with a huge european and american wine ce-llar, plus a luscious selection of sushi and ceviche that please all palates.
Santafé Boutique HotelCalle 116 Nº 15-64
Teléfonos: 594 2409 - 594 2400
Inspirado en los aromas y sabores de España, el restaurante LA ALCAzABA se caracteriza por su ambiente sobrio, elegante y acogedor, donde se mezcla la comodidad y la buena mesa con el mejor servicio de Bogotá.Localizado dentro del santafé Bouti-que Hotel, ofrece desayuno estilo bufé, domingos de brunch, carta internacio-nal con la mejor paella de la ciudad, y la oportunidad de vivir una experiencia única con las clases de cocina gourmet dirigidas por el chef.abierto todos los días de 6 a.m. a 11 p.m.
Inspired by the aromas and flavors of spain, La alcazaba Restaurant is noted for its stately, elegant and cozy am-bience, bringing together comfort and a great table, served by the best in Bogotá.Resting within the santafé Boutique Ho-tel, it boasts the best paella in the city along with buffet-style breakfast, sun-day brunch and international menu. You also have the opportunity to experience a unique event in the chef-lead gourmet cuisine classes.Open daily from 6 a.m. to 11 p.m.
La aLCaZaBaREStaURaNtECaFFÉ
MaNDUKa
www.daniel.com.co
DaNIEL DINE & WINE
| 157 Esta es Bogotá
dAnIEL dInE & wInE es su destino gastronó-mico con un verdadero toque internacional. En esta hermosa casa de patrimonio cultural de Bogotá, encontrará ocho ambientes diferentes donde podrá disfrutar de una carta con platos de alrededor del mundo y una lista de vinos, licores y bebidas a su altura. El chef dueño da-niel Gómez, también sommelier, estará ahí para guiarlo en un su viaje gastronómico. Lo invita a degustar un aperitivo en la barra del velero, o un jugoso steak en el salón ny, o degustar un trío de whiskey de malta en la biblioteca de winston Churchill. su equipo joven y energéti-co hará de su visita una experiencia memorable.
DanIeL DIne & WIne is your culinary destiny with a truly international touch. In this beautiful house, cultural landmark of Bogota, you will find eight different atmospheres where you can enjoy dishes from all around the world with a wine, drinks, and beer list to match them. chef/Owner Daniel Gomez, also a sommelier, will be there to guide you in your culinary adventure. He invites you to an aperitif in the sail Boat Bar, or to savor a juicy steak in the nY Room, or try a single malt whiskey flight in Winston churchill’s library. Its young and outgoing staff will make sure to make your visit a memorable experience.
Calle 73 Nº 9-70Reservas: 249 3404
Cena | Almuerzo | After Office | Brunch | Tapas
Horario:lunes a viernes: 9:30 a.m. a 10:00 p.m.
Sábados: 10:30 a.m. a 10:00p.m.domingos y Festivos: 10:30 a.m. a 5:00 p.m.
REStaURaNtEoX
ELPÓRtICo
EL gRECo
Autopista Norte Km. 19Teléfonos: 676 0752 - 676 0139
Fax: 676 0874www.elportico.com.co
Es un pueblito lleno de magia y encan-to, una muestra de nuestras costum-bres y ancestros. Aquí se disfruta de deliciosas y originales recetas o de un canelazo para calentar el cuerpo y el alma. desde 1968, ir a EL PóRtICO se ha convertido en una costumbre. Cuen-ta con diferentes salones para realizar todo tipo de reuniones: su plazuela de toros, una capilla colonial, donde se ofi-cian misas y matrimonios, zonas verdes y parqueaderos.En el salón principal del restaurante y en su acogedora fragua se atiende diariamente, pues El Pórtico tiene sus puertas abiertas todos los días.
It is like a small typical town full of charm and tradition. enjoy a superb orig-inal recipe and a canelazo, a homemade cocktail made of aguardiente (anise li-quor) and cinnamon that warms your body and soul. since 1968, visiting El PóRTIcO has become a strong Bogota tradition. Its many rooms can be rented to celebrate special events, as well as its bullfighting ring, its chapel, where you can celebrate weddings, and its gardens. Open daily.
Hotel Morrison 84Calle 84 Bis Nº 13-54Teléfono: 256 6972
Los pilares sobre los que reposa este restaurante son su gastronomía, su cá-lido ambiente neoyorquino, con vista al parque león de Greiff, y el whisky de malta. En su menú hay opciones de la granja, del pescador y de la carnicería. también las hay para quienes les gusta la onda veggie.
The pillars on which this restaurant rests are its food, its warm new York ambi-ence, a view overlooking the León de Greiff park, and malt whiskey. On the menu there are options from the farm, the fisherman and the butcher shop. also there are options for those who follow the veggie wave.
tEoEStIatoRIo
Hotel Morrison 114Avenida 19 Nº 114-06
Teléfono: 378 8300
La cocina griega es la más antigua de Europa y es mundialmente conocida, gracias a que está llena de fragancias y sabores diferentes y exquisitos. Unos mezedes de entrada, un calamar relle-no con queso feta y hierbas o un mu-saka y una karidopita combinada con helado ekmek son una excelente expe-riencia de la culinaria griega que puede disfrutar en el restaurante tEO.
Greek cuisine is the oldest in europe and is known worldwide, because it is bursting with different and exquisite flavors and fragrances. start off with mezedes as ap-petizers, squid stuffed with feta cheese and herbs or moussaka and karidopita combined with ekmek ice cream are an excellent Greek culinary experience that can be enjoyed at TeO restaurant.
| 159 Esta es Bogotá
EL gRECo
www.restauranteelgreco.com.co
Avenida Calle 26 Nº 69B-53, local 10Teléfono: 485 3309
facebook:www.facebook.com/somoselgreco
twitter:@somoselgreco
Horario: de lunes a sábado de12:00 m. a 10:00 p.m.
domingos y festivos de12:00 m. a 7:00 p.m
La propuesta gastronómica de este restau-rante, ubicado en el hotel Marriot, en Ciudad salitre, fusiona los sabores colombianos con recetas del Mediterráneo. La arquitectura y el diseño del lugar evocan una atmósfera griega, donde se sirven pescados, carnes, ensaladas, wraps y pastas, entre otras delicias de la cocina europea. Es un restaurante de platos a la mesa para 120 personas, con una carta de productos base y el complemento especial de la casa: las salsas mediterráneas.
The gastronomic offer of this restaurant, loca-ted in the Marriot hotel in ciudad salitre, fuses colombian flavors with Mediterranean recipes. The architecture and design of the place evokes a Greek atmosphere serving fish, meat, salads, wraps and pasta, among other delights of euro-pean cuisine. This restaurant serves 120 people at their tables, with a menu of base products and the house specialty: Mediterranean sauces.
gRaN SaLÓNSaNtaFÉ
VIVaBRaSIL
REStaURaNtESgRUPo FRagata
Hotel SheratonAvenida El Dorado Nº 69C-83
Teléfono: 210 5000Fax: 210 5003
Reservaciones: 210 5001Eventos: 210 5004
Este salón es tan espacioso, que más bien es un centro de convenciones. Con una de las áreas más generosas de Bogotá y una capacidad para ubi-car hasta 1.000 personas, es el salón ideal para reuniones de trabajo, ferias, showrooms, convenciones, congresos y eventos sociales. Está completamente equipado con lo último en tecnología audiovisual y de telecomunicaciones.
This room is so spacious it is rather a convention center. Possessing one of the most generous areas in Bogotá and a capacity to accommodate up to 1,000 people, it is the ideal hall for business meetings, exhibitions, show rooms, con-ventions, conferences and social events. It is fully equipped with the latest in audiovi-sual and telecommunications technology.
Avenida 19 Nº 114A-27Teléfonos: 637 4575 - 213 7686
Sede campestre:Km. 2 vía Chía - CotaTeléfono: 862 4485
tradicional y contemporáneo.nueva cocina brasileña.
Carnes y chorizos de la casa.
- Lunes de mujeres:50% de descuento en el rodizio
- Martes de Visa para invitar- Miércoles de copla
(Ensoñación del vino)- Jueves y viernes de “Batucada”
- sábados de feijoada- domingos especiales
120 de los mejores vinos del mundoa precios de costo.
Traditional and modern.new Brazilian cuisine.
Beef, meat and home-made sausage.
- Mondays for women:50% off in rodizzio orders
- Tuesdays: Visa invites- Wednesday: Verse Day (Wine reverie)
- Thursdays and fridays:“Butacada” Day
- saturday: feijoada Dayspecial sundays
120 of the best wines from all over the world at low price!
Calle 100 Nº 8A-55, piso 12Fragata Giratorio W.T.C.
Teléfonos: 218 4456 - 616 7461
Desde 1964 la marca líderen comida de mar
REstAURAntEs LA fRAGAtAmás de 48 años siendo el líder en la comida de mar en Colombia, los restau-rantes LA fRAGAtA son reconocidos por su elegancia y buen servicio, así como sus sabores particulares y el dise-ño detallado de sus platos.
REstAURAntEs fIsH MARkEtCon un concepto diferente, casual y una experiencia única en comida de mar, los Restaurantes fIsH MARkEt evolucionan con las nuevas generacio-nes y las tendencias internacionales.
La fRaGaTa ResTaURanTsfor over 48 years it has been the spear-head in seafood in colombia. La fRaGa-Ta Restaurants are renowned for their elegance and service, as well as their unique flavors and detailed design of their dishes.
fIsH MaRkeT ResTaURanTssporting a different concept, a casual and unique experience in seafood, the fIsH MaRkeT Restaurants evolve with the new generations and international trends.
| 161 Esta es Bogotá
www.elportondeusaquen.com
EL PoRtÓN DE USaQUÉN
Ubicado en una zona reservada para los aman-tes de la buena gastronomía, este hermoso restaurante ofrece un concepto de comida ins-pirado en las regiones bañadas por el mar Me-diterráneo, entre ellas, España, Italia, Grecia y francia. sus chefs han tomado los ingredientes más representativos de la cocina tradicional de estos países, para crear una carta atractiva, novedosa y con identidad propia; de ahí nació el concepto de cocina mediterránea contempo-ránea. El salmón a las finas hierbas y el róbalo navarro son algunos de los platos que hacen de EL PORtón dE UsAqUén el sitio a la hora del almuerzo y la cena. y para los demás mo-mentos, la carta ofrece un excelente café tipo exportación y una gran variedad de postres, galletas y bocados para acompañarlo; todo ela-borado en casa.
Located in an area reserved for lovers of fine cuisine, this charming restaurant offers a food proposal inspired by the regions bathed by the Mediterranean sea, including spain, Italy, Greece and france. Its chefs have taken the most repre-sentative ingredients of the traditional cuisine of these countries to create an attractive menu, new and identifiable. This is how the concept of contemporary Mediterranean cuisine was born. The herb salmon and navarro bass are some of the dishes that make el PORTón De UsaQUén the place for lunch and dinner. and for other mo-ments, the menu offers an excellent export qual-ity coffee and a variety of desserts, cookies and snacks to go with it, all made in house.
Calle 120A Nº 6A-32Teléfono: 214 1908
Celular: (321) 2322793
Horario: martes a sábadode 12 m. a 11 p.m.
domingos de 11 a.m. a 7 p.m.
DiversiónBogotá es
Esta es Bogotá | 163
Diversión
parque 93 |
www.estaesbogota.com
Con tantas discotecas, teatros de
comedia, bares bulliciosos, tertulia-
deros tranquilos, chivas rumberas y
muchas más opciones de diversión nocturna,
no hay manera de equivocarse al escoger una
de estas alternativas de entretenimiento en la
capital colombiana. De igual manera, resulta
imperdonable pasar la noche en la habitación
del hotel navegando en Internet o saltando
por los canales de televisión. Entonces, ¿por
dónde comenzar? Los distintos sectores de la
ciudad son un buen inicio.
El centro
Para los de estilo informal y descomplicado, el
barrio La Candelaria es la recomendación noc-
támbula. Bares de bajo presupuesto, repletos
de estudiantes universitarios y viajeros mochi-
leros abundan por sus estrechas callejuelas. Es
una rumba que puede iniciar, luego de ver una
obra de teatro alternativo en las salas que se
asientan aquí, como La Candelaria o el Libre.
Otro sitio recomendado en el centro, mucho
164 |
Esta es Bogotá | 165
más bohemio y tranquilo, con una buena oferta de tertuliaderos
y cafés-librerías ambientados con música social, es el barrio La
Macarena. Situado a dos cuadras arriba de la plaza de toros, este
enclave es el recomendado para aquellos que buscan un lugar
dónde exponer sus ideales.Chapinero es diverso. La mayoría de
bares, pubs y discos que se encuentran entre las calles 57 y 67 y
carreras 7 y 13 izan a su entrada la multicolor bandera arco iris,
la cual da la bienvenida a la alegre fiesta gay.
La Zona Rosa
Resultaría imperdonable no pasar unas cuantas noches divirtién-
dose en los pubs, cafés, bares y discotecas ultramodernas que
abundan en este sector y que hacen de su Zona T una pequeña
melting pot de culturas, idiomas y razas. Aquí todo es bello: la gen-
te, los lugares, los sitios y la energía; y sobre todo, los noctámbu-
los pueden sentirse en un ambiente cómodo, seguro y relajado.
Este glamur pasa por el parque El Virrey y alcanza los lugares de
fiesta que circundan el Parque de la 93. Definitivamente, aquí la
diversión es con clase. La mayoría de los lugares emblemáticos
más recomendados de la ciudad están por estos lados. Además,
resulta fácil toparse con una personalidad en un sitio como Gai-
ra, El Sitio, Romeo, San Ángel y Kukaramákara, entre otros, que
han elevado la rumba bogotana a un nivel superior.
www.estaesbogota.com
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
av crown 21x27,5.pdf 1 10/22/12 3:02 PM
El norte
La magia del amado Usaquén es una invitación
irresistible a una noche inolvidable. Lugares
como BBC son emblemáticos, y de estos abun-
dan alrededor de su parque principal. Esta
rumba se extiende por toda la Calle 116 hacia
abajo, hasta alcanzar la Avenida 19, en donde
los ritmos de los 80 se mezclan con mariachis,
karaokes y cantares de la música protesta.
Al norte de la ciudad se vive la emoción de ga-
nar en los CROwn CAsInOs ubicados en los
centros comerciales Palatino, San Rafael y Uni-
centro. Así mismo, en la Zona Rosa se consoli-
da la mejor oferta integral de entretenimiento
en Colombia con Crown Casinos Zona T con un
área de 5.000 metros cuadrados que incluyen
215 máquinas tragamonedas, 15 mesas de jue-
go, restaurantes y auditorio que impulsa la cul-
tura y el esparcimiento.
Cortesía / zona de máquinas piso 2 Crown zona t |
Cortesía / Barra VIP Crown zona t |
166 |
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
av crown 21x27,5.pdf 1 10/22/12 3:02 PM
Esta es Bogotá | 169
NightBogotá is
www.estaesbogota.com
T here are so many clubs, comedy theater, bustling bars,
quiet gathering places, partying “chivas” (typical buses)
and many more nightlife options, that there is no way
to go wrong in selecting one of these entertainment alternati-
ves in the Colombian capital. Similarly, it is unforgivable to stay
in the hotel room surfing the Internet or changing TV channels.
So, where to start? The different party districts in the city are a
good bet.
Downtown
For those who are casual and free-spirited, La Candelaria is the
evening recommendation. Low-budget bars, swarming with
college students, and backpackers abound in its narrow streets.
Another recommended site downtown, much more bohemian
and quiet, with a magnificent range of gathering places for chat-
ting and café bookstores, which set the mood with music, is La
Macarena. Located two blocks uphill from the bullring, this en-
clave is recommended for those looking for a place to express
their ideals.
Chapinero is diverse. Most bars, pubs and clubs that are located
between 57th and 67rd Streets, and 13th and 7th Streets hoist the
multicolored rainbow flag, which welcomes the fun gay party.
Courtesy wxyz Bar - Aloft Hotel |
170 |
Zona Rosa
It would be unforgivable not to spend a few nights having fun in
pubs, cafes, bars and ultramodern clubs plentiful in this area and
which make its T Zone a small melting pot of cultures, languages
and races. Everything is beautiful: people, places, sites and en-
ergy; and above all, night owls can feel they are in a comfort-
able, safe and relaxed environment. This glamour runs through
El Virrey Park and reaches the party venues surrounding the 93rd
St Park. Definitely fun here is classy.
the north
The magic of beloved Usaquén is an irresistible invitation to an
unforgettable evening. Places like BBC are emblematic, and
others like it thrive around its main park. This partying extends
along 116th Street to reach 19th Avenue, where classic rhythms
of the 80’s mix with mariachis, karaoke music and protest songs.
In the north of the city you ought to smile at fortune, at the
CROwn CAsInOs in Palatino and Unicentro shopping centers.
In Zona Rosa, Crown Casinos Zona T have become the best en-
tertainment offer in Colombia, comprised in 5,000 square me-
ters including 215 slot machines, 15 game tables, restaurants
and a large auditorium for cultural events.
SaludBogotá es
Chairama spa |
Esta es Bogotá | 173
Con el paso de los años, Bogotá se ha
consolidado aun más como la capi-
tal latinoamericana de la salud, la
belleza y el bienestar, gracias a la alta calidad
de los programas académicos de sus faculta-
des de medicina, a la preparación de los profe-
sionales, a los centros de salud equipados con
tecnología de punta y a los precios asequibles
que ofrece la comunidad médica. En este reco-
rrido hacia la excelencia médica la han acompa-
ñado otras ciudades del país a las que acuden
pacientes de todo el continente, tal es el caso
de Medellín, Barranquilla y Bucaramanga.
Clínicas
CLínICA sHAIO. Bogotá, en su condición de
capital del país, continúa a la vanguardia con
nombres tan prestigiosos como la Clínica
Cortesía Idime |
Esta es Bogotá | 175
Porque la salud de su familia merece toda nuestra atención
- Laboratorio especializado y Alta Especialidad
- Radiología digital y Especializada
- Resonancia magnética
- Densitometría Ósea
- Doppler Color
- Medicina Nuclear
- Escanografía
- Endoscopia Digestiva
- Cardiología no invasiva
- Citología y Patología
- Electromiografía
- Colposcopia
- Mamografía
- Ecografía
- Polisomnografía
- Electroencefalograma
- Función Pulmonar
- PET - CT
Lago: Calle 77: Norte: La Carolina: Occidente: Sur: Soacha:
Calle 76 No. 13 - 46Calle 77 No. 13 - 35Autopista Norte No. 122 - 68Carrera 14 No. 127 -11Av.Américas No. 69c - 84Carrera 21 No. 22 - 68 surCarrera 7 No. 16 - 62
Nuestras Sedes Bogotá
Cra 27 No. 30 - 15 - Tel: (7) 6 45 99 90Calle 34 No. 26 - 63 - Tel: (7) 645 99 90Cra 9 No 14 - 108 - Tel: (8) 726 66 99Cra 11 No. 5 - 81 - Tel: (1) 851 04 91Cra 7 A No. 21 - 06 - Tel: (1) 835 05 29Cra 4 D No. 32 - 29 - Tel: (8) 264 16 39Cra 4 No. 17 - 44 - Tel: (6) 325 42 00Calle 18 No. 18 - 43 - Tel: (6) 330 25 00Calle 53 A No. 23 - 27 - Tel: (6) 886 27 47Calle 12 A No. 1 E - 24 - Tel: (7) 572 10 55Calle 4 No. 6 - 35 - Tel: (7) 568 14 34Calle 25 N No. 2BN - 17 - Tel: (2) 667 61 49
BucaramangaComuneros: Cañaveral: Chiquinquirá: Zipaquirá: Girardot: Ibagué: Pereira: Dosquebradas: Manizales: Cúcuta: Pamplona: Cali:
Nuestras Sedes a Nivel Nacional
Central de Citas en Bogotá Pbx: 542 11 10
www.idime.com.co
Shaio, el más avanzado centro cardiovascular
de Colombia, especializado en patologías car-
diovasculares y de alta complejidad, así como
en cirugía plástica y bariátrica. Con 55 años
de experiencia, esta clínica está dotada con la
más alta tecnología en equipos médicos y los
mejores especialistas de América Latina y el
Caribe, lo que le ha valido ubicarse como una
de las mejores del mundo. Además, se encuen-
tra en uno de los sectores de más fácil acceso
de la ciudad, en la localidad de Suba.
CLínICA PALERMO. Localizada en la parte cén-
trica de la ciudad, la Clínica Palermo lleva más
de 60 años comprometida con la defensa, el
cuidado y la promoción de la vida en todas sus
etapas. La elevadísima calidad de su atención
integral, sumada a la ética y a la calidad cientí-
fica y tecnológica, es una respuesta eficiente a
Chairama spa |
www.estaesbogota.com
las necesidades de sus pacientes. Gracias a su
amplia y reconocida trayectoria en la aten-
ción obstétrica y medicoquirúrgica, esta clíni-
ca se encuentra acreditada como una de las
mejores del país.
CLínICA nUEVA. Desde 1958, la Clínica Nueva,
ubicada en el barrio Palermo, ha venido cum-
pliendo la misión de defender la vida, recupe-
rarla y propiciar condiciones óptimas para su
crecimiento y desarrollo. Desde servicios de ci-
rugía general y consulta externa especializada,
pasando por cuidado respiratorio y cardiología
hasta llegar a la medicina nuclear, la clínica está
comprometida con ofrecer una atención cálida
y segura, basada en la ciencia y la tecnología.
Medicina estética
Colombia está a la vanguardia en el campo de
la medicina estética en el continente america-
no. El buen nombre de los profesionales y la
alta calidad de los tratamientos de belleza y
salud han trascendido fronteras, y en la actua-
Cortesía Clínica Palermo |
176 |
Esta es Bogotá | 177
lidad son muchos los pacientes que arriban al
país para realizarse esa cirugía o ese procedi-
miento por el que tanto han esperado. A con-
tinuación una exclusiva selección de los más
prestigiosos profesionales en este campo.
dR. JUAn CARLOs ORtIz. Confiar en las ma-
nos, el conocimiento y la experticia de este
médico con más de 16 años ejerciendo la ciru-
gía plástica es lo que escogen varios pacientes
que quieren verse y sentirse bien. Con el res-
paldo de la clínica World Medical Center, un
centro médico que enfoca sus servicios en la
seguridad del paciente durante todo el pro-
cedimiento quirúrgico, el doctor Ortiz no solo
garantiza el éxito de las intervenciones, sino
que también se caracteriza por la sinceridad
acerca del pronóstico del resultado.
dR. MAURICIO LInAREs. Como médico
miembro de la Sociedad Colombiana de
Cirugía Plástica y Mastología, realiza cirugías
de nariz, senos, abdomen, glúteos, orejas, así
como liposucción y rejuvenecimiento facial.
Cortesía Clínica Palermo |
De igual forma, lleva a cabo tratamientos de
rejuvenecimiento sin cirugía a la mediana
edad, conocida como Radiofrecuencia ML.
dR. MAnUEL JAVIER RInCón. Como miembro
activo de la Sociedad Colombiana de Cirugía
Plástica, este médico ofrece a sus pacientes
un servicio integral, apoyándose en las últimas
tecnologías que ayudan a mejorar la aparien-
cia personal. Este propósito se logra gracias a
la actualización en todos los procedimientos,
como mamoplastia de aumento, liposucción,
rinopolastia, gluteoplastia y abdominoplastia,
entre otros.
dRA. ALEJAndRA BUILEs. Esta médica ciru-
jana, especializada en tecnología láser y apa-
ratología estética, se vale de su sapiencia y de
los últimos avances médicos para recuperar la
dr. Mauricio Linares |
dr. Mauricio Linares |
Esta es Bogotá | 179
lozanía de la piel de sus pacientes. En su cen-
tro médico de medicina estética, Innova Laser
Center, además de utilizar la tecnología para
la salud de la piel y rejuvenecimiento, ofrece
medicina estética de una manera natural.
Laboratorios
InstItUtO dE dIAGnóstICOs MédICOs
(idimE). Los tratamientos médicos que ofre-
cen los centros de especialistas no podrían
ser realidad sin el trabajo y el apoyo arduo de
Idime, que desde 1989 ha permanecido en el
mercado de servicios de salud, específicamen-
te en el campo de diagnóstico clínico. En la ac-
tualidad se encuentra en más de 18 ciudades y
municipios del país, lo que lo convierte en uno
de los mayores prestadores de estos servicios.
GRUPO InnOVACIón MédICA. Para apoyar
la consagrada labor de la comunidad médica,
esta alianza de empresas ofrece productos y
servicios médico-quirúrgicos, especializados
en medicina estética, plástica, nutricional, re-
constructiva y tratamiento de la obesidad. Los
laboratorios Incit hacen parte de este grupo.
Bienestar
InstItUtO EstELEnA. Para solucionar las
alteraciones de la piel, los profesionales de
este instituto utilizan productos de línea
profesional con principios activos, en su
mayoría vegetales, con acciones enzimáticas,
Cortesía fundación Clínica shaio |
Cortesía fundación Clínica shaio |
Esta es Bogotá | 181
www.estaesbogota.com
oxigenantes, equilibrantes, purificantes,
descongestivas y reguladoras del manto ácido
de la piel. Limpieza, exfoliación y tonificación
de la piel; masajes profundos nutritivos e
hidratación son algunos de los servicios que se
ofrecen en este sofisticado lugar del norte de
la ciudad, que también distribuye productos
de alta calidad para la piel importados de
Europa y Estados Unidos.
CHAIRAMA sPA. Durante su estadía en Bogotá,
bien vale la pena consagrar tiempo al consenti-
miento del cuerpo, el alma y el espíritu en este
mágico lugar. Aquí se ofrece el primer circuito
completo de hidroterapia en Colombia, con un
recorrido que se inicia en un sauna y un turco,
para pasar luego por una serie de piscinas, con-
tinuar con una caminata sobre piedras de lecho
de río, seguir después a una piscina que recrea
las aguas del mar Muerto y concluir en un juego
de cuatro duchas de propósitos distintos.
Chairama spa |
182 |
Esta es Bogotá | 183
Calle 95 Nº 11 A-27Teléfono: 6230555
Celular: (320) 4931463
Horario: de lunes a viernes de8:00 a.m. a 10:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 8:00 p.m.domingos de 8:00 a.m. a 4:00 p.m.
Este mágico lugar, cuyo nombre honra el pri-mer pueblo precolombino construido por la etnia tayrona en las estribaciones de la sierra nevada de santa Marta, fue concebido exclusi-vamente para ofrecer las mejores técnicas de relajación, así como los más insólitos masajes y terapias que el ser humano necesita. Este spa resume el poder del agua y de la tierra para vivir en armonía, y ofrece el primer circuito comple-to de hidroterapia en Colombia. y en su hermo-so y cálido restaurante sumaq (que forma parte del grupo nazca) se ofrece una amplia variedad de comida peruana que permite terminar todo el circuito de relajación deleitando el paladar.
This magical place, bearing a name that honors the first pre-columbian town built by the Tay-rona community in the foothills of the sierra ne-vada de santa Marta, was designed exclusively to offer the best relaxation techniques, as well as the most unusual massage and therapies re-quired by men and women alike. This spa sum-marizes the power of water and of the earth to live in harmony, and it offers the first complete hydrotherapy circuit in colombia. and its beauti-fully quaint sumaq restaurant (which is part of the nazca group) offers a wide variety of Peru-vian food that allows wrapping up the relaxation circuit by delighting the palate.
CHaIRaMa SPawww.chairamaspa.com
Salud oral
OdOntOLOGíA AVAnzAdA. Un grupo de profesionales espe-
cializados en el manejo de todo tipo de tratamientos odontoló-
gicos, atiende a sus pacientes con un esmero único. Ortodoncia,
periodoncia, endodoncia, rehabilitación oral, implantología y
estética oral son algunos de sus servicios ofrecidos.
Belleza
ALdO PELUqUERíA. Para nadie es un secreto que las personas
aprovechan su estadía en Bogotá para someter su figura corpo-
ral, cabello y rostro a un embellecimiento integral, gracias a la
altísima calidad de los profesionales en estética y belleza. Es el
caso de Aldo Torres, quien en su peluquería, ubicada en el sector
dr. Juan Carlos Ortiz |
Esta es Bogotá | 185
La amplia formación profesional obtenida a tra-vés de las distintas especializaciones en cirugía plástica, le dan a este afamado cirujano plástico y estético de la Universidad de Buenos Aires, Argentina, la habilidad para controlar eventua-les inconvenientes que se presenten en el pro-cedimiento quirúrgico, así como la capacidad para satisfacer las expectativas del paciente, no solo por el éxito de la intervención, sino tam-bién por la sinceridad en el pronóstico de los re-sultados. Ritidoplastia, rinoplastia, abdomino-plastia, mamoplastia de aumento o reducción y lipoescultura son algunas de las especialidades quirúrgicas que realiza el doctor Ortiz.
The extensive training procured through the vari-ous specializations in plastic surgery awards this renowned cosmetic and plastic surgeon from the Universidad de Buenos aires, argentina, the abil-ity to handle any problems that may arise during the surgical procedure and the ability to meet the patient’s expectations, not only to vouch for the success of the intervention, but for the precise-ness of the forecast of the results. facelift, nose job, tummy tuck, breast augmentation or reduc-tion and liposuction are some surgical specialties performed by Dr. Ortiz.
DR. JUaN CaRLoS oRtIZwww.drjuancarlosortiz.com
Calle 98 Nº 9A-46 Piso 7 Teléfono: 636 2776
Celular: (316) 691 0674
www.estaesbogota.com
de Unicentro, se ha especializado en extensio-
nes de cabello natural y en coloración especial.
El uso de los productos Kérastase y L’Oréal
Professional ha hecho de este templo de la be-
lleza un referente obligado en la ciudad.
De otras ciudades
fUndACIón CARdIOVAsCULAR dE COLOM-
Bia (FCv). El prestigio de Bucaramanga como
destino médico se debe a la contribución de la
FCV, que desde 1990 ha venido estableciendo
los estándares más altos en la industria médica
y que muy pronto pondrá en funcionamiento
el Hospital Internacional de Colombia, dotado
con lo más avanzado en el campo de la salud
y la medicina. Este complejo médico incluye
hotel, centro de convenciones, spa, centro de
investigaciones, universidad y centro de reha-
bilitación.
dr. Manuel Javier Rincón |
186 |
Esta es Bogotá | 187
DR. MaNUEL JaVIERRINCÓN aLMaNZa
Corporal Plastic CenterCalle 122 Nº 7A-28Teléfono: 6129812
Los hombres y las mujeres que deseen mejorar su apariencia personal pueden confiar plena-mente en las manos del dr. Rincón, quien está comprometido cabalmente a prestar un ser-vicio integral en cirugía plástica, estética y re-constructiva, valiéndose de las últimas técnicas de cirugía plástica desarrolladas en el mundo. su constante y permanente actualización en el campo de la medicina estética y reconstructiva ha hecho de este cirujano plástico, miembro de la sociedad Colombiana de Cirugía Plástica, un referente en procedimientos como mamoplas-tia de aumento, liposucción, gluteoplastia y ci-rugía ginecológica, entre otras.El doctor MAnUEL JAVIER RInCón ALMAnzA es cirujano plástico del Hospital dos servidores do Estado y santa Casa de Misericordia, ambos en Río de Janeiro.
Men and women striving to improve their perso-nal appearance can put their trust in the hands of Dr. Rincon, who is fully committed to providing comprehensive services in plastic, cosmetic and reconstructive surgery, using the latest plastic surgery techniques developed in the world. His constant and continuous updating in the field of cosmetic and reconstructive medicine has made this plastic surgeon, member of the colombian society of Plastic surgery, a reference in pro-cedures like breast augmentation, liposuction, buttock augmentation and gynecological sur-gery, among others. Dr. Manuel Javier Rincon is a plastic surgeon from the Hospital dos servidores do estado and the santa casa de Misericordia, both in Rio de Janeiro.
www.corporalcenter.com
Esta es Bogotá | 189
HealthyBogotá is
www.estaesbogota.com
Over the years, Bogotá has increa-
singly become the Latin Ame-
rican capital of health, beauty
and wellness, thanks to the high quality of
the academic programs of medical schools,
to the preparation of professionals, health
centers equipped with the latest technology
and affordable prices offered by the medical
community. In this journey towards medical
excellence, other cities in the country have
followed, and patients come from across the
continent for this, as in the case of Medellin,
Barranquilla and Bucaramanga.
Clinics
fUndACIón CARdIOVAsCULAR dE COLOM-
Bia (FCv). This Cardiovascular Foundation has
contributed to the reputation of Bucaraman-
ga as a medical destination since 1990, as it
has been setting the highest standards in the
medical industry. Soon it will start operation
of the International Hospital of Colombia,
equipped with the latest in the field of health
Clínica nueva |
Clínica nueva |
192 |
Esta es Bogotá | 193
Calle 45 F No. 16 A 11 Bogotá D.C - ColombiaTeléfonos (57 + 1) 327 44 44 Ext. 519 - 460. (57) 312 412 32 74
ww
w.c
linic
an
ueva
.com
Lugar donde seexperimenta lasensación de un
milagro permanente
Nuestros servic ios a la medida
de sus necesidades con segur idad y alta
tecnología
FOTOisTOck
and medicine. This medical complex includes a
hotel, convention center, spa, research center,
university and rehabilitation center.
CLInICA sHAIO. Bogotá, in its capacity as capi-
tal city, continues to lead with such prestigious
names as Shaio Clinic, the most advanced car-
diovascular center in Colombia, specializing in
cardiovascular and high complexity diseases,
as well as plastic and bariatric surgery. Its 55
years of experience, equipped with the latest
technology in medical equipment and the best
specialists in Latin America and the Caribbean,
has earned its standing as one of the best in
the world. Moreover, it is in one of the most
accessible areas of the city, in the area of Suba.
CLInICA PALERMO. Located in the central
part of the city, Palermo Clinic has, for over
60 years, committed to the defense, care and
promotion of life in all its stages. The very high
quality of its comprehensive care, coupled
with the ethics and scientific and technologi-
cal excellence, is an efficient response to the
www.estaesbogota.com
needs of its patients. Thanks to its well-known history in obste-
tric and medical-surgical care, Palermo is credited as one of the
best in the country.
CLínICA nUEVA. Since 1958, this “New Clinic”, located in the Pa-
lermo district, has been fulfilling the mission of defending life,
recovery and promoting optimal conditions for its growth and
development. From general surgery services and specialized
outpatient care including respiratory and cardiology care to nu-
clear medicine, the clinic is committed to providing a warm and
safe service, based on science and technology.
Cosmetic Medicine
Colombia is a leader in the field of cosmetic medicine in Ameri-
ca. The reputation of the professionals and the high quality of
Odontología Avanzada |
Odontología Avanzada |
Esta es Bogotá | 195
the health and beauty treatments have trans-
cended borders, and today many patients arri-
ve in the country to undergo the surgery or
the procedure they have awaited, for so long.
Following is an exclusive selection of the most
prestigious professionals in this field.
OdOntOLOGíA AVAnzAdA. A team of pro-
fessionals specializing in the treatment of
every single dental procedure assist their
clients in an office placed in one of the most
exclusive sectors of Bogotá, with the best ser-
vice quality. Orthodontics, periodontics, en-
dodontic, oral rehabilitation and dental esthe-
tic are some of the service these doctors offer.
dR. MAURICIO LInAREs. As a physician mem-
ber of the Colombian Society of Plastic Sur-
gery and Mastology, he performs nose, breast,
tummy, buttocks and ear surgery, and lipo-
suction and facial rejuvenation. Similarly, he
performs rejuvenation treatments without surgery to patients
reaching middle age, known as radiofrequency ML.
dR. MAnUEL JAVIER RInCón. As an active member of the Co-
lombian Society of Plastic Surgery, this physician offers patients
comprehensive service founded on the latest technologies that
help improve personal appearance. This purpose is achieved
by being updated in all procedures, such as liposuction, breast,
nose, tummy and buttocks surgery, among others.
dR. ALEJAndRA BUILEs. This medical surgeon, specializing
in laser technology and cosmetic appliances, draws on her
knowledge and the latest medical advances to restore the
Esta es Bogotá | 197
www.estaesbogota.com
freshness of her patients’ skin. In her cosmetic medicine clinic, in
addition to using the technology for skin health and rejuvenation,
she offers hair removal and tattoo-erasing services.
dR. JUAn CARLOs ORtIz. To put their trust in the hands,
knowledge and expertise of this doctor, with over 16 years prac-
ticing plastic surgery, is the choice for patients who wish to look
and feel good. Backed by the World Medical Center Clinic, a medi-
cal center centering its services on patient safety throughout the
surgical procedure, Dr. Ortiz not only ensures the success of the
interventions, but of meeting the results that had been forecast.
Laboratories and Supplies
inStituto dE diaGnóStiCoS médiCoS (idimE). Medical
treatments offered by specialist centers could not be possible
without the hard work and support of the Institute for Medical
Diagnostics, carrying the latest generation equipment for
specialized diagnostic imaging and specialized clinical analysis
laboratories. With seven locations in the city, the institute
Estelena Institute |
198 |
INStItUto EStELENa
Transversal 23 Nº 93-23 Teléfono: 6461046, Ext. 6307
Las prodigiosas manos de los profesionales del InstItUtO EstELEnA realizan procedimientos encaminados a solucionar las diferentes proble-máticas de la piel. Para ello, utilizan productos de línea profesional con principios activos de primera calidad, en su mayoría naturales, con ac-ciones enzimáticas, oxigenantes, equilibrantes, purificantes, descongestivas y reguladoras del manto ácido de la piel. limpieza, tonificación, hidratación y masajes faciales y corporales son algunos de los servicios que se ofrecen, entre los que sobresale el dermal Infusion silkPeel (mi-crodermoinfusión), un procedimiento no inva-sivo que proporciona una exfoliación profunda con puntas reales de diamante, que simultánea-mente aplica una infusión de fórmulas tópicas para diferentes patologías de la piel. también cuenta con una amplia gama de productos para uso en casa.
The prodigious hands of professionals of the es-TeLena InsTITUTe perform procedures to solve various skin problems. They use professional line products with top quality active ingredi-ents, mostly natural, with enzymatic actions, oxygenating, balancing, purifying, decongestant and regulating the skin’s acid mantle. cleansing, toning, moisturizing and facial and body massage are some of the services offered, among which the Dermal Infusion silkPeel (micro-dermal infu-sion) is noted; this is a noninvasive procedure that provides deep exfoliation with real diamond tips, which simultaneously applies a topical formula infusion for different skin pathologies. It also pro-vides a wide range of products for home use.
Esta es Bogotá | 199
www.estelena.com
covers all the corners in town to offer warm, successful and
expeditious care, both to patients and to medical facilities and
health professionals.
GRUPO InnOVACIón MédICA. To support the dedicated work
of specialists, this alliance of companies offers medical products
and surgical services, specializing in nutritional, reconstructive,
plastic and cosmetic surgery and obesity treatments. Incit
laboratories are part of this group.
EstELEnA InstItUtE. The professionals of this institute use
natural products to solve the skin problems that affect their
clients. Skin’s cleansing, exfoliation, and soften; nutritive
massages, and hydrotherapy are just a few of the many services
offered in this sophisticated spa.
Innova Laser Center |
Innova Laser Center |
Esta es Bogotá | 201
Calle 103 nº 14a-53 of. 504teléfono: 6210236
Celular: (320) 3495751
tratamientos médicos estéticos, faciales y cor-porales son las especialidades de InnOVA LA-sER CEntER, una clínica ubicada en el norte Bo-gotá, dedicada a proporcionarle a cada uno de sus pacientes innovación en láser y medicina es-tética de una manera natural. Los profesionales y expertos que aquí laboran se apoyan siempre y exclusivamente en la más avanzada tecnolo-gía, y están comprometidos con la satisfacción plena de cada una de las necesidades y expec-tativas de sus pacientes. La clínica cuenta con certificaciones nacionales e internacionales. Los altos estándares éticos y profesionales de todo su personal garantizan la tranquilidad y la seguridad que cada paciente espera y merece.
cosmetic, facial and body medical treatments are the specialties of InnOVa LaseR cenTeR, a clinic in northern Bogota, dedicated to providing every one of its patients, innovation in laser and cosmetic medicine, in a natural way. Professio-nals and experts who work here always and ex-clusively rely on the latest technology, and are committed to the complete satisfaction of each of the needs and expectations of their patients. The clinic is certified nationally and internationa-lly. The high ethical and professional standards of all staff ensure the peace and security that every patient expects and deserves.
INNoVa LaSER CENtERwww.innovalasercenter.com
www.estaesbogota.com
Welfare
CHAIRAMA sPA. While in Bogota, it is well worth it to devoting
your time to pampering your body, soul and spirit in this magical
place. Here you can find the first complete hydrotherapy circuit
in Colombia, with a journey that starts in a sauna and steam,
to then move through a series of pools, continue with a walk
on the riverbed stones, followed by a pool that recreates the
waters of the Dead Sea and to conclude in a set of four showers
for different purposes.
Beauty
ALdO PELUqUERíA. It is no secret that people make the most
of their stay in Bogota to surrender their body shape, hair and
face to comprehensive beautification, thanks to the high quality
of cosmetic and beauty professionals. This is the case of Aldo
Torres, who, in his salon located in the area of Unicentro, specia-
lizes in hair extensions and special coloration. The use of Kéras-
tase and L’Oréal Professional products has made this temple of
beauty an essential reference in the city.
Aldo Beauty salon |
Aldo Beauty salon |
202 |
Esta es Bogotá | 203
Calle 119 Nº 11A-31Teléfonos: 6296801 - 6293138
Celular: (310) 3226793
Horario: de lunes a sábado de 8 a.m. a 7 p.m.
Con más de 18 años de experiencia, aldo to-rres es un carismático profesional de la esté-tica y del cuidado del cabello que atiende a su exigente clientela en su exclusiva peluquería, ubicada en el sector de Unicentro. su vasta pre-paración profesional lo ha consolidado como el mejor especialista colombiano en extensiones de cabello natural y en coloraciones especiales. Gracias a su conocimiento, destreza y creativi-dad constantemente es invitado al Hair world Championship, en el que expone su experticia en el manejo de extensiones de cabello. Al ser una de las franquicias de los afamados pro-ductos kérastase y L’Oreal Professional, ALdO PELUqUERíA es el lugar favorito de mujeres y hombres que quieren lucir hermosos.
carrying over 18 years experience in cosmetic and hair care, aldo Torres is a charismatic profes-sional who serves his demanding clientele in his exclusive salon in the Unicentro area. His extensi-ve professional training qualifies him as the best colombian specialist in natural hair extensions and special color. His knowledge, skill and crea-tivity warrant his continual invitation to the Hair World championship, where he showcases his expertise in hair extensions. aLDO PeLUQUeRía, as one of the franchises of celebrated kérastase and L’Oreal Professional products, is a favorite of women and men seeking to look beautiful.
aLDo PELUQUERÍa
PaseoBogotá es
Laguna de tota, Boyacá |
Desde la posición estratégica de Bogotá se puede acce-
der en cuestión de minutos a climas muy ardientes o a
tierras gélidas. Para disfrutar de esta variedad de climas,
basta con recorrer sus alrededores, en los cuatro puntos cardinales.
Por el norte
La Autopista Norte entrelaza varios pueblos sabaneros. El pri-
mero es Chía, que rinde culto a la diosa Luna, para pasar luego
a Cajicá, famoso por sus tejidos, y hacer la primera parada en Zi-
paquirá, la sede de la primera maravilla de Colombia: la Catedral
de Sal. Luego de pasar de largo por los pueblos de Tocancipá,
Gachancipá y Sesquilé, el destino es la mítica laguna de Guatavi-
ta, el epicentro de la leyenda de El Dorado. La próxima etapa es
el pueblo blanco de Guatavita, recostado sobre el embalse del
Tominé, que recrea los blancos pueblos españoles. Desde aquí
se presentan dos opciones: continuar la ruta por los municipios
de Guasca y La Calera para volver a Bogotá, o devolverse para
tomar rumbo hacia Boyacá.
Cortesía Hotel El duruelo |
Hotel
Plazoletade Eventos
Restaurante - BarPiscina, Gimnasio,Lavandería
Mz A Calle 4 Carrera 14 esquinaBarrio Hacaritama III
Diagonal a la Iglesia del Señor de los MilagrosTelefax (8) 672 - 1612 / 673 - 0615 Cels. 313 893-9242 / 314 366-3349
www.hacaritamacolonial.comreservas@hacaritamacolonial.comVillavicencio - Meta - Colombia
Centro deConvencionesy salones múltiples con capacidad hasta 600 personas, para congresos y eventos.
87 confortables habitacionesRoom service, T.V. Cable,
minibar, Internet Wi-Fi, cajilla de seguridad, aire
acondicionado.
La recomendación es retornar, y así admirar el embalse del Sis-
ga, continuar por Chocontá y arribar al Puente de Boyacá, lugar
que presenció la batalla que selló la independencia de Colom-
bia. Después están los tesoros coloniales de Tunja, y a 45 minu-
tos más se encuentra Villa de Leyva, el pueblo más hermoso del
país, gracias a su impecable arquitectura colonial. Aquí, el viaje
adquiere mayor valor en el hotel EL DURUELo, con unos jar-
dines de preciosismo sin igual y una atención única.
Por el occidente
Esta ruta sale por la Calle 80, atraviesa los veraniegos pueblos
de La Vega, Villeta y Guaduas para descender hasta Honda, un
municipio cargado de historias. Desde aquí, la carretera continúa
regalando hermosos paisajes andinos hasta desembocar bien en
Medellín o en la Costa Caribe. Es un recorrido para hacer a bordo
de un cómodo y seguro vehículo de lujo adquirido en las vitri-
nas de JRS SoLÓRZaNo aUtoMÓVILES, con la garantía
que dan los verdaderos conocedores de la industria automotriz.
Villa de Leyva, Boyacá |
www.estaesbogota.com
Por el sur
La Autopista Sur depara agradables sorpre-
sas en medio de un idílico paisaje andino. El
primer sitio para visitar por esta ruta es Fusa-
gasugá, la Ciudad Jardín de Colombia. De allí
se atraviesan fincas solariegas en el sector de
Chinauta, para descender en picada a Melgar,
donde la meta es el hermosísimo hotel cam-
pestre kUALAMAnÁ. Hasta este punto tam-
bién se puede arribar por la ruta de las frutas,
que parte de Fontibón, en Bogotá, atraviesa
el desierto de Mondoñedo, el alegre pue-
blo de La Mesa, el encopetado municipio de
Anapoima y el ardiente poblado de Tocaima,
antes de arribar a Girardot. Aquí, la invitación
es a encumbrarse por la Cordillera Central y
arribar hasta el paisaje cafetero, declarado
Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, y
descansar a cuerpo de rey en el bellísimo ho-
tel campestre LAs CAMELIAs, cerca al Parque
del Café, en Quindío.
Por el oriente
Más que el oriente, es por el suroriente que
se desprende una carretera sinuosa que en
menos de dos horas lleva a los viajeros a la
Orinoquia colombiana. Luego de atravesar la
agreste Cordillera Oriental, atravesar pueblos
típicos como Chipaque y Cáqueza, y un rosario
de túneles, la vía desemboca en Villavicencio,
una ciudad rodeada de paisajes increíbles y
unas costumbres tan distintas, que pareciera
otro país. Aquí, el infinito verde de los Llanos
Orientales se pierde en el horizonte, los cua-
les vale la pena explorar y tomar como sede el
hotel HACARItAMA, en Villavicencio, con su
atención de lujo.
Catedral de sal de zipaquirá |
Rafting en el río fonce, santander |
208 |
Villa de Leyva, Boyacá |
SceneryBogotá is
www.estaesbogota.com
Bogotá’s geographical position is so
privileged that the visitor can go
from burning hot climates to frosty
lands, on the four cardinal directions.
to the north
The North Freeway weaves together a series
of savannah towns. The first is Chia, before
moving on to Cajicá, famous for its fabrics, and
make the first stop in Zipaquirá, place of the
first wonder of the country: the Salt Cathedral.
From there, the recommendation is to pass
through the towns of Tocancipá, Gachancipá
and Sesquilé to make a right towards mythical
Guatavita lake, epicenter of El Dorado legend.
Then, the next stop is the white village of Guat-
avita. Here are two options: continue the route
on to Guasca and La Calera municipalities, or to
make a turn to head towards Boyacá.
san Martín, Meta |
tunja, Boyacá |
Honda, tolima |
Esta es Bogotá | 213
The recommendation is to make the turn, and
admire the Sisga reservoir, continue on by Cho-
contá and reach Boyacá, the cradle of liberty.
After admiring the colonial treasures of Tunja,
the capital of Boyacá, the road continues 45
more minutes to Villa de Leyva, the loveliest
town in the country, thanks to its impeccable
colonial architecture. Here, the journey be-
comes more valuable when the visitor stays at
beautiful EL dURUELO hotel, surrounded by
gardens and special care.
to the west
This route runs along 80th St, and passes by
resort towns such as La Vega, Villeta, Guaduas
and Honda, a municipality brimming with leg-
ends of colonial times. From here, the road con-
tinues its course amidst a beautiful landscape
of valleys and mountains up to reach either the
city of Medellín or the Caribbean region of Co-
lombia. And the best option to do this is driving
a luxurious vehicle purchased in JRs sOLOR-
zAnO AUtOMOVILEs.
to the south
The South Highway holds pleasant surprises
amid an idyllic Andean landscape, to reach the
kUALAMAnÁ resort in Melgar. You can also ar-
rive to this place by taking the fruit route, that
leaves Fontibón in Bogotá, crossing the Mon-
doñedo desert, the lively village of La Mesa,
the stately town of Anapoima and the burning
village of Tocaima. Here, the invitation is to con-
tinue the road and reach the coffee landscape,
declared World Heritage Site by UNESCO and
fully relax in beautiful country hotel LAs CAM-
ELIAs, close to Coffee Park in Quindío.
to the east
Eastbound, a winding road takes off southeast and in less than
two hours takes travelers to the Colombian Orinoco. After cross-
ing the rugged Eastern mountain range, going through typical
villages such as Chipaque and Cáqueza, and a string of tunnels,
the road comes to a stop at Villavicencio, a city surrounded by
incredible scenery and customs so different that it seems an-
other country.
Here, the endless green of the Eastern Plains is lost on the hori-
zon. They are worth exploring and staying at the HACARItAMA
hotel in Villavicencio, with luxurious care, to start the tours that
will take you to the endless plains.
El tominé |
zipaquirá, Cundinamarca |
El Hotel Campestre Las Camelias es el lugar ideal para que usted y su empresa, realicen sus Congresos, Reuniones de Negocios, Convenciones y Eventos Especiales.
Actualmente contamos con 110 habitaciones, con aire acondicionado, T.V. por cable, golfito, gimnasio, cancha de tenis reglamentaria, parque acuático acualandía, pista de karts, parque infantíl camelandia,
cancha de fútbol, internet inalambrico banda ancha, capilla, restaurante, fonda y salón de convenciones para 400 personas.
en el corazón y diversiónDescanso del Quindío
LA CALERA
CHOACHÍ
PUEBLOVIEJO
UBAQUE CÁQUEZA
UNE
CHIPAQUE
USME
SIBATÉ
SOACHA
MOSQUERA
MADRID
FUNZA
SIBERIA
EL ROSAL
SANFRANCISCO
LA VEGA
SUBACHOQUE
TENJO
COTA
CHÍA
SOPÓ
TOCANCIPÁGACHANCIPÁ
GUASCA
TABIO
CAJICÁZIPAQUIRÁ
EL SOCHE SILVANIA
EL COLEGIO
LA MESA
TENA
FACATATIVÁ
ZIPACÓN
BOJACÁ
AUTO
PIST
A M
EDEL
LÍN
RIO
BO
GO
TÁ
N
E
S
WBOGOTÁ D.C.
ALREDEDORES
12
3
4
5
1
2
3
4
5
En las siguientes páginas se ubican geográficamente, tanto en la ciudad
como en sus alrededores, los centros comerciales, las tiendas, las marcas, los
hoteles, los restaurantes, los servicios de salud y los sitios de entretenimiento que
acompañan esta pulbicación.
In the following pages, you will find the maps of Bogota and its surrounding showing the physical location of the shopping centers, stores, brands, hotels, restaurants, clinics, health services and entertainment sites that sponsor this publication.
...
Esta es
Bogota´
COMPRAs / sHOPPInG
HOtELEs / HOtELs
sALUd / HEALtH
GAstROnOMíA / GOURMEt
1 2 3 4 56 7
8
22
10 11 12
13
18 21
9
23
14 15 16
20
17
19
25
24
36
31
34
3235
33
2627 28
2930
39 4041
44
45 46
49
4751
52 53
37
5554
56
42 43
59 60 61
70
66
entrepues
65
57
63
67
68
64
62
71 72
69
50
38
48
EntREtEnIMIEntO / EntERtAInMEnt COnsULtORíA / COnsULtInG
73
58
RIO SAN CRISTOBAL
RIO FUCHA
LagunaLa Florida
Laguna La Florida
Humedal Juan Amarillo
Humedal La Conejera
Lagunas Terrenos
Caño
San
Crist
óbal
RIO BOGOTÁ
Humedal El Burro
Humedal El Burro
Humedal Techo
Río Tu
njue
lito
LAGO TIMIZA
RIO JU
AN A
M
RILLO
HumedalTorca
HumedalGuaymaral
Humedal Jaboque
Humedal Santa Maria
Humedal La Alqeria
Humedal Córdoba
COLOMBIA
PORTAL EL DORADO
TOBERÍN CARDIO INFANTIL
MAZURÉN
Cl 146
Cl 142 ALCALÁPRADO Cl 127
PEPE SIERRA
Cl 106 Cl 100
SAN MARTÍN
RÍONEGRO
Cl 95Cl 100
PUENTELARGO
SHAIOH. CÓRDOBA
Cl 127AV. BOYACÁ
GRATAMIRA
21 ÁNGELES
TV. 91
LA CAMPIÑA
PORTAL DE TRANSMILENIOSUBA
VIRREYCl 85
Cl 76 Cl 72FLORES
Cl 63
HÉROES
Cl 57MARLY
Cl 45
Av 39PROFAMILIA
Cl 26Cl 22
Cl 19
MUSEODEL ORO
3er.MILENIO
HOSPITAL
NARIÑO
POLO
ESCUELAMILITAR
Cr 47
Cr 53
Av 68FERIAS
BOYACÁ
MINUTO DEDIOS
Cr 77
GRANJA
Av CALI
Cr 90
QUIRIGUAPORTAL 80
DE TRANSMILENIO
FUCHA
QUIROGA
SANTA LUCÍA
OLAYA
RESTREPO
SOCORRO
CONSUELO
MOLINOS
BIBLIOTECA
PARQUE
PORTAL TUNALDE TRANSMILENIO
PORTAL USMEDE TRANSMILENIO
Av JIMÉNEZ
ICETEX
DE LA SABANA
Cr. 22RICAURTE
Cr. 32
ZONAINDUSTRIAL
Cr. 43PUENTEARANDA
AMÉRICAS
PRADERA
MARSELLA
MUNDOAVENTURA
MANDALAY
BANDERAS
Tv. 86
BIBLIOTECAEL TINTAL
PATIO BONITO
PORTALAMÉRICAS
Cl. 38A S
Cl. 30 S
SENA
SANTAISABEL
COMUNEROS
RICAURTEPALOQUEMAO
CAD
CADAV. ELDORADOU. NACIONALCAMPÍNCOLISEO
SIMÓN BOLÍVAR
AV. CHILE
CALLE 75
LACASTELLANA
HORTÚA
PORTAL20 DE JULIO
55
LOS LAGARTOS
CLUB
COUNTRYCLUB
N
E
S
W
CentrofinancieroCl. 116
Maloka
CentrofinancieroSalitre
La Candelaria
Plaza de Bolívar
Cl 1
70
Cl 1
61
Cl 1
47
Cl 1
40
Cl 1
34
Cl 1
27
Cl 1
16
CALL
E 10
0Cl
94
Cl 68
Cl 6
3
Cl 5
7
Cl 5
3
Cl 4
5
Cl 3
4
Cl 9
2
AV
ENID
A P
EPE
SIER
RA
AVENIDA CALLE 80
AUTOPISTA EL DORADO
AVENIDA CALLE 13
AV. LA ESPERANZA
AVENIDA C
ALLE 13
AVENID
A LOS
COM
UNERO
S
AVENIDA LA ESPERANZA
AVENIDA CARRERA 68
AVENIDA CARRERA 50
AVENIDA GENERAL SANTANDER
AU
TOP
ISTA SU
R
AVENIDA BOYACÁ
AVENIDA CIUDAD DE VILLAVICENCIO
AVENIDA CIUDAD DE CALI AVENIDA DAGOBERTO MEJÍA
AVENIDA CARACAS
AVENIDA CARRERA 30
AVENIDA CARRERA 30
AVENIDA ROJAS PINILLA
AVENIDA BOYACÁ
AVENIDA CIUDAD DE CALI
AVENIDA CUNDINAMARCA
AVENID
A CALL
E 68
AUTOPISTA MEDELLÍN
AVENIDA C
HILE
AVENID
A PABLO
VI
Cl 19
Cl 6
AVENID
A TER
CERA
Cl 19 AVENID
A PRIMERA D
E MAYO
AV
ENID
A L
AS
AM
ÉRIC
AS
AVENIDA SUBA
AVENID
A SUBA
LA CALERA
USAQUÉN
PARQUE SIMÓN BOLÍVAR
AEROPUERTOINTERNACIONAL
EL DORADO
PARQUENACIONAL
ESTADIOEL CAMPÍN
PARQUEEL TUNAL
Planetario
AUTOPISTA NORTE
CARRERA SÉPTIMA
Cr. 52
Cr. 15
Cr. 19
Cr. 11
Cr. 13
Cr. 7
Cr. 7
AVENIDA BOYACÁ
Cr 10Cr 7
Cr 4
CERRO DE GUADALUPE
12
12
13
72
73
73
1
1
2
2
88
8
8
8
10
11
14
15
15
16
17
1718
22
22
22
22
2224
24
71
7
7
7
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
34
35
36
37
3838
39
40
41
42
43
44
45
46
47
4849
50
51
39
5252
53
53
54
5454
56
57
5859
60
60
6162
63
64
64
64
64
656667
68
69
70
71
71
RIO SAN CRISTOBAL
RIO FUCHA
LagunaLa Florida
Laguna La Florida
Humedal Juan Amarillo
Humedal La Conejera
Lagunas Terrenos
Caño
San
Crist
óbal
RIO BOGOTÁ
Humedal El Burro
Humedal El Burro
Humedal Techo
Río Tu
njue
lito
LAGO TIMIZA
RIO JU
AN A
M
RILLO
HumedalTorca
HumedalGuaymaral
Humedal Jaboque
Humedal Santa Maria
Humedal La Alqeria
Humedal Córdoba
COLOMBIA
PORTAL EL DORADO
TOBERÍN CARDIO INFANTIL
MAZURÉN
Cl 146
Cl 142 ALCALÁPRADO Cl 127
PEPE SIERRA
Cl 106 Cl 100
SAN MARTÍN
RÍONEGRO
Cl 95Cl 100
PUENTELARGO
SHAIOH. CÓRDOBA
Cl 127AV. BOYACÁ
GRATAMIRA
21 ÁNGELES
TV. 91
LA CAMPIÑA
PORTAL DE TRANSMILENIOSUBA
VIRREYCl 85
Cl 76 Cl 72FLORES
Cl 63
HÉROES
Cl 57MARLY
Cl 45
Av 39PROFAMILIA
Cl 26Cl 22
Cl 19
MUSEODEL ORO
3er.MILENIO
HOSPITAL
NARIÑO
POLO
ESCUELAMILITAR
Cr 47
Cr 53
Av 68FERIAS
BOYACÁ
MINUTO DEDIOS
Cr 77
GRANJA
Av CALI
Cr 90
QUIRIGUAPORTAL 80
DE TRANSMILENIO
FUCHA
QUIROGA
SANTA LUCÍA
OLAYA
RESTREPO
SOCORRO
CONSUELO
MOLINOS
BIBLIOTECA
PARQUE
PORTAL TUNALDE TRANSMILENIO
PORTAL USMEDE TRANSMILENIO
Av JIMÉNEZ
ICETEX
DE LA SABANA
Cr. 22RICAURTE
Cr. 32
ZONAINDUSTRIAL
Cr. 43PUENTEARANDA
AMÉRICAS
PRADERA
MARSELLA
MUNDOAVENTURA
MANDALAY
BANDERAS
Tv. 86
BIBLIOTECAEL TINTAL
PATIO BONITO
PORTALAMÉRICAS
Cl. 38A S
Cl. 30 S
SENA
SANTAISABEL
COMUNEROS
RICAURTEPALOQUEMAO
CAD
CADAV. ELDORADOU. NACIONALCAMPÍNCOLISEO
SIMÓN BOLÍVAR
AV. CHILE
CALLE 75
LACASTELLANA
HORTÚA
PORTAL20 DE JULIO
55
LOS LAGARTOS
CLUB
COUNTRYCLUB
N
E
S
W
CentrofinancieroCl. 116
Maloka
CentrofinancieroSalitre
La Candelaria
Plaza de Bolívar
Cl 1
70
Cl 1
61
Cl 1
47
Cl 1
40
Cl 1
34
Cl 1
27
Cl 1
16
CALL
E 10
0Cl
94
Cl 68
Cl 6
3
Cl 5
7
Cl 5
3
Cl 4
5
Cl 3
4
Cl 9
2
AV
ENID
A P
EPE
SIER
RA
AVENIDA CALLE 80
AUTOPISTA EL DORADO
AVENIDA CALLE 13
AV. LA ESPERANZA
AVENIDA C
ALLE 13
AVENID
A LOS
COM
UNERO
S
AVENIDA LA ESPERANZA
AVENIDA CARRERA 68
AVENIDA CARRERA 50
AVENIDA GENERAL SANTANDER
AU
TOP
ISTA SU
R
AVENIDA BOYACÁ
AVENIDA CIUDAD DE VILLAVICENCIO
AVENIDA CIUDAD DE CALI AVENIDA DAGOBERTO MEJÍA
AVENIDA CARACAS
AVENIDA CARRERA 30
AVENIDA CARRERA 30
AVENIDA ROJAS PINILLA
AVENIDA BOYACÁ
AVENIDA CIUDAD DE CALI
AVENIDA CUNDINAMARCA
AVENID
A CALL
E 68
AUTOPISTA MEDELLÍN
AVENIDA C
HILE
AVENID
A PABLO
VI
Cl 19
Cl 6
AVENID
A TER
CERA
Cl 19 AVENID
A PRIMERA D
E MAYO
AV
ENID
A L
AS
AM
ÉRIC
AS
AVENIDA SUBA
AVENID
A SUBA
LA CALERA
USAQUÉN
PARQUE SIMÓN BOLÍVAR
AEROPUERTOINTERNACIONAL
EL DORADO
PARQUENACIONAL
ESTADIOEL CAMPÍN
PARQUEEL TUNAL
Planetario
AUTOPISTA NORTE
CARRERA SÉPTIMA
Cr. 52
Cr. 15
Cr. 19
Cr. 11
Cr. 13
Cr. 7
Cr. 7
AVENIDA BOYACÁ
Cr 10Cr 7
Cr 4
CERRO DE GUADALUPE
12
12
13
72
73
73
1
1
2
2
88
8
8
8
10
11
14
15
15
16
17
1718
22
22
22
22
2224
24
71
7
7
7
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
34
35
36
37
3838
39
40
41
42
43
44
45
46
47
4849
50
51
39
5252
53
53
54
5454
56
57
5859
60
60
6162
63
64
64
64
64
656667
68
69
70
71
71
INFoÚtILUSEFUL INFoRMatIoN
Centro comercial santafé |
HOTELES
AR HOtELEs Av. Cra. 60 Nº22-99Tel.: 7477333www.hotelesar.com
HOsPEdERíA CEntRO dECOnVEnCIOnEs dURUELOCl. 44 Nº17-73Tels.: 288188-3401055www.duruelo.com.co
HotEl 101 park HouSETrv. 21 Nº101-10Tels.: 6000101-6001082www.101parkhouse.com
HotEl 109 SuitES Cl. 109A Nº17-52Tel.: 8022749www.suites109.com
HOtEL ALOft BOGOtÁ AIRPORtAv. Cl. 26 Nº92-32Tel.: 7427070www.alofthotels.com/bogotaairport
HOtEL AndInO ROyALCl. 85 Nº12-28Tels.: 6513100/31www.andinoroyal.com
HOtEL AUGUstAAv. Jiménez Nº4-77Tels.: 2838200www.hotelaugusta.com
HOtEL BELVEdERECra. 17A Nº100-16Tel.: 2577700www.ghlhoteles.com
HOtEL BOGOtÁ PLAzACl. 100 Nº18A-30Tel.: 6322200www.bogotaplazahotel.com
HOtEL BOGOtÁ REGEnCyCra. 7 Nº127-21Tel.: 5921777www.hotelregency.com.co
HOtEL BOGOtÁ ROyALCra. 8A Nº99-55Tel.: 6341777www.hotelesroyal.com
HotEl Campín 63Cra. 23 Nº63D-47Tel.: 2111421www.hotelcampin63.com
HOtEL CAPItALCl. 25B Nº69A-50Tel.: 4233000www.ghlhoteles.comwww.hotelcapital.com.co
HOtEL CAsA dAnn CARLtOnCl. 94 Nº19-71Tels: 6338777www.hotelesdann.com
HOtEL CAsA MEdInACra.7 Nº69A-22Tels.: 2170288-3120299www.hotelescharleston.com
HOtEL CHARLEstOnCra. 13 Nº85-46Tels.: 2571100-6363611www.hotelescharleston.com
HotEl CoSmoS 100Cl. 100 Nº21A-41Tel.: 6464000www.cosmos100.com
HOtEL CROwnE PLAzAtEqUEndAMACra. 10 Nº26-21Tel.: 3820300www.sht.com.co
HOtEL dAnn CARLtOnAv. 15 Nº103-60Tels.: 6350010-6383200www.danncarton.com.co
HOtEL dAnn nORtEAv. 15 Nº112-09Tel.: 6374377www.dannnorte.com.co
HOtEL dE LA óPERACl. 10 Nº5-72La CandelariaTel.: 3362066www.hoteldelaopera.com.co
HOtEL dE LA VILLECl. 100 Nº13-55Tel.: 6500700www.hotelesdelaville.com.co
HOtEL EMBAssy sUItEsCl. 70 Nº6-22Tel.: 3171313www.hilton.com.co
HOtEL EstELAR LA fOntAnAAv. 127 Nº15A-10Tel.: 6154400www.hotelesestelar.com
HOtEL EstELAR wIndsOR HOUsECl. 95 Nº9-97Tel.: 6343630www.hotelesestelar.com
HOtEL EXCELsIORCra. 14 Nº86A-96Tel.: 2184311www.hotelexcelsiorbogota.com
HOtEL GHL HAMILtOn COURtCra. 14 Nº81-20Tel.: 6215455www.ghlhoteles.com
HOtEL HABItELAv. El Dorado Nº100-97Tel.: 4199999www.hotelhabitel.com
HOtEL HACIEndA ROyALCl. 114 Nº6-02Tels.: 6578900/50www.hotelhaciendaroyal.com
HOtEL HOLIdAy Inn AIRPORt Av. Cl. 26 Nº69D-91Tel.: 4044141www.holidayinn.com
HOtEL LA BOHÈME LtdA. Cl. 82 Nº12-35Tels.: 6447100/32www.hotelesroyal.com
HOtEL LAnCAstER HOUsEAutop. Norte Nº106B-28Tel.: 6291100www.lancasterhouse.com.co
HOtEL LE MAnOIRCl. 105 Nº17A-82Tel.: 2133980www.lemanoir-egina.com
HOtEL MORRIsOnCl. 84Bis Nº13-54Tel.: 622311
Av.19 Nº114-06Tel.: 3788300www.hotelesmorrison.com
HOtEL ROsALEs PLAzACl. 71A Nº5-47Tel.: 3171100www.hotelrosalesplaza.com
HOtEL sAntAfé BOUtIqUECl. 116 Nº15-64Tels.: 5942400-6290012www.santafeboutique.com.co
HOtEL sHERAtOnCl. 25B (Av. El Dorado) Nº69C-80Tel.: 2105000www.ghlhoteles.comwww.sheraton.com
HOtEL sOfItEL VICtORIA REGIACra. 13 Nº85-80Tel.: 6212666www.sofitel.com
HOtEL sOnEstACra. 15A Nº125-26Tel 2133777-6585500www.ghlhoteles.com
HOtEL tEUsAqUILLO BOUtIqUETrv. 18ª BIS Nº 37-52Tels.: 3405050www.teusaquilloboutique.com
APARTAMENTOSAMOBLADOS
BELLE éPOqUE sUItEsCl. 94A Nº21-42Tels.: 6182661-7429060www.belleepoque94.com
VIAGGIO APARtAMEntOsAMOBLAdOsOficinas: Cra. 11 Nº 86-60 Of. 101Tel.: 7449999www.viaggio.com.co
RESTAURANTES
COMIdA tíPICA
CAsA sAntA CLARACerro de Monserrate-FunicularTels.: 2438952-2845700, Ext. 156www.restaurantecasasantaclara.com
CAsA VIEJACentro:Av. Jiménez (Cl. 13) Nº3-57Tels.: 3348908-3426752
san diego: Cra. 10 Nº26-60Tels.: 3367818-2847359
norte: Cl. 70 Nº6-23Tels.: 3105243/47
Usaquén: Cra. 6A Nº117-35Tel.: 2133246-6374820www.casavieja.com.co
EL PóRtICOAutop. Norte, Km. 19Tels.: 6760752/139www.elportico.com.co
HACIEndA LA MARGARItA Cl. 222 Nº46-03, Autop. NorteKm. 16 (costado occidental)Tel.: 2688948-6760030www.haciendalamargarita.com
LA HEREnCIA EntREPUésCra 9 Nº69A-26Tel. 2495195www.resturantelaherencia.com
fRUtOs dEL MAR
fIsH MARkEt Calle 77: Cra. 9 Nº77-19Tel.: 3133030salitre:Av. El Dorado Nº69C-03, L-204Tel.: 2108587zona t: Cra. 13 Nº83-18Tel.: 6912419www.lafragata.com
kOstA MAR Cra. 67A Nº95 48Tels.: 4769111-5336150
LA fRAGAtAGiratorio w.t.C.:Cl. 100 Nº8A-55 Piso 12(World Trade Center)Tel.: 2184456-6167461Hotel Radisson: Cl. 114 Nº9-65Tels.: 6295434/53Internacional:Cra. 13 Nº27-98, piso 2Tels.: 2847836-2824824www.lafragata.com
www.estaesbogota.com220 |
PEsqUERA JARAMILLOparque 93: Cl. 93A Nº11A-31Tels.: 2565494-2572528-
santa Bárbara: Cl. 125 Nº20-23Tels.: 2145525/1486
Calle 100: Cra. 11 con Cl. 100Tel.: 4660163www.pesquerajaramillo.com
COMIdA IntERnACIOnAL
CAfé dE LAs LEtRAsCalle 26 Nº25-50Tel.: 3432617-3431899www.colsubsidio.com
dAnIELCalle 73 Nº9-70Tel.: 2493404www.daniel.com.co
EL GRECOAv. Cl. 26 Nº69B-53 Local 10Tel.: 4853309www.restauranteelgreco.com.co
COMIdA BRAsILEÑA
BRAsA BRAsILCl. 118 Nº19-12Tels.: 2148064/2025www.brasabrasil.com
RíO d’EnEROAv. 19 Nº114A-26Tels.: 5220182/2698www.riod’enero.com.co
VIVA BRAsILAv. 19 Nº114A-27Tels.: 2137686-6190011www.vivabrasil.com.co
COMIdA ItALIAnA
CARPACCIOCl. 69A Nº9-14Tels.: 2129641-3107082
Cl. 100 Nº18A-30, piso 11(Hotel Bogotá Plaza)Tels.: 6322200 Ext.14000
Calle 93B Nº18 42(Hotel Urban Royal)Tels.: 6380828-8050373www.restaurantecarpaccio.com
tRAMOntICra. 1 Nº93-50Tel.: 2182400-6106055www.tramonti.com.co
COMIdA MEdItERRÁnEA
EL PORtón dE UsAqUénCalle 120A Nº6A-32Tel.: 2141908www.elportondeusaquen.com
COMIdA CREAtIVA
EL CIELOCra. 70 Nº4-47Tel.: 7035585-7035589www.elcielococinacreativa.com
COMIdA stEAk HOUsE
sOLOMILLOCl. 110 Nº9A70, L-309Tel.: 6293477-8078689www.solomillo.co
COMIdA PERUAnA
14 inkaSCra. 12 Nº84-55Tel.: 2574824
Usaquén: Cl. 119B Nº5-43Tel.: 6208222www.14inkas.com
AstRId y GAstónCra. 7 Nº67-64Tel.: 2111400www.astridygastonbogota.com
LOs GALEnOsTrv. 23 Nº93-23 Piso 8Tel.: 7447310
nAzCACl. 74 Nº5-28Tel.: 3213459www.restaurantenazca.com
RAfAELCl. 70 Nº4-65Tels.: 2554138-2491720www.rafaelosterling.com
TRANSPORTE AÉREOINTERNACIONAL
AMERICAn AIRLInEsCra. 7 Nº26-20, Int. 3Tels.: 3432424-4139500www.aa.com
AVIAnCACra. 7 Nº16-36Tels.: 2822462-2822510www.avianca.com
COntInEntAL AIRLInEsCra. 10 Nº26-35, L-7Tel.: 3425279www.continental.com
TRANSPORTE AÉREONACIONAL
AEROREPÚBLICACl. 40A Nº13-13, piso 1Tels.: 2856788/2870130www.copaair.com
LAn (AntEs AIREs s.A.)www.aires.aero www.lan.com
AVIAnCACra. 7 Nº16-36Tels.: 2822462-5603247www.avianca.com
CASINOS
CROwn Unicentro: Cra. 15 Nº123-30, L-302Tel.: 5233349
Palatino: Cra. 7 Nº139-07, L-216/217/218Tel.: 6146432
san Rafael: Cl. 137 Nº47-01,L-306-311-316Tel.: 3264242
zona t: Cra 13 Nº82-85Tel.3264242www.bingoscodere.com
ARTESANÍAS
ARtEsAníAs dE COLOMBIACra. 2 Nº18A-58Tel.: 2861766
Calle 86A Nº13A-10Tel.: 6917149www.artesaniasdecolombia.com.co
LA CAsOnA dEL MUsEOCl. 16 Nº5-24Tel.: 2439628www.lacasonadelmuseo.com
JOYERÍAS
JOyERíA dE OROC.C. Andino, L-123Tel.: 2365160www.deoro.com.co
JOyERíA GLAUsERC.C. Andino, L-170Tel.: 6168940/39www.joyeriaglauser.com
JOyERíA LIéVAnOC.C. Andino, L-157Tels.: 6168608/09
C.C. Hda. sta. Bárbara, L-B-103/104Tels.: 6121707/17www.joyerialievano.com
JOyERíA sCHUMACHERC.C. Hda. sta. Bárbara, L-C-215Tels.: 6122619/598
C.C. Andino, L-262Tels.: 6170162/55www.joyeriaschumacher.com
stERLInGC.C. Unicentro, L-2-210Tel.: 2130804
C.C. Andino, L-1-135Tel.: 6353062
Aerop. El dorado, L-018Tels.: 4147937-2947020www.sterlingjoyeros.com
swAROVskIC.C. El Retiro, L-104Tel.: 3764035
C.C. Unicentro, L-239Tel.: 2130158www.swarovski.com
VENTA VEHÍCULOS
JRsCALLE 106 Nº 14B-50Tel.6100300www.jrsautomoviles.com
BLInd EXPREssAv. Cra. 15 Nº103-51Tel.: 6354600www.blindexpress.com
CENTROS COMERCIALES
AndInOCra. 11 Nº82-01/71Tels.: 6213111-6360004www.centroandino.com.co
AtLAntIs PLAzACl. 81 Nº13-05Tel.: 6066200www.atlantisplaza.com
AVENIDA CHILECl. 72 Nº10-34Tel.: 3127077www.avenidachilecentrocomercial.com
CALIMAAv. Cl. 19 Nº28-80Tel.: 4857282www.calimacc.com
CEntRO CHíAAv. Pradilla 900 Este (Chía)Tel.: 8617079www.centrochia.com.co
CEntRO dE dIsEÑO PORtOBELOCl. 93B Nº11A-84Tels. 6355268/78www.centrodedisenoportobelo.com
CIUdAdELA COMERCIAL UnICEntROAv. 15 Nº124-30Tels.: 2138800-6580480www.unicentrobogota.com
EdiFiCio CEntro 93Cra. 15 Nº93-60Tels.: 2570103/80www.centro93.com
EL REtIRO Cl. 82 Nº11-75Tel.: 3760800www.elretirobogota.com
GRAn EstACIónAv. Cl. 26 Nº62-47Tel.: 2210800www.granestacion.com.co
HACIEndA sAntA BÁRBARACra. 7 Nº115-60Tel.: 6120388www.haciendasantabarbara.com.co
Centro Comercial Calima | BoLe Collezioni |
Esta es Bogotá | 221
HAyUELOs Cl. 20 Nº82-52 Tel.: 354 60347/5/6www.hayueloscc.com
iSErra 100Trv. 55 Nº98A-66Tel.: 5337240www.iserra100.com
PALAtInOCra. 7 Nº138-33Tel.: 6143718www.ccpalatino.com
sALItRE PLAzACra. 68B Nº24-39Tels.: 4231010-4169737www.salitreplaza.com.co
sAn MARtínCra. 7 Nº32-16Tel.: 3500280www.centrocomercialsanmartin.com
sAntA AnACl. 110 Nº9A-70Tel.: 6378566www.santaanacentrocomercial.com
SANTAFÉCl. 185 Nº45-03Tel.: 6050707www.centrocomercialsantafe.com
TIENDAS ESPECIALIZADAS
ARtURO CALLEC.C. Gran Estación, L-325C.C. Hayuelos, L-1-104C.C. Av. Chile, L-105/106C.C. Unicentro, L-1-53-250C.C. Plaza Imperial, L-1-038C.C. Palatino, L-124/1-141C.C. titán Plaza, L-232 C.C. Andino, L-103C.C. portal de la 80, L-1086C.C. salitre Plaza, L-1-13C.C. Centro Mayor, L-1-156C.C. Plaza de las Américas,L-15-10/15-50C.C. Centro Chía, L-1212C.C. Bulevar, L-172/173C.C. tintal, L-128Almacén torre Empresarial,Av. Boyacá Nº152B-62Galerías, Cra. 24 Nº52-42Chapinero, Cra. 13 Nº59-25Chapinero, Cra. 13 Nº60-90Montevideo, Cl. 17 Nº68D-83Calle 122, Cl. 122 Nº18B-44Centro, Cra 7 Nº20-72Centro, Cl. 17 Nº8-80Tel.: 4115055www.arturocalle.com
COnfECCIOnEs CHAntALLCra. 56 Nº2B-24Tel. 4202421C.C. salitre Plaza, L-104A
C.C. Unicentro de occidente, L-249www.confeccioneschantall.com
EsPRItC.C. Unicentro, L-2-186Tel.: 2136550
C.C. salitre, L-350/352Tel 4169851
C.C. Andino, L-101Tel.: 6101907
C.C. Palatino, L-101Tel.: 2749433
C.C. Centro Chía, L-136Tel.: 8708026
C.C. santafé, L-2-281Tel.: 6786909
C.C. Hda. sta. Bárbara, L-C-204Tel.: 6122164
C.C. Gran Estación, L-143/144Tel.: 3242816Av. Cl. 82 Nº12-50 Tel.: 7442078C.C. Bulevar, L-293Tel.: 2265903C.C. Atlantis, L-101/102Tel.: 2364860C.C. titán Plazawww.esprit.com
LE COLLEzIOnICra. 15 Nº106-07Tels.: 6192894-2140835
Cra. 12 Nº82-31Tels.: 2369220/24
C.C. Atlantis, L-013/014Tel.: 5307338
C.C. santa Ana, L-219Tel.: 6378629www.lecollezioni.com
LOEwEC.C. Andino, L-142Tel.: 6169676-7582394www.loewe.com
tOMMy HILfIGERC.C. Gran Estación, L-105/106Tel.: 5724975www.tommy.com
tOUsC.C. El Retiro, L-131
C.C, santa Ana, L-104
C.C. Andino, L-277
falabella Unicentro
falabella santaféTel.: 6500570
www.lariviera.comwww.tous.com
VERsACECl. 82 Nº11-75, L-1-137Tels.: 3764201/02www.versacecollectioncolombia.com
TIENDAS DE ARTE
GALERíA BOJAnInICl. 82 Nº11-75, L-1-144Tel.: 3764176www.bojanini.com
SERVICIOS DE SALUD
CLínICA BARRAqUERAv. 100 Nº18A-51Tels.: 6449555-2187077www.barraquer.com.co
CLínICA dE MARLyCl. 50 Nº9-67Tel.: 3436600www.clinicademarly.com
CLínICA dEL COUntRyCra. 16 Nº82-57Tels.: 5300470/1270/1720www.clinicadelcountry.com
CLínICA nUEVACl. 45F Nº16A-11Tels. 3274444www.clinicanueva.com
CLínICA PALERMO Cl. 45C Nº22-02 Tel.: 5727777 www.clinicapalermo.com.co
CLínICA REInA sOfíACra. 21 Nº127-03Tel.: 6252111www.colsanitas.com
fUndACIón CLínICA sHAIODg. 115A Nº70C-75Tel.: 5938210www.shaio.org
fUndACIón sAntA fE dE BOGOtÁCl. 119 Nº7-75Tel.: 6030303www.fsfb.org.co
MEDICINA ESPECIALIZADA
InnOVA LAsER CEntERMEdICInA EstétICADr. Alejandra BuilesCl. 103 Nº14A-53, Cons. 504Tel.: 6210236Cel (320)3495751www.innovalasercenter.com
dR. JAVIER RInCónCl. 122 Nº7A-18, Cons. 101Tel.: 6129812www.corporalcenter.com
dR. JUAn CARLOs ORtIz PÁEzCl. 98 Nº9A-46, piso 7Tel.: 6362776Cel.: (316)6910674www.drjuancarlosortiz.com
dR. MAURICIO LInAREsCl. 62 Nº21-44Tel.: 3471017www.mauriciolinares.com
fUndACIón CARdIOVAsCULARdE COLOMBIACra. 14 Nº98-73Tels.: 6364778-5220128www.fcv.org
IdIMECl. 76 Nº 13-46Cll.77 Nº13-35Autopista norte Nº 122-68Cra. 14 Nº 127-11 Nº 69c -84Cra. 21 Nº 22-68 surCra. 7 Nº16-62 SoachaAv las americas Nº69c-84 Tel.: 5421110www.idime.com.co
LABEt y CíA. LtdA.INCIT LABORATORIOSCalle 84 No. 18-38 Tel. 6233323www.esteticaymedicina.com
MEdIdOLORCl. 98 Nº9A-46, piso 3Tels.: 4819595-4819886www.drhernandotorres.com
OdOntOLOGíA AVAnzAdACl. 93B Nº19-31, Cons. 301Tel.: 6160569www.odontologiaavanzada.co
wORLd MEdICAL CEntERCl. 98 Nº9A-46, piso 2Tels.: 6369722-6369725Cel.: (317)4413112 www.worldmedicalcenter.com.co
BELLEZA Y SPA
ALdO PELUqUERíACl. 119 Nº11A-31Tel.: 6296801- 6293138Cel. 310 3226793
CHAIRAMA sPACl. 95 Nº11A-27Tel.: 6230556/55www.chairamaspa.com
EstELEnA (AMAREy nOVA MEdICAL) Trv. 23 Nº93-23Tel.: 6461046, Ext. 6307www.estelena.com
TEATROS
tEAtRO COLsUBsIdIO ROBERtOARIAs PéREzCl. 26 Nº25-40Tels.: 3432675/78www.colsubsidio.com
tEAtRO dE BELLAs ARtEs dE BOGOtÁ Av. Cra. 68 Nº90-88Tel.: 6444900www.teatrodebellasartesdebogota.com
Centro comercial Unicentro | Centro comercial Andino |
www.estaesbogota.com222 |
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Av CCU MILLON-intitucional 21x27,5 C.pdf 1 9/6/12 2:21 PM