Transcript
Page 1: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

il VAPORE:l’energia pulita.

Page 2: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

1

Page 3: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

2

2

3 - 4

5

6

7 - 8

9 - 10

11 - 12

13 - 14

15 - 16

17 - 18

19 - 20

21 - 22

23 - 24

25 - 26

27 - 28

29 - 30

31 - 32

33 - 34

35 - 36

37 - 38

39

40

41

Index

The Company

Certifi cations

Generators TFIE

Generators TFI

Generators TFRE

Generators TFC

Generators BP20

Generators BP

Generators GS

Generators GS-V

Accumulators

Generators GE

Generators TAF

Generators TAV

Generators COLIBRÍ

Generators AC

Generators SO

Tanks

Heats Central Room

Coolers and Silencers

Customer Service

Information

SOMMARIO INDEX

TFI

TFRE

TFC

BP

GS

GE

COLIBRÍ

SO

Sommario

L’ Azienda

Certifi cazioni

Generatori TFIE

Generatori TFI

Generatori TFRE

Generatori TFC

Generatori BP20

Generatori BP

Generatori GS

Generatori GS-V

Accumulatori

Generatori GE

Generatori TAF

Generatori TAV

Generatori COLIBRÍ

Generatori AC

Generatori SO

Serbatoi

Centrali Termiche

Raffreddatori e Silenziatori

Servizio Assistenza

Informazioni

TFI

Page 4: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

L’ Azienda

Da un’esperienza trentennale,

nel 1997 nasce come azienda la

MANARA srl, progettando e co-

struendo caldaie medio piccole. In

breve tempo si afferma sul merca-

to per affi dabilità e qualità. Oggi,

oltre ad una estesa gamma dei suoi

prodotti, non solo come caldaie, si

occupa di vapore, progettazione e

realizzazione di soluzioni speciali

nel settore tessile e lavanderie, ali-

mentare e agro-industriale.

Based on a thirty-year experi-

ence, in 1997 MANARA srl was

established to design and manu-

facture medium-small size boilers.

It quickly became successful on

the market thanks to its reliability

and quality of its products. Today, as

well as a wide range of products

going beyond boilers, it works in

steam, design and manufacture of

special solutions for textile indus-

try and laundries, agriculture and

food industry sectors.

The Company

3

Page 5: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

De una experiencia de tres déca-

das, en 1997 nace como empresa

MANARA Srl, diseñando y cons-

truyendo calderas de tamaño me-

dio-pequeño. En poco tiempo se

afi rma en el mercado por fi abilidad

y calidad. Actualmente, además de

una extensa gama de productos,

no sólo calderas, se ocupa de va-

por, proyectación y realización de

soluciones especiales en el sector

textil y de lavanderia, alimentario y

agroindustrial.

Forte de 30 ans d’expérience,

MANARA srl est née, en 1997,

comme société de conception

et de production de petites et

moyennes chaudières. La société

s’est affi rmée rapidement sur le

marché pour la fi abilité et la qua-

lité de ses produits. Aujourd’hui,

outre à sa vaste gamme de chau-

dières, elle s’occupe également de

vapeur, de conception et de réali-

sation de solutions spéciales dans

le secteur textile et blanchisserie,

alimentaire et agro-industriel.

L’ Entreprise

Basierend auf der dreißigjährigen

Erfahrung wurde 1997 die Fir-

ma MANARA srl für die Planung

und den Bau von mittelkleinen

Heizkesseln gegründet. In kurzer

Zeit behauptet sie sich auf dem

Markt durch Zuverlässigkeit und

Qualität. Heute bietet die Firma

neben der umfangreichen Palette

an Heizkessel auch die Dampfbe-

handlung und die Verwirklichung

von Speziallösungen für die Tex-

tileindustrie und Waschereien,

Lebensmittelbranche und die agro-

industriellen Geschäftsgebiete an.

Das Unternehmen La Empresa

il VAPORE: l’energia pulita

4

Page 6: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

CERTIFICAZIONI

La Manara Roberto s.r.l. persegue con impegno la politicadella qualità come aspetto fondamentale dell’azienda otte-nendo le certifi cazioni: - “Garanzia della Qualità di Produzio-ne” dall’Ente notifi cato I.S.P.E.S.L., certifi cazione secondo la Direttiva PED 97/23CE, - Certifi cazione del Sistema di Ge-stione della Qualità SGS.

ZERTIFIZIERUNGEN

Die Manara Roberto s.r.l. verfolgt mit großem Einsatz diequalitätsorientierte Betriebspolitik als fundamentalen Aspekt des Unterne - hmens und erhielt dafür folgende Zertifi kate: „Garantie für die Produktionsqualität“ von der benannten Stelle I.S.P.E.S.L. (Staatliches Institut für Prävention und Ar-beitssicherheit); Zertifi kat Sinne der PED-Richtlinie 97/23/EG; „SGS-Zertifi kat Qualitätsmanagementt.

CERTIFICATIONS

Manara Roberto s.r.l. pursues and is committed to qualitypolicy as an essential feature of the company itself, obtain-ing the following certifi cations: - “Guarantee of production quality” by the competent body I.S.P.E.S.L. (Italian National Institute for Occupational Safety and Prevention, certifi ca-tion pursuant to PED 97/23CE, - Certifi cation of Quality Management System by SGS (Systems and Services Certifi -cation Company).

CERTIFICATIONS

Manara Roberto s.r.l. qui poursuit sans relâche sa politiquede qualité, un aspect fondamental de l’entreprise, vient d’ob-tenir les certifi cations suivantes: “Garantie de la qualité de production”, délivrée par l’organisme notifi é I.S.P.E.S.L. selon la directive PED 97/23CE, et “Système de gestion de la qua-lité SGS.

CERTIFICACIONES

La empresa Manara Roberto s.r.l. persigue con empeño lapolítica de la calidad como aspecto fundamental de su fi rma, obteniendo las certifi caciones: - “Garantía de la calidad de producción” por el organismo notifi cado I.S.P.E.S.L. (Instituto Superior para la Prevención y Seguridad en el Trabajo), Certi-fi cación conforme a la directiva PED 97/23CE, - Certifi cación del Sistema de Gestión de la Calidad SGS.

5

Certifi cazioni • Certifi cations

Page 7: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

TFIE

GENERATORI di VAPOREad uso esterno.All’interno della cabina, costituita da pannelli coibentati, è possibile installare qualsiasi modello della serie TFI e TFRE.

OutdoorsSTEAM GENERATORS.Inside the cabinet, made of insulated panels, any TFI and TFRE series model can be installed

GÉNÉRATEURS DE VAPEURà usage externe.À l’intérieur de la cabine, constituée de panneaux calorifugés, il est possible d’installer n’importe quel des modèles de la série TFI et TFRE.

DAMPFERZEUGERfür den Einsatz im Freien.In der, aus dämmenden Paneelen herge-stellten, Kabine können alle Modelle der Serie TFI und TFRE installiert werden.

GENERADORES de VAPORpara uso externo.En el interior de la cabina, constituida por paneles aislados, es posible instalar cualquier modelo de la serie TFI y TFRE.

Generatori di vaporeESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Steam GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

BREVETTATOPATENTED

Generatori di vapore • Steam Generators

6

Page 8: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

TFI BREVETTATOPATENTED

Generatori di vapore a tubi di fumoESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Horizontal smoke pipes Steam GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

7

Generatori di vapore • Steam Generators

Page 9: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

TFI 10 TFI 15 TFI 20 TFI 30 TFI 40 TFI 50 TFI 60 TFI 70 TFI 80

Produzione vaporeSteam production kg/h 100 150 200 300 400 500 600 700 800

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 60.000 90.000 120.000 180.000 240.000 300.000 360.000 420.000 486.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 68 104 140 211 281 352 422 492 558

PressionePressure bar 5÷12 5÷12 5÷12 5÷12 5÷12 5÷12 5÷12 5÷12 5÷12

LarghezzaWidth mm 710 720 740 850 860 1.100 1.100 1.100 1.250

ProfonditàDepth mm 920 1.080 1.100 1.200 1.250 1.210 1.210 1.210 1.210

AltezzaHeight mm 1.400 1.600 1.600 1.800 1.800 1.920 1.920 1.920 2.100

Prof. con bruciatoreDepth with burner mm 1.150 1.400 1.400 1.830 1.830 1.830 1.830 2.050 2.400

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.700 1.900 1.900 2.100 2.100 2.250 2.250 2.250 2.257

PesoWeight kg 620 640 650 700 710 830 850 870 1.130

CaminoChimney Ø 120 160 160 160 200 250 300 300 300

Generatore di vapore a tubi di fumo fondo bagnato ad in-versione di fi amma serie TFI avente produzione di vapore da 100 a 800 Kg/h e pressione di funzionamento da 5 a 12 bar, senza pigiate refrattarie, pressurizzato, rendimento su-periore al 90%, funzionamento completamente automatico, rivestimento interamente in acciaio inox, impianto elettrico a scomparsa, Marchiatura CE. Garanzia 5 anni sul corpo cal-daia e 2 per accessori.

Horizontal smoke pipes steam generator wet bottom with fl ame inversion type TFI, steam production from 100 to 800 Kg/h. with pressure from 5 to 12 bar, free from refractory pressing, pressurized, 90% output, fully automatic and lining in stainless steel, foldaway wiring, CE seal. 5 year warranty for boiler body and 2 years for the accessories.

Générateur de vapeur à tubes de fumées horizontaux fond mouillé avec inversion de la fl amme série TFI, production de vapeur de 100 à 800 Kg/h, pression de 5 à 12 bar, pressurisé, rendement thermique 90 automatique et revêtu entière-ment en acier inoxydable, tableau électrique à disparition, marquage CE. Garantie de 5 ans pour le corps chaudière et de 2 pour les accessoires.

Dampferzeuger mit horizontalen rauchrohren, wasse-rumspülte rauchgaswendekammer “TFI” mit einer dampf-produktion von 100 bis 800 Kg/h., arbeitsdruck von 5 bis 12 bar. Ohne feuerfeste abkantungen, verdichtet, leistung 90%, automatisch und gänzlich mit rostfreiem stahl ver-kleidet, versenkte elektrische Anlage, CE-Kennzeichnung. 5 Jahre Garantie für den Heizkesselkörper und 2 für dieZubehörteile.

Generador de tubos de humo horizontales con fondo hú-medo a inversión de llama “TFI”. Producción de vapor de 100 a 800 Kg/h., presión de 5 a 12 bar, exento de reves-timientos refractarios, presurizado, rendimiento 90%, au-tomático y recubierto enteramente de acero inoxidable, sistema eléctrico escamoteable, marcado CE. Garantía de 5 años para el cuerpo de la caldera y 2 para los accesorios.

8

A

B

C

D

E

Page 10: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

TFRE

9

BREVETTATOPATENTED

Generatori di vapore a tubi di fumoESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Horizontal smoke pipes Steam GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

Generatori di vapore a condensazione

180°C

Page 11: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

10

GENERATORE DI VAPORE A CONDENSAZIONEa fondo bagnato ad inversione di fi amma la serie TFRE è carat-terizzata da una produzione di vapore 200÷800 kg/h pressione di bollo 5÷11,77 bar, potenzialità resa 120.000÷480.000 kcal/h, esente da conduttore patentato, a tubi di fumo orizzontali, marchiatura CE. Portellone anteriore ad intercapedine com-pletamente ispezionabile a ricircolo d’acqua del generatore. Tre giri di fumo (il primo ed il secondo nel focolare, il terzo nei tubi) per aumentare il rendimento. Il fasciame di grande diame-tro è munito di portine di ispezione, all’interno della carena-tura è installato un preriscaldatore in acciaio inox collaudato a bar 20, a fascio tubiero verticale con passaggio a labirinto con scambio aria - acqua installato in uscita fumi, con in contro-corrente l’acqua di alimentazione innalzando la temperatura di oltre 40°, di conseguenza abbassiamo la temperatura dei fumi a 120°, in questo modo otteniamo un rendimento pari al 95%. Completa di scarico automatico in acciaio inox elettrop-neumatico regolabile a tempo da PLC con funzioni anche in manuale. Garanzia 5 anni per corpo caldaia e 2 per accessori.

CONDENSATION STEAM GENERATORWith reversed-fl ame wet bottom, the TFRE series features a 200÷800 kg/h steam output, pressure design 5÷11 at 77 bar, output, 120,000÷480,000 kcal/h, no qualifi ed operator required, with horizontal smoke pipes, CE marking. Front door with ful-ly accessible generator cavity door with water recirculation. Three smoke circuits (the fi rst and the second in furnace, the third in the pipes) to increase performance. The large-diameter shell has small inspection doors, inside the housing there is a stainless steel vertical tube-bundle preheater tested at 20 bar, with labyrinth section with air-water exchange installed on the smoke outlet. The supply water runs against the cur-rent thereby increasing the temperature by over 40° and, as a result, we reduce the smoke temperature to 120° to achieve a performance equal to 95%. With electrical-pneumatic stainless steel automatic discharge whose time can be set from the PLC with manual functions as well. Five-year warranty for boiler body and 2 years for the accessories.

GÉNÉRATEUR DE VAPEUR À CONDENSATIONà fond immergé à inversion de fl amme, la série TFRE est ca-ractérisée par une production de vapeur de 200÷800 kg/h pression d’ébullition 5÷11,77 bars, capacité de rendement 120.000÷480.000 kcal/h, ne nécessitant pas la présence d’un chauffeur de chaudières agréé, à tuyaux de fumée horizontaux, marquage CE. Porte antérieure à chemises pouvant être com-

plètement inspectée à recirculation d’eau du générateur. Triple parcours de fumée (le premier et le deuxième dans le foyer, le troisième dans les tuyaux) afi n d’accroître le rendement. L’enveloppe cylindrique de diamètre important est munie de trappes de visite, à l’intérieur du carénage, est installé un préchauffeur en acier inox, testé à 20 bars, à faisceau tubulaire vertical avec passage en chicane et échange d’air-eau installé à la sortie des fumées, avec à con-tre-courant l’eau d’alimentation qui augmente la température de plus de 40°, par conséquent, on baisse la température des fumées à 120° et ainsi on obtient un rendement équivalant à 95%. Équipé d’un système de vidange automatique en acier inox électro-pneumatique réglable en temps par le PLC avec des fonctions également manuelles. Garantie de 5 ans pour le corps chaudière et de 2 pour les accessoires.

BRENNWERTKESSELwasserumspült mit Rauchgaswendekammer, die Serie TFRE zeichnet sich aus durch Dampfproduktion 200÷800 kg/h Auslegungsdruck 5÷11,77 bar, Arbeitsleistung Ausbeute 120.000÷480.000 kcal/h, Betrieb ohne Beaufsichtigung durch einen befähigten Bediener, horizontale Rauchrohre, CE-Kenn-zeichnung. Vordere Tür mit Hohlraum, vollständig prüfbar, mit Wasserumlauf im Generator. Dreizugbauweise (der erste und der zweite im Feuerraum, der dritte in den Rauchrohren), um die Leistung zu erhöhen. Die Beplankung von großem Durch-messer ist mit Inspektionstüren ausgestattet, in der Verklei-dung ist ein Vorwärmer aus Inox Edelstahl installiert (auf 20 bar getestet), mit vertikalem Rohrbündel mit Labyrinthdurchgang mit Austausch Luft - Wasser am Rauchgasaustritt installiert, mit im Gegenstrom Speisewasser, wobei die Temperatur über 40° ansteigt, folglich wird die Abgastemperatur auf 120oC gesenkt, auf diese Weise wird eine Ausbeute von 95% erzielt. Komplett mit automatischem elektropneumatischem Auslass aus Inox Edelstahl, Zeiteinstellung über PLC, mit Funktionen auch in manuell. 5 Jahre Garantie für den Heizkesselkörper und 2 für die Zubehörteile

GENERADOR DE VAPOR POR CONDENSACIÓNcon fondo mojado con inversión de llama, la serie TFRE se ca-racteriza por una producción de vapor de 200÷800 kg/h, pre-sión de ejercicio de 5÷11,77 bar, potencialidad de rendimiento 120.000÷480.000 kcal/h, exente de conductor patentado, con tubos de humo horizontales, marcado CE. Portón delantero con intersticio que puede inspeccionarse completamente con recirculación de agua del generador. Tres giros de humo (el primero y el segundo en la chimenea, el tercero en los tubos) para aumentar el rendimiento. La chapa de gran diámetro dis-pone de pequeñas puertas de inspección; en el interior del carenado se ha instalado un pre-calentador de acero inox pro-bado a 20 bar, con haz de tubos vertical con pasaje de laberinto con intercambiador de aire - agua instalado en la salida de hu-mos, con el agua de alimentación en contracorriente aumen-

tando la temperatura por encima de los 40°, y como consecuencia, se disminuye la temperatura de los humos a 120°; de esta mane-ra, conseguimos un rendimiento igual al 95%. Dispone de des-carga automática de acero inox, electro-neumática regulable en tiempo por PLC, con funciones también en manual. Garantía de 5 años para el cuerpo de la caldera y 2 para los accesorios.

A

BD

C EE

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

TFRE20 TFRE40 TFRE60 TFRE80

Produzione vaporeSteam production kg/h 200 400 600 800

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 120.000 240.000 360.000 480.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 140 281 422 558

PressionePressure bar 5-12 5-12 5-12 5-12

LarghezzaWidth mm 743 850 1.103 1.250

ProfonditàDepth mm 1.300 1.478 1.600 1.800

AltezzaHeight mm 1.898 2.109 2.224 2.315

Prof. con bruciatoreDepth with Burner mm 1.600 1.800 2.100 2.500

CaminoChimney Ø 160 200 300 300

A

B

C

D

Page 12: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

11

TFC

Generatori di vapore a tubi di fumoESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Smoke pipes Steam GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

Generatori di vapore a condensazione

Page 13: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

12

chauffeur de chaudières agréé, exempt de plaintes du ser-vice d’incendie, à tuyaux de fumée horizontaux, marquage CE. Double parcours de fumée (le premier dans le foyer, le deuxième dans les tuyaux) afi n d’accroître le rendement. À l’intérieur du carénage, est installé un échangeur en acier inox, testé à 20 bars, à faisceau tubulaire vertical avec pas-sage en chicane et échange d’air-eau installé à la sortie des fumées, avec à contre-courant l’eau d’alimentation qui aug-mente la température de plus de 40°, par conséquent, on baisse la température des fumées à 110° et ainsi on obtient un rendement équivalant à 97%. Garantie de 2 ans pour le corps chaudière et de 2 ans pour les accessoires.

BRENNWERTKESSELDAMPFERZEUGUNG bei maximaler Belastung 100 kg/h, Auslegungsdruck 5 bar, Arbeitsleistung Ausbeute 60.000 kcal/h, 68 Kw, Betrieb ohne Beaufsichtigung durch einen be-fähigten Bediener, beschwerdefrei VVF, horizontale Rauch-rohre, CE-Kennzeichnung. Zweizugbauweise (der erste im Feuerraum , der zweite in den Rauchrohren), um die Leis-tung zu erhöhen. In der Verkleidung ist ein Wärmetauscher aus Inox Edelstahl installiert (auf 20 bar getestet), mit ver-tikalem Rohrbündel mit Labyrinthdurchgang mit Austausch Luft - Wasser am Rauchgasaustritt installiert, mit im Gegen-strom Speisewasser, wobei die Temperatur über 40° ansteigt, folglich wird die Abgastemperatur auf 110oC gesenkt, auf diese Weise wird eine Ausbeute von 97% erzielt. 2 Jahre Ga-rantie für den Heizkesselkörper und 2 für die Zubehörteile

GENERADOR DE VAPOR POR CONDENSACIÓNPRODUCCIÓN DE VAPOR con carga máxima de 100 kg/h, presión máxima de ejercicio de 5 bar, potencialidad de rendimiento de 60.000 kcal/h, 68 kW, exente de conductor patentado, exente de denuncias VVF, con tubos de humo horizontales, marcado CE. Dos giros de humo (el primero en la chimenea, el segundo en los tubos) para aumentar el rendimiento. En el interior del carenado se ha instalado un intercambiador de acero inox probado a 20 bar, con haz de tubos vertical con pasaje de laberinto con intercambiador de aire - agua instalado en la salida de humos, con el agua de alimentación en contracorriente aumentando la temperatu-ra por encima de los 40°, y como consecuencia, se disminuye

la temperatura de los humos a 110°; de esta manera, conseguimos un rendimiento igual al 97%. Garantía de 2 años para el cuerpo de la caldera y 2 para los accesorios.

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLO - MODEL

TFC 10

Produzione vaporeSteam production kg/h 100

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 60.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 68

Pressione di bolloPressure bar 5

LarghezzaWidth mm 603

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.234

ProfonditàDepth mm 1.281

Profondità con bruciatoreDepth with burner mm 1.400

CaminoChimney Ø 120

A

B

C

D

B

AA C D

GENERATORE DI VAPORE A CONDENSAZIONEPRODUZIONE DI VAPORE a carico massimo 100 kg/h, pressione di bollo 5 bar, potenzialità resa 60.000 kcal/h, 68 Kw, esente da conduttore patentato, esente da denunce VVF, a tubi di fumo orizzontali, marchiatura CE. Due giri di fumo (il primo nel focolare, il secondo nei tubi) per aumen-tare il rendimento. All’interno della carenatura è installato uno scambiatore in acciaio inox collaudato a bar 20, a fa-scio tubiero verticale con passaggio a labirinto con scambio aria - acqua installato in uscita fumi, con in controcorrente l’acqua di alimentazione innalzando la temperatura di oltre 40°, di conseguenza abbassiamo la temperatura dei fumi a 110°, in questo modo otteniamo un rendimento pari al 97%.Garanzia 2 anni per il corpo caldaia e 2 per gli accessori.

CONDENSATION STEAM GENERATORSTEAM PRODUCTION at full load 100 kg/h, design pres-sure 5 bar, output 60,000 kcal/h, 68 Kw, no qualifi ed opera-tor required, does not require VVF fi re prevention certifi -cate, with horizontal smoke pipes, CE marking. Two smoke circuits (the fi rst in the furnace, the second in the pipes) to increase performance. Inside the housing there is a stainless steel vertical tube-bundle heat exchanger tested at 20 bar, with labyrinth section with air-water exchange installed on the smoke outlet. The supply water running against the cur-rent, thereby increasing the temperature by over 40° and, as a result, we reduce the smoke temperature to 110° to achieve a performance equal to 97%. Two-year warranty for the boiler body and 2 years for the accessories.

GÉNÉRATEUR DE VAPEUR À CONDENSATIONPRODUCTION DE VAPEUR à charge maximum de 100 kg/h, pression d’ébullition de 5 bars, capacité de rendement 60.000 kcal/h, 68 Kw, ne nécessitant pas la présence d’un

Condensation Steam Generators

Page 14: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

13

BP20

Generatori di vapore a bassa pressioneESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Low-pressure Steam GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

Generatori di vapore a tubi di fumo

Page 15: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

14

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

BP20 BP30

Produzione vaporeSteam production kg/h 150 300

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 90.000 180.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 104 208

PressionePressure bar 0,98 0,98

Pressione camera combustioneCombustion chambre press. mBar 3,5 4

LarghezzaWidth mm 870 870

ProfonditàDepth mm 1.550 1.550

AltezzaHeight mm 1.900 1.900

PesoWeight kg/h 600 750

A

B

C

C

BAA

GENERATORE DI VAPORE A BASSA PRESSIONEProduzione di vapore da 150 a 300 kg/h, 0,98 bar , esente da conduttore patentato, a tubi di fumo, fondo bagnato a in-versione di fi amma, 3 giri di fumo di cui 2 nel focolare. Lato fumi totalmente ispezionabile.

LOW-PRESSURE STEAM GENERATORSteam production from 150 to 300 kg/h, 0.98 bar, no quali-fi ed operator required, with smoke pipes, reversed-fl ame wet bottom, 3 smoke circuits, 2 of which are in the furnace. Full access to the smoke side.

GÉNÉRATEUR DE VAPEUR À BASSE PRESSIONProduction de vapeur de 150 à 300 kg/h, 0,98 bar, ne néces-sitant pas la présence d’un chauffeur de chaudières agréé, à tuyaux de fumée, fond immergé à inversion de fl amme, triple parcours de fumée dont 2 dans le foyer. Côté fumées pouvant être entièrement inspecté.

NIEDERDRUCKKESSELDampferzeugung von 150 bis 300 kg/h, 0,98 bar, Betrieb ohne Beaufsichtigung durch einen befähigten Bediener, was-serumspült mit Rauchgaswendekammer, Dreizugbauweise (davon 2 im Feuerraum). Kann rauchgasseitig vollständig geprüft werden.

Smoke pipes Steam Generators

GENERADOR DE VAPOR DE BAJA PRESIÓNProducción de vapor de 150 a 300 kg/h, 0,98 bar, exente de conductor patentado, con tubos de humo, fondo moja-do con inversión de llama, 3 giros de humo de los cuales, 2 en la chimenea. El lado de humos puede inspeccionarsecompletamente.

Page 16: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

15

BP

Generatori di vapore a bassa pressioneESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Low-pressure Steam GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

BREVETTATOPATENTED

Generatori di vapore

Page 17: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

16

Generatore di vapore “BP” di tipo a bassa pressione, avente pressione di esercizio massima 0,98 bar, produzione vapo-re da 400 a 2000 kg/h, esente da conduttore patentato, a tubi di fumo, fondo bagnato con inversione di fi amma, nr. 3 giri di fumo. Ciò che più contraddistingue questo gene-ratore dalla concorrenza, è un doppio fondo (coperto da brevetto) installato nella parte anteriore ad intercapedine, con circolazione naturale d’acqua, completamente ispezio-nabile, che racchiude la camera di combustione andando così ad aumentare il rendimento poiché la fi amma è total-mente immersa nella parte bagnata. Con questo sistema vi è l’esenzione totale da pigiate refrattarie nella camera di combustione. La costruzione è orizzontale circolare. Ga-ranzia 5 anni sul corpo caldaia e 2 per accessori.

“BP” low-pressure steam generator, with maximum work-ing pressure of 0.98 bar, steam production from 400 to 2000 kg/h, total exemption from licensed operator require-ment, with smoke-pipes, wet bottom, reverse fl ame system, and 3 smoke-passes. What distinguishes this generator from the competition is its patented double-bottom - fi tted at the front with air interspace, natural water circulation, pos-sibility of complete inspection - enclosing the combustion chamber, thus increasing performance as the fl ame is com-pletely immersed in the wet area. This system makes the use of rammed refractory lining completely unnecessary within the combustion chamber. The structure is horizontal and circular. 5 year warranty for boiler body and 2 years for the accessories.

Générateur de vapeur “BP” basse pression, dont la pression d’exercice maximale ne dépasse pas 0,98 bar, production de vapeur de 400 à 2000 kg/h, sans conducteur patenté, à tubes de fumée, fond mouillé avec inversion de fl ammes, 3 tours de fumée. Ce générateur se distingue de ses concur-rents par un double fond chemisé (breveté) installé à l’avant, avec circulation naturelle de l’eau, entièrement visitable, qui recèle la chambre de combustion ce qui accroît le rende-ment car la fl amme est entièrement plongée dans la partie mouillée. Ce système permet de renoncer totalement au pisé réfractaire dans la chambre de combustion. La fabri-cation est horizontale circulaire. Garantie de 5 ans pour le corps chaudière et de 2 pour les accessoires.

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

BP40 BP60 BP85 BP100 BP135 BP165 BP200

Produzione vaporeSteam production kg/h 400 600 850 1.000 1.350 1.650 2.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 240.000 360.000 510.000 600.000 810.000 990.000 1.200.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 279 418 593 697 941 1.151 1.395

Potenza al focolareFurnace Capacity kw 306 459 652 766 1.035 1.266 1.534

Pressione camera combustioneCombustion chambre press. mBar 3,5 4,5 5 6 6,5 6,8 7

LarghezzaWidth mm 1.360 1.400 1.750 1.800 1.900 1.950 2.000

ProfonditàDepth mm 1.900 2.700 3.000 3.100 3.200 3.400 3.550

AltezzaHeight mm 1.550 1.600 1.850 2.100 2.150 2.200 2.250

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.850 1.900 2.200 2.500 2.600 2.800 2.850

PesoWeight kg/h 1.530 1.850 2.120 2.690 3.100 3.650 4.260

A

B

C

D

Rauchrohr-Dampferzeuger “BP” vom Typ. Niederdruck mit einem Betriebs-druck von maximal 0,98 Bar, Dampfpro-duktion von 400 bis 2000 kg/h, für den Betrieb ohne Beaufsichtigung durch ei-nen befähigten Bediener, wasserumspült mit Rauchgaswen-dekammer, Dreizugbauweise. Der große Unterschied dieses Dampferzeugers im Vergleich zu den Konkurrenzmodellen ist der doppelte Boden (patengeschützt) der im vorderen Doppelwandbereich installiert ist, einen natürlichen Wasse-rumlauf bietet, komplett inspektionierbar ist und die Brenn-kammer umschliesst, sodass die Leistung angehoben wird, da die Flamme gänzlich im umspülten Bereich eingetaucht ist. Dank diesem System sind absolut keine feuerfesten Ab-kantungen in der Brennkammer vorhanden. Horizontale zirkulare Bauweise. 5 Jahre Garantie für den Heizkesselkör-per und 2 für die Zubehörteile.

Generador de vapor “BP” del tipo de baja presión, con una presión máxima de ejercicio de 0,98 bar, producción de va-por de 400 a 200 kg/h, exento de conductor titulado, con tubos de humo, fondo húmedo con inversión de llama, 3 vueltas de humo. Lo que más diferencia a este generador de los de la competencia es un doble fondo (dotado de paten-te) instalado en la parte delantera dotada de intersticio, con circulación natural de agua, completamente inspeccionable, que contiene la cámara de combustión, aumentando de esta forma el rendimiento ya que la llama está totalmente su-mergida en la parte húmeda. Con este sistema es posible la exención total de revestimientos refractarios en la cámara de combustión. La construcción es horizontal circular. Ga-rantía de 5 años para el cuerpo de la caldera y 2 para los accesorios.

Page 18: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

GS

Generatori di vapore a serpentino orizzontaleESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Horizontal coil steam generators with preheatherFREE FROM LICENSED FIREMAN

17

Generatori di vapore • Steam Generators

Page 19: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

18

Generatore di vapore a serpentino orizzontale avvolto a spi-rale, costruito con tubi di alta qualità curvati in più spirali e tangenti fra loro, in modo da formare una perfetta separazio-ne fra i vari giri dei gas di combustione; primo serpentino in-terno, che forma la camera di combustione ad ampio volume in modo da ottenere un’ampia fl essibilità di funzionamento e una perfetta combustione, secondo serpentino di grande diametro che forma il percorso del secondo ed il terzo giro della combustione, basamento caldaia in profi lati in acciaio, rivestimento isolante esterno in lana di roccia ad alta densità; fi nitura in lamiera acciaio inox. Garanzia 2 anni.

Horizontal coil steam generator wrapped to spiral, built with high quality tubes bent in more spirals and tangents between them, in this way we form a perfect separation between the different turns of the gases of combustion; the fi rst internal coil forms the combustion room with wide volume and in this way we obtain a wide fl exibility of working and a perfect combustion; the second coil of large diameter forms the run of the second and the third circuit of the combustion; the base of the generator has section bar in stainless steel; the external insulating covering is made of glass wool high-density; fi nishing touch in stainless steel plate. Guarantee for 2 years.

Générateur de vapeur à serpentin horizontal, enroulé en spi-rale, composé de tubes d’haute qualité cintrés en plusieurs spirales tangents les unes par rapport aux autres, de facon à

créer une parfaite séparation entre les différents tours de gaz de combustion; le premier serpentin intérieur forme la chambre de combustion à grand volume afi n de permettre une grande fl exibilité de fonctionnement et une parfaite combustion; le deuxième serpentin de grande diamètre forme le parcours du deuxième et du troisième tour de la combustion; socle de la chaudière en profi lé en acier; revêtement isolant externe en laine de roche à forte densité; fi nitions en tôle d’acier inoxydable. Ga-rantie 2 ans.

Dampferzeuger mit horizontaler rohrschlange, die aus hoch-wertigen rohren konstruiert sind und aneinander liegend gewickelt ist, sodass eine perfekte trennung der verschiede-nen verbrennungsgaszüge entsteht; die erste innere schlange bildet die großräumige brennkammer, sodass eine große be-triebsfl exibilität und eine perfekte verbrennung gewährleistet sind; die zweite schlange besitzt einen großen durchmesser und bildet den weg für den zweiten und den dritten zug; heizkesselgrundrahmen aus stahlprofi len; außenisolierung aus steinwolle mit hoher dichte; veredelung aus rostfreiem stahl-blech. 2 jahre garantie.

Generador de vapor de serpentín horizontal enrollado en espiral, construido con tubos de alta calidad tangentes entre ellos, de manera que se forma una perfecta separación entre

los distintos giros de los humos de combustión; el primer serpen-tín interno forma la cámara de combustión, de amplio volumen, a fi n de obtener una amplia fl exi-bilidad de funcionamiento y una perfecta combustión; el segundo serpentín, de gran diámetro, for-ma el recorrido del segundo y del tercer giro de la combustión; base de la caldera realizada con perfi les de acero; revestimiento aislante externo de lana de roca de alta densidad; acabado de cha-pa de acero inoxidable. Garantía 2 años.

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

GS 5 GS 10 GS 20 GS 30 GS 40 GS 50 GS 60 GS 80

Produzione vaporeSteam production kg/h 50 100 200 300 400 500 600 800

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 29.000 60.000 120.000 180.000 240.000 300.000 360.000 480.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 34 68 140 211 281 352 422 563

Pressione di bolloPressure bar 12 12 12 12 12 12 12 12

LarghezzaWidth mm 850 860 880 1.150 1.200 1.250 1.300 1.350

ProfonditàDepth mm 1.300 1.350 1.400 1.500 1.530 1.650 2.000 2.100

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.100 1.150 1.180 1.450 1.500 1.570 1.600 1.610

Prof. con bruciatoreDepth with burner mm 1.720 1.770 1.820 2.100 2.130 2.250 2.650 2.750

CaminoChimney Ø 120 120 120 160 160 160 200 200

A

B

C

D

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

GS 100 GS 120 GS 150 GS 200 GS 250 GS 300 GS 350 GS 400

Produzione vaporeSteam production kg/h 1.000 1.200 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 600.000 720.000 900.000 1.200.000 1.500.000 1.800.000 2.100.000 2.400.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 704 845 1.056 1.408 1.760 2.112 2.441 2.790

Pressione di bolloPressure bar 12 12 12 12 12 12 10 10

LarghezzaWidth mm 1.370 1.390 1.400 1.410 1.460 1.480 1.500 1.650

ProfonditàDepth mm 2.400 2.450 2.650 3.000 3.300 3.800 4.000 4.200

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.660 1.700 1.720 1.750 1.780 1.800 2.200 2.200

Prof. con bruciatoreDepth with Burner mm 3.170 3.220 3.550 3.900 4.400 4.900 5.200 5.400

CaminoChimney Ø 250 250 350 350 450 450 500 500

A

B

C

D

Page 20: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

GS-V

Generatori di vapore a serpentino verticaleESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Vertical coil steam generatorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

19

Generatori di vapore • Steam Generators

Page 21: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

plusieurs spirales tangentes entre elles, afi n de créer une parfaite séparation entre les différents tours de gaz de combustion. Le premier serpentin in-terne, forme la chambre de combustion à ample volume afi n de permettre une grande fl exibilité de fonctionnement et une parfaite combustion. Le deuxième serpentin de grand diamètre forme le parcours du deuxiè-me et du troisième tour de la combustion. Châssis de la chaudière en profi lés d’acier inoxydable, revêtement isolant extérieur en laine de roche à forte densité. Finition en tôle d’acier inoxydable. Garantie 2 ans.

Dampferzeuger mit vertikaler spiralförmigen Rohrschlange, der aus hochwertigen Rohren konstruiert sind und anein-ander liegend in mehreren Spiralen gebogen gewickelt ist, sodass eine perfekte Trennung der verschiedenen Verbren-nungsgaszüge entsteht; erste innere Schlange, die großräu-mige Brennkammer bildet, sodass eine große Betriebsfl e-xibilität und eine perfekte Verbrennung gewährleistet sind; zweite Schlange mit einem großen Durchmesser, die den Weg für den zweiten und den dritten Zug bildet; Heizkes-selunterbau aus Stahlprofi len; Außenisolierung aus Steinwol-le mit hoher Dichte; Veredelung aus rostfreiem Stahlblech. 2 Jahre Garantie.

Generador de vapor de serpen-tín vertical arrollado en espiral, construido con tubos de alta calidad curvados en varias espi-rales y tangentes entre ellas, a fi n de formar una perfecta se-paración entre los distintos gi-ros de los gases de combustión; primer serpentín interno, que forma la cámara de combus-tión, de gran volumen para ob-tener una amplia fl exibilidad de funcionamiento y una perfecta combustión; segundo serpentín, de gran diámetro, que forma el recorrido de los giros segundo y tercero de la combustión; bas-tidor de la caldera de perfi les de acero, revestimiento aislan-te externo de lana de roca de alta densidad; acabado de chapa de acero inoxidable. Garantía: 2 años.

20

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

GS 100 GS 120 GS 150 GS 200 GS 250 GS 300 GS 350 GS 400

Produzione vaporeSteam production kg/h 1.000 1.200 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 600.000 720.000 900.000 1.200.000 1.500.000 1.800.000 2.100.000 2.400.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 704 845 1.056 1.408 1.760 2.112 2.441 2.790

Pressione di bolloPressure bar 12 12 12 12 12 12 10 10

LarghezzaWidth mm 1.370 1.390 1.400 1.410 1.460 1.480 1.500 1.650

ProfonditàDepth mm 1.700 1.750 1.750 1.800 1.800 1.900 2.300 2.400

AltezzaHeight mm 2.400 2.450 2.650 3.000 3.300 3.800 4.000 4.200

Altezza con bruciatoreHeight with burner mm 3.400 3.450 3.650 4.000 4.350 4.800 5.000 5.200

CaminoChimney Ø 250 250 350 350 450 450 500 500

A

B

C

D

Generatore di vapore a serpentino verticale avvolto a spi-rale, costruito con tubi di alta qualità curvati in più spirali e tangenti fra loro, in modo da formare una perfetta separa-zione fra i vari giri dei gas di combustione; primo serpenti-no interno, che forma la camera di combustione ad ampio volume in modo da ottenere un’ampia fl essibilità di funzio-namento e una perfetta combustione, secondo serpentino di grande diametro che forma il percorso del secondo ed il terzo giro della combustione, basamento caldaia in profi lati in acciaio, rivestimento isolante esterno in lana di roccia ad alta densità; fi nitura in lamiera acciaio inox. Garanzia 2 anni.

Steam generator with a vertical spiral-wound coil, made of high-quality curved pipes, also spiral and tangent to each other so as to form a perfect separation between the vari-ous loops of combustion gases; fi rst internal coil forming the high-volume combustion chamber, so as to obtain a wide operational fl exibility and a perfect combustion; sec-ond coil having a long diameter and forming the pathway of the combustion second and third loop,boiler base made of stainless steel section, external insulating coat made of high-density mineral wool. Finishing made of stainless steel plate. 2-year Guarantee.

Générateur de vapeur à serpentin vertical hélicoïdal, cons-truit avec des tubes de haute qualité courbés pour former

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

GS 5 GS 10 GS 20 GS 30 GS 40 GS 50 GS 60 GS 80

Produzione vaporeSteam production kg/h 50 100 200 300 400 500 600 800

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 29.000 60.000 120.000 180.000 240.000 300.000 360.000 480.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 34 68 140 211 281 352 422 563

Pressione di bolloPressure bar 12 12 12 12 12 12 12 12

LarghezzaWidth mm 850 860 880 1.150 1.200 1.250 1.300 1.350

ProfonditàDepth mm 1.100 1.200 1.200 1.450 1.500 1.600 1.600 1.650

AltezzaHeight mm 1.300 1.350 1.400 1.500 1.600 1.650 2.000 2.100

Altezza con bruciatoreHeight with burner mm 2.000 2.100 2.400 2.500 2.600 2.650 3.000 3.100

CaminoChimney Ø 120 120 120 160 160 160 200 200

A

B

C

D

Page 22: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

ACCUMULATORI

ACCUMULATORI DI VAPORE

STEAM ACCUMULATORS

21

Accumulatori di vapore

Page 23: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

22

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

DIMENSIONIDIMENSIONS

MODELLOMODEL

lt. D H L H1 V1 V2 V4 kg

300 300 500 1.500 1.350 800 DN25 DN25 DN40 120

500 500 630 1.780 1.630 880 DN25 DN25 DN40 140

1.000 1.000 800 2.380 2.230 1.050 DN25 DN25 DN50 330

1.500 1.500 950 2.460 2.310 1.200 DN25 DN40 DN65 415

2.000 2.000 1.100 2.500 2.350 1.350 DN25 DN40 DN65 550

3.000 3.000 1.250 2.850 2.700 1.500 DN25 DN50 DN65 850

4.000 4.000 1.400 2.930 2.780 1.650 DN25 DN50 DN100 1.050

5.000 5.000 1.400 3.680 3.530 1.650 DN25 DN50 DN100 1.250

8.000 8.000 1.650 4.070 3.920 1.900 DN32 DN65 DN150 1.800

10.000 10.000 1.650 5.070 4.920 1.900 DN32 DN65 DN150 2.100

Impiego: Serbatoi idonei per l’accumulo di vaporeTrattamento: Verniciatura esterna RAL 7003Rivestimento: Rivestimento termico in lana mineralecon fi nitura in alluminio goffratoPressione: 12 barCostruito secondo Direttiva Europea PED 97/23/CE

Use: Tanks suitable for steam accumulationTreatment: External painting with RAL 7003Insulation: Mineral wool heat insulationwith embossed aluminium fi nish.Pressure: 12 barManufactured in compliance with EU DirectivePED 97/23/CE

Utilisation: Réservoirs spécifi ques pour l’accumulationde vapeurTraitement externe: Peinture externe RAL 7003Isolation: Revêtement thermique en laine minéraleavec fi nition en aluminium gaufré.Pression: 12 barConformes à la Directive Européenne PED 97/23/CE

Einsatz: Geeignete Tanks für die DampfspeicherungBehandlung: Aussenlackierung RAL 7003Verkleidung: Thermische Verkleidung aus Mineralwollemit Veredelung aus gaufriertem AluminiumDruck: 12 barIm Sinne der europäischen PED-Richtlinie 97/23/EGhergestellt.

Empleo: Tanques adecuados para la acumulación de vaporTratamiento: Pintura externa RAL 7003Revestimiento: Revestimiento térmico de lana mineralcon acabado en aluminio gofradoPresión: 12 baresConstruido de conformidad con la Directiva EuropeaPED 97/23/CE

Steam accumulators

Page 24: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

GE

23

Generatori di vapore elettriciESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Electrically-operated Steam GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

Generatori di vapore totalmente elettrici

Page 25: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

GENERATORE DI VAPORE“MANARA” GE a funzionamento elettrico ed avente le se-guenti caratteristiche: produzione di vapore da 2 a 720kg/h, pressione di bollo bar 5-11,77, da 1,5 a 510 kw, Vol. 400 + N e Hz 50. Il corpo del generatore di vapore è costruito orizzontalmente ed ha un funzionamento a scambio diretto, il potere di scambio è ad alto livello. Completo diserbatoio in polietilene per generatore di vapore GE in-stallato a bordo macchina con regolatore di livello a gal-leggiante meccanico e funzionate con una temperatura di massimo 25°C.oppureserbatoio in acciaio inox per generatore di vapore GE in-stallato a bordo macchina e con regolatore di livello a son-de automatico. Garanzia 2 anni per il corpo caldaia.

STEAM GENERATORElectrically-operated “MANARA” GE with the following features: steam production from 2 to 720kg/h, design pres-sure bar 5-11.77 bar, from 1.5 to 510 kw, Vol. 400 + N and 50Hz. The body of the steam generator is built horizon-tally and has a direct-exchange operation and high level ex-change power. Comes with polyethylene tank for GE steam generators installed on the machine with a level regulator fi tted with a mechanical fl oat and operating with a maximum temperature of 25°C.orstainless steel tank for GE steam generators installed on the machine and an automatic level regulator with probes. Two-year warranty for the boiler body.

GÉNÉRATEUR DE VAPEUR “MANARA” GE à fonctionnement électrique présente les caractéristiques suivantes : production de vapeur de 2 à 720kg/h, pression d’ébullition 5-11, 77 bars, de 1,5 à 510 kw, Vol. 400 + N et Hz 50. Le corps du générateur de va-peur est construit horizontalement et a un fonctionnement à échange direct, sa capacité d’échange est de niveau élevé. Équipé deréservoir en polyéthylène pour générateur de vapeur GE, installé dans la machine avec un régulateur de niveau à fl ot-teur mécanique et fonctionnant à une température de 25°C maximum.ou réservoir en acier inox pour générateur de vapeur GE, ins-tallé dans la machine avec un régulateur de niveau à sonde automatique. Garantie de 2 ans pour le corps chaudière.

24

Electrically-operated Steam Generators

DAMPFERZEUGER“MANARA” GE wird elektrisch betrieben und hat die folgenden Charakteristiken: Dampfproduktion von 2 bis 720kg/h, Auslegungsdruck bar 5-11,77, von 1,5 bis 510 kw, Vol. 400 + N e Hz 50. Der Körper des Dampferzeuger wur-de horizontal realisiert und hat einen direkten Austausch, die Austauschleistung ist sehr hoch. Komplett mit an der Maschine installiertem tank aus polyäthylen für dampferzeuger GE, Niveauregler mit mechanischem Schwimmer, betrieben mit einer max. Temperatur von 25°Codermit an der Maschine installiertem tank aus inox edelstahl für Dampferzeuger GE und Niveauregler mit automatischem Fühler. 2 Jahre Garantie für den Heizkesselkörper.

GENERADOR DE VAPOR “MANARA” GE de funcionamiento eléctrico y con las si-guientes características: producción de vapor de 2 a 720 kg/h, presión máxima de ejercicio 5-11,77 bar, de 1,5 a 510 kW, 400 V + N y 50 Hz. El cuerpo del generador de vapor está fabricado horizontalmente y funciona por intercambio directo; el poder de intercambio es de nivel alto. Dispone de tanque de polietileno para generador de vapor GE instalado en la máquina con regulador del nivel de fl otador mecánico que funciona con una temperatura de, máximo 25°C.O bientanque de acero inox para generador de vapor GE instalado en la máquina y con regulador del nivel de sondas automáti-co. Garantía de 2 años para el cuerpo de la caldera.

Page 26: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

TAF

25

Generatori di vapore a miscelazioneESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Mixer steam generatorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

Generatori di vapore

Page 27: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

26

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

TAF 5/8 TAF 10/15

Produzione vaporeSteam production kg/h 50 150

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 29.000 90.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 34 105

Pressione di bolloPressure bar 5 5

AlimentazionePower supply Volt 380+N 380+N

LarghezzaWidth mm 500 600

AltezzaHeight mm 1.200 1.300

ProfonditàDepth mm 1.000 1.100

Profondità con bruciatoreDepth with burner mm 1.300 1.400

CaminoChimney Ø 120 120

A

B

C

D

I generatori di vapore della serie TAF, sono esenti dal con-duttore patentato. Costruzione mista con tubi d’acqua e tubi di fumo. Esenti da pigiate refrattarie, completi di serba-toio di raccolta condensa da lt. 80. Generatori conformi alla direttiva europea 97/23/CE. Garanzia 2 anni.

The TAF-series steam generators are exempt from licensed operator obligation. Mixed manufacturing with water pipes and smoke pipes. Exempt from monolithic lining, equipped with condensation collection tank with capacity of 80lt. Generators complying with EU directive 97/23/EC. 2-year Guarantee.

Les générateurs de vapeur de la série TAF, ne requièrent pas la présence d’un conducteur breveté. Construction mixte avec tubes d’eau et tubes de fumée. Exempts de pisé ré-fractaire damé et fournis avec réservoir de récupération du condensat de 80 litres. Générateurs conformes à la direc-tive européenne 97/23/CE. Garantie 2 ans.

Die Dampferzeuger der Serie TAF sind für den Betrieb ohne Beaufsichtigung durch einen befähigten Bediener. Bau-weise mit Wasserrohren und Rauchrohren. Keine feuerfes-ten Abkantungen, mit Kondensatauffangtank zu 80 Litern. Dampferzeuger im Sinne der EU-Richtlinie 97/23/EG. 2 Jah-re Garantie.

Los generadores de vapor de la serie TAF resultan exentos del maquinista titulado. Construcción mixta con tubos de agua y tubos de humo. Exentos de revestimientos refracta-rios, dotados de tanque de recogida de condensado de 80 l. Generadores conformes a la Directiva europea 97/23/CE.Garantía: 2 años.

Steam Generators

Page 28: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

TAV

Generatori di vapore a tubi di d’acquaESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Water pipes steam generatorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

27

Generatori di vapore

Page 29: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

28

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

TAV 5 TAV10 TAV15 TAV20 TAV30 TAV40

Produzione vaporeSteam production kg/h 50 100 150 200 300 400

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 29.000 60.000 90.000 120.000 180.000 240.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 34 68 105 140 211 279

Pressione di bolloPressure bar 5 5 5 5 5 5

LarghezzaWidth mm 600 600 600 600 800 800

Prof. con bruciatoreDepth with burner mm 1.200 1.200 1.200 1.200 1.400 1.600

AltezzaHeight mm 1.700 1.700 1.900 1.900 2.100 2.100

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.810 1.810 2.005 2.005 2.250 2.250

PesoWeight kg/h 390 410 480 510 530 570

CaminoChimney Ø 120 120 160 160 160 200

A

B

C

D

Generatore di vapore a tubi d’acqua verticale produzione di vapore da 50 a 400 Kg/h. Generatore pressurizzato, completamente automatico e rivestito interamente in acciaio inox, marchiatura CE. Garanzia 2 anni.

Vertical water pipes steam generator steam production from 50 to 400 Kg/h. Pressurized steam generator, fully automatic and lined with stain-less steel, CE seal. Guarantee for 2 years

Générateur de vapeur à tubes d’eau vertical production de vapeur de 50 à 400 Kg/h. Générateur de vapeur pressurisé, complètement automati-que et revêtu entièrement en acier inoxydable, marquage CE. Garantie 2 ans.

Wasserrohrdampferzeugermit vertikaler Anordnung mit einer Dampf-produktion von 50 bis 400 kg/h. Druckdampferzeuger, komplett auto-matisch und gänzlich mit rostfreiem Stahl verkleidet, CE-Kennzeichnung. 2 Jahre Garantie.

Generador de vapor de tubos de agua vertical producción de vapor de 50 a 400 Kg/h. Generador presurizado, completamente automático y to-talmente revestido de acero inoxidable, marcado CE. Garantía 2 años.

Steam Generators

Page 30: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

COLIBRÍ

29

Generatori di vapore carrellatiESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Steam generators with trolleyFREE FROM LICENSED FIREMAN

Generatori di vapore

Page 31: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

30

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

COLIBRÍ T50 COLIBRÍ T100

Produzione vaporeSteam production kg/h 50 100

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 29.000 60.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 34 68

Pressione di bolloPressure bar 5 5

AlimentazionePower supply Volt 220 220

LarghezzaWidth mm 530 600

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.250 1.350

ProfonditàDepth mm 770 1.100

Prof. con bruciatoreDepth with burner mm 1.070 1.400

CaminoChimney Ø 120 120

A

B

C

D

I generatori di vapore della serie COLIBRÍ, esenti dal con-duttore patentato e conformi alla Direttiva Europea PED 97/23/CE, sono generatori di vapore a tubi d’acqua vertica-le a costruzione combinata a ventaglio e ultimo passaggio a tubi di fumo con convogliatore in uscita a costruzione orizzontale, pressurizzati, esente da pigiate refrattarie, per eliminare i costi di manutenzione, le perdite di calore per ir-raggiamento, completamente automatici, coibentati interna-mente e rivestiti esternamente con lamiera in acciaio inox. Il generatore di vapore viene fornito carrellato su ruote, di cui due autobloccanti. All’interno della struttura un serba-toio di alimentazione costruito in acciaio inox. Fornito con bruciatore a gasolio con serbatoio di servizio incorporato. Il raccordo di uscita fumi è ricavato in corrispondenza della parte posteriore del generatore. Garanzia 2 anni.

The COLIBRÍ series steam generators, exempt from li-censed operator and complying with EU directive PED 97/23/EC, comprise an array of vertical water pipes with fan-shaped combined structure and last passage to smoke-pipes with horizontally-built outfeed conveyor. Pressurized, exempt from monolithic lining, to eliminate maintenance costs and irradiation heat loss, completely automatic, in-sulated on the inside and coated with stainless steel plate on the outside. The steam generator is supplied on trolley, with two selfblocking wheels. Inside the structure there is a stainless steel infeed tank. Supplied equipped with gas oil burner with built-in service tank. The smoke outfeed union is in the back side of the generator. 2-year Guarantee.

Les générateurs de vapeur de la série COLIBRÍ, exempts de conducteur breveté et conformes à la directive euro-péenne PED 97/23/CE, sont des générateurs de vapeur à tuyaux d’eau verticale à construction combinée en éventail et dernier passage à tuyaux de fumée avec convoyeur de sortie à construction horizontale. Pressurisés, exempts de pisé réfractaire, afi n d’éliminer les coûts d’entretien et les

pertes de chaleur par rayonnement, entièrement automati-ques, ils sont calorifugé à l’intérieur et revêtus à l’extérieur d’une tôle en acier inox. Le générateur de vapeur est livré monté sur roulettes dont deux autobloquantes. La structu-re contient un réservoir d’alimentation en acier inox. Livré avec brûleur à gasoil avec réservoir de service incorporé. Le raccord de sortie des fumées se trouve à la hauteur de la partie arrière du générateur. Garantie 2 ans.

Die Dampferzeuger der Serie COLIBRI, für den Betrieb ohne Beaufsichtigung durch einen befähigten Bediener und im Sinne der EU-Druckgeräte-Richtlinie PED 97/23, sind Dampferzeuger mit kombinierter Bauweise mit fächerför-mig vertikal angeordneten Wasserrohren und dem letzten Zug mit Rauchrohren mit horizontal liegender Auslasslei-tung. Sie sind luftverdichtet und haben keine feuerfesten Abkantungen, um die Wartungskosten und Wärmeverlust durch Abstrahlung zu umgehen, sind vollautomatisch, gänz-lich gedämmt und mit Blech aus rostfreiem Stahl verkleidet. Der Dampferzeuger wird verfahrbar auf 4 Rädern, 2 davon selbstsichernd, geliefert. Im Inneren befi ndet sich ein Spei-setank aus rostfreiem Stahl. Er wird mit Dieselbrenner und eingebautem Tank geliefert. Der Anschluss für die Rauchgas-abführung befi ndet sich im hinteren Bereich des Dampfer-zeugers. 2 Jahre Garantie.

Los generadores de vapor de la serie COLIBRÍ, exentos de maquinista titulado y conformes con la Directiva Eu-ropea PED 97/23/CE, son generadores de vapor de tubos de agua vertical con construcción combinada en abanico y último paso de tubos de humo con transportador en sa-lida de construcción horizontal. Presurizados, exentos de revestimientos refractarios, para eliminar los costes de mantenimiento y las pérdidas de calor por radiación, com-pletamente automáticos, aislados internamente y revestidos externamente con chapa de acero inoxidable. El generador de vapor se suministra en carro sobre ruedas, dos de las cuales autoblocantes. En el interior de la estructura está ubicado un tanque de alimentación construido en acero inoxidable. Dotado de quemador de gasóeo con tanque de servicio incorporado. El racor de salida de humos ha sido practicado en la parte trasera del generador. Garantía 2 años.

Steam Generators

Page 32: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

AC

Generatori di acqua surriscaldataESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Superheated water GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

31

Generatori acqua surriscaldata

Page 33: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

32

I generatori della serie AC, sono generatori per la produzione di acqua surriscaldata per una temperatura massima di 130°C.Completi di pompa di circolazione e vaso di espansione. Ga-ranzia 2 anni.

AC-series generators are designed for the production of superheated water at a maximum temperature of 130°C. Equipped with circulation pump and expansion tank. 2-year Guarantee.

Les générateurs de la série AC, sont des générateurs de pro-duction d’eau surchauffée d’une température maximum de 130°C. Fournis avec pompe de circulation et vase d’expansion.Garantie 2 ans.

Die Generatoren der Serie AC sind Generatoren für die Pro-duktion von heissem Wasser mit Temperaturen von bis zu ma-ximal 130°C. Mit Zirkulationspumpe und Expansionsgefäß. 2 Jahre Garantie.

Los generadores de la serie AC son generadores para la pro-ducción de agua sobrecalentada para una temperatura máxima de 130°C. Dotados de bomba de circulación y vaso de expan-sión. Garantía: 2 años.

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

MODELLI - MODELS

AC-29 AC-60 AC-90

TemperaturaTemperature °C 130 130 130

Potenzialità resaHeat Output delivered kcal/h 29.000 60.000 90.000

Potenzialità resaHeat Output delivered kw 34 70 105

Pressione di bolloPressure bar 5 5 5

AlimentazionePower supply Volt 380+N 380+N 380+N

LarghezzaWidth mm 500 600 600

Altezza con accessoriHeight with accessories mm 1.200 1.200 1.350

ProfonditàDepth mm 1.000 1.200 1.400

Prof. con bruciatoreDepth with Burner mm 1.200 1.300 1.450

CaminoChimney Ø 120 120 120

A

B

C

D

Superheated water Generators

Page 34: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

SO

33

Generatori di olio diatermicoESENTI DA CONDUTTORE PATENTATO

Diathermal oil heat GeneratorsFREE FROM LICENSED FIREMAN

Generatori di olio diatermico

Page 35: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

34

Diathermal oil heat Generators

GENERATORE DI CALORE AD OLIO DIETERMICOa tre giri di fumo con schermatura totale, esente da con-duttore patentato, costruzione verticale od orizzontale a scelta; temperatura di progetto 350°, temperatura massima di funzionamento 300°, Completo di pompa di circolazio-ne, manometri di controllo, valvole d’intercettazione, fi ltro su aspirazione, pressostato differenziale, apparecchiatura elettrica con regolatori di temperatura elettronici. Con po-tenzialità da 34 a 2000 kW. Garanzia 2 anni per il corpo caldaia.

DIATHERMAL OIL HEAT GENERATORwith three fully shielded smoke circuits, no qualifi ed op-erator required, vertical or horizontal design, as required; design temperature 350°, maximum operating temperature 300°. Fitted with circulation pump, control manometers, shut-off valve, fi lter on intake, differential pressure switch, electrical equipment with electronic temperature regula-tors. Power levels from 34 to 2000 kW. Two-year warranty for the boiler body.

GÉNÉRATEUR DE CHALEUR À HUILE DIATHERMIQUE à triple parcours de fumée avec protection totale, ne néces-sitant pas la présence d’un chauffeur de chaudières agréé, construction verticale ou horizontale au choix ; tempéra-ture nominale de 350°, température maximale de fonction-nement 300°, équipé d’une pompe de circulation, de ma-nomètres de contrôle, de robinets d’arrêt, d’un fi ltre sur aspiration, d’un pressostat différentiel, d’un dispositif élec-trique doté de régulateurs de température électroniques. Avec rendement de 34 à 2000 kW. Garantie de 2 ans pour le corps chaudière.

HEIZKESSEL MIT DIATHERMISCHEM ÖLDreizugbauweise mit Gesamtabschirmung, Betrieb ohne Beaufsichtigung durch einen befähigten Bediener, wahlweise vertikale oder horizontale Ausführung; Auslegungstempe-ratur 350°, max. Betriebstemperatur 300 °, komplett mit Zirkulationspumpe, Manometer, Sperrventilen, Filter am Einlass, Differenzdruckwächter, Elektrogeräte mit elektro-nischen Temperaturreglern. Mit Arbeitsleistung von 34 bis 2000 kW. 2 Jahre Garantie für den Heizkesselkörper.

GENERADOR DE CALOR CON ACEITE DIATÉRMICO con tres giros de humo con hermeticidad total, exente de conductor patentado, construcción vertical u horizontal a elección; temperatura de proyecto 350°, temperatura máxi-ma de funcionamiento 300°. Con bomba de circulación, ma-nómetros de control, válvulas de interceptación, fi ltro en aspiración, presostato diferencial, dispositivo eléctrico con reguladores de temperatura electrónicos. Con potenciali-dad de 34 a 2000 kW. Garantía de 2 años para el cuerpo de la caldera.

Page 36: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

SERBATOI

35

di alimentazione

SERBATOI DI ALIMENTAZIONE INOXa fondo conico

STAINLESS STEEL INFEED TANKSwith conical bottom

Stoccaggio

Page 37: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

36

CARATTERISTICHETECHNICAL FEATURES

SERBATOI DI ALIMENTAZIONE INOXFONDO CONICO

STAINLESS STEEL INFEED TANKSWITH CONICAL BOTTOM

DIMENSIONI E FINITURA DIMENSIONS AND FINISH

MODELLOMODEL

litriliters

A B FINITURAFINISH

200 C 200 1.450 700 ALUMINIUM

300 C 300 1.800 700 ALUMINIUM

500 C 500 1.800 875 ALUMINIUM

800 C 800 1.850 1.050 ALUMINIUM

1.000 C 1.000 2.250 1.050 ALUMINIUM

1.500 C 1.500 2.160 1.300 ALUMINIUM

2.000 C 2.000 2.600 1.300 ALUMINIUM

2.500 C 2.500 2.800 1.350 ALUMINIUM

Fornitura completa di apparecchiatura elettrica, elettrovalvola acqua,sonde livello e livello visivo.

Supply inclusive of electric equipment, water solenoid, level probesand level inspection sight-glass.

I serbatoi sono costruiti in acciaio inox AISI 304 con fondo conico per poter avere una maggior velocità di scarico ed una pulizia totale. Completi di livello visivo ed una apparec-chiatura elettrica con elettrovalvola di ingresso acqua. La coibentazione è in fi bra di vetro e rivestimento in allumino sagomato fi ssato con viti autofi lettanti.

The tanks are made of stainless steel AISI 304 with coni-cal bottom in order to have higher discharge speed and thorough cleaning. Equipped with inspection sight-glass and electric fi ttings with water infeed solenoid. The insulating material is fi breglass and the insulation coat is made of moulded aluminium secured with self-tapping screws.

Les réservoirs sont fabriqué en acier inox AISI 304 avec un fond conique destiné à en accélérer l’évacuation et à permettre leur nettoyage total. Ils sont munis d’un niveau visuel et d’un appareil électrique avec électrovanne d’ar-rivée d’eau. Le calorifugeage est en fi bre de verre avec un revêtement en aluminium profi lé fi xé à l’aide de vis auto-taraudeuses.

Die Tanks werden aus rostfreiem AISI 304 Stahl hergestellt und haben einen kegelförmigen Boden, um eine schnelle-re Entleerung und eine Gesamtreinigung zu gewährleisten. Mit Füllstandsanzeige und einem elektrischen Gerät mit Wasserzulaufmagnetventil. Die Wärmedämmung besteht aus Glasfaser und der Außenmantel aus geformten und mit selbstschneidenden Schrauben befestigtem Aluminium.

Los tanques están construidos en acero inoxidable AISI 304 con fondo cónico para obtener una mayor velocidad de descarga y una limpieza total. Dotados de nivel visual y un dispositivo eléctrico con electrovávula de entrada de agua.El aislamiento es en fi bra de vidrio y el revestimiento, en aluminio perfi lado fi jado con tornillos autorroscantes.

Storage

Page 38: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

CENTRALI TERMICHE costruite in REI 120

HEAT STATION made of REI 120

37

Centrali termiche

Page 39: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

38

Centrale termica costruita in REI 120 dove è possibile in-stallare qualsiasi tipo di generatore con annesso serbatoio condensa e addolcitore, suddividendo la parte posteriore si ottiene il locale compressore totalmente indipendente. La centrale termica è fornita completa d’impianto elettrico e pre-montata, con attacchi per l’esterno pre-impostati.

Heat station made of REI 120 where any type of genera-tor can be installed equipped with condensation tank and softener; dividing up the back part a totally separate com-pressor room can be obtained. The heat station is equipped with wiring and pre-assembles with pre-set external con-nections.

Centrale thermique fabriquée en REI 120 permettant d’ins-taller tout type de générateur avec réservoir annexe de condensation et adoucisseur; la séparation de la partie ar-rière rend le local compresseur totalement indépendant. La centrale thermique est livrée pré-montée, munie de son circuit électrique et avec les fi xations pour l’extérieur pré-disposées.

Kesselhaus aus REI 120, in dem jeder Generator-Bautyp mit zugehörigem Kondensattank und Enthärter installiert wer-den kann. Durch die Abteilung des hinteren Teils entsteht der gänzlich unabhängige Kompressorraum. Das Kesselhaus wird mit elektrischer Anlage, vormontiert und mit vorge-rüsteten Anschlüssen fürs Freie geliefer.

Central térmica construida en REI 120, donde es posible instalar cualquier tipo de generador con anejo tanque de condensación y ablandador, subdividiendo la parte trasera se obtiene el local compresor totalmente independiente. La central térmica se suministra dotada de sistema eléctri-co y premontada, con conexiones preconfi guradas para el exterior.

Heats central room

Page 40: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

RAFFREDDATORI

RAFFREDDATORIper poter scaricare in fognatura acqua ad una temperatura di 30°C recuperando il calore.

COOLERSso as to discharge water at the temperature of 30°C into the sewers, reutilizing the heat.

REFROIDISSEURSpour pouvoir évacuer dans les égouts de l’eau à une tem-pérature de 30°C en récupérant la chaleur.

KÜHLAGGREGATE,um das Wasser bei einer Temperatur von 30°C in die Ka-nalisation zu leiten und die Wärme zurückzugewinnen.

ENFRIADORESpara poder desaguar al alcantarillado a una temperatura de 30°C recuperando el calor.

SILENZIATORIper scarico automatico per poter eliminare il colpo d’arie-te provocato dallo stesso.

SILENCERSfor automatic discharge so as to eliminate the fl uid ham-mer caused by same.

SILENCIEUXpour décharge automatique, afi n de pouvoir éliminer les coups de bélier provoqués par ce dernier.

SCHALLDÄMPFERfür den automatischen Auslass, um die dabei verursachten Wasserschläge zu verhindern.

SILENCIADORESpara descarga automática, pudiendo eliminar el golpe de ariete provocado por la misma.

E SILENZIATORI

Raffreddatori e Silenziatori • Coolers and Silencers

39

Page 41: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

SERVIZIO GARANTITO24 ORE

SERVICING GUARANTEESWITHIN 24 HOURS +39 0521 615120

40

Servizio assistenza • Customer service

Page 42: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

INFORMAZIONI

La MANARA si occupa principalmente di:• costruzione di GENERATORI di VAPORE esenti da conduttore patentato• costruzione impianti acque di alimento• costruzione serbatoi• costruzione impianti vapore - condensa - acqua - gas e aria industriali• vasche di cottura prodotti alimentari• aziende chiavi in mano• commercializzazione di generatori a conduzione patentati• servizio assistenza garantito nelle 24 ore• servizio abbonamenti

41

INFORMATION

MANARA works mainly in:• manufacturing of STEAM GENERATOR exempt from licensed operator obligation• manufacturing of water treatment systems• manufacturing of tanks• manufacturing of industrial steam - condensation - water - gas and air - systems• cooking vats for food products• turnkey plants• marketing of licensed conduction generators• servicing guarantees within 24 hours• servicing tickets

INFORMATIONS

MANARA s’occupe principalement de:• construction de GÉNÉRATEURS DE VAPEUR exempts de conducteur breveté• construction d’installations de traitement des eaux• construction de réservoirs• construction d’installation à vapeur, à eau, à condensation, à gaz et à air industriel• réservoirs de la cuisson des aliments• entreprises clés en main• commercialisation de générateurs requérant un conducteur patenté• assistance technique garantie dans les 24 heures• service d’abonnement

INFORMATIONEN

Die wichtigsten Tätigkeitsbereiche der Firma MANARA sind:• Herstellung von DAMPFERZEUGERN für den Betrieb ohne Beaufsichtigung durch einen befähigten Bediener• Herstellung von Anlagen für die Wasserbehandlung• Herstellung von Tanks• Herstellung der Anlagen für Industriedampf, - kondensat, -wasser, -gas und -luft• Becken für das Garen von Lebensmittelerzeugnissen• schlüsselfertige Betriebe• Vertrieb von Dampferzeugern für den Betrieb mit Beaufsichtigung durch einen befähigten Bediener• garantierter Kundendienst in 24 Stunden• Abonnement-Service

INFORMACIÓN

La empresa MANARA se ocupa principalmente de:• construcción de GENERADORES de VAPOR exentos de maquinista titulado• construcción de instalaciones para el tratamiento de aguas• construcción de tanques• construcción de instalaciones de vapor - condensado - agua - gas y aire industriales• tanques de cocción para productos alimentarios• plantas llave en mano• comercialización de generadores de conducción titulada• servicio de asistencia garantizado 24 horas al día• servicio de suscripción

Manara Roberto s.r.l.

Via Praga, 10(Zona Interporto di Parma)43010 Bianconese di FontevivoPARMA - ItalyTel. +39 0521 615120Fax +39 0521 615673e-mail: [email protected]://www.manara.net

Page 43: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

COLIBRÍ

SOwww.manara.net

TFI

TFRE

TFC

BP

GS

GE

TFITFITFI

TFIETFIETFIE

TAF

Page 44: il VAPORE: l’energia pulita. - manara.net fileL’ Azienda Da un’esperienza trentennale, nel 1997 nasce come azienda la MANARA srl, progettando e co-struendo caldaie medio piccole

Manara Roberto s.r.l.Via Praga, 10 (Zona Interporto di Parma)43010 Bianconese di Fontevivo - PARMA - ItalyTel. +39 0521 615120 - Fax +39 0521 615673http://www.manara.net - e-mail: [email protected]

mg

ban

din

i.it