Download pdf - Idioma Na’vi

Transcript
Page 1: Idioma Na’vi

Idioma Na’vi

Fonología y Ortografía 1Vocales 1Consonantes 2Cambio de Sonido 2

Gramática 3Pronombres 3Sustantivos y Preposiciones 3Adjetivos 5Números 5Verbos 6Preguntas y Demostrativos 7Partes intercambiables en el discurso 7Frases 7

Vocabulario** 9

AnexosBreve guía de pronunciación para 20hispanoparlantes*

Links de Interés en la Web 23

*Traducción de la Guía Na’vi y Guía de Pronunciación realizado por Carlos Wagner ([email protected])**Traducción de Tehemundi. Muchas gracias!

Page 2: Idioma Na’vi

Fonología y Ortografía

El Na’vi carece de consonantes sordas como [b,d,g], pero tiene las eyectivas [p’,t´,k´], las cuales se escriben como px, tx, kx en la transcripción al alfabeto latino. También cuenta con los dígrafos ll y rr. Hay siete vocales: a, ä, e, i, ì, o, u. Aunque todos los sonidos fueron diseñados para poder ser pronunciados ´por los actores de la película, hay algunos conjuntos de consonantes algo inusuales, como fngap ‘metal’ y tskxe ‘roca’.

Las silabas en Na’vi pueden ser tan simples como una sola vocal, o tan complejas como skxawng ‘idiota’ o fngap antes mencionada.

El lenguaje artificial Na’vi de Pandora no tiene una representación gráfica. Sin embargo, la versión estándar del Na’vi se escribe utilizando el alfabeto latino. Ejemplo de palabras: zìsìt ‘año’, fpeio ‘reto ceremonial’, nìawve ‘primero’ (aw ‘uno’), muiä ‘ser justo’, tiréa-ióang ‘espíritu animal’, kllpxìltu ‘territorio’, unil-tìran-tokx ‘avatar’ (sueño-caminar-cuerpo).

***Nota: La pronunciación de todas las palabras puede ser encontrada en el Compendio de palabras bilingüe al final del breve análisis, y esta transcrito utilizando el AFI.

Vocales

Hay siete vocales simples:

Frontal Posterior

Alta [i]i [ì]ì [u]u

Media [e] ɛ [o]o

Baja [ä]ä [a]

Y cuatro diptongos: [aw], [ew], [ay] y [ey]. Se debe notar que la e es medio abierta mientras que la o es medio cerrada, y no existe el diptongo *oy.

Las vocales pueden estar acomodadas en secuencias, como en las lenguas Polinesias o en el japonés. Cada vocal cuenta como una sílaba, así que tsaleioae tiene seis sílabas, [tsa.lɛ.i.o.a.ɛ], y meoauniaea tiene ocho [mɛ.o.a.u.ni.a.ɛ.a].

Además, los dígrafos ll [l]̩ y rr [r]̩ se comportan como vocales, como en pllte’ [pl̩.tɛʔ] ‘hablar’. La rr se pronuncia fuerte, y la ll se pronuncia suave (ojo, es como una l larga, como una ll de llave), y nunca dura (velarizada) *[ɫ]̩. Esto puede ocurrir cuando se encuentra antes de otra vocal, como en hrrap [hr̩.ap] ‘peligroso’.

2

Page 3: Idioma Na’vi

En el Na´vi no existen los tonos vocales ni las vocales largas, pero tiene acentos distintivos: túte [‘tutɛ] ‘mujer’ y tuté [tu’tɛ]. Aunque el acento puede ser modificado por las derivaciones, como se ha mostrado anteriormente, no se ve afectado por la inflexión (casos en los sustantivos, tiempo en los verbos, etc.). Así, por ejemplo, el verbo lu ‘ser’, tiene acento en su única vocal, la u, y no importa que le pase, el acento se mantiene en esa vocal: lolú [lo’lu] ‘estaba’ (l<ol>u), lolängú [lo.lä’ngu] ‘era (ugh!)’ (l<ol><äng>u), etc.

Consonantes

Existen veinte consonantes. Hay dos tipos de transcripciones en latín: una acerca más al ideal de una letra por fonema, con la c y la g para [ts] y [ng] (estos valores se presentan mucho en Europa del Este y Polinesia, respectivamente), una transcripción modificada usada para los actores, con los dígrafos ts y ng usados para esos sonidos. En las transcripciones, las consonantes eyectivas se indican con una x, algo que parece ser único del Na’vi.

Labial Alveolar Palatal Velar GlotalEyectiva [px]p’ [tx]t’ [kx]k’Plosiva [p]p [t]t [k]k [‘]ʔAfricada [ts]tsFricativa [f]f [v]v [s]s [z]z [h]hNasal [m]m [n]n [ng]ngLateral [r]rVibrante [rr]rrLiquida [w]w [l]l o [ll]l: [y]j

Las fricativas y africadas f, v, ts, s, z, y h, se restringen únicamente al inicio de sílaba; las otras consonantes si pueden localizarse tanto al principio como al final (aunque w y y se consideran diptongos, y solo aparecen en ay, ey, aw y ew y puede ser seguido por otra consonante como en skxawng ‘idiota’. Sin embargo, además de aparecer antes de vocales, f, ts y s pueden formar uniones con las consonantes que no están restringidas (las paradas y las líquidas), con las cuales se pueden formar hasta 39 uniones de consonantes. Otras secuencias se llegan a presentar en los límites de las silabas, como en na’vi [naʔ.vi] ‘persona’, ikran [ik.ran] ‘banshee’ y atxkxe [at’.k’e] ‘tierra’.

Las plosivas p, t, k y la africada ts son tenues, como en español o francés. En posición final son como en el indonesio o las lenguas del sudeste asiático. La r es lateral, como en español en cara.

Cambios de sonido

Las consonantes de parada llegan a presentar lenición después de ciertos prefijos y preposiciones. Las consonantes eyectivas px, tx, y kx se convierten en las plosivas p, t y k correspondientes; las plosivas y africadas p, t, ts y f se convierten en las correspondientes f, s y h; y la parada glotal ‘ desaparece por completo. Por ejemplo, la forma plural para po ‘él/ella’ es ayfo ‘ellos’, con la p debilitándose hacia f después del prefijo ay-.

3

Page 4: Idioma Na’vi

GramáticaEsta sección cubre partes acerca del discurso, sus usos, y algunos de sus inflexiones, pero no mucho sobre la sintaxis.

Pronombres

Los pronombres en Na’vi expresan clusividad. Esto es, hay diferentes palabras para ‘nosotros’ dependiendo si ‘te incluyo a ti’ o no. También hay formas especiales para ‘los dos de nosotros’ (contigo o sin ti), ‘los tres de nosotros’, etc. No sufren inflexión por género; aunque es posible distinguir ‘el’ de ‘ella’, la distinción es opcional.

Singular dual trial pluralExclusivo oe moe - ayoeInclusivo - oeng - ayoeng2da Persona nga - - aynga3ra Persona po mefo - ayfo

Las formas reverenciales para ‘yo’ y ‘tu’ son ohe y ngenga. Las formas posesivas incluyen ngeyä ‘tu/tuyo’ y peyä ‘su/suyo/suya’. El y ella pueden ser distinguidos de forma opcional como poan y poé.

Los pronombres se declinan por caso como los sustantivos (abajo mencionados).

Sustantivos y Preposiciones

Los sustantivos muestran un mayor número de distinciones que los lenguajes humanos: además de singular y plural, no solo tienen formas especiales del dual para un par de un objeto (ojos, manos, amantes, etc.), los cuales no son infrecuentes en las lenguas humanas (en español queda un remanente del dual en la palabra ‘ambos’), pero también hay formas triales para el trío de un objeto, que en la Tierra solo se encuentran en los pronombres. Además, el género también es ocasionalmente (y opcionalmente) indicado.

El prefijo del plural es ay+, y el del dual es me+ (nari ’ojo’, menari ‘ojos’). Ambos detonadores de lenición (indicados por el +, utilizado preferencialmente a los guiones utilizados para indicar los límites de los prefijos). En los sustantivos que sufren lenición, el plural de prefijo puede ser descartado, así que el plural de tokx ‘cuerpo’ es al mismo tiempo aysokx o solo sokx.

Los sustantivos masculinos pueden ser distinguidos por el sufijo –an, y el femenino por –é, el cual es acentuado: tsmuk o tsmúktu ‘hermano’ (sin distinción de género), tsúmkan ‘hermano’ (hombre) y tsmuké ´hermana’. No existen palabras para ‘un/una’ o ‘el/la’.

Los sustantivos son conjugados por caso en un sistema tripartito, el cual es raro entre las lenguas humanas. En un sistema tripartito, hay distintas formas para el objeto de un enunciado, como en ‘el patea la pelota’; el agente de un enunciado transitivo que es la que tiene un objeto como tal, como en ‘el patea la pelota’; y el sujeto del enunciado

4

Page 5: Idioma Na’vi

intransitivo, el cual no tiene un objeto, como en ‘el corre’. Un objeto es marcado con el sufijo –ti del acusativo, y el agente con el sufijo –l del ergativo, cuando un sujeto intransitivo no tiene sufijo de caso. Por ejemplo:

Oe-l nga-ti kam<ei>eYo erg tu-acu ver f.r.*Yo te veo (un saludo)

*Forma reverencial

El uso de tales formas de caso dejan que el orden de las palabras en Na’vi sea relativamente libre.

Hay dos casos más, el genitivo en –dä y dativo en –ru, así como el marcador de tópico –ri. Este último es usado para introducir el tópico del enunciado, algo equivalente (aunque mucho más común) a en español decir ‘en cuanto a’. Este se apropia del caso del sustantivo: esto es, cuando un sustantivo se hace tópico (normalmente al inicio de la oración), toma el sufijo –ri preferentemente al sufijo de caso que se puede esperar de su función gramática. Por ejemplo:

Oe-ri ontu teya l<äng>uYo-top nariz llena esta<pey*>Mi nariz está llena (de este nauseabundo olor)

*peyorativo

Ya que el tópico es ‘yo’, el sujeto ‘nariz’ está asociado ‘conmigo’: esto es, se entiende que se refiere a ‘mi nariz’. Se debe notar que ‘nariz’ por sí misma no está marcada por un caso, como si fuera el sujeto del verbo intransitivo ‘ser’.

Muchos de estos marcadores de caso tienen varios alomorfos.

Además de los casos, la función de un sustantivo en una oración puede ser indicada por adposiciones. Cualquier adposición puede presentarse como preposición antes del sustantivo, y como un enclítico después del sustantivo, un grado de libertad mayor que las lenguas humanas permiten. Por ejemplo, ‘contigo’ puede ser tanto hu nga como ngahu. Cuando se usa como enclítico, se parece mucho a los numerosos casos existentes en el húngaro o en el finés. Cuando se utilizan como preposiciones, algo más parecido a como se hace en español, algunos de ellos propician la lenición. Una preposición que causa lenición es mì en, como en mì sokx ‘en el cuerpo’. Esto puede causar alguna ambigüedad con los plurales cortos: mì sokx puede ser también la forma de mì aysokx ‘en los cuerpos’.

En las adposiciones se incluyen fa ‘por’ (con, por medio de), hu ‘con’ (acompañamiento), fpi ‘por el motivo de’, ne ‘hacia’ (dirección), ftu ‘desde’ (dirección), ta ‘de/desde’ (genérico), ta’em ‘desde arriba’, ìlä ‘vía, adelante’, ka ‘a través de’ y mì ‘en’.

5

Page 6: Idioma Na’vi

Adjetivos

Los adjetivos en Na’vi no sufren inflexión-es decir, no concuerdan con el sustantivo que modifican-y pueden presentarse tanto como antes como después del sustantivo. Se indican con la sílaba a, la cual se coloca en la parte más próxima al sustantivo. Por ejemplo, ‘un rio largo’ puede ser expresado como:

ngim-a kilvanlargo-atr* rio

o como

kilvan a-ngimrio atr*-largo

*Atributivo

El orden libre de las palabras se puede realizar para todos los atributivos: Genitivos (posesivos) y los enunciados relativos también pueden anteceder o seguir al sustantivo que modifican. Esto último permite de forma especial una gran libertad al expresarse.

El afijo atributivo a- solo es usado cuando un adjetivo modifica a un sustantivo. Los adjetivos predicativos en cambio toman el verbo lu ‘ser’:

kilvan ngim lurio largo es‘El rio es largo’

Números

Debido a que los Na’vi tienen cuatro dedos por mano, tienen un sistema numérico de base ocho. Solo algunos números han sido atestiguados hasta ahora:

‘aw 1mune 2tsìng 4vofu 16tsìvol 32

A partir de esto aparece que la raíz para 4 es tsì, para 8 es vo, y que 32 es ‘4 ochos’.

Los numerales forman varios derivados, como ‘awpo ‘uno’ (un individuo), (nì)’awve ‘primero’, ‘awsiténg ‘juntos’ (uno-hacer-mismo), kawtu ‘ninguno’ (k- negativo), kawkrr ‘nunca’ (no-un-tiempo), nì’aw ‘solo’ (de exclusivamente) y nì’awtu ‘solo’ (de estar sin compañía) de uno; también nìmun ‘otra vez’ y tal vez muntxa ‘al compañero’ de mun- ‘dos’.

6

Page 7: Idioma Na’vi

Verbos

Los verbos se conjugan por tiempos pero no por personas. Esto es, se pueden presentar formas como ‘Yo soy, yo era, yo seré’, pero no como ‘yo soy, nosotros somos, el es’. La conjugación recae exclusivamente en infijos, los cuales son como sufijos pero va dentro del verbo. ‘Cazar’, por ejemplo, es taron, pero cazado es t<ol>aron, con el infijo <ol>.

Existen dos posiciones para los infijos: después de la consonante (inicial) de la penúltima sílaba, y después de la consonante de la sílaba final. Debido a que muchos verbos Na’vi contienen dos sílabas, estas se presentan comúnmente en la primera y la última sílaba, como en los ejemplos mostrados abajo. En palabras monosilábicas como lu ‘ser’ y tsun ‘poder’, pueden aparecer los dos infijos después de la consonante inicial, manteniendo su orden relativo, como en tsolängun [ts<ol><äng>un] ‘era capaz para (ugh!)’.

La primera posición de infijos se toma por los de tiempo y aspecto, o ambos, así como por el participio y las formas reflexivas, las cuales preceden al tiempo y al aspecto cuando se presentan juntos. Los tiempos son pasado, pasado reciente, presente (no se marca), futuro y futuro inmediato; los aspectos pueden ser perfecto (completado o contenido) e imperfecto (en curso o no contenido). Las formas aspectuales no suelen encontrarse en español, pero se parecen a la distinción entre ‘He ido’ e ‘Iba’.

taron [cazar]’cazar’t<ìm>aron [cazar <REC>] ‘recién cazado’t<ay>aron [cazar <FUT>]’será cazado’t<er>aron [cazar <IMP>] ‘cazando’t<ol>aron [cazar <PER>] ‘cazado’t<ì<r>m>aron [cazar <REC<IMP>>] ‘estaba recién cazando’

Otras formas temporales y aspectuales de este verbo incluyen tovaron, telaron, tusaron, tairon. El tiempo y el aspecto no necesitan ser marcados cuando pueden ser entendidos por el contexto de la oración.

La segunda posición de infijos se toma por el afecto (la actitud del hablante, ya sea positiva o negativa) y la evidencialidad (conocimiento incierto o indirecto). Por ejemplo, en el saludo que está en la sección de sustantivos, Oel ngati kameie ‘Te veo’, el verbo kame ‘ver’ tiene la inflexión positiva <ei> en kame<ei>e, para indicar que el encuentro le resulta placentero. En la oración siguiente, Oeri ontu teya längu ‘Mi nariz está llena (de esta peste)’, sin embargo, la frase teya lu ‘está llena’ tiene una inflexión negativa en teya l<äng>u para indicar que al hablante siente desagrado. Ejemplos con ambas posiciones de inflexión llenas:

t<ìrm>ar<ei>on [cazar <REC.IMP><f.r.>] ‘¡sí!, estaba cazando recientemente’: El hablante se siente feliz acerca del suceso, e indica éxito o placer al cazar.t<ay>ar<äng>on [cazar <FUT><pey>] ‘ugh, cazaré’: El hablante está ansioso o aburrido respecto a cazar.

Como ya se ha mencionado, el verbo ser se dice lu, y, al igual que en español, se distingue de estar, el cual en Na’vi se dice tok.

7

Page 8: Idioma Na’vi

La negación se hace con la partícula ke. Otras partículas gramaticales tales como conjunciones para unir frases y enunciados son: na ‘como’ (en sentido comparativo), to ‘(más, menos) que’ sìk (fin de cita), sì y últe ‘y’, fu ‘o’, slä ‘pero’.

Preguntas y Demostrativos

Las preguntas que se responden con sí y no tienen un marcador final que indica interrogación: srak?. Las preguntas informativas se realizan con palabras interrogativas basadas en el morfema leniciente pe ‘¿cuál?’. Este corresponde con los demostrativos en fi ‘este’ y tsa ‘ese/aquel’ (y su forma acusativa es tsat):

peú, ‘úpe ‘¿Qué? ¿Cuál cosa?’

fì’u ‘esto, esta cosa’

tsa’u ‘eso/aquel, esa/aquella cosa’

pesu, tupe ‘¿Quién?’ tsatu ‘esa/aquella persona’

peyfa, fyape

‘¿Cómo?’ fìfya ‘como esto’

pehem, kempe

‘¿Qué? ¿Cuál acción?’

fìkem ‘esta (acción)’

tsakem ‘es/aquella (acción)’

pehrr, krrpe

‘¿Cuándo?’ tsakrr ‘entonces’

pelun, lumpe

‘¿Por qué?’

peseng, tsengpe

‘¿Dónde? fìtseng (e) aquí tsatseng ‘ahí’

Estas son comúnmente las formas usadas más comunes; pe, fì (y su plural fay ‘estos’) y tsa pueden combinarse con cualquier sustantivo (sin necesidad del atributivo a; comparar con kea ‘no’ + sustantivo), y otras palabras pueden combinarse con los morfemas en la tabla, como tengfya ‘como’ (de la misma forma), tengkrr ‘mientras’ (al mismo tiempo), y ké’u ‘nada’.

Partes intercambiables en el discurso

Los adjetivos se pueden derivar a partir de sustantivos con le-: hrrap ‘peligro’, lehrrap ‘peligroso’. Los verbos pueden ser hechos a partir de sustantivos con el verbo genérico de acción si ‘hacer’: kelku ‘hogar’, kelku si ‘vivir (habitar, morar)’. Los adverbios se forman con nÌ: ftúe ‘fácil’, nìftúe ´’fácilmente’. Los sustantivos abstractos pueden ser derivados a partir de verbos y adjetivos con el prefijo tì: rey ‘vivir’, tìrey ‘vida; ngay ‘verdadero’, tingay ‘verdad’. Cuando se asocia a una persona con un verbo se utiliza el sufijo –tu: spe’é ‘capturar’, spe’étu ‘cautivo’. Una persona que se especializa en un verbo (en español terminación –ero, -or, etc.) se indica con –yu: táron ‘cazar’, táronyu ‘cazador’.

Frases

‘Hola, ¿cómo estás?’

Kaltxì. nga-ru lu fpom srak?

8

Page 9: Idioma Na’vi

[kalt’ì ngaru lu fpom srak]Saludos. Tú-DAT estar bien.siendo PREGUNTA

‘Es un placer poder hablar contigo en Na’vi’

Tsun oe nga-hu nì-Na’vi pivangkxo a fì-‘u oe-ru prrte’ luSer.capaz yo tu-con ADV-Na’vi placer? eso esta-cosa yo-DAT hablar ser‘Pido disculpas por este idiota’

Fì-skxawng-ìri tsapxalute s<eng>I oeEste-idiota-TOP disculpa hacer<?> yo

‘Esos demonios están prohibidos aquí’

F-ay-vrrtep fì-tsenge lu kxanìEste-PL-demonio este-lugar ser prohibido

‘Mi nariz está llena de esta peste alienígena’

Oe-ri ta peyä fahew a-kewong ontu teya l<äng>uYo-TOP desde su peste ATR-alienígena nariz llena esta<PEY>

9

Page 10: Idioma Na’vi

Vocabulario

Na’vi Vocabulary with categories for learnnavi.org Compiled by Quentin Martinez 1

Fauna / Flora /MundoAnimal, Bestia ioang

Arte tseo

Atokirina, semillas del árbol de las almas

atokirina’

Larva de escarabajo teylu

Flor azul seze

Gusano cerebral eltungawng

Rama (de árbol) vul

Criatura swirä

Día trr

Direhorse pa’li

Boca seca Portadora de Miedo (Thanator)

palulukan

Inglés (Lengua) ’ìnglìsì

Bosque na’rìng

Hexapodo Yerik

Hogar kelku

Arbolmadre Kelutrel

Tierra (Terreno) atxkxe

Última Sombra (Gran leonopteryx)

toruk

Vida tìrey

Luz atan

Vivir rey

Vivir en, morar kelku si

Medusa (animal) fpxafaw

Banshee de montaña ikran

10

Page 11: Idioma Na’vi

Noche txon

Especie de Planta (Warbonnet) Eyaye

Lluvia tompa

Roca, piedra tskxe

Lugar seguro, refugio zongtseng

Semilla rina’

Cielo taw

Slinger (Criatura depredadora) Lenay’ga

Especie de fruta o vegetal kì’ong

Especie de fruta o vegetal (2) kxener

Espíritu tirea

Espíritu animal tireaioang

Ruta del Espíritu tireafya’o

Estrella tanhì

Stingbat riti

Sturmbeest talioang

Sol tsawke

Territorio kllpxìltu

Rocas tormentosas, Camino estelar al paraíso (Montañas flotantes)

Iknimaya

Árbol utral

Árbol de la voces Utral Aymokriyä

Tronco (de un árbol) tangek

Viperwolf nantang

Viento hufwe

Ala tsyal

Mundo (Físico) kifkey

Gusano ngawng

Cuerpo / MenteBrazo pxun

11

Page 12: Idioma Na’vi

Grande (Estatura) tsawl

Cuerpo tokx

Enlace (Conexión neural) Tsahaylu

Cerebro eltu

Oreja mikyun

Codo pxuntil

Ojo nari

Ojos (dos) menari

Dedo zekwä

Corazón txe’lan

Rodilla kinamtil

Pierna kinam

Labio seyri

Significado ral

Mente ronsem

Modelo, representante, ejemplo kenong

Nariz ontu

Piel fkarut

Recuerdo ’ok

Sonrisa faheu

Cola kxetse

Visión, vista äie

Voz mokri

Colores Azul ean

Amarillo rim

Conectores OrtográficosY sì (conectar dos cosas)

Y ulte (conectar dos oraciones)

12

Page 13: Idioma Na’vi

Como (= Igual a) tengfya

Pero slä

Por, a través de, a raíz de ìlä (also: ìlä)

No (unión) rä’ä

Por el bien de fpi

Cómo fyape

Tanto peyfa

Si txo

O bien txokefyaw

Como (parecer a) na

Como (parecer a (opción 2)) pxel

Marcador de preguntas sí o no srak(e)

No (negación) ke

O fu

Partícula de menosprecio pak

Partícula de sorpresa o exclamación

nang

Partícula de nombre completo te

Quizás kxawm

Tan (o “en ese caso”) ha

De modo que fte

De modo que no fteke

Que to

Gracias irayo

Eso tsnì

Eso (la acción) tsakem

Eso (solo después de ftu ) sat

Eso (como objeto) tsat

Eso (cosa) tsa’u

Esa persona tsatu

Entonces tsakrr

13

Page 14: Idioma Na’vi

Allí, ese lugar tsatseng

Esto (la acción) fìkem

Esto (cosa) fì’u

Ésta (persona o cosa) fìpo

De esta manera fìfya

Lo que (la acción) kempe

Lo que (la acción) pehem

Lo que (antes de un sustantivo) pe

Qué (cosa) ’upe

Qué (cosa) peu

Donde (pregunta) peseng

Donde tsengpe

Que (respuesta a

Por qué lumpe

Por qué pelun

Con (acompañamiento) hu

Con (por medio de) fa

Sentimientos / ComparacionesEstar de acuerdo mllte

Grito de alarma rawke

Confesar tung

Casi stum

Disculpa tsap’alute

Despierto txen

Malo kawng

Ser, estar lu

Estar en, ocupar un espacio tok

Ser responsable kllfriyo’

Bella lor

14

Page 15: Idioma Na’vi

Convertirse slu

Poco ’it

Valiente tsteu

Calma, calmado mawey

Claro, cierto law

Turbio, lerdo (referido a una persona)

snumìna

Sueño unil

Fácilmente nìftue

Facil ftue

Suficiente nìtam

Todos frapo

Todo fra’u

Malvado tìkawng

Falso tsleng

Miedo txopu

Fresco pxasul

Lleno teya

Divertido (Raro) hiyìk

Bueno sìltsan

Grande (en cantidad), mucho txan

Grande, noble nawm

Honor meuia

Calor som

Locura keye’ung

Grande, extenso apxa

Largo (de tiempo) yol

Más tiempo nulkrr

Muchos pxay

Poderoso fkeu

Más nì’ul

15

Page 16: Idioma Na’vi

Idiota, Imbécil skxawng

Mucho nìtxan

Nadie kawtu

Nada ke’u

Uno ’aw

Un fko

Un individuo ’awpo

Solo nì’aw

Otro lahe

Otros (persona o cosa) lapo

Parte hapxì

Con pasión nìftxavang

Bonito sevin

Adecuado, cierto muiä

Quieto (= estar quieto) fnu

Sagrado swok

Lugar sagrado swotu

Parecer lam

Afilado pxi

Signo, presagio aungia

Pequeño hì’i

Cantidad pequeña, un poco nì’it

Recto yey

Fuerza tìtxur

Fuerte txur

Suficiente tam

Junto ’awsiteng

Demasiado, excesivo nìhawng

Verdadero ngay

Realmente nìngay

16

Page 17: Idioma Na’vi

La verdad tìngay

Válido kangay

Ten cuidado nari si

Débil meyp

Bien nìltsan

El bienestar, la paz fpom

Prudente txantslusam

Peor ’e’al

Digno pxan

InteraccionesPreguntar pawm

Traer zamunge

Arder, consumir nekx

Llamar syaw

Poder, ser capaz de tsun

Desafiar (ceremonial) fpeio

Cambio latem

Cambiar ftxey

Crear ngop

Cortar mun’i

Bailar sreu

Desenterrar kllkulat

Bucear tawng

Hacer si

Esquivar tawng

Comer yom

Entrar fpxäkìm

Examinar steftxaw

Ejemplo tìkenong

17

Page 18: Idioma Na’vi

Alimentar yomtìng

Volar tswayon

Perdón txoa

¡Al suelo! ne kllte!

Dar tìng

Adios, Eywa (está contigo) Eywa ngahu

Adios, hasta luego kìyevame

Entendido, entiendo tslolam

Agarrar niä

Conceder teswotìng

Hola kaltxì

Ayuda srung

Suspender la acción fpak

Cazar taron

Conocer omum

Dirigir eyk

Aprender nume

Dejar, abandonar txìng

Escuchar (normalmente se pronuncia: tìm mikyun)

tìng mikyun

Aspecto (normalmente se pronuncia: tìn nari)

tìng nari

Mira nìn

Acoplado muntxa

Asunto txele

La materia, ser de importación tsranten

Reunión ultxa

Mensaje ’upxare

Deber zene

Exigir kin

Necesitar tìkin

18

Page 19: Idioma Na’vi

No kehe

no (antes de un sustantivo) kea

Ofensa, insulto zoplo

Pasar (una prueba) emza’u

Prestar atención eltu si

Por favor rutxe

Prometer (algo a alguien) pänutìng

Proteger hawnu

Protección tìhawnu

Tirar za’ärìp

Liberar lonu

Permanecer, quedarse ’ì’awn

Solicitar, pedir ätxäle

Montar makto

Cabalgar kämakto

Correr tul

Salvar zong

Citar san

Ver (Sensación física) tse’a

Ver (Sensación espiritual) kame

Enviar fpe’

Servicio kìte’e

Mostrar wintxu

Cantar rol

Oler, olor faheu

Cantar tìrol

Canción way

Sonido pam

Hablar plltxe

Proliferar virä

19

Page 20: Idioma Na’vi

Estudiar ftia

Tomar munge

Enseñanza, instrucción sänume

Contar (a alguien) peng

Prueba fmetok

Prueba tìfmetok

Tocar ’ampi

Entrenamiento, ejercicio tskxekeng

Intentar fmi

Comprender tslam

Florecer, desarrollarse ’ong

Fin de la cita sìk

Caminar tìran

Querer neu

Lavar yur

Tejer täftxu

Palabra lì’u

Sí srane

Movimiento / SituacionesA través de ka

Todos, en su totalidad nìwotx

Solo (como una persona) nì’awtu

Entre kip

Llegar pähem

Fuera (dirección) neto

Fuera (posición) mìso

Detrás ne’ìm

Antes de, delante de eo

Empezar sngä’i

20

Page 21: Idioma Na’vi

Inicio sngä’ikrr

Obligar yìm

Parte trasera txìm

Centro (o un lugar en el medio) kxamtseng

Cerca de lok

Venir za’u

Continuamente, constantemente nìtut

Hecho, terminado hasey

Expulsar kurakx

Muy lejos, a una distancia alìm

Rápido nìwin

Primer ’awve

Primero nì’awve

Desde (dirección) ftu

Desde (usos varios) ta

Desde arriba ta’em

Ir kä

Terreno kllte

Aquí, este lugar fìtseng(e)

En mì

Salir hum

Nivel ’engeng

Medio (Intermedio) kxam

Moverse, cambiar de posición rikx

Exterior, fuera wrrpa

Camino fya’o

Lugar tseng(e)

Giro, vuelta kìm

Espiral ’ìheyu

Estar de pie kllkxem

21

Page 22: Idioma Na’vi

Parar ftang

Detenar tìftang

Hacia ne

A los demás (contracción de aylaberu)

aylaru

Turno mìn

Números Cuatro tsìng

Siete kinä

Dieciséis vofu

Treinta y dos (octal: 40) tsìvol

Dos mune

Objetos Portabebés iveh k’nivi s’dir

Placa, medalla pätsì

Tronado kxangangang

Inteligencia sìlronsem

Cuerda telem

Cena wutso

Tambor (de piel) au

Bisagra til

Patrón renu

Acorde musical waytelem

Instrumento de cuerda i’en

Hilo kìng

Gente / Pronombres “Alienígena” (es decir, no Na’vi) faketuan

“Espíritu del Mundo” – fuerza que guía; la deidad Na’vi Eywa PN

Eywa

Extranjero ketuwong

22

Page 23: Idioma Na’vi

Extraño kewong

Ancestro pizayu

Avatar; cuerpo del caminante de sueños

uniltìrantokx

Clan de la Flauta Azul Omatikaya

Hermano tsmukan

Niño ’eveng

Nombre de niño Amhul

Nombre de niño Änsìt

Nombre de niño Ralu

Clan olo’

Líder del clan olo’eyktan

Colega lertu

Papá sempu

Hija ’ite

Demonio vrrtep

Doctor toktor

Atrapa sueños Uniltaron

Caminante de sueños uniltìranyu

Padre sempul

Hembra tutee

Grupo de gente, fiesta pongu

Guía fyawìntxu

Él, Ella po

Cazador taronyu

Yo oe

Yo (diferente o forma ceremonial)

ohe

Interpretar ralpeng

Chico (forma afectuosa de “niño”)

’evi

Líder eyktan

23

Page 24: Idioma Na’vi

Como nosotros (pronunciado nayweng)

Nìayoeg

Varón tutean

Matriarca Tsahìk

Mamá sa’nu

Matriarca sa’nok

Persona tute

Ella poe

Hermano tsmuk, tsmuktu

Hermana tsmuké

Persona del Cielo Tawtute

Hijo ’itan

Profesor karyu

Del pueblo (nombre propio) Na’vi

Ellas ayfo

Ellos fo

Ellos (para los dos tipos) mefo

Nosotros (excluyéndose) ayoe

Nosotros (incluyéndose) ayoeng

Nosotros dos (excluyendose) moe

Nosotros dos (tú y yo) oeng

Tejedor täftxuyu

Quien pesu

Qué tupe

Vosotros aynga

Tú nga

Tú (forma honorífica) ngenga

TiempoOtra vez nìmun

Compás (rítmico) ’ekong

24

Page 25: Idioma Na’vi

Momento swaw

Nunca kawkrr

Noticias fmawn

Ahora set

Preparado alaksì

Ritmo kato

Pronto ye’rìn

Perder el tiempo krrnekx

Tiempo krr

Esperar pey

Cuándo krrpe

Cuando pehrr

Al mismo tiempo tengkrr

Año zìsìt

Armas/ Guerra / Opresión Flecha swizaw Atacar ’eko Arco tsko Cautivo spe’etu Captura spe’e Peligro hrrap Peligroso lehrrap Muerto kerusey Destruir ska’a Morir terkup Fuego txep Prohibido kxanì Cañón kunsìp Detener txey Matar tspang Veneno txum Lanza tukru Ataque takuk Bloquear, encerrar sutx Guerra tsam Destacamento tsampongu Guerrero tsamsiyu

25

Page 26: Idioma Na’vi

Breve guía de pronunciación para hispanoparlantes

Vocales

Son siete, a, ä, i, ì, e, o, u

a: Es la a normal del español, como en goma

ä: No confundirse con la ä alemana, es parecido al sonido de cat tanto en inglés británico como en inglés americano.

i: La i normalita del español, como en tipo o perrito.

ì: Como la i de bit en inglés o bitte en alemán.

e: Como bed en inglés americano, sec en catalán, bene en italiano o café en portugués. (la lengua va algo más abajo que como se pronuncia en español)

o: Muy parecido a la o normal en todo, aunque más exactamente es como dois en portugués.

u: Como en curable, aunque también puede pronunciarse como hook en inglés.

Existen los diptongos aw, ey, ay y ey. Debido a que en español los diptongos las letras no cambian de sonido a otro-solo a alófonos-(como en francés), no hay dificultad en entender su pronunciación.

Consonantes:

px: Se pronuncia como la p alemana, algo así como decir pan dando un suspiro; también parecido a cuando en dialecto andaluz se pronuncia la p después de comerse un s, algo como cahp’a en vez de caspa.

tx: Lo mismo que la px, como la t alemana, como tambor en un suspiro, o cahtiyo en vez de castillo en dialecto andaluz. No confundir con la tx (ch) en vasco.

kx: Igual que las dos de arriba, como la k en alemán, como decir casa suspirando, o decir ohcuro en vez de oscuro en andaluz.

p: Como en papel, la normal en español.

t: Como en toro.

k: Como n kilo.

26

Page 27: Idioma Na’vi

‘: Este apóstrofe es una parada glotal, es español no hay un símbolo que la represente, pero se da en ocasiones; es como pronunciar harina cuidadosamente, o decir o-o en sentido de negación; en náhuatl se presenta en las h que están antes de otra consonante (llamada h saltillo) como en cuauhtli, y en la región de Yucatán es la parada característica entre palabras que tienen los hablantes, influencia del idioma maya.

ts: Como la pronunciación de tz en Quetzalcoatl, como la z en alemán e italiano (zahl y pizza respectivamente).

f: Como la f en foco.

v: En español este sonido no existe en realidad, ya que v representa a b; es igual a la v en francés, inglés, italiano, etc., y a la w en alemán. Se realiza como la f pero vibrando las cuerdas vocales como para decir b; o más sencillo, colocando los dientes superiores en el labio inferior y diciendo b. Lo más probable es que no noten la diferencia, pero para hablantes de otros idiomas b y v se escuchan tan diferentes como t de d.

s: La s como la pronunciamos en América (en España le llaman s sevillana), como en casa o rosa.

z: Como la z francesa, esto es, decir s vibrando las cuerdas vocales; algo parecido al sonido de un zumbido.

h: Como la h pronunciada en inglés o alemán, o la j pronunciada por andaluces y sudamericanos (nunca como la j del norte de España o del centro de México)

m: Como la m de mamá.

n: Como la n de niño.

ng: Parecido a la ng en angustia, pero pronunciado más como un solo sonido, esto es, la n pronunciada con el velo de la garganta, como se dice en palabras como Ankara o congoja.

r: La r suave normal del español, esto es, la de cara o puro.

rr: Este dígrafo, al que en páginas dedicadas a la fonética del Na’vi dedica espacio y tanto trabajo que le cuesta a los angloparlantes… es el mismo que en español: la r fuerte de carro.

w: Aunque en español si representa su sonido (una semivocal), normalmente se tiende a pronunciar como gu (Guarner en vez de Warner), aunque en la palabra cueva la u toma ese sonido. O, para mayor referencia, pronunciar huevo procurando no decir güevo, y con la u del principio, he ahí la pronunciación correcta de w.

l: La l de limón. (Nunca como la l dura o velar del inglés o del catalán)

ll: Este dígrafo no representa el sonido ll de lluvia, sino es solo una l larga (piénsese en algo como l-l, aunque se insiste que nunca se pronuncia como la l del inglés).

27

Page 28: Idioma Na’vi

y: La y normal del español estándar en oyamel. Nunca como se pronuncia en Argentina o Uruguay (sha en vez de ya o sho en vez de yo). Un sonido parecido es la i en diptongo con e como en cielo.

Uso de Acentos

Al igual que en español, el acento ´ indica la sílaba donde recae el stress (la que se pronuncia ligeramente más fuerte a las otras). En cuanto a la ì, el acento solo indica su diferencia de pronunciación ante i.

28

Page 29: Idioma Na’vi

Links de Interés en la Web

1.- http://www.learnnavi.org/ (en inglés)

Hasta el momento sin duda la mejor página de la web en contenido acerca del Na’vi, y en la sección de Foros se puede encontrar información en español.

2.- http://wiki.learnnavi.org/ (en inglés)

Wiki de Learn Na’vi.

3.- http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1977 (en inglés)

Interesante artículo acerca de la lengua Na’vi.

4.- http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_na%27vi

Artículo de la wikipedia dedicado al idioma Na’vi.

5.- http://www.facebook.com/pages/LearnNavi/273253171275

Grupo de Facebook de los seguidores del Na’vi.

6.- http://www.twitter.com/LearnNavi

Twitter de Learn Na´vi.

7.- http://www.avatarmovie.com/

Web oficial de Avatar.

29