WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAKS +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.euNr art.: 3062034_201804 Zmianyzastrzeżone PL
Instrukcjamontażuiobsługi
Gazowy kocioł kondensacyjnyGazowy kondensacyjny kocioł 1-funkcyjny CGB
CGB-75CGB-100
2 3062034_201804
Spistreści1. Wskazówki dotyczące dokumentacji .................................................32. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............................................43. Normy i przepisy ................................................................................74. Sterowanie/funkcja/obsługa ............................................................105. Stan przy dostawie / zakres dostawy ..............................................126. Schemat funkcyjny ..........................................................................137. Ustawianie urządzenia ....................................................................148. Montaż .............................................................................................159. Wymiary zewnętrzne/montażowe ....................................................16
Instalowanie10. Instalowanie .....................................................................................1711. Montaż układu powietrzno-spalinowego ..........................................21
Sterowanie12. Przyłącze elektryczne ......................................................................22
Uruchomienie13. Napełnianie instalacji .......................................................................2814. Przezbrajanie na gaz ziemny E/LL (G20/G25) (w razie potrzeby) ..2915. Przezbrajanie na gaz płynny P (G31) (w razie potrzeby) ................3016. Przezbrajanie na inny rodzaj gazu (w razie potrzeby) .....................3117. Kontrola ciśnienia na przyłączu gazu ..............................................3218. Uruchamianie/ustawianie adresu magistrali ....................................3319. Wyświetlanie/zmiana parametrów sterowania .................................3420. Ustawianie pompy modulowanej (wyposażenie dodatkowe) ..........3521. Ograniczanie maksymalnej mocy grzewczej ...................................3622. Pomiar parametrów spalania ...........................................................3723. Ustawianie CO2 ................................................................................................................... 3824. Protokół uruchomienia .....................................................................40
Dane techniczne25. Dane dotyczące konserwacji i projektowania ..................................4126. Wskazówki dotyczące projektowania układu uzdatniania wody ......4327. Paszport instalacji ............................................................................4528. Wskazówki dotyczące projektowania ..............................................4629. Schemat połączeń ...........................................................................5630. Dane techniczne ..............................................................................5731. Usterki – przyczyny - usuwanie .......................................................5832. Arkusz parametrów urządzenia wg rozporządzenia (UE) nr 811/2013 ....................................................6033. Parametry techniczne wg rozporządzenia (UE) nr 813/2013 ..........6134. Notatki .............................................................................................62DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE ............................................................63
33062034_201804
1. Wskazówkidotyczącedokumentacji
1.1 Dokumentypowiązane - plan projektowy - instrukcja konserwacji - paszport instalacji i książka eksploatacji
Obowiązuje także treść instrukcji wszystkich zastosowanych modułów dodatkowych i innych elementów wyposażenia.
1.2 PrzechowywaniedokumentacjiOperator lub użytkownik urządzenia przejmuje odpowiedzialność za prawidłowe przechowywanie wszystkich instrukcji oraz materiałów informacyjnych.
► Przekaż operatorowi lub użytkownikowi instalacji poniższą instrukcję montażu oraz wszystkie inne dołączone instrukcje.
1.3 Poinstruowanieoperatora/użytkownikainstalacji- Zaleć operatorowi / użytkownikowi instalacji zawarcie umowy konserwacyjnej i
serwisowej z autoryzowanym serwisem.- Poinformuj operatora / użytkownika instalacji, że coroczna kontrola i konserwacja
może być przeprowadzana tylko przez autoryzowanego serwisanta.- Poinformuj operatora / użytkownika instalacji, że prace remontowe mogą być prze-
prowadzane tylko przez autoryzowanego serwisanta.- Poinformuj operatora / użytkownika instalacji, że mogą być używane tylko oryginal-
ne części zamienne.- Poinformuj operatora / użytkownika instalacji, że nie są dozwolone żadne modyfi-
kacje kotła grzewczego ani elementów układu sterowania.- Poinformuj operatora / użytkownika instalacji, że zgodnie z federalną ustawą o
ochronie przed imisjami i rozporządzeniem w sprawie oszczędnego gospodaro-wania energią jest zobowiązany do zagwarantowania bezpiecznej, przyjaznej dla środowiska oraz ekonomicznej eksploatacji instalacji grzewczej.
- Poinformuj operatora / użytkownika instalacji, aby starannie przechowywał niniej-szą instrukcję i dokumenty powiązane.
- Poinstruuj operatora / użytkownika w zakresie obsługi instalacji grzewczej.
1.4 ZakresobowiązywaniainstrukcjiPoniższa instrukcja montażu dotyczy gazowych kotłów kondensacyjnych typu CGB-75/100.
1.5 OdbiórObowiązkiem użytkownika jest zgłoszenie rozpoczęcia eksploatacji kotła w urzędzie kominiarskim w terminie nie późniejszym niż 4 tygodnie po pierwszym uruchomie-niu. Przy dostawie nowego urządzenia instalator może bezpłatnie oddać urządzenie wycofywane z eksploatacji.
1.6 Recyklingiutylizacja- Stare urządzenia mogą być odłączane od przyłącza prądu i gazu tylko przez wy-
kwalifikowanego instalatora.- Utylizację przeprowadź zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami dotyczą-
cymi ochrony środowiska naturalnego, ponownego wykorzystania surowców oraz technologii utylizacji.
- Stare urządzenia, elementy eksploatacyjne, uszkodzone komponenty oraz niebez-pieczne dla środowiska naturalnego ciecze i oleje muszą być poddawane utylizacji zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego i przekazane do jednostki zajmującej się utylizacją. Wżadnymwypadkuniemogąbyćonewyrzucanedoodpadówgospodarstwadomowego!
- Kartonowe opakowania, tworzywa sztuczne przystosowane do recyklingu oraz mate-riały wypełniające z tworzywa sztucznego należy utylizować z zastosowaniem odpo-wiednich systemów recyklingu lub przekazać do punktu skupu surowców wtórnych.
- Stosować się do treści obowiązujących przepisów krajowych lub lokalnych.
4 3062034_201804
2. WskazówkidotyczącebezpieczeństwaNiebezpieczeństwowraziepojawieniasięzapachugazu
- Zamknij zawór gazowy.
- Otwórz okna.
- Nie włączaj wyłączników elektrycznych.
- Zgaś otwarty płomień.
- Wyjdź z pomieszczenia i powiadom przedsiębior-stwo gazowe oraz autoryzowany zakład serwisowy.
Niebezpieczeństwowraziepojawieniasięzapachuspalin
- Wyłącz urządzenie.
- Otwórz drzwi i okna.
- Powiadom autoryzowany zakład serwisowy.
Personelodpowiedzialny zamontaż,uruchomienie lubkonserwacjęjestzobowiązanydozapoznaniasięztreściąinstrukcjikażdorazowoprzedrozpoczęciemprac.Zalece-niaiwymaganiazawartewtejinstrukcjiobsługimusząbyćspełnione.NiezastosowaniesiędotychzaleceńpowodujewyłączeniejakiejkolwiekodpowiedzialnościgwarancyjnejzestronyfirmyWOLF.
Wykonanie instalacjikotłagazowegomusizostaćzgło-szonewprzedsiębiorstwiezasilającymwgaz.Instalacjawymagauzyskaniaodpowiednichodbiorów.Zastosuj się do lokalnych przepisówwymagającychuzyskania zezwolenia na odprowadzanie spalin orazkondensatudolokalnejsieciściekowej.Przedrozpoczęciemmontażupoinformujwłaściwyzakładkominiarskiorazzakładwodociągówikanalizacji.
Montaż,uruchomienieorazkonserwacjagazowegokotłakondensacyjnegomusząbyćprzeprowadzoneprzezwy-kwalifikowanyiprzeszkolonypersonel.ZgodnieznormąVDE0105część1praceprzyurządzeniachelektrycznych(np.układysterowania)mogąbyćprzeprowadzanewy-łącznieprzezwykwalifikowanychelektryków.
Instalacjeelektrycznenależywykonaćzgodniezprzepisa-miprawnymiizaleceniamisformułowanymiprzezlokalneprzedsiębiorstwodystrybucjienergiielektrycznej.
Gazowykociołkondensacyjnymożebyćeksploatowanywyłączniewramachzakresumocypodanegowdokumen-tach technicznychudostępnionychprzezfirmęWOLF.Zastosowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniemobejmujewyłącznieintegracjęwinstalacjachciepłejwodyużytkowejzgodnieznormąDINEN12828.
Niewolnousuwać,mostkować aniwyłączać żadnychelementówzabezpieczającychoraznadzorujących.Urzą-dzeniemożebyćeksploatowanetylkowsprawnymstanietechnicznym.
Należynatychmiastusunąćwszelkieusterki lubuszko-dzenia, któremogąmiećwpływ na bezpieczeństwo.Uszkodzone elementynależywymieniaćwyłącznienaoryginalneczęścizamiennefirmyWOLF.
Niebezpieczeństwoporażeniaprądem
Niewolnodotykaćelementówelektrycznychprzywłączonymwyłącznikugłównym!Grozitoporażeniemelektrycznymmogącymskutkowaćobrażeniamiciałalubśmiercią.Zaciskiprzyłącze-niowepozostająpodnapięciemnawetpowyłą-czeniuprzełącznikagłównego.
Niebezpieczeństwooparzenia
Kotłygrzewczemogązawieraćgorącąwodę. Gorącawodamożespowodowaćciężkieoparze-nia. Przedpracamiprzyczęściachprzewodzącychwodępoczekaj,ażurządzenieprzestygniepo-niżej40°C,zamknijwszystkiezaworyiewent.opróżnijurządzenie.
Niebezpieczeństwooparzenia
Elementykotłagrzewczegomogąbyćnagrzanedowysokiejtemperatury. Gorąceelementymogąprowadzićdooparzeń. Przedpracamiprzyotwartymurządzeniupo-czekaj,ażprzestygnieponiżej40°C,alboużyjodpowiednichrękawic.
Symbole
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole komunikatów ostrzegawczych. Dotyczą one bezpieczeństwa osób oraz bezpieczeństwa eksploatacji urządzeń.
oznacza konieczność dostosowania się do danego zalecenia w celu uniknięcia zagrożenia lub obrażeń ciała osób.
oznacza konieczność dostosowania się do danego zalecenia w celu uniknięcia zagrożenia lub obrażeń ciała osób wskutek napięcia elektrycznego.
oznacza informację techniczną podaną, aby unik-nąć usterek działania kotła i/lub szkód material-nych.
Uwaga
53062034_201804
2. WskazówkidotyczącebezpieczeństwaNiebezpieczeństwowskuteknadciśnieniawodyOdstronydopływuwodykotłygrzewczesązasi-lanewysokimnadciśnieniem. Nadciśnieniewodymożeprowadzićdociężkichobrażeńciała. Przedpracamiprzyczęściachprzewodzącychwodępoczekaj,ażurządzenieprzestygniepo-niżej40°C,zamknijwszystkiezaworyiewent.opróżnijurządzenie.Wskazówka: czujnikiisensorymogąprzewodzićwodęibyćzasilaneciśnieniem.
Czynnościobsługoweinaprawcze
- Zamknij zawór odcinający gazu i zabezpiecz go przed omyłkowym otwarciem.
- Odłącz instalację od napięcia (np. oddzielnym bezpiecz-nikiem, wyłącznikiem głównym lub awaryjnym) i sprawdź stan beznapięciowy.
- Zabezpiecz instalację przed ponownym włączeniem.
Inspekcjaikonserwacja
- Sprawną eksploatację urządzeń gazowych należy zapew-nić poprzez coroczną inspekcję i w razie potrzeby konser-wację/naprawę przez wykwalifikowanego serwisanta.
- (DVGW – TRGI 2008 – G600). Zaleca się podpisanie odpowiedniej umowy serwisowej.
- Użytkownik jest zobowiązany do zagwarantowania bez-piecznej, przyjaznej dla środowiska eksploatacji i spraw-ności energetycznej urządzenia grzewczego (federalna ustawa o ochronie przed imisjami i rozporządzenie w sprawie oszczędnego gospodarowania energią).
- Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy WOLF!
6 3062034_201804
2. Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa
Rysunek: Skrzynka zaciskowa: Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Rysunek: Transformator zapłonowy, elektroda zapłonowa wy-sokiego napięcia, wymiennik ciepłaNiebezpieczeństwo porażenia prądem, niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące części
Rysunek: Zespolony zawór gazowyNiebezpieczeństwo porażenia prądemNiebezpieczeństwo zatrucia oraz wybuchu wydostającego się gazu
Rysunek: Przyłącze gazuNiebezpieczeństwo zatrucia oraz wybuchu wydostającego się gazu
73062034_201804
3. NormyiprzepisyWtrakciemontażuieksploatacjiinstalacjigrzewczejprzestrzegajkrajowychnormidyrektyw!
Uwzględnijinformacjenatabliczceznamionowejkotłagrzewczego!
Podczasmontażuieksploatacjiinstalacjigrzewczejnależyuwzględnićnastępującepostanowienialokalne:
• warunki ustawienia• systemy powietrza wlotowego i wylotowego oraz przyłącze kominowe• podłączenie do sieci zasilania elektrycznego• warunki techniczne podane przez przedsiębiorstwo gazowe w sprawie podłączania
kotła do lokalnej sieci gazowej• przepisy i normy dotyczące zabezpieczenia instalacji CWU/CO• instalacja wodociągowa
Wszczególnościnależyuwzględnićponiższeogólneprzepisy,zasadyidyrektywydotycząceinstalowania:
• (DIN) EN 806 Zasady techniczne dotyczące instalacji wodociągowych• (DIN) EN 1717 Ochrona wody pitnej przed zanieczyszczeniami w instalacjach
wodociągowych• (DIN) EN 12831 Instalacje ogrzewcze w budynkach – Metoda obliczania projekto-
wego obciążenia cieplnego• (DIN) EN 12828 Instalacje ogrzewcze w budynkach – Projektowanie wodnych
instalacji centralnego ogrzewania• (DIN) EN 13384 Kominy – Metody obliczeń cieplnych i przepływowych• (DIN) EN 50156-1 (VDE 0116 część 1) Wyposażenie elektryczne pieców oraz ich
urządzeń pomocniczych• VDE 0470/(DIN) EN 60529 Stopnie ochrony zapewnianej przez obudowy• VDI 2035 Unikanie uszkodzeń w instalacjach CWU/CO – odkładanie kamienia (arkusz 1) – korozja powodowana przez wodę (arkusz 2) – korozja powodowana przez spaliny (arkusz 3)
PrzedzainstalowaniemkotłakondensacyjnegoWolfnależyuzyskaćzgodęzakła-dugazownictwa,miejscowegozakładukominiarskiegoorazwłaściwegourzędugospodarkiwodnej.
Montaż gazowego kotła kondensacyjnego ma prawo wkonać jedynie specjalista z uprawnieniami. Ponosi on również odpowiedzialność za prawidłowe wykonanie montażu i pierwsze uruchomienie.
Przy montażu należy przestrzegać miejscowych przepisów, reguł i wytycznych.
Należy poza tym uwzględniać następujące przepisy::
EN 12831 Metody obliczania znormalizowanej mocy grzewczej
EN 12828 Techniczne urządzenia bezpieczeństwa w instalacjach grzewczych o temperaturze zasilania do 95°C.
EN 1717 Ochrona wody pitnej przed zanieczyszczeniami w instalacjach
EN 50165 Wyposażenie elektryczne urządzeń elektrycznych użytku domoweego
EN 60335-1 Bezpieczeństwo urządzeń eletrycznych użytku domowego i podob-nych
EN 60529 Sposoby ochrony przez obudowę
8 3062034_201804
PrzedzainstalowaniemkotłagazowegofirmyWolfkoniecznejestuzyskaniezgodyodlokalnegoprzedsiębiorstwagazowni.
Instalacja kotła gazowego firmy Wolf może być wykonana tylko przez serwis. Przejmuje on odpowiedzialność za prawidłową instalację oraz pierwsze uruchomienie.
Podczas instalacji należy również przestrzegać poniższych przepisów polskich:
- Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie wa-runków technicznych jaikm powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie ( Dz. U. Nr 75 z 2002 r. poz.690 )
- Warunki techniczne wykonania i odbioru kotłowni na paliwa gazowe i olejowe. Wy-dawca: Polska Korporacja Techniki Sanitarnej, Grzewczej, Gazowej i Klimatyzacji, Warszawa 2000 r.
- Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 3 listopada 1992 r. w spra-wie ochrony przeciwpożarowej budynków, innych obiektów budowlanych i terenów (Dz.U. 92/ poz. 460 )
- PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo i ciepłownictwo. Zabezpieczenie instalacji ogrze-wań wodnych systemu zamknietego z naczyniami wzbiorczymi przeponowymi - Wymagania
- PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo - Kotłownie wbudowane na paliwa gazowe o gęstości względnej mniejszej niż 1 - Wymagania
NależyużywaćwyłączniepropanuzgodnegoznormąDIN51622.Wprzeciwnymwypadkumogąwystąpićzakłóceniarozruchuorazpracykotłakondensacyjnegoktórestanowiągrozbęuszkodzeniakotłaorazobrażeniaosób.Wrazienieprawidłowoodpowietrzonegozbiornikagazupłynnegomogawystąpićproblemyzzapłonem.Wtakimprzypadkunależyzgłosićsiędofirmynapełniajacejzbiornikgazupłynnego.
Wraziewprowadzeniazmiantechnicznychwregulacjikotłalubwpo-dzespołachregulacyjnych,firmaWolfnieponosiodpowiedzialnościzaszkody,któremogąztegopowoduwyniknąć.
Wskazówka: NiniejsząInstrukcjęmontażunależystarannieprzechowywaćiprzeczytaćprzedmontażemkotła.Należyrównieżzapoznaćsięzewskazówkamidoprojektowania.
3. Normyiprzepisy
Wprzypadkudokonaniazmiantechnicznychdotyczącychelementówukładusterowaniaproducentnieponosiodpowiedzialnościzapowstałeszkody.Nieprawidłoweużytkowaniemożeskutkowaćzagrożeniemdlazdrowiaiżycialubuszkodzeniemurządzeniabądźinnymiszkodamimaterialnymi.
93062034_201804
3. NormyiprzepisyGazowykociołkondensacyjnyCGB-...
Gazowy kocioł kondensacyjny wg DIN EN 437 / DIN EN 13203-1 / DIN EN 15502-1 / DIN EN 15502-2-1 / DIN EN 60335-1 / DIN EN 60335-2-102 / DIN EN 62233 / DIN EN 61000-3-2 / DIN EN 61000-3-3 / DIN EN 55014-1, oraz 92/42/EWG (dyrektywa w sprawie wymogów spraw-ności) / 2016/426/UE (rozporządzenie w sprawie urządzeń gazowych) / 2014/30/UE (dyrektywa EMC) / 2014/35/UE (dy-rektywa niskonapięciowa) / 2009/125/WE (dyrektywa ErP) / 2011/65/UE (dyrektywa RoHS) / rozporządzenie (UE) 811/2013 / rozporządzenie (UE) 813/2013, z zapłonem elektronicznym i elektronicznym systemem nadzoru temperatury spalin, do ogrzewania niskotemperaturowego i przygotowania ciepłej wody użytkowej w instalacjach grzewczych o temperaturze za-silania do 90°C i dopuszczalnym nadciśnieniu roboczym 3 bary wg normy DIN EN 12828. Ten gazowy kocioł kondensacyjny Wolf jest też dopuszczony do pracy w garażach.
Gazowekotłykondensacyjnepobierającepo-wietrzezpomieszczeniamogąbyćinstalowanetylkowpomieszczeniu,którespełniaokreślonewymaganiawentylacyjne.Wprzeciwnymrazieistniejeryzykozatruciagazem.Przedrozpoczę-cieminstalacjiurządzeniazapoznajsięztreściąinstrukcjimontażu i konserwacji!Uwzględnijtakżewskazówkidotycząceprojektowania.
Wprzypadkuzasilaniagazempłynnymnależystosowaćwyłączniepropan zgodnie znormąDIN51622,ponieważwprzeciwnymrazieistnie-jeryzykowystąpieniazakłóceńwuruchamianiuipracygazowegokotłakondensacyjnego,którestwarzajązagrożenieuszkodzeniaurządzeniaiobrażeńosób.
Niedostatecznieodpowietrzony zbiornikgazupłynnegomoże prowadzić do problemów zzapłonem.Wtakimprzypadkuskontaktujsięzfirmąnapełniającązbiornikgazupłynnego.
Ustawianatemperaturawodywzasobnikumożeprzekroczyć60°C.Należynadzorowaćkrótko-trwałąpracękotłapowyżej60°C,abyzapewnićochronęprzedoparzeniem.W trybie ciągłymnależyunikaćtemperaturpoborupowyżej60°C,naprzykładpoprzezzastosowaniezaworuter-mostatycznego.
Rysunek: Gazowy kocioł kondensacyjny Wolf
Wceluochronyprzedzakamienieniemwprzypadkucałko-witejtwardości15°dH(2,5mol/m³)lubwyższejtemperaturęciepłejwodyużytkowejnależyustawićmaksymalniena50°C.Bezdodatkowegosterownikaodpowiadatopołoże-niu6pokrętłaregulacjiCWU.Wprzypadkutwardościwodypowyżej20°dHdopodgrzewaniawodypitnejkoniecznejestzainstalowanieukładuuzdatnianiawodywprzewodziezimnejwodywceluwydłużeniainterwałówkonserwacji.Niezastosowaniesiędotychzaleceńprowadzidoprzed-wczesnegoosadzenia się kamienia oraz zmniejszeniakomfortuużytkowania instalacji.Należy zawsze zlecićsprawdzenielokalnychwarunkówiparametrówwykwali-fikowanemuinstalatorowi.
10 3062034_201804
4. Sterowanie/funkcja/obsługa
WybórtemperaturyciepłejwodyużytkowejW gazowych kotłach kondensacyjnych w kombinacji z podgrzewaczem wody w za-sobniku ustawienie 1–9 odpowiada temperaturze zasobnika 15–65°C. W kombinacji z cyfrowym regulatorem temperatury pomieszczenia lub regulatorem pogodowym nie można ustawić temperatury na regulatorze temperatury CWU. Wybór temperatury odbywa się na dodatkowym elemencie sterującym.
WybórtemperaturywodygrzewczejZakres nastaw 2–8 odpowiada ustawionej fabrycznie temperaturze wody grzewczej 20–80°C. W kombinacji z cyfrowym regulatorem temperatury pomieszczenia lub regu-latorem pogodowym nie można ustawić temperatury na regulatorze temperatury CO.
Wyłącznikgłówny WŁ./WYŁ. W położeniu 0 kocioł kondensacyjny jest wyłączony.
ResetowanieNaciśnięcie przycisku wyzwala odblokowanie usterki i ponowny rozruch instalacji. Naciśnięcie przycisku resetowania przy braku usterki wyzwala ponowny rozruch instalacji.
Wyłącznik głównyWŁ./WYŁ.
Wybór temperatury ciepłej wody użytkowej
Przycisk resetowania
Wybór temperatury wody grzewczej
Dioda świecąca
Termometr
DiodaświecącadowskazywaniastanuWyświetlacz Znaczeniezielona błyska Standby (zasilanie jest włączone, brak żądania wytwarzania
ciepła)Ciągłe świecenie na zielono
Żądanie wytwarzania ciepła: Pompa pracuje, palnik wyłączony
Miga na żółto Tryb KominiarzCiągłe świecenie na żółto
Palnik włączony, płomień włączony
błyskające Usterka
113062034_201804
4. Sterowanie/funkcja/obsługa
Wskazówka: Częstotliwość włączania kotła kondensacyjnego w trybie grzewczym jest ograniczona elektronicznie. Naciśnięcie przycisku resetowania pozwala obejść to ograniczenie. Kocioł włącza się wtedy natychmiast, jeżeli występuje zapotrzebowanie na ciepło do ogrzewania.
W trybie letnim pompa obiegowa włącza się na ok. 30 sekund po najpóźniej 24 go-dzinach postoju.
Ochronapompy
Ustawienie Trybzimowy (położenie od 2 do 8)W trybie zimowym kocioł podgrzewa wodę grzewczą do temperatury ustawionej na regulatorze temperatury CO. Zgodnie z ustawionym trybem pracy pompa obiegowa pracuje ciągle (ustawienie fabryczne) lub tylko przy włączeniu palnika z wybiegiem.
TrybletniObrócenie preselektora temperatury wody grzewczej w położenie wyłącza tryb zimowy. Tzn. kocioł pracuje wtedy w trybie letnim. Tryb letni (ogrzewanie wył.) oznacza tylko przygotowanie ciepłej wody użytkowej, jednakże zapewniona jest ochrona przed zamarzaniem obiegu grzewczego i aktywna jest ochrona pompy.
TrybKominiarzObrócenie preselektora temperatury wody grzewczej w położenie włącza tryb Ko-miniarz. Dioda świecąca miga na żółto. Po aktywacji trybu Kominiarz kocioł pracuje z maksymalnie ustawioną mocą grzewczą. Zwolniona zostaje wcześniejsza blokada taktowania. Tryb Kominiarz kończy się po 15 minutach lub gdy zostanie przekroczona maksymalna temperatura zasilania. Ponowna aktywacja wymaga obrócenia regulatora temperatury wody grzewczej jednorazowo w lewo, a następnie ponownie w położenie .
12 3062034_201804
5. Stanprzydostawie/zakresdostawyStanprzydostawieGazowykociołkondensacyjnyW zakres dostawy wchodzą: 1 gazowy kocioł kondensacyjny, gotowy do podłączenia, obudowany 1 kątownik do montażu ściennego z wyposażeniem montażowym 1 instrukcja montażu 1 instrukcja obsługi 1 instrukcja konserwacji 1 syfon z wężem 1 narzędzia do konserwacji
Wyposażeniedodatkowe
Następujące elementy wyposażenia dodatkowego są niezbęd-ne do zainstalowania centrali kondensacyjnej:- akcesoria do instalacji powietrzno-spalinowej (patrz wska-
zówki dotyczące projektowania)- regulator pokojowy lub pogodowy- lejek odprowadzania kondensatu z uchwytem węża- zawór kulowy gazu z zabezpieczeniem przeciwpożarowym- zespół armaturowy do zasilania i powrotu CO z grupą bez-
pieczeństwa- zespół pompowy z pompą z regulacją prędkości obrotowej
i z wbudowaną grupą bezpieczeństwa- zespół sprzęgła hydraulicznego dla jednego lub dwóch
kotłów w kaskadzie- filtr zanieczyszczeń w powrocie ogrzewaniaPrzyłączakotłagrzewczego
Rysunek: Przyłącza z zestawem armatury przyłączeniowej do obiegu grzewczego (wyposażenie dodatkowe)
Zasilanie ogrzewaniaG 1½″
Przyłącze gazuR ¾″
Powrót ogrzewaniaG 1½″
Odpływ kon-densatu
Zespółpompowyobiegugrzewczego(wyposażeniedodatkowe)
Rysunek: Zespół pompowy (wyposażenie dodatkowe)
Zasilanie ogrzewaniaG 2″
Powrót ogrzewaniaG 2″
Syfon
Zawór gazu
Przyłączezbiornika wyrównawczego 1″
Zawór KFEZawór KFE
Manometr
Zawór bezpieczeństwa
Pompa modulowana
133062034_201804
CGB-75 / CGB-100
6. Schematfunkcyjny
Szybki odpowietrznik Wentylator gazu
Wymiennik ciepła wody grzewczej
Syfon kondensatu
Zespolony zawór gazowy
Powrót ogrzewania Przewód gazowy
Ogranicznik temperatury spalin
Obudowa komory spalania
Czujnik powrotu
Ogranicznik temperatury w pokrywie komory spalania
Rura spalinowa
Zasilanie ogrzewania
Palnik
Czujnik zasilania
Ogranicznik temperaturyZasilanie
Rura zasysająca
Punkt pomiaru spalin
Punkt pomiaru powietrza wlotowego
Komora przygotowania mieszanki gazowo-powietrznej
Możliwość montażu 2
Wypornik
Przełącznik ciśnienia wody
Kryza gazu
Elektroda kontrolna
Elektroda zapłonowa
Blokada przepływu zwrotnego
14 3062034_201804
Najpierw ustal pozycję montażu urządzenia.Konieczne jest uwzględnienie przyłącza spalin, odległości od ścian oraz sufitu oraz przyłączy gazu, ogrzewania, ciepłej wody użytkowej oraz energii elektrycznej.
7. Ustawianieurządzenia
Ochrona przed hałasem: W przypadku wystąpienia skrajnie trudnych warunków montażowych (np. montaż na ścianie kartonowo-gipsowej) konieczne może okazać się zastoso-wanie dodatkowych środków wytłumiających odgłosy pracy urządzenia. Należy użyć wtedy dybli dźwiękochłonnych i w razie potrzeby gumowych zderzaków lub wkładek izolacyjnych.
Przy stosowaniusprzęgła hydraulicznego min. 830 mm
min.350 mm
min.350 mm
Podłączenie elektryczne wykonuje użytkownik.
W celu wygodnego wykonywania przy kotle czynności prze-glądowych i konserwacyjnych zalecane jest zachowanie odległości 350 mm od sufitu, gdyż w przeciwnym razie nie będzie możliwości odpowiedniej kontroli oraz próby działania podzespołów kotła podczas konserwacji. Węże odpływowe muszą być pewnie przymocowane za pomocą uchwytu nad lejkiem odprowadzania kondensatu (syfon). Odpływ musi być dobrze widoczny .
Urządzeniewolno ustawiać tylkow po-mieszczeniach zabezpieczonych przedmrozem.
Temperatura w pomieszczeniu musi wynosić od 0°C do 40°C.
Wskazówkiogólne
Zachowanieodstępuurządzeniaodmateriałówlubelementówpalnychniejestkonieczne,po-nieważnawetprzyznamionowejmocycieplnejurządzenianiewystępujątemperaturypowyżej85°C.Wpomieszczeniueksploatacjinienależyjednakstosowaćmateriałówwybuchowychaniłatwopalnychzewzględunaniebezpieczeństwopożarulubwybuchu!
Wtrakciemontażuurządzeniazwrócićuwagę,abydownętrzakotłagazowegoniedostałysięzanieczyszczenia(np.pyłzwierceniaotworów),ponieważmożetospowodowaćusterkiwjegodziałaniu.
Uwaga
Powietrzedoprowadzanedokomoryspalaniaipomieszczenie,wktórymzamontowanokocioł,niemoże zawierać substancji chemicznychtakichjakfluor,chlorlubsiarka.Tegorodzajusubstancjesąobecnewaerozolach, farbach,klejach, rozpuszczalnikach i środkachczysz-czących.Wskrajnychprzypadkachmogąonedoprowadzićdokorozji,takżewsystemieod-prowadzaniaspalin.
153062034_201804
8. Montaż
Najpierw ustal pozycję montażową kotła.Konieczne jest uwzględnienie przyłącza spalin, odległości od ścian oraz sufitu oraz przyłączy gazu, ogrzewania, ciepłej wody użytkowej oraz energii elektrycznej.
OtwieraniepokrywyobudowyDo montażu kotła zalecane jest zdjęcie pokrywy obudowy.Odblokuj pokrywę obudowy przy pomocy lewej i prawej śruby. Pokrywę obudowy odłącz na dole i odczep u góry.
MocowaniekotłazapomocąkątownikaPrzymontażugazowegokotłakondensacyjnegozwróćuwagęna odpowiedniąwytrzymałośćelementówmocujących.Uwzględnijtakżema-teriałściany,ponieważniezastosowaniesiędotegozaleceniamożespowodowaćwyciekgazuiwody,awkonsekwencjiwybuchizalanie.
ŚrubyRysunek: Otwieranie śrub
Rysunek: Otwory pod kątownik montażowy
min
. 446
mm
Strop
- Zaznacz miejsca wiercenia otworów pod kątownik monta-żowy, uwzględniając minimalne odległości od ściany.
- Włóż dyble i zamocuj kątownik montażowy za pomocą dołączonych śrub i podkładek.
- Zawieś kocioł na kątowniku montażowym za pomocą listwy do zawieszania.
Listwa
Rysunek: Listwa do zawieszenia kotła kondensacyjnego
Pozakończeniukonserwacjinależyzamknąćiprzykręcićprzedniąobudowę.Nieprawidłowościdotyczącesystemuodprowadzaniaspalingrożązatruciemtlenkiemwęgla!
16 3062034_201804
9. Wymiaryzewnętrzne/montażowe
1 Zasilanie ogrzewania2 Powrót ogrzewania3 Odpływ kondensatu4 Przyłącze gazu
min
.2
20
0
83
0
138
Kaskada nadciśnieniowa DN 160 ze sprzęgłem hydraulicznym
Ø 160/110
132,5
2 3
125 112,5 105 90
565
12,5
108 108350
104
23
69
25
96
1 4
173062034_201804
10.InstalowanieZestawarmaturyprzyłączeniowejdoobiegugrzewczegoZalecamy wykonanie połączenia kotła z systemem grzewczym za pomocą zespołu armatury przyłączeniowej do obiegu grzewczego. Zespół armatury przyłączeniowej składa się z: przyłącza do kotła z uszczelnieniem płaskim, przyłącza zasilania/powrotu CO z zaworami kulowymi o gwincie wewnętrznym 1″
Wskazówka:Umieść zawór napełniania i opróżniania w najniższym punkcie instalacji.
Rysunek: Zestaw armatury przyłączeniowej do obiegu grzewczego (wyposażenie dodatkowe)
Rysunek: Zespół pompowy (wyposażenie dodatkowe)
W kotle CGB-75 i CGB-100 nie jest zamontowany fabrycznie zbiornik wyrównawczy. Należy go zamontować na zewnątrz (dostępny w asortymencie wyposażenia dodatkowego Wolf). Zbiornik wyrównawczy musi mieć wymiary zgodne z normą DIN 4807.
Pomiędzyzbiornikiemwyrównawczymikotłemniemożeznajdowaćsięzawórodcinający,gdyżprzy rozgrzewaniu kotła iwzroście ciśnienianastąpiłobytrwałeuszkodzenie.Istniejeryzykorozerwaniaelementówinstalacjiipoparzenia.
Wyjątkiem są zawory kapturowe przed zbiornikiem wyrów-nawczym. W zespole pompowym lub grupie armaturowej zamontowany jest zawór bezpieczeństwa 3 bary (zawór bezpieczeństwa 6 barów jest dostępny w wyposażeniu do-datkowym). Przewód odpływowy należy doprowadzić do lejka odpływowego. Minimalne ciśnienie instalacji wynosi 1,0 bar. Kotły są dopuszczone wyłącznie do instalacji zamkniętych o ciśnieniu do 6 barów. Maksymalna fabrycznie ustawiona temperatura zasilania wynosi 80°C. W razie potrzeby można ją zwiększyć do 90°C.
Urządzeniazabezpieczające
18 3062034_201804
10.InstalowanieWskazówka:Umieść zawór napełniania i opróżniania w najniższym punk-cie instalacji.
WskazówkaznormyVDI2035Osadzanie się kamienia kotłowego jest silnie zależne od sposobu przeprowadzenia uruchomienia systemu. Podgrzać instalację na minimalnej mocy przy równomiernym przepływie. W instalacjach wielokotłowych zaleca się jednoczesne urucho-mienie wszystkich kotłów, aby cała ilość kamienia kotłowego nie osadzała się na powierzchni emisji ciepła pojedynczego kotła.
Minimalne ciśnienie instalacji wynosi 1,0 bar.Gazowy kocioł kondensacyjny jest dopuszczony wyłącznie do instalacji zamkniętych o ciśnieniu do 6 barów. Maksymalna fabrycznie ustawiona temperatura zasilania wynosi 80°C. W razie potrzeby można ją zwiększyć do 90°C. W trybie ciepłej wody użytkowej temperatura zasilania wynosi generalnie 80°C.
Urządzeniazabezpieczające
Ogólnewymagania
Wprzypadkuwyciekuwody,niedostateczne-gotransferuciepła lubkorozji istniejeryzykouszkodzeniakotła.
- Przed podłączeniem gazowego kotła kondensacyjnego przepłucz system grzewczy w celu usunięcia z przewodów rurowych pozostałości spawalniczych, konopi, kitu, osadów szlamu itp.
- Montaż sita / filtra zanieczyszczeń w powrocie i regularna kontrola sita / filtra zanieczyszczeń – patrz wyposażenie dodatkowe Wolf (500 μm = 0,5 mm).
- Automatyczny odpowietrznik kotła musi być otwarty podczas pracy.
- Nie wolno przekroczyć maks. strumienia objętości 100 l/min (6000 l/h).
- Do napełniania i uzupełniania należy używać tylko wody pitnej lub odsolonej wody pitnej. Twardość wody w instalacji nie może być mniejsza niż 2°dH. Jakość wody do napeł-niania i uzupełniania w zależności od instalacji jest podana w rozdziale „Wskazówka dotycząca projektowania układu uzdatniania wody”.
- Jeżeli nie można wykluczyć wnikania tlenu, należy zainsta-lować rozdzielacz systemowy.
- Wartość pH wody grzewczej musi wynosić od 8,2 do 8,5.- Woda do napełniania i uzupełniania instalacji musi być gene-
ralnie odsolona, zmiękczanie wody za pomocą jednostopnio-wego wymiennika jonowego jest niedozwolone. Dozwolone metody i wartości graniczne są podane w rozdziale „Wska-zówka dotycząca projektowania układu uzdatniania wody” (UWAGA – wartości graniczne są zależne od instalacji).
- Stosowanie inhibitorów i środków przeciwmrozowych nie jest dopuszczalne.
- Należy prowadzić paszport instalacji, patrz wskazówki do-tyczące projektowania układu uzdatniania wody.
Po prawidłowym napełnieniu wodą system należy maksymal-nie podgrzać, a następnie ponownie sprawdzić i ewent. ustawić twardość całkowitą oraz wartość pH wody. Po 6–8 tygodniach wartości te należy ponownie sprawdzić i ustawić.
Ciepławodaużytkowa
Maksymalnystrumieńobjętościniemożeprzekroczyć6000l/h(100l/min).
Sprawdzićszczelnośćprzewodówrurowych:Ciśnieniepróbneodstronywodygrzewczej:maks.8barów.Przed próbą zamknij zawory odcinającewobiegugrzewczymdourządzenia,gdyżwprze-ciwnymraziezawórbezpieczeństwa(osprzęt)otworzy sięprzy ciśnieniu 3bar.Urządzeniepoddano fabrycznie próbie szczelności na6barów.Nieszczelnościgrożąwyciekiemwodyiszko-dami materialnymi.
Dodatkowewymaganiadotycząceeksploatacjibez sprzęgłahydraulicznego
- instalacje z tylko jednym kotłem CGB-75/100- osadnik szlamu w powrocie kotła CGB-75/100- odsalanie wody grzewczej do 2–3°dH- regulacja ładowania zasobnika tylko poprzez moduł MM
(konfiguracje od 1 do 10)- pompa ładowania zasobnika DN 25 o min. wysokości tło-
czenia 6 m- Maks. temperaturę zasilania należy ustawić w parametrze
HG08 na 75°C
Uwzględnijwskazówkidotycząceprojektowaniaukładuuzdatnianiawody,abyuniknąćuszko-dzeniainstalacjiwskutekwyciekuwody.
Producent nie odpowiada za uszkodzenie wymiennika ciepła wskutek przenikania tlenu do wody grzewczej. W przypadku ryzyka wnikania tlenu do systemu zalecamy zainstalowanie rozdzielacza systemowego w postaci wymiennika ciepła.
W przypadku objętości instalacji wynoszącej >50 l/kW ko-nieczne jest ustawienie całkowitej twardości wody kotłowej za pomocą procesu odsalania na 2–3°dH.
193062034_201804
10.InstalowaniePrzyłączekondensatuPodłącz dostarczony syfon do króćca przyłączeniowego na wannie komory spalania.
Wskazówka: Przed uruchomieniem urządzenia napełnij syfon wodą.
W przypadku odprowadzenia kondensatu bezpośrednio do kanalizacji konieczne jest zapewnienie odpowiedniego od-powietrzania w celu uniknięcia wstecznego oddziaływania przewodu kanalizacyjnego na kocioł kondensacyjny.
Rysunek: Syfon
Syfon
Przeduruchomieniemurządzenianapełnijsy-fonwodą!Eksploatacjaurządzeniazpustymsyfonemgroziuduszeniemlubzatruciemwwynikuwypływającychspalin.Odkręćsyfon,zdejmijgoinapełnijażdowydostaniasięwodyzwylotubocznego.Ponownieprzy-kręćsyfonisprawdźpoprawnośćułożeniauszczelki.
Kondensat wolno odprowadzać tylko do odpornych przewodów rurowych.W przypadku podłączenia neutralizatora (wyposażenie dodat-kowe) zastosuj się do treści odpowiedniej instrukcji obsługi.
Rysunek: Neutralizator (wyposażenie dodatkowe)
PompakondensatuW przypadku stosowania pompy kondensatu wyjście alarmowe można podłączyć do zacisku E1. Parametr kotła HG13 ustaw wtedy na „2”.Wyjście alarmowe wyłącza kocioł, jeżeli nie jest możliwe pra-widłowe odpompowanie kondensatu.
20 3062034_201804
10.InstalowaniePrzyłączegazu
Rysunek: Kulowy zawór gazu, wersja przelotowa (wyposażenie dodatkowe)
Ułożenieorazprzyłączenieprzewodugazowegopowinnobyćwykonaneprzezuprawnionegoinstalatorainstalacjigazowych.Wtrakciepró-byciśnieniowej przewodugazowegokulowyzawórgazuwkotlekondensacyjnymmusibyćzamknięty.Przedpodłączeniemkotła kondensacyjnego,szczególniewprzypadkustarszychinstalacji,oczyść z osadów sieć grzewczą i przewódgazowy.Przeduruchomieniemnależysprawdzićszczel-nośćprzewodówizłączygazowychzgodnieznormąTRGI.StosujtylkopiankowesprayedowykrywanianieszczelnościzatestemDVGW.Nieprawidłowymontażlubzastosowanienieod-powiednichelementówlubpodzespołówmożespowodowaćwyciekgazu,którystwarzaryzykozatrucialubwybuchu.
PrzewódzasilaniagazemmusibyćwyposażonywzamontowanyprzedkotłemkondensacyjnymWolf kulowy zawór gazu z zabezpieczeniemprzeciwpożarowym.Wprzeciwnymwypadkuwraziepożaruistniejeniebezpieczeństwowy-buchu.Przewódzasilaniagazemnależyzapro-jektowaćzgodniezwymaganiamiDVGW-TRGI.
Armaturagazowanapalnikugazowymmożebyćpoddawanapróbieciśnieniowejdomaks.150mbarów. Przywyższym ciśnieniumożedojśćdouszkodzeniaarmaturypalnikagazowe-goorazniebezpieczeństwawybuchu,uduszeniai zatrucia.Wtrakciepróbyciśnieniowejprzewodugazo-wegokulowyzawórgazuwcentralikondensa-cyjnejmusibyćzamknięty.
Kulowyzawórgazumusibyćłatwodostępny.
- Przed montażem należy sprawdzić, czy kocioł odpowiada miejscowemu rodzajowi gazu. Nastawa fabryczna w zależ-ności od rodzaju gazu jest podana w tabeli obok.
Tabela: Nastawa fabryczna w zależności od rodzaju gazu
Gaz ziemny E/H:Ws = 11,4–15,2 kWh/m3= 40,9–54,7 MJ/m3
Gaz ziemny Lw:
Ws = 9,5–12,1 kWh/m3= 34,1–43,6 MJ/m3
GazpłynnyP:Ws = 20,2 -21,3 kWh/m3= 72,9-76,8 MJ/m3
213062034_201804
11.Montażukładupowietrzno-spalinowegoWolnostosowaćtylkooryginalnekoncentrycz-neukłady powietrzno-spalinowe i przewodyspalinowezofertyfirmyWolf.Przed rozpoczęciemmontażuprzewoduspa-linowego lubpodłączeniaukładupowietrzno--spalinowegozapoznajsięztreściąwskazówekdotyczącychprojektowaniaukładupowietrzno--spalinowego!
Ze względu na różnice w prawodawstwie lokalnym przed rozpoczęciem instalowania urządzenia zale-ca się konsultację w odpowiednim urzędzie nadzoru budowlanego oraz w urzędzie kominiarskim.
Uwaga
Wprzypadkuniskichtemperaturzewnętrznychmożedojśćdoskropleniaparywodnejzawartejwspalinachwukładziepowietrzno-spalinowymijejzamarznięcia.Wyeliminujzagrożeniezwią-zane ze spadającym lodempoprzezmontażodpowiednichśniegołapów.
Wceluprzeprowadzeniakontrolikominiarskiejkonieczne jest zagwarantowaniedostępudowszystkichkróćcówpomiaruspalin,takżepozakończeniumontażuosłonstropowych.
Uwaga
Rysunek: Przykład układu powietrzno-spalinowego
22 3062034_201804
12.PrzyłączeelektryczneWskazówkiogólne
Instalacjamożebyćwykonanawyłącznieprzezfirmęposiadającąuprawnieniadomontażuinstalacjielektrycznych.Dosto-sujsiędoprzepisówdotyczącychinstala-cjielektrycznychsformułowanychprzezdostawcęenergiielektrycznej.
MontażnaterenieAustrii:UwzględnijprzepisyipostanowieniaÖVEorazlokal-negoprzedsiębiorstwaenergetycznego.Wprzewodziesieciowymnależyza-montowaćprzedurządzeniemodłączniktrójbiegunowyoodstępiestykowymconajmniej3mm.Użytkownikmusizainsta-lowaćteżpuszkęzaciskową.
Niewolnoukładaćprzewodówczujniko-wychrazemzprzewodamizasilającymi230 V.
Niebezpieczeństwoporażeniaelektrycz-negowwynikukontaktuzelementamipodnapięciem!Uwaga:Przedzdjęciemobudowywyłącz wyłącznikgłówny.
Niewolnodotykaćelementówelektrycz-nychprzywłączonymwyłącznikugłów-nym!Grozitoporażeniemelektrycznymmogącymskutkowaćobrażeniamiciałalubśmiercią.
Zaciskiprzyłączeniowepozostająpodnapięciemnawetpowyłączeniuprzełącz-nikagłównego.
Wprzypadkuprzeprowadzaniaczynnościserwisowychiinstalacyjnychkoniecznejestodłączeniecałejinstalacjiodwszyst-kichbiegunówzasilania,gdyżwprzeciw-nymraziewystępujeryzykoporażeniaprądem!
233062034_201804
12.PrzyłączeelektryczneElektrycznaskrzynkaprzyłączeniowaUrządzenia sterujące, nastawcze i systemy bezpieczeństwa są fabrycznie okablowane i sprawdzone.
Przyłączesieciowe230VW przypadku podłączenia na stałe należy podłączyć do sieci odłącznik trójbiegunowy (np. awaryjny wyłącznik ogrzewania) o odstępie stykowym co najmniej 3 mm. Przewód przyłączeniowy giętki, co najmniej 3 × 1,0 mm².Nie wolno podłączać innych odbiorników do przewodu zasi-lającego.W pomieszczeniach z wanną kąpielową lub prysznicem urządzenie wolno podłączać tylko poprzez wyłącznik różni-cowoprądowy.
WskazówkamontażowadotyczącaprzyłączaelektrycznegoPrzed otwarciem wyłącz zasilanie instalacji.Sprawdź brak napięcia.Odchyl na bok sterowanie.Odblokuj mocowanie elektrycznej skrzynki przyłączeniowej.Elektryczną skrzynkę przyłączeniową można zamontować na ścianie z prawej lub lewej strony kotła.Otwórz elektryczną skrzynkę przyłączeniową. Wkręć odciąg kablowy we wkładane części.Odizoluj przewód przyłączeniowy na długości ok. 70 mm.Wsuń przewód przez odciąg kablowy i przykręć odciąg ka-blowy.Zaciśnij odpowiednie przewody na wtyczce 5-pinowej.Ponownie włóż elementy wkładane w obudowę skrzynki przyłączeniowej.Ponownie podłącz wtyczkę 5-pinową we właściwe miejsce.
Odciąg kablowy
F 3,15 A
Zatrzaskowa wtyczka 5-pinowa
Skrzynka przyłączeniowa zamontowana fabrycznie
alterna-tywnie po lewej stronie
alterna-tywnie po prawej stronie
Przyłącze sie-ciowe
230 V AC / 50 HzZasilanie zewn. Wyposażenie
dodatkowe230 V AC / 50 Hz/maks. 300VA
Wyjścieprogramowalne
230 V AC / 50 Hz
Wyjściewejście
bezpotencjałoweCzujnik ze-wnętrzny
2-żyłowa magistrala eBusPrzyłącze cyfrowych elementów
sterowania WOLF
24 3062034_201804
12.Przyłączeelektryczne
Przyłączeczujnikazasobnika- Przy podłączaniu zasobnika niebieskie gniazdo czujnika za-
sobnika należy podłączyć do niebieskiej wtyczki sterowania.- Przestrzegaj instrukcji montażu zasobnika.
Rysunek: Niebieska wtyczka do podłączania czujnika zasobnika
niebieska wtyczka
Przedwymianąbezpiecznikacałkowicieodłączkocioł kondensacyjnyod zasilania elektrycz-nego.Odłączenie zasilania elektrycznegonienastępuje poprzez wyłączenie wyłącznikagłównego!Niebezpieczeństwoporażeniaprądemwwynikukontaktu z elementami elektrycznymi. Przedodłączeniemzasilaniakotłaniewolnodotykaćelementówelektrycznychistyków.Zagrożenieżycia!
Wymianabezpiecznika
Rysunek: Otwarta pokrywa skrzynki przyłączeniowej
Bezpiecznik
Rysunek: Przyłącze wyjścia A1
PrzyłączewyjściaA1(230VAC;200VA)Wkręć dławik kablowy w skrzynkę przyłączeniową. Poprowadź przewód przyłączeniowy przez dławik kablowy i zamocuj go. Podłącz przewód przyłączeniowy do zacisków L1 i N .
Parametry wyjścia A1 są opisane w tabeli na następnej stronie.
Podłączaniezewnętrznejpompywspomagającej(przezużytkownika)(230VACmaks.300VA)Wkręć dławik kablowy w skrzynkę przyłączeniową. Poprowadź przewód przyłączeniowy przez dławik kablowy i zamocuj go.Podłącz pompę 230 VAC do zacisków L1, N oraz .
W razie potrzeby pompa jest włączana na tryb grzewczy, CWU lub ochrony przed zamarzaniem.
Rysunek: Podłączanie pompy obiegu grzewczego
253062034_201804
12.PrzyłączeelektryczneFunkcje wyjścia A1 można odczytać i ustawić za pomocą elementów sterowania Wolf kompatybilnych z magistralą eBus.Wyjście A1 umożliwia wykorzystanie następujących funkcji:
1) Zgodnie z DVFG-TRF 2012 rozdział 9.2 nie jest konieczne zainstalowanie dodatkowego zaworu gazu płynnego, jeżeli zapewniono, że z kotła nie ulatnia się gaz w niebezpiecznych ilościach. Kotły kondensacyjne CGB spełniają to wymaganie.
Kod Znaczenie
0 Bezfunkcji Wyjście A1 nie jest sterowane
1 Pompacyrkulacyjna100% Przy podgrzewaniu CWU wyjście A1 jest sterowane przez elementy sterowania (czasowo). Bez dodatkowego sterownika wyjście A1 jest ciągle sterowane.
2 Pompacyrkulacyjna50% Przy podgrzewaniu CWU wyjście A1 jest sterowane taktująco przez elementy sterowania (czasowo). 5 minut wł. i 5 minut wył. Bez dodatkowego sterownika wyjście A1 jest taktowane ciągle co 5 minut.
3 Pompacyrkulacyjna20% Przy podgrzewaniu CWU wyjście A1 jest sterowane taktująco przez elementy sterowania (czasowo). 2 minuty wł. i 8 minut wył. Bez dodatkowego sterownika wyjście A1 jest taktowane ciągle.
4 Wyjściealarmowe Wyjście A1 jest uruchamiane po usterce i upływie 4 minut.
5 Sygnalizatorpłomienia Wyjście A1 jest uruchamiane po wykryciu płomienia.
6 Pompaładowaniazasobnika(nastawafabrycznadlaA1) Wyjście A1 jest uruchamiane podczas ładowania zasobnika.
7 Klapawlotowapowietrza Przed każdym włączeniem palnika uruchamiane jest najpierw wyjście A1. Uruchomienie palnika następuje jednak dopiero po zamknięciu wejścia E1. Ważne:WejścieE1musibyćzawszesparametryzowanejako „Klapawlotowapowietrza”! Komunikat zwrotny do wejścia E1 musi odbywać się za pośrednictwem styku bezpotencjałowego (24 V). W przeciwnym razie użytkownik musi zainstalować przekaźnik do separacji potencjałów.
8 Wentylacjazewnętrzna Wyjście A1 jest sterowane odwrotnie do zespolonego zaworu gazu. Wyłączenie wentylacji zewnętrznej (np. odciągu oparów) w trakcie pracy palnika konieczne jest tylko w przypadku zasilania kotła powietrzem pobieranym z pomieszczenia.
9 Zewnętrznyzawórgazupłynnego1) Wyjście A1 jest sterowane jednocześnie z zespolonym zaworem gazu.
10 Pompazewnętrzna Wyjście A1 włącza się synchronicznie z pompą obiegu grzewczego (HKP); stosowanie np. w przypadku rozdzielacza systemowego.
26 3062034_201804
12.Przyłączeelektryczne
Funkcje wejścia E1 można odczytać i ustawić za pomocą elementów sterowania Wolf kompatybilnych z magistralą eBus. Wejście E1 umożliwia wykorzystanie następujących funkcji:
Kod Znaczenie
0 Bezfunkcji Wejście E1 nie jest uwzględniane przez układ sterowania.
1 Termostatpokojowy(nastawafabryczna) Otwarcie wejścia E1 powoduje blokadę trybu grzewczego (tryb letni), niezależnie od działania elektronicznych elementów sterowania firmy Wolf.
2 Termostatmaksymalny,czujnikciśnieniawinstalacjilubukładodprowadzaniakondensatu Możliwość podłączenia termostatu maksymalnego, czujnika ciśnienia w instalacji lub układu odprowadzania kondensatu. Wejście E1 musi być zamknięte w celu włączenia palnika. Przy otwartym styku palnik CWU i CO jest zablokowany, również dla trybu Kominiarz i ochrony przed zamarzaniem.
3 Wolne
4 Czujnikprzepływu Możliwość podłączenia dodatkowego czujnika strumienia wody. Po uruchomieniu pompy wejście E1 musi zostać zamknięte w ciągu 12 sekund. W przeciwnym razie wyłącza się palnik i wskazywana jest usterka 41.
5 Nadzórklapywlotowejpowietrza Patrz parametryzacja wyjścia A1, nr 7. Klapa wlotowa powietrza
8 Blokadapalnika(BOB) Praca bez palnika Zamknięty styk, palnik zablokowany Pompa grzewcza i pompa ładowania zasobnika pracują normalnie W trybie Kominiarz i ochrony przed zamarzaniem palnik jest odblokowany Otwarty styk ponownie zwalnia palnik
PrzyłączewejściaE1(24V),bezpotencjałowePodłącz przewód przyłączeniowy wejścia 1 do zacisków E1 zgodnie ze schematem połączeń, zdejmując wcześniej zworkę między a i b na odpowiednich zaciskach.
Do wejścia E1 nie wolno przykładać napięcia zewnętrznego, ponieważ doprowadzi to do zniszczenia tego elementu.
Uwaga
Rysunek: Podłączanie termostatu pokojowego
Niskonapięcioweprzyłączaurządzenia
W przypadku instalowania kotła w miej-scu zagrożonym zwiększonym oddzia-ływaniem elektromagnetycznym zaleca się wykonanie przewodów czujnika oraz magistrali eBus w wersji ekranowanej. Przyłącze elektronicznych elementów sterowania firmy Wolf (złącze eBus)
Uwaga
273062034_201804
12.PrzyłączeelektrycznePodłączaniedodatkowych, cyfrowychelementówsterowaniaWolf(np.BM,MM,KM,SM1,SM2)Można podłączać jedynie elementy sterowania oferowane przez firmę Wolf. Schemat przyłączeniowy jest zawsze dołą-czony do danego elementu sterowania.W celu połączenia elementu sterowania i kotła kondensacyjne-go należy zastosować przewód dwużyłowy (przekrój >0,5 m²).
Rysunek: Przyłącze cyfrowych elementów sterowania Wolf (inter-fejs eBus)
PrzyłączeczujnikazewnętrznegoCzujnik zewnętrzny cyfrowych elementów sterowania można przyłączyć do zacisku AF listwy zaciskowej kotła albo do listwy zaciskowej elementów sterowania.
Rysunek: Przyłącze czujnika zewnętrznego
28 3062034_201804
13.NapełnianieinstalacjiAby zagwarantować bezawaryjną pracę kotła kondensa-cyjnego, konieczne jest prawidłowe napełnienie i całkowite odpowietrzenie instalacji.
Przedpodłączeniemgazowegokotłakonden-sacyjnegoprzepłuczsystemgrzewczywceluusunięciazprzewodówrurowychpozostałościspawalniczych,konopi,kituitp.Sprawdźstanfiltrazanieczyszczeń.
- Zawór gazowy musi być zamknięty!
- Nie odkręcaj zaślepki na szybkim odpowietrzniku.
- Otwórz wszystkie zawory grzejników.
- Otwórz wszystkie zawory powrotu, wymiennik ciepła jest wtedy równomiernie napełniany wodą od dołu.
- Wykorzystując zawór KFE w obiegu powrotu, powoli napełnij całą instalację grzewczą i kocioł w stanie zimnym wodą do uzyskania ciśnienia ok. 2 barów.
- Otwórz zawory zasilania na kotle kondensacyjnym.
- Napełnij instalację grzewczą do ciśnienia 2 barów. Podczas pracy wskazówka manometru (montowanego przez użyt-kownika) musi wskazywać od 1,5 do 2,5 bara.
- Sprawdź, czy w obszarze całej instalacji nie doszło do wy-cieków wody.
- Otwórz zawór odpowietrzający.
- Włącz kocioł kondensacyjny, ustaw regulator temperatury wody grzewczej w położenie „2” (pompa pracuje, dioda świecąca do wskazywania stanu świeci się ciągle na zielono).
- Odpowietrz pompę, na chwilę odkręcając śrubę odpowie-trzającą i ponownie zakręcając.
- Całkowicie odpowietrz obieg grzewczy, 5-krotnie włączając i wyłączając kocioł wyłącznikiem głównym przez 5 sekund.
- Przy spadku ciśnienia w instalacji poniżej 1,5 bara uzupełnij wodę (dokumentacja projektowa).
- Otwórz kulowy zawór gazu.
- Naciśnij przycisk resetowania.
Uwaga
Wskazówka: - W trakcie pracy ciągłej obieg grzewczy jest odpowietrzany samoczynnie za pomocą automatycznego zaworu odpowietrzają-cego.
- Przy ciśnieniu w instalacji poniżej 1,0 bara kocioł wskazuje usterkę.
Zawór KFE
Wyłącznik główny TermometrPrzycisk resetowania
Automatyczny zawór odpowietrzający
Śruba odpowietrzająca pompy obiegu grzew-czego
- Napełnij syfon wodą i zamontuj.
Syfon
293062034_201804
14.PrzezbrajanienagazziemnyE/LL(G20/G25)(wraziepotrzeby)
Gazowe kotły kondensacyjne CGB-75/CGB-100 są fabrycznie ustawione na zasilanie gazem ziemnym E/H (G20).Praca z gazem ziemnym LL (G25) wymaga wymiany kryzy gazu.Wymagana kryza gazu z kodem „1260” do pracy z gazem ziemnym LL (G25) należy do zakresu dostawy i jest dołączona do rury gazowej.
Montaż przeprowadź w odwrotnej kolejności.Wskazówka: Przy przezbrajaniu z gazu płynnego na gaz ziemny przed montażem należy usunąć zespolony zawór gazu i prze-
pustnicę spalin (patrz strona 24/25).
5)
Usuń wbudowaną kryzę gazu i zastąp kryzą do nowego rodzaju gazu (wg tabeli na stronie 25).
Kryza gazu
4)
Odkręć zespolony zawór gazu od komory przygotowania mieszanki powietrzno-gazowej (4 śruby SW8).
4 śrubySW8
Wyciągnij wtyczkę (wcześniej poluzuj śruby krzyża-kowe)
1)
Poluzuj śrubunek przyłącza gazu na zespolonym zaworze gazu.
2)
3)
Odkręć komorę mieszacza od wentylatora (3 śruby imbusowe 5 mm), ewent. ściągnij rurę zasysającą powietrze.
6)
Po montażu kryzy gazu, zespolonego zaworu gazu i rury zasysającej powietrze włóż o-ring ze smarem silikonowym w rowek uszczelniający wentylatora, ponownie zamontuj komorę mieszacza.
O-ring
1
2
30 3062034_201804
15.PrzezbrajanienagazpłynnyP(G31)(wraziepotrzeby)
Odkręć 4 śruby SW8 na śrubunku przyłącza gazu i zdejmij śrubunek z zespolonego zaworu gazu. Usuń zespolony zawór gazu i kryzę gazu.Przyklej naklejki ochronne na wlocie i wylocie nowego zespolonego zaworu gazu na otwory zdemontowanego zaworu.
4)
Odkręć zespolony zawór gazu od komory przygotowania mieszanki powietrzno-gazowej (4 śruby SW8).
4 śrubySW8
3)
Odkręć komorę mieszacza od wentylatora (3 śruby imbu-sowe 5 mm), ewent. ściągnij rurę zasysającą powietrze.
7)
6)
O-ring nasmarowany smarem silikonowym włóż w rowek uszczelniający wentylatora i zamontuj komorę mieszacza z zespolonym zaworem gazu na wentylatorze palnika. Skręć śrubunek przyłącza gazu z przewodem zasilania gazem.
O-ring
Zespolony za-wór gazowy
Śrubunek przy-łącza gazu
O-ring 23,47 × 2,62Kryza gazu 6.7
Zespolony za-wór gazowy
Kryza gazu
5)
4 śruby SW8
Śrubunek przy-łącza gazu
Wyciągnij wtyczkę (wcześniej poluzuj śruby krzyża-kowe)
1)
Poluzuj śrubunek przyłącza gazu na zespolonym zaworze gazu.
2)
Komora mie-szacza
Przykręć śrubunek przyłącza gazu z o-ringiem 26 × 4 do nowego zespolonego zaworu gazu płynnego.Włóż nową kryzę gazu z oznaczeniem 6.7 w zespolony zawór gazu.Przykręć zespolony zawór gazu z o-ringiem 23,4 × 2,6 do komory mieszacza.
Śrubunek Przyłącze gazu
313062034_201804
16.Przezbrajanienainnyrodzajgazu(wraziepotrzeby)
Wskazówka: Przy przezbrajaniu z gazu ziemnego na gaz płynny należy dodatkowo zamontować przepustnicę spalin w wannie kondensatu, jak przedstawiono niżej. Przy przezbrajaniu z gazu płynnego na gaz ziemny należy zdemontować przepustnicę spalin.
Tęczynnośćmontażowąwykonujesięprzedmontażemkomorymieszaczaikompletnymzłożeniemkotła.
Przesuń blokadę rury powietrzno-spalinowej w kierunku strzałki. Wyciągnij rurę spalinową do góry z wanny kon-densatu.
9)
11) Aktualizacja tabliczki znamionowejWytnij odpowiednie linijki z dołączonej tabliczki znamiono-wej i zaklej nimi odpowiednie linijki tabliczki znamionowej kotła.
Tabliczka znamionowa przezbrojenia Rysunek: Aktualizacja tabliczki znamionowej
Po zdjęciu pokrywy górnej odkręć blachowkręt blokady rury powietrzno-spalinowej.
8)
Zestawy przezbrojeniowe do CGB-75/100 do przezbrajania na inny rodzaj gazu: (przy zamówieniu podaj odpowiedni nr artykułu)
Przezbrajanie na gaz ziemny E (G20) Kod 1000*Przezbrajanie na gaz ziemny Lw (G25) Kod 1260*Przezbrajanie na gaz płynny P (G31) Kod 6.7 *Przezbrajanie z gazu płynnego P (G31) na gaz ziemny E (G20) Kod 1000*Przezbrajanie z gazu płynnego P (G31) na gaz ziemny Lw (G25) Kod 1260** Kod wytłoczony na kryzie gazu
Włóż przepustnicę spalin Ø 53 mm w wannę kondensatu i wsuń ponownie rurę spalinową.Wskazówka: Przy przezbrajaniu z gazu płynnego na gaz
ziemny należy zdemontować przepustnicę spalin. Zamontuj komorę mieszacza zgod-nie z opisem w punkcie 6).
Montaż przeprowadź w odwrotnej kolejno-ści.
10)
Przepustnica spalin
32 3062034_201804
Rysunek: Zawory odcinające
17.Kontrolaciśnienianaprzyłączugazu
- Kocioł kondensacyjny musi być wyłączony; otwórz zawór odcinający gazu.
Odblokuj pokrywę obudowy przy pomocy lewej i prawej śruby. Pokrywę obudowy odłącz na dole i odczep u góry.
- Poluzuj śrubę zamykającą na nyplu pomiarowym i odpo-wietrz przewód zasilania gazem.
- Podłącz miernik ciśnienia różnicowego lub manometr U-rur-kowy na nyplu pomiarowym do „+”. Końcówka „-” powinna być wystawiona na działanie ciśnienia atmosferycznego.
- Włącz wyłącznik główny.- Po uruchomieniu kotła odczytaj ciśnienie wskazywane na
mierniku ciśnienia różnicowego.
Rysunek: Kontrola ciśnienia na przyłączu gazu
- Wyłącz wyłącznik główny; zamknij zawór odcinający gazu.- Zdejmij miernik ciśnienia różnicowego iponowniezamknijszczelnienypelpomiarowyśrubązamykającą.
- Otwórz zawór odcinający gazu.- Sprawdź szczelność nypla pomiarowego.- Wypełnij dołączoną etykietę informacyjną i naklej ją po
wewnętrznej stronie obudowy.- Ponownie zamknij urządzenie.
Nieszczelność jakiegokolwiekpołączeniaśru-bowegooznaczaniebezpieczeństwowyciekugazu,wybuchu,uduszenialubzatrucia.
Gazpłynny:Jeżeliciśnienieprzyłączeniowe (ciśnieniehy-drauliczne)niezawierasięwzakresieod43do57mbarów,zmianaustawieńorazeksploatacjakotłasązabronione.Istniejeryzykonieprawidło-wegodziałaniaiusterek.
Uwaga
Gaz ziemny:Jeżeliciśnienieprzyłączeniowe (ciśnieniehy-drauliczne)niezawierasięwzakresieod18do25mbarów,zmianaustawieńorazeksploatacjaurządzeniasązabronione.Istniejeryzykonie-prawidłowegodziałaniaiusterek.
Uwaga
Zawór odcinający gazu
Kontrolaciśnienianaprzyłączugazu(ciśnieniegazuwinstalacji)
Czynności dotyczące elementów zasilania gazo-wego mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego instalatora. Nieprawidłowe wykonanie prac grozi wyciekiem gazu, który może doprowadzić do wybuchu, uduszenia lub zatrucia.
Śruby
Rysunek: Otwieranie śrub
333062034_201804
Oszczędnaeksploatacja- Poinstruujklientaomożliwościachizasadachoszczęd-nejeksploatacji.
- Zwróćszczególnąuwagęklientanarozdział„Wskazówkidotycząceenergooszczędnejeksploatacji”winstrukcjiobsługi.
18. Uruchamianie/ustawianie adresu magistrali
Pierwsze uruchomienie i obsługa kotła orazszkolenieużytkownikamusząbyćprzeprowa-dzoneprzezspecjalistę!
- Sprawdź prawidłowość montażu elementów układu spali-nowego.
- Otwórz zawory odcinające zasilania i powrotu.
- Otwórz zawór odcinający gazu.
- Włącz przełącznik układu sterowania.
- Sprawdź zapłon i regularny płomień palnika głównego.
- Jeżeli kocioł uruchamia się prawidłowo, dioda świecąca do wskazywania stanu świeci się na żółto.
- Sprawdź odpływ kondensatu.
- Zapoznaj klienta z obsługą kotła i z treścią instrukcji obsługi oraz zwróć jego uwagę na konieczność odpowiedniego uzdatnienia wody kotłowej w celu napełnienia i uzupełnienia stanu.
- Wypełnij protokół z uruchomienia i przekaż instrukcje użyt-kownikowi.
Rysunek: Ogólny widok sterowania
Wyłącznikgłówny
TermometrPrzycisk resetowaniaDioda świecąca
- Sprawdź szczelność kotła i instalacji; nor-malne ciśnienie roboczew stanie zimnym 1,5–2,0 bary; zabezpiecz przedwyciekiemwody
- Sprawdźpołożenie i stabilne zamocowaniezamontowanychelementów.
- Sprawdźszczelnośćwszystkichprzyłączy ipołączeńkomponentów.
- Brakszczelnościgrozizalaniemwodą!
Uwaga
UstawianieadresumagistraliW przypadku eksploatacji kilku kotłów grzewczych (liczba kotłów >1) w połączeniu z modułem kaskadowym należy ustawić adres magistrali każdego kotła zgodnie z poniższą tabelą.
Ustawianie adresu magistrali:Trzymaj wciśnięty przycisk resetowania; po 5 sekundach pojawi się odpowiedni kod migowy (patrz tabela). Pokrętłem regulacji temperatury CWU można wybrać odpowiedni adres. Zwolnij ponownie przycisk resetowania.
AdresmagistraliBus PozycjapokrętłaregulacjiCWU Wskazaniediodyświecącej
1 1 miga na czerwono
2 2 miga na żółto
3 3 miga na żółto/czerwono
4 4 miga na żółto/zielono
5 5 miga na zielono/czerwono
0 6 miga na zielono (ustawienie fabryczne)
34 3062034_201804
19.Wyświetlanie/zmianaparametrówsterowania
Zmiana lub wyświetlanie parametrów sterowania możliwe jest za pomocą osprzętu sterowania kompatybilnego z magistralą eBus. Sposób postępowania opisano w instrukcji obsługi danego elementu wyposażenia dodatkowego.
Abyuniknąćuszkodzeniacałejinstalacjigrzew-czej,wprzypadkutemperaturzewnętrznychpo-niżej-12°Czalecasięanulowaniefunkcjinocne-goobniżeniatemperatury.Niezastosowaniesiędotegozaleceniamożespowodowaćtworzeniesięlodunawylociespalin,comożeprowadzićdoobrażeńciałalubszkódmaterialnych.
Parametrymocykotłapodanesąnatabliczceznamionowej.
ZmianymogązostaćprzeprowadzonewyłącznieprzezautoryzowanyserwislubprzeztechnikafirmyWolf.
Nieprawidłowaobsługamożedoprowadzićdousterekdziałania.PodczasustawianiaparametruGB05/A09(tem-peratura zewnętrznaochrony antymrozowej)należyuwzględnić,żewtemperaturachponiżej0°Cniejestzapewnionaochronaprzedzama-rzaniem.Może to spowodować uszkodzenieinstalacjigrzewczej.
Uwaga
Uwaga
Ustawienia – kolumna 1 dotyczy osprzętu sterowania ART, AWTUstawienia – kolumna 2 dotyczy układu sterowania Wolf z modułem obsługowym BM
1 2 Parametr Jednostka Ustawienie fabryczne
min maks.
GB01 HG01 RóżnicawyłącznikaPalnik K 8 5 30HG02 dolnaprędkośćobrotowawentylatora
minimalne obroty wentylatora w %% CGB-75: 30
CGB-100: 25 30 25
100 100
HG03 górnaprędkośćobrotowawentylatoraCWU Maksymalna prędkość obrotowa wentylatora ciepłej wody użytkowej w %
% CGB-75: 90 CGB-100: 90
30 25
100 100
GB04 HG04 górnaprędkośćobrotowawentylatoraCO Maksymalna prędkość obrotowa wentylatora ogrzewania w %
% CGB-75: 90 CGB-100: 90
30 25
100 100
GB05 A09 Temperaturazewnętrznaochronyantymrozowej przy podłączonym czujniku zewnętrznym i przekroczeniu włączenia pompy
°C 2 -10 10
GB06 HG06 Trybpracypompy 0 -> pompa wł. w trybie zimowym 1 -> pompa wł. w trybie palnikowym
0 0 1
GB07 HG07 Czaswybiegupompobiegukotła Czas wybiegu pompy obiegu grzewczego w trybie grzewczym w minutach
min 1 0 30
GB08 HG08 lub HG22
MaksymalneograniczenieobiegukotłaTV-max dotyczy trybu grzewczego
°C 80 40 90
GB09 HG09 Blokadataktowaniapalnika dotyczy trybu grzewczego
min 7 1 30
HG10 Adres eBus Adres magistrali urządzenia grzewczego
0 0 5
HG11 SzybkistartCWU Temperatura płytowego wymiennika ciepła w trybie letnim (dotyczy tylko kotłów 2-funkcyjnych)
°C 10 10 60
HG12 Rodzajgazu funkcja nieobsługiwana
0 0 1
GB13 HG13 ParametryzowanewejścieE1 Wejściu E1 można przypisać różne funkcje. Patrz rozdział „Podłączanie wejścia E1”
1 Termostat pokojowy
0 5
GB14 HG14 ParametryzowanewyjścieA1 Wyjście A1 (230VAC) Wyjściu A1 można przypisać różne funkcje. Patrz rozdział „Podłączanie wyjścia A1”
6 Pompa ładowania zasobnika
0 9
GB15 HG15 Histerezazasobnika Różnica przełączania przy doładowywaniu zasobnika
5 1 30
HG21 MinimalnatemperaturakotłaTK-min. °C 20 20 90
353062034_201804
20.Ustawianiepompymodulowanej(wyposażeniedodatkowe)
Wtrybiegrzewczym:Pompa obiegu grzewczego (wyposażenie dodatkowe) jest modulowana proporcjonalnie do mocy palnika. Oznacza to, że przy maksymalnej mocy palnika pompa pracuje z maksymalną prędkością obrotową trybu grzewczego. Przy minimalnej mocy palnika pompa pracuje z minimalną prędkością obrotową trybu grzewczego. Moc palnika i prędkość obrotowa pompy są więc regulowane w zależności od zapotrzebowania na moc cieplną. Modu- lacja obrotów pompy pozwala na zmniejszenie zużycia energii elektrycznej.
Wtrybieciepłejwodyużytkowej:Pompa obiegu grzewczego nie jest modulowana, lecz pracuje ze stałą ustawioną prędkością obrotową.
Wtrybiestandby:Pompa obiegu grzewczego nie jest modulowana, lecz pracuje ze stałą ustawioną prędkością obrotową.Tryb standby 20%
Ustawianewartościgraniczne:Limity prędkości obrotowych dla trybu grzewczego można zmieniać modułem obsługowym BM.
Usuwanie usterek:
Ustawienia – kolumna 1 dotyczy osprzętu sterowania ART, AWTUstawienia – kolumna 2 dotyczy układu sterowania Wolf z modułem obsługowym BM
1 2 Parametr Jednostka Ustawienie fabryczne
min maks.
GB16 HG16 Minimalnamocpompykotłowej % 20 20 100GB17 HG17 Maksymalnamocpompykotła
Parametr należy ustawić co najmniej 5% powyżej parametru Minimalna moc pompy kotła
% 100 20 100
Dlaminimalnejmocypompywtrybiegrzewczymdozwolonesątylkowartościwgtabeli. Istniejeryzyko,żepompasięniewłączy.Ponadtowartość„Maksymalnaprędkośćobrotowapompywtrybiegrzewczym”musiwynosićconajmniej5%powyżejwartości„Minimalnaprędkośćobrotowapompywtrybiegrzewczym”,gdyżwprzeciwnymraziepompapracujena100%.
Uwaga
Problem Usuwanie usterekNiektóre grzejniki nie nagrzewają się. Wykonaj synchronizację hydrauliczną, tzn. zredukuj
cieplejsze grzejniki.Nie uzyskano zadanej temperatury pomieszczenia w czasie przejściowym (średnia temperatura zewnętrzna).
Zwiększ sterownikiem zadaną temperaturę pomieszczenia, np. z 20°C na 25°C.
Przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych zadana temperatura pomieszczenia nie jest osiągana.
Ustaw na sterowniku krzywą ogrzewania o wyższym nachyleniu, np. z 1,0 na 1,2.
36 3062034_201804
CGB-75/100Ustawianiemocy(parametrGB04lubHG04)Zmiana mocy urządzenia może zostać przeprowadzona za pomocą układu sterowania firmy Wolf wyposażonego w magistralę eBus.Moc grzewcza urządzenia jest określana przez prędkość obrotową wentylatora gazu. Zmniejszenie prędkości obrotowej wentylatora gazu wg tabeli dostosowuje moc grzewczą do temperatury 80/60°C dla gazu ziemnego E/H/LL i gazu płynnego. Gaz ziemny LL nie dotyczy Austrii/Szwajcarii. Gaz płynny nie dotyczy Szwajcarii.
21.Ograniczaniemaksymalnejmocygrzewczej
CGB-75Moc grzewcza (kW) 18 22 25 29 33 37 40 44 48 51 55 59 63 66 70Wyświetlana wartość
(%) 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Tabela: Ustawienie mocy
CGB-100Moc grzewcza (kW) 18 23 28 34 39 44 49 55 60 65 70 75 81 86 91Wyświetlana wartość
(%) 25 30 36 41 46 52 57 63 68 73 79 84 89 95 100
Ograniczenie maksymalnej mocy grzewczej w odniesieniu do temperatury zasilania/powrotu 80/60°C
UstawianewartościparametruGB04/HG04lubzapomocąosprzętuWolfkompatybilnegozmagistraląe-Busw[%]
Maksymalnamocgrzew
czaw[kW]
373062034_201804
22.PomiarparametrówspalaniaPomiarparametrówspalanianależyprzeprowadzaćprzyzamkniętymurządzeniu!
Pomiarpowietrzazasilającego- Wykręć śrubę z lewego otworu pomiarowego.- Otwórz zawór odcinający gazu.- Wprowadź sondę pomiarową.- Włącz gazowy kocioł kondensacyjny i obróć regulator
temperatury wody grzewczej na symbol kominiarza (dioda świecąca do wskazywania stanu miga na żółto).
- Zmierz temperaturę i CO2
W przypadku zawartości CO2 >0,2% przy koncentrycznym układzie powietrzno-spalinowym konieczne jest usunięcie istniejących nieszczelności w rurze spalinowej.
- Po zakończeniu pomiaru wyłącz kocioł, wyciągnij sondę pomiarową i zamknij otwór pomiarowy. Zwróć uwagę na zapewnienie szczelności śrub!
Rysunek: Otwory pomiarowe
Otwór pomiarowy „Spaliny”
Otwór pomiarowy „Zasysane powietrze”
PomiarskładuspalinOtwarcieotworupomiarowegomożespowo-dowaćwydostawaniesięspalindopomiesz-czenia.Grozitouduszeniem.
- Wykręć śrubę z prawego otworu pomiarowego.- Otwórz zawór odcinający gazu.- Włącz centralę kondensacyjną i obróć regulator tempera-
tury na symbol kominiarza (dioda świecąca do wskazywa-nia stanu miga na żółto).
- Wprowadź sondę pomiarową.- Zmierz wartości spalin.- Po zakończeniu pomiaru wyciągnij sondę pomiarową i
zamknij otwór pomiarowy. Zwróć uwagę na zapewnienie szczelności śrub!
Rysunek: Ogólny widok sterowania
Wyłącznik główny Regulator temperatury
38 3062034_201804
23. Ustawianie CO2
Ustawianiezespołuprzygotowaniamieszankipowietrzno-gazowejCzynności regulacyjnemusząbyćprzeprowadzonewprzedstawionejponiżej kolejności.Zespolonyzawórgazujestfabrycznieustawionynarodzajgazupodanynatabliczceznamionowej.Zmianaustawieńzespolo-negozaworugazumożebyćprzeprowadzanawyłączniewprzypadkuprzezbrojenianainnyrodzajgazubądźwcelachserwisowych.Wprzypadkuzaniskiejemisjiciepłaotwórzniektórezaworygrzejników.
Uwaga
A)UstawienieCO2przygórnymobciążeniu (trybKominiarz) Odblokuj pokrywę obudowy przy pomocy lewej i prawej
śruby. Pokrywę obudowy odłącz na dole i odczep u góry.- Wykręć śrubę z lewego otworu pomiarowego „Spaliny”.- Wsuń sondę miernika stężenia CO2 w otwór pomiarowy
„Spaliny” (ok. 120 mm).- Obróć regulator temperatury w położenie Kominiarz . (dioda świecąca do wskazywania stanu miga na żółto).- Sprawdź, czy kocioł nie jest ograniczony elektronicznie.- Zmierz stężenie CO2 przy pełnym obciążeniu i porównaj z
wartościami zamieszczonymi w poniższej tabeli.- W razie potrzeby skoryguj stężenie CO2 śrubą przepływu
gazu na zespolonym zaworze gazu wg tabeli.
Śruba przepływugazu
Rysunek: Zespolony zawór gazowy
- Zakończ tryb Kominiarz, obracając regulator temperatury z powrotem w położenie wyjściowe.
- obrótwprawopowodujezmniejszeniestężeniaCO2- obrótwlewopowodujezwiększeniestężeniaCO2
Rysunek: Pomiar gazu przy otwartym kotle
Otwór pomiarowy „Spaliny”
Kociołotwarty przy górnym obciążeniu
Gaz ziemny E/Lw 8,6% ± 0,2%
Gaz płynny P 10,1% ± 0,2%
ŚrubyRysunek: Otwieranie śrub
Pozakończeniukonserwacjinależyzamknąćiprzykręcićprzedniąobudowę.Nieprawidłowościdotyczącesystemuodprowadzaniaspalingrożązatruciemtlenkiemwęgla!
393062034_201804
B)UstawieniestężeniaCO2przydolnymobciążeniu(miękkistart)
- Wykręć śrubę ochronną za pomocą śruby punktu zerowego wkrętakiem Torx.
- Ponownie uruchom kocioł kondensacyjny przyciskiem rese-towania.
- Ok. 20 sekund po uruchomieniu palnika sprawdź stężenie CO2 za pomocą miernika CO2 i ewentualnie wyreguluj śrubą punktu zerowego za pomocą wkrętaka Torx wg tabeli. Usta-wienia tego należy dokonać w ciągu 180 s po uruchomieniu palnika. Ewentualnie przyciskiem resetowania powtórz fazę uruchamiania w celu ustawienia.
- Podczas ustawiania tryb CWU nie może być aktywny!
- Ponownie wkręć śrubę ochronną.
23. Ustawianie CO2
- obrótwprawo–wyższestężenieCO2!- obrótwlewo–niższestężenieCO2!
Śruba punktu zerowego
Rysunek: Zespolony zawór gazowy
Śruba ochronnaŚruba przepływu gazu
D)Zakończenieczynnościregulacyjnych- Wyłącz kocioł i ponownie zamknij otwory pomiarowe i nyple
wężowe. Sprawdź szczelność przewodów gazowych i hy-draulicznych.
C)KontrolaustawieniaCO2
- Po zakończeniu prac zamontuj pokrywę obudowy i sprawdź stężenie CO2 przy zamkniętym kotle.
Przy ustawianiu CO2 uwzględnij emisjęCO.JeżeliprzyprawidłowejwartościCO2,wartośćCOjest>300ppm,zawórzespolonyniezostałprawidłowoustawiony.Wykonaj następująceczynności:
- Wkręć całkowicie śrubę punktu zerowego.- Otwórz śrubę punktu zerowego o 1½ obrotu.- Powtórz procedurę opisaną od sekcji A).- Przy prawidłowym ustawieniu emisja CO2 kotła kondensa-
cyjnego musi być zgodna z wartościami zamieszczonymi w tabeli obok.
Rysunek: Pomiar spalin przy zamkniętym kotle
Otwór pomiarowy „Spaliny”
Kociołotwarty przy dolnym obciążeniu
Gaz ziemny E/Lw 8,5% ± 0,2%
Gaz płynny P 9,7% ± 0,2%
Kociołzamknięty przy górnym obciążeniu
Gaz ziemny E/Lw 8,8% ± 0,5%
Gaz płynny P 10,3% ± 0,5%
Kociołzamknięty przy dolnymobciążeniu
Gaz ziemny E/Lw 8,7% ± 0,5%
Gaz płynny P 9,9% ± 0,5%
40 3062034_201804
24.ProtokółuruchomieniaProcedura pierwszego uruchomienia Wartości pomiarowe lub zatwierdzenie
1.) Rodzaj gazu Gaz ziemny E/H Gaz ziemny Lw Gaz płynny Indeks Wobbego Wartość grzewcza
________________ ________________
kWh/m³ kWh/m³
2.) Czy sprawdzono ciśnienie zasilania gazu?
3.) Czy sprawdzono szczelność instalacji gazowej?
4.) Czy sprawdzono układ powietrzno-spalinowy?
5.) Czy sprawdzono szczelność instalacji hydraulicznej?
6.) Napełnianie syfonu
7.) Czy kocioł i instalacja zostały odpowietrzone?
8.)Czy ciśnienie w instalacji mieści się w granicach 1,5 - 2,5 bar?
9.) Czy przepłukano instalację?
10.) Przeprowadzono uzdatnienie wody zgodnie ze „wskazówką dotycząca projektowania układu uzdat-niania wody”.
Wartość pH została ustawiona Twardość całkowita ustawiona
________________ ________________
Wartość pH °dH
11.) Czy nie zastosowano dodatków chemicznych (inhibitory, środki zapobiegające zamarzaniu)?
12.) Czy wpisano typ gazu oraz moc grzewczą na etykiecie?
13.) Czy sprawdzono działanie urządzenia?
14.) Pomiar spalin Temperatura spalin brutto Temperatura zasysanego powietrza Temperatura spalin netto Stężenie dwutlenku węgla (CO2) lub zawartość tlenu (O2) Stężenie tlenku węgla (CO)
________________ ________________ ________________ ________________ ________________
tA (°C) tL (°C) (tA-tL) (°C) % ppm
15.) Czy zamontowano obudowę?
16.)Czy poinstruowano użytkownika i przekazano mu dokumentację urządzenia?
17.) Czy potwierdzono uruchomienie? ________________
413062034_201804
25.Danedotyczącekonserwacjiiprojektowania
Strataciśnieniahydraulicznegokotłabezpompy
Resztkowawysokośćtłoczeniapompyobiegugrzewczego(wyposażeniedodatkowe)Pompa jest sterowana modulacyjnie w zależności od obciążenia palnika. Resztkowa wysokość tłoczenia jest podana na wykresach.
ResztkowawysokośćtłoczeniaCGB-75/100zzespołempompowym(wyposażeniedodatkowe)
Res
ztko
wa
wys
okoś
ć tło
czen
ia w
[mba
r]
Ilość wody [l/h]
StrataciśnieniaCGB-75/100
Stra
ta c
iśni
enia
[mba
r]
Ilość wody [l/h]
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
300
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
CGB-75Różnica 20°
CGB-100Różnica 20°
maksymalnailość wody
42 3062034_201804
25.DanedotyczącekonserwacjiiprojektowaniaOpornościczujników
Rez
ysta
ncja
[Ohm
]
Temperatura [°C]
Temperatura/rezystancja
0°C 16325 15°C 7857 30°C 4028 60°C 12445°C 12697 20°C 6247 40°C 2662 70°C 876
10°C 9952 25°C 5000 50°C 1800 80°C 628
Maks.różnica W kotle CGB-75/100 jest zintegrowana funkcjaochronywymiennikaciepła. Zapo-biega ona naprężeniom w materiale poprzez redukcję maksymalnej różnicy temperatur między zasilaniem a powrotem. Od wartości 28 K moc jest ogranicza- na. W przypadku uzyskania wartości 38 K palnik wyłącza się na krótki czas, jednak komunikat o usterce nie pojawia się. To zjawisko należy uwzględnić przy doborze kom- ponentów (np. pomp, wymiennika ciepła, zasobnika).
Maks.strumieńobjętości Zbyt wysokie prędkości przepływu mogą prowadzić do erozji.Maksymalny strumień objętości przy Qmax: CGB-75/100 6000 l/h (100 l/min)
1) Symbol „x” oznacza, że wszystkie elementy układu odprowadzania spalin są opływane przez powietrze spalania i spełniają podwyższone wymagania szczelności.
2) W przypadku rodzaju B23, B33 powietrze spalania jest pobierane z pomiesz-czenia (urządzenie gazowe zasilane powietrzem z pomieszczenia).
3) Na terenie Szwajcarii obowiązują przepisy gazowe G1!
W przypadku modelu C konieczne jest doprowadzenie powietrza zasilającego z zewnątrz za pomocą szczelnego systemu (zasilanie niezależne od powietrza w pomieszczeniu).
Rodzajeprzyłączy
Urzą-dzenie
Typ 1) Zasada działania Podłączenie doPobór po-wietrza z pomiesz-
czenia
Pobór powietrza z zewnątrz
Kominniewrażliwy na wilgoć
Komin powietrzno--spalinowy
Układ po-wietrzno- spalinowy
Kanał powietrzny/ spalinowy
odporny na wilgoć
Przewód spal.
CGB-75/100
B23, B33, C13x3), C33x, C43x, C53, C53x, C63, C83x,
C93x
X X B33, C53, C83x C43x C13x2), C33x, C53x
C63x B23, C53x, C83x, C93x
Kategoria: Niemcy II2ELL3P, Austria II2H3P, Szwajcaria I2H
433062034_201804
26.Wskazówkidotycząceprojektowaniaukładuuzdatnianiawody
Przed uruchomieniem należy dokładnie oczyścić/przepłukać system i zamontować odmulacz (5 μm), np. wyposażenie do-datkowe Wolf, w powrocie i w bezpośrednim sąsiedztwie kotła.Wodę kotłową do napełniania i uzupełniania wolno uzdat-niać tylko metodą odsalania. W jakim stopniu konieczne jest uzdatnianie wody, podano na wykresie „Uzdatnianie wody” i w tabeli „Maksymalnie dopuszczalna twardość całkowita”. Woda systemowa nie powinna się charakteryzować twardo-ścią poniżej 2°dH, co odpowiada przewodności ≈ 60 μS/cm. Maksymalnie dopuszczalna twardość oraz odpowiadająca jej maksymalna przewodność zależą od specyfiki instalacji i muszą zostać obliczone (patrz też tabela „Maksymalnie do-puszczalna twardość całkowita”). W tym celu odsoloną wodę (LF <= 30 μS/cm) należy zmieszać z nieuzdatnioną wodą pit-ną. Dodawanie środków chemicznych oraz odkamienianie za pomocą jednostopniowego wymiennika jonowego jest niedo-zwolone, gdyż może dojść wtedy do wycieku wody z instalacji. Zalecamy regularne opróżnianie odmulacza i prowadzenie paszportu instalacji.
Dozwolone metody: - odsalanie za pomocą wkładów filtrowych wielowarstwowych
Są to wielostopniowe wymienniki jonowe. Przy pierwszym napełnieniu wodą i później w razie potrzeby zalecamy użycie np. wkładów filtrowych firmy Grünbeck lub Judo.
- odsalanie metodą odwróconej osmozy - napełnianie wodą destylowaną
PrzygotowaniewodygrzewczejzgodniezVDI2035:Zalecana wartość pH wody grzewczej – również w przypadku instalacji mieszanych z różnych materiałów – od 8,2 do 8,5.Należy zażądać analizy wody z przedsiębiorstwa wodocią-gowego. Należy sprawdzić, czy całkowita twardość wody jest dostateczna.W przypadku właściwej pojemności instalacji VA, właściwa >= 10 l/kW należy zastosować z poniższej tabeli najbliższą mniejszą wartość graniczną, przy VA, właściwa >= 20 l/kW kolejną mniejszą wartość graniczną, a przy VA, właściwa >= 40 l/kW naj-mniejszą wartość graniczną.W przypadku objętości instalacji wynoszącej >50 l/kW konieczne jest ustawienie całkowitej twardości wody kotłowej za pomocą procesu odsalania na 2–3°dH. Odpowiada to przewodności w granicach 60–100 μS/ cm.W przypadku integracji urządzenia grzewczego w instalacji bez zastosowania sprzęgła hydraulicznego konieczne jest zapewnienie twardości całkowitej na poziomie 2–3°dH (LF = 60–100 μS/cm).
2
6
10
14
18
600 800200 400 1000 16001200 1400 1800 2000
CGB-75
CGB-100Uzdatnianie wody jestkonieczne
Uzdatnianie wody nie jestkonieczne
Pojemność instalacji w l
Twar
dość
cał
kow
ita d
H
Wykres: Uzdatnianie wody jest
WartościgranicznewzależnościodwłaściwejpojemnościinstalacjiVA(VA=pojemnośćinstalacji/maks.znamionowamoccieplna1))Przeliczanietwardościcałkowitej:1mol/m³=5,6°dH=10°fH
Cał
kow
i-ta
moc
gr
zew
cza VA ≤20 l/kW VA >20 l/kW i <50 l/kW VA ≥50 l/kW
Twardość całkowita /suma metali ziem
alkalicznych
Przewod-ność2)
przy 25°C
Twardość całkowita /suma metali ziem
alkalicznych
Przewod-ność2)
przy 25°C
Twardość całkowita /suma metali ziem
alkalicznych
Przewod-ność2)
przy 25°C
[kW] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm]
1 ≤ 50 ≤ 16,8 ≤ 3,0 < 800 ≤ 11,2 ≤ 2 < 800 ≤ 0,113) ≤ 0,02 < 800
2 50-200 ≤ 11,2 ≤ 2
< 100
≤ 8,4 ≤ 1,5
< 100
≤ 0,113) ≤ 0,02
< 1003 200-600 ≤ 8,4 ≤ 1,5 ≤ 0,113) ≤ 0,02 ≤ 0,113) ≤ 0,02
4 ≤ 600 ≤ 0,113) ≤ 0,02 ≤ 0,113) ≤ 0,02 ≤ 0,113) ≤ 0,02
Łączna ilość wody do napełniania i uzupełniania systemu w czasie eksploatacji urządzenia nie może przekraczać trzykrotnej pojemności nominalnej instalacji grzewczej.1) W instalacjach wielokotłowych należy zgodnie z normą VDI 2035 zastosować maks. nominalną moc cieplną najmniejszego urządzenia grzewczego2) zawierający sól < 800 µS/cm ubogi w sól < 100 µS/cm3) < 0,11°dH zalecana wartość nominalna, dozwolona wartość graniczna do < 1°dH
Tabela 1
Stopniowe zaostrzenie wymagań ze względu na właściwą pojemność instalacji (VA = pojemność instalacji / najmniejsza moc jednostkowa) całkowitej mocy grzewczej
Łączna ilość wody kotłowej systemu w czasie eksploatacji urządzenia nie może przekraczać trzykrotnej wartości objętości nomi-nalnej instalacji.
Uwaga: Twardość wody nie może wynosić mniej niż 2°dH.
Wymagana jakość wody grzewczej w odniesieniu do całego systemu grzewczego
44 3062034_201804
Przykład: Moc instalacji = 170 kW; Pojemność instalacji Vinstalacja = 4000 l; Objętość uzupełnianej wody Vuzupełnianie = 1000 l Całkowita twardość wody pitnej Cwoda pitna = 18,5°dH; Maksymalnie dopuszczalna twardość całkowita Cmax = 8,4°dH
Moc instalacji = 170 kW;Pojemność instalacji Vinstalacja = 4000 l;Objętość uzupełnianej wody Vuzupełnianie = 1000 l
VA właściwa = 4000 l / 170 kW = 23,53 l/kW
Całkowita twardość wody pitnej Cwoda pitna = 18,5°dH;Maksymalnie dopuszczalna twardość całkowita Cmax = 8,4°dH
Udział uzdatnionej napełnianej wody:A = 100% - [(8,4 - 0,1) / (18,5 - 0,1)] × 100% = 54,9%
Należy odsolić 54,9% napełnianej i uzupełnianej wody.
Vuzdatnianie = 54,9% × (4000 l + 1000 l) = 2746 l
Przy napełnianiu instalacji należy wlać 2745 l odsolonej wody. Następnie można dolać wody pitnej do V max.
Przy uzupełnianiu wody należy regularnie sprawdzać, czy nie przekroczono dopuszczalnej twardości całkowitej.
26.Wskazówkidotycząceprojektowaniaukładuuzdatnianiawody
Przykład:Instalacja z kotłem 170 kW; Pojemność instalacji Vinstalacja = 4000 l VA, właściwa = 4000 l / 170 kW = 23,5 l/kW To jest więcej niż 10 l/kW, dlatego zamiast stopnia 2 należy
wybrać stopień 3. Woda kotłowa do napełniania i uzupeł-niania musi zawierać się w zakresie od 2do8,4°dH.
Jeżeli twardość całkowita nieuzdatnionej wody jest za wysoka, należy odsolić część napełnianej i uzupełnianej wody:Należy wlać A% odsolonej wody:
A = 100% – [(Cmax – 0,1°dH) / (Cwoda pitna – 0,1°dH)] × 100%
Cmax Maksymalna dopuszczalna twardość całkowita w °dHCwoda pitna Całkowita twardość nieuzdatnionej wody pitnej w °dH
Przy pierwszym napełnieniu zalecamy doliczyć przewidywaną ilość uzupełnianej wody. Później można dolać nieuzdatnionej wody pitnej.
Vuzdatnianie = A × (Vinstalacja + Vuzupełnianie)
W przypadku dużych instalacji o stopniu 4 nie wolno doliczać uzupełnianej wody przy pierwszym napełnianiu.
Vuzdatnianie = A × (Vinstalacja)
453062034_201804
27.Paszportinstalacji
Kontrola:
Ilość wody V > Vmax ? tak nie
Jeżeli ilość wody V jest większa niż Vmax, należy dolać odsolonej wody (LF <=30 μS/cm) (patrz wskazówki dotyczące projektowania układu uzdatniania wody)
Uruchamianie:Ilościwodykotłowejdonapełnianiaiuzupełniania
Uruchamianie przez firmę
Stan licznika przed pierwszym napełnieniem Zstary w l
Data Objaśnienie Skrót
Stan
licznika
Znowy w l
Ilość wody
V = Znowy -
Zstary w l
Twardość
całkowita
w °dH
Wartość pH wody systemowej po rozgrzaniu i dostatecznym przepłukaniu Podpis
Odsolona woda do napełniania Vuzdatnianie 0,1
Nieuzdatniona woda do napełniania Vnieuzdatniona
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,1
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,2
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,3
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,4
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,5
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,6
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,7
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,8
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,9
Woda do uzupełniania Vuzupełnianie,10
Projektowanie
Lokalizacja
Moce kotłów QK1 QK2 QK3 QK4
kW kW kW kW
Najmniejsza moc kotła QKmin kW Najmniejsza moc kotła instalacji
Moc instalacji QK,całk. kW QK,całk. = QK1 + QK2 + QK3 + QK4
Pojemność instalacji Vinstalacja l
Maksymalna przewidywana ilość uzupełnianej wody Vuzupełnianie
l Całkowita ilość przewidywana przez cały cykl życia instalacji
Ilość wody kotłowej do napełniania i uzupełniania Vmax
l Vmax = Vinstalacja + Vuzupełnianie
Całkowita twardość wody pitnejCwoda pitna
°dH np. z analizy przedsiębiorstwa wodociągowego
Kontrola właściwej pojemności instalacji VA, właściwa
l/kW VA, właściwa = Vinstalacja / QKmin. większa/mniejsza niż 10 l/kW
Dopuszczalna twardość całkowitaCmax
°dH Maksymalnie dopuszczalna twardość całkowita wg tabeli
Udział odsolonej wody pitnejA
% A = 100% – [(Cmax – 0,1 °dH) / (Cwoda pitna – 0,1 °dH)] × 100%
Uzdatniana woda do napełnianiaVuzdatnianie
l Vuzdatnianie = A × Vmax lub Vuzdatnianie = A × Vinstalacja dla stopnia 4
46 3062034_201804
Układpowietrzno-spalinowy
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
B23
B33
C53 C93x C43x C83x
C53x
C33xI IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII
I IIIII IIII IIIII IIIII III
IIIIIIIIIIII
II
II
II
IIII
I
III
IIIIII
IIII
IIIIIIIIIIIII
C33x C43x
C83x C93x B33
C13x
473062034_201804
28.WskazówkidotycząceprojektowaniaUkładpowietrzno-spalinowy
Wskazówka:SystemyC33xorazC83xmogąbyćtakżeeksploatowanewgarażach.W razie potrzeby należy dostosować przykłady montażowe do przepisów lokalnych. Wszelkie niejasności związane z instalowaniem, w szczególności dotyczące montażu elementów rewizyjnych oraz otworów zasilania powietrzem, należy wyjaśnić z właściwym kominiarzem okręgowym.Danedotyczącedługościodnosząsiędokoncentrycznegoukładupowietrzno-spalinowegoorazprzewodówspalinowychiobowiązujądlaoryginalnychczęścifirmyWolf.
Wariantywykonania Długość maksymalna 1) [m]
CGB-75 CGB-100
B23 Przewód spalinowy w kominie oraz powietrze spalaniadoprowadzane bezpośrednio z kotła (pobór powietrza z pomieszczenia)
DN110 50 47
B33 Przewód spalinowy w kanale z poziomymkoncentrycznym przewodem przyłączeniowym (pobór powietrza z pomieszczenia)
DN110DN110/1602)
4750
3550
B33 Przyłącze do niewrażliwego na wilgoć komina spalinowego z poziomymkoncentrycznym przewodem przyłączeniowym (pobór powietrza z pomieszczenia)
Obliczenie według normy EN 13384
(producent LAS)
C13x Poziomy koncentryczny przelot przez dach skośny,(pobór powietrza z zewnątrz - lukarna wykonana przez użytkownika)
DN110/160 16 13
C33x Pionowy koncentryczny przelot przez dach skośnylub płaski (pobór powietrza z zewnątrz)
DN110/160 15 12
C43x Przyłącze do niewrażliwego na wilgoć komina powietrzno-spalinowego (LAS), maksymalna długość przewodu od środka kolanka urządzenia do przyłącza 2 m (pobór powietrza z zewnątrz)
Obliczenie według normy EN 13384
(producent LAS)
C53 Przyłącze do przewodu spalinowego w kanalei przewód powietrza poprowadzony przez ścianę zewnętrzną (pobór powietrza z zewnątrz)
DN110DN110/1602)
5050
4050
C53x Przyłącze do przewodu spalinowego fasady (pobór powietrza z zewnątrz)
DN110 50 38
C83x Przyłącze do przewodu spalinowego w kanale i powietrze wlotowe doprowadzane przez ścianę zewnętrzną (pobór powietrza z zewnątrz)
DN110DN110/1602)
5050
4050
C83x Przyłącze koncentryczne do niewrażliwego na wilgoć komina spalinowego i powietrze spalania doprowadzane przez ścianę zewnętrzną (pobór powietrza z zewnątrz)
Obliczenie według normy EN 13384
(producent LAS)
C93x Pionowy przewód spalinowy do montażu w kominie sztywny/giętkiz poziomym koncentrycznym przewodem przyłączeniowym
DN110DN110/1602)
2129
21 33
1) Dostępne ciśnienie tłoczenia wentylatora: CGB-75 12-145 Pa, CGB-100 12-200 Pa (Długość maksymalna odpowiada długości całkowitej od kotła do wylotu spalin) 2) Poszerzenie w kanale z DN110 na DN160
48 3062034_201804
Minimalnewielkościkanałudotyczą pracy z poborem powietrza z pomieszczenia i z zewnątrz
Układpowietrzno-spalinowy,sztywnywkanale
Min.wielkościkanałuokrągłyØ kątowy
DN 110DN 160
190 mm 250 mm
170 mm 230 mm
4
>20 >305
C93x pobór powietrza z ze-wnątrz w kanale DN110
C33x pobór powietrza z ze-wnątrz w kanale DN110/160
B33 pobór powietrza z pomiesz-czenia w kanale DN110
C93 x pobór powietrza z zewnątrzSystem DN110/160 po-ziomy i DN110 pionowy
B33
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
493062034_201804
WskazówkiogólneZewzględówbezpieczeństwazalecasięstosowaniedokoncentrycznegoukładupowietrzno-spalinowegoiprze-wodówspalinowychwyłącznieoryginalnychelementówfirmyWolf.
W razie potrzeby należy dostosować przykłady montażowe do przepisów lokalnych. Wszelkie niejasności związane z instalowaniem, w szczególności dotyczące montażu elemen-tów rewizyjnych oraz otworów zasilania powietrzem, należy wyjaśnić z właściwym kominiarzem okręgowym.
Wprzypadkuniskichtemperaturzewnętrznychmożedojśćdoskropleniaparywodnejzawartejwspalinachwukładziepowietrzno-spalinowymijejzamarznięcia.Lódmożespaśćzwysokościdachuispowodowaćobrażeniaciałalubszkodymaterialne.Wyeliminujzagrożeniezwiązanezespadającymlodempoprzezmontażodpowied-nichśniegołapów.
Wprzypadkuprzechodzeniaukładupowietrz-no-spalinowegoprzezpiętraprzewodynależypoprowadzićwpozamiejscemustawieniakotławkanaleoodpornościogniowejconajmniej90minut, awniskichbudynkachmieszkalnychoodpornościogniowejconajmniej30minut.Niezastosowaniesiędo tychzaleceństwarzazagrożeniepożarowe.
Gazowe kotły kondensacyjne z układempo-wietrzno-spalinowymprzez dachmogą byćinstalowanewyłącznie na poddaszu lubwpomieszczeniach,wktórychsufitjestzintegro-wany zdachem lubnadsufitemznajduje sięjedyniekonstrukcjadachu.
Dodatkowewskazówki dotyczące kotłówgazowych zukładempowietrzno-spalinowymprzezdachwpomiesz-czeniach,w którychnad sufitem znajduje się jedyniekonstrukcjadachowa: Wprzypadku,gdydla stropuokreślono czas
odpornościpożarowej,koniecznejestzamon-towanie pomiędzygórną krawędzią stropu aposzyciemdachuspecjalnychosłonprzewo-dówpowietrzno-spalinowych.Osłonypowinnymiećtęsamąklasęodpornościpożarowejibyćwykonanezmateriałuogniotrwałego.Przewodymuszą byćw ten sposóbpoprowadzone odgórnejkrawędzisufitudoposzyciadachu.
Wprzypadku, gdy dla stropunie określonoczasuodporności pożarowej, konieczne jestułożenieprzewodówdoprowadzaniapowietrzaspalaniaiodprowadzaniaspalinodgórnejkra-wędzistropudoposzyciadachowegowkanalezniepalnego,trwałegomateriałubudowlanegolubwmetalowej rurze ochronnej (zabezpie-czeniemechaniczne).Przewodymusząbyćwtensposóbpoprowadzoneodgórnejkrawędzisufitudoposzyciadachu.
Mocowanieukładupowietrzno-spalinowegolubprzewoduspalinowegozapomocąobejmpozakanałaminależywykonać tak, abyodległośćodurządzeniadokolanekwynosiłaminimum50cm.Matonaceluskompensowaniepołączeńprzewodu.Nieprzestrzeganietegogroziwydo-staniemsięspalinistwarzaniebezpieczeństwozatruciaspalinami.Dodatkowomożedojśćdouszkodzeńpodłączeniaurządzeniagrzewczego.
Zachowaniedużejodległościkoncentrycznegoprzewodupowietrze/spalinyodmateriałówlubelementówpalnychniejestkonieczne,ponieważnawetprzymocymaksymal-nejtemperaturapowyżej85°Cniejestosiągana.Wprzypadkuułożeniatylkoprzewoduspalinowego,od-stępyodinnychelementówpowinnyodpowiadaćnormieDVGW/ TRGI 2008.
Układpowietrzno-spalinowyniemożeprzebie-gaćbez kanałuprzez innepomieszczenia zewzględunabrakzabezpieczeniamechaniczne-goorazzagrożeniepożarowe.
Powietrzespalanianiemożebyćpobieranezkominów,któresłużyłyuprzedniodoodprowa-dzaniaspalinzkotłównaolejlubpaliwostałe!
Uwaga
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
50 3062034_201804
OgraniczniktemperaturyspalinElektroniczny ogranicznik temperatury spalin wyłącza urzą-dzenie przy temperaturze spalin powyżej 110°C.
Ponaciśnięciuprzyciskuresetowaniaurządze-niewłączasięponownie.Przedzresetowaniemkotła należy znaleźć przyczynę odłączenia.Zresetowaniemimo wysokiej temperaturyspalinmożespowodowaćuszkodzenieukładuodprowadzaniaspalin.
Uwaga
Obliczeniedługościprzewoduprowadzeniapowie-trze/spalinyObliczona długość układu powietrzno-spalinowego lub prze-wodu spalinowego wynika z długości odcinków prostych oraz długości kolanek. Kolanko 87° lub rozgałęźnik 87° jest przy tym dodawany jako 2 m, a kolanko 45° jako 1 m.
Między wylotem spalin a powierzchnią dachu od znamionowej mocy cieplnej 50 kW konieczny jest min. odstęp 1,0 m.
Przykład:Prosta rura powietrzno-spalinowa o długości 1,5 m Rozgałęźnik rewizyjny 87° = 2 m
2 × kolanko 45° = 2 × 1 m L = 1,5 m + 1 × 2 m + 2 × 1 m
L=5,5m
Element Dodawanadługość
Kolanko 87° 2 m
Kolanko 45° 1 m
Rozgałęźnik 87° z
otworem rewizyjnym
2 m
Rura prosta odpowiednio do długości
Tabela: Obliczanie długości rur
Przyłączekanałuprowadzeniapowietrze/spalinyPrzewody spalinowe muszą zostać poddane kontroli przekroju. W pomieszczeniu, w którym urządzenie grzewcze jest zain-stalowane, należy po konsultacji z kominiarzem zainstalować także otwór rewizyjny oraz/lub kontrolny, odpowiadający lokalnym wymaganiom i przepisom kominiarskim.
Wykonaj połączenia po stronie prowadzenia spalin w formie mufy z uszczelką. Mufa powinna być zawsze ustawiona w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu kondensatu.
Układpowietrzno-spalinowynależy zamonto-waćzmin.nachyleniem3°(6cm/m)dogazowe-gokotłakondensacyjnego.Wykonajmocowanieprzewodu stosując opaskimocujące (patrzprzykładymontażowe).Mniejszenachylenieukładupowietrzno-spali-nowegomożeprowadzićwniekorzystnychoko-licznościachdokorozjilubusterekwdziałaniu.
Rury spalinowenależypo skróceniu zawszeprzyciąć na skos, aby zapewnić szczelnymontażpołączeń rurowych.Zwróćuwagęnaprawidłoweosadzenieuszczelek.Przedmonta-żemusuńzanieczyszczenia–nigdyniemontujuszkodzonychczęści.
Uwaga
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
513062034_201804
Układpowietrzno-spalinowy,pionowy,koncentryczny(przykłady)
1 Gazowykociołkondensacyjny
2 Przyłączegazowegokotłakondensacyjnego DN110/160
3 Element rewizyjny
3a Elementrewizyjnyrozgałęźnik87°
4 ObejmarurowaDN160
5 Rurapowietrzno-spalinowaDN 110/160 500 mm 1000 mm 2000 mm
6 ObejmamontażowaDN160 do przelotu dachowego
7 Uniwersalnakońcówkado dachówskośnych25-45°
7a Adapter„Klöber”20–50°
8 Kołnierzdodachówpłaskich
9Układpowietrzno-spalinowy,pionowy (przelotdachowy) przez dach płaski lub skośny L = 2000 mm
10 Kolanko45°DN110/160
11 Kolanko87°DN110/160
12 Kolanko87°domontażuwkanale DN 110/160
13 KolankooporowefasadoweF87°zobustronniegładkimikońcaminarurzepowietrznejDN110/160
14 CzerpniafasadowaF DN 110/160
15 KońcówkaPPfasadowaF
16 Rozeta160
17 Układpowietrzno-spalinowypoziomy z zabezpieczeniem przeciwwiatrowym
18 PrzyłączedokominaspalinowegoB33,długość 250 mm z otworami powietrznymi
19 Kolankooporowe87°, DN110 do podłączania do przewodu spalinowego w kanale
20 Szynapodporowa
Wskazówki: Dla ułatwienia montażu posmaruj smarem końce rur i uszczelki. Wymagany element rewizyjny (3), (3a) (nr mat.: 2651329) uzgodnij przed montażem z właściwym kominiarzem.
Art C33x: Gazowy kocioł kondensacyjny z doprowadzaniem powietrza spalania i odprowadzaniem spalin pionowo przez dach.
Otwór powietrza wlotowego do pracy z poborem powietrza z zewnątrz wg TRGI 150 cm² lub 2 × 75 cm².
7
7a
6
8
5 6
11
3
3
3
5
4
4
4
5
5
5
5
10
10
2
1
2
1
2
1
3a
6
9
6
9
6
9
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
52 3062034_201804
Układpowietrzno-spalinowy,poziomy,koncentrycznyC13x,C83xiB33iprzewódspalinowynafasadzieC53x(przykłady)
618 5 5
19
201645
2
1
3a
Otwór powietrza wlotowego do pracy z poborem powietrza z zewnątrz wg TRGI 150 cm² lub 2 × 75 cm².
C83 x
W przypadku poziomego układu odprowa-dzania spalin zapewnij jego spadek do kotła pod kątem ok. 3° (6 cm/m). Poziomy układ powietrzny poprowadź ze spadkiem ok. 3° na zewnątrz – podłącz zasysanie powietrza z zabezpieczeniem przeciwwiatrowym; dopusz-czalne ciśnienie wiatru na wlocie powietrza 90 Pa, ponieważ przy wyższym ciśnieniu wiatru nie włączy się kocioł. W kanale, za kolankiem oporowym można poprowadzić przewód spa-linowy Ø110 mm lub giętki przewód spalinowy DN 110.
21 RuraspalinowaDN110 500 mm 1000 mm 2000 mm
22 Kolanko87°DN10023 Elementdystansowy24 Pokrywakanału25 Rurapobierania
powietrzaØ110mm26 Rurapowietrza
Ø160mm
bez rury wewnętrznej
4
4 1616
5
5
55
45
16
180
>400
17
22
1
2
3a
3a
3a
13
5
15
5
13
5
14
15
5
19
2016
24
15
C13 x C53 x B33
Poziomy układ powietrzno-spalinowy przez dach skośny
Rura spalinowa na fasadzie
(tylko w razie potrzeby)
Profil Ø 120 mm w ścia-nie komina. Zamontuj szczelnie rurę spalinową w ścianie komina.
Lukarna(montowana przez użytkownika)
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
533062034_201804
Mimośrodowyukładpowietrzno-spalinowyC53,B23Zamontuj mimośrodowy rozdzielacz powietrze/spaliny 110/110 mm (26) w przypadku rozdzielnego prowadzenia układu powietrzno-spalinowego.W przypadku montażu atestowanego prowadzenia powietrze/spaliny zastosuj się do zaleceń dokumentacji atestu.
1 Gazowykociołkondensacyjny
2 PrzyłączegazowegokotłakondensacyjnegoDN110/160
19 KolankooporoweDN110
20 Szynapodporowa
21 RuraspalinowaDN110 500 mm 1000 mm 2000 mm
22 Kolanko87°DN110
23 Elementdystansowy
24 Pokrywakanału
27 Rozdzielaczpowietrze/spaliny 110/110 mm
28 Rozgałęźnik87°zotworemrewizyjnym DN110
29 Przesłonawentylacyjna Ø110
Za kolankiem oporowym (19) można poprowadzić w kanale rurę spalinową DN110.
W przypadku poziomego układu odprowa-dzania spalin zapewnij jego spadek do kotła pod kątem ok. 3° (6 cm/m). Poziomy układ powietrzny poprowadź ze spadkiem ok. 3° na zewnątrz – podłącz zasysanie powietrza z zabezpieczeniem przeciwwiatrowym; dopuszczalne ciśnienie wiatru na wlocie powietrza 90 Pa, ponieważ przy wyższym ciśnieniu wiatru nie włączy się kocioł.
Pomiędzy przewodem spalinowym i wewnętrzną ścianą kanału zapewnij następujące odstępy:okrągły kanał: 3 cmkwadratowy kanał: 2 cm
Wlot ciągu kominowego
B23
Wlot ciągu kominowego
C53
Otwór powietrza wlotowego do pracy z poborem powietrza z zewnątrz wg TRGI 150 cm² lub 2 × 75 cm².
Powietrze wlotowe do pracy zpoborem powietrza z pomieszczenia wg TRGI: 75 kW 200 cm² 100 kW 250 cm² 180 kW 350 cm² 200 kW 450 cm²
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
54 3062034_201804
Dodatkowewskazówkimontażowe
Oblicz odległość A. Długość rury powietrzno-spalinowej (5) powinna być zawsze większa o ok. 100 mm od odstępu A. Rura spalinowa powinna być zawsze przycinana po stronie gładkiej, nigdy po stronie mufy. Po skróceniu złam krawędzie rury spalinowej za pomocą pilnika.
Odległo
ść A
Przesunięcie
Kolanko Przesunięcie87° min. 270 mm45° min. 106 mm
Odległość A
Odległość A
Aby sprawdzić rurę powietrzno-spalinową, odkręć i zdejmij pokrywę od elementu rewizyjnego (3).
Element rewizyjny (3)
Wskazówki: Przed montażem spryskaj wszystkie połączenia rury powietrzno-spalinowej np. ługiem mydlanym lub odpo-wiednim środkiem adhezyjnym (nr. mat. 2651329).
Wykonaj wszystkie poziome układy powietrzno-spalinowe ze spadkiem ok. 3° (6 cm/m) do kotła. Powstający konden-sat musi spływać z powrotem do urządzenia.Zamontuj trójkąty centrujące na końcu rur.
180
W razie potrzeby na kolanku oporowym można zamonto-wać poszerzenie rury spali-nowej w kanale z DN 110 na DN 160.
Ø 160
Dach płaski: Wklej kołnierz dachowy o średnicy ok. Ø 170 mm (8) w poszycie dachu.
Dach skośny: W przypadku (7, 7a) uwzględnij dane dotyczą-ce spadku dachu zapisane w na pokrywie.
Jeżeli wymagany jest otwór rewizyjny układu powietrzno--spalinowego, należy zamontować rurę powietrzno-spali-nową z otworem rewizyjnym (3) (zaprojektować 200 mm długości).
Przeprowadź przelot przez dach (9) z góry w dół i przymocuj za pomocą (6) do belki lub muru w pozycji pionowej.Przelotdachowymożna zamontować tylkowstanieoryginalnym.Wszelkiemodyfikacjesązabronione.
7
650
550-1
050
1250
17
50
-23
00
7
7a
6
8
9
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
553062034_201804
ZgodniezTRGIobowiązuje:
Podłączaniedoodpornegonawilgoćukładupowietrzno-spalinowego(LAS),kominaspalinowegolubinstalacjispalinowejKominy i instalacje spalinowe muszą być dopuszczone przez nadzór budowlany do eksploatacji z kotłami kondensacyjnymi (atest CE-/DIBT). Wymiary określa się na podstawie tabel obliczeniowych zgodnie z grupą parametrów spalin. Oprócz kolanka przyłączeniowego kotła lub rozgałęźnika można zamontować maksymalnie dwa kolanka 87°/90°. Wymagany jest atest dopuszczający do pracy w warunkach nadciśnienia.
Przyłączedoniewrażliwegonawilgoćkominapowietrzno-spalinowegotypuC43x(LAS)Prosty układ powietrzno-spalinowy nie może być dłuższy niż 2,0 m w przypadku podłączenia do komina powietrzno-spali-nowego. Oprócz kolanka przyłączeniowego kotła zastosować można maksymalnie dwa kolanka 87°.
Komin powietrzny/spalinowy LAS musi posiadać atest instytutu DIBT i być przystosowany do eksploatacji z kotłami konden-sacyjnymi w warunkach nadciśnienia.
Podłączaniedoniewrażliwegonawilgoćkominaspalinowegolubinstalacjispalinowejtypu.B33,dopracyzpoborempowietrzazpomieszczeniaProsty układ powietrzno-spalinowy niemożebyćdłuższyniż2m w przypadku podłączenia do komina spalinowego. Oprócz kolanka przyłączeniowego kotła zastosować można maksymalnie dwa kolanka 87°.
Komin spalinowy musi mieć atest DIBT i być dopuszczony do pracy z kotłem kondensacyjnym.
Element przyłączeniowy należy w razie potrzeby nabyć u producenta kominów.
Otwory powietrzne do pomieszczenia kotła muszą być cał-kowicie drożne.
PrzyłączedoodpornegonawilgoćprzewoduspalinowegotypuB23dopracyzpoborempowietrzazpomieszczeniaProsty, poziomy przewód spalinowy nie może być dłuższy niż 3 m.
Oprócz kolanka przyłączeniowego kotła w poziomym prze-wodzie spalinowym zastosować można maksymalnie dwa kolanka 87°.
W tej wersji konieczne jest spełnienie przepisów DVGW-TRGI, dotyczących doprowadzenia świeżego powietrza i wentylacji pomieszczenia, w którym zainstalowane jest urządzenie.
PodłączaniedoodpornegonawilgoćprzewoduspalinowegotypuC53,C83x,dopracyzpoborempowietrzazzewnątrzProsty, poziomy przewód spalinowy nie może być dłuższy niż 3 m. W przypadku poziomego przewodu powietrznego zaleca się maksymalną długość 3 m. Konieczne jest spełnienie szcze-gólnych wymagań DVGW-TRGI 2008 lub przepisów krajowych, dotyczących przewodów spalinowych bez obwodowego kanału powietrza zasilającego.
Podłączaniedoukładudoprowadzaniapowietrzaspalaniaiodprowadzaniaspalinbezatestuart.C63xOryginalne elementy oferowane przez firmę Wolf poddawane były wieloletniej optymalizacji, są oznaczone znakiem jakościo-wym DVGW i są dostosowane do gazowych kotłów kondensa-cyjnych Wolf. Zastosowanie elementów innych producentów, posiadających wyłącznie atesty DIBT lub CE, pociąga za sobą całkowitą odpowiedzialność instalatora za prawidłowe ułożenie i działanie systemu. Firma Wolf nie ponosi żadnej odpowiedzialności za usterki, szkody materialne lub wypadki wynikające z nieprawidłowych długości rur, za dużych strat ciśnienia, przedwczesnego zużycia z wyciekiem kondensatu i spalin lub wadliwego działania, np. przez poluzowanie się ele-mentów, w przypadku użycia obcych systemów posiadających tylko atest DIBT/CE. Prosty układ powietrzno-spalinowy nie może być dłuższy niż 2 m w przypadku podłączenia układu doprowadzania powietrza spalania i odprowadzania spalin .
Oprócz kolanka przyłączeniowego kotła zastosować można maksymalnie dwa kolanka 87°/90°.
Konieczne jest zagwarantowanie czystości powietrza spalania pobieranego z kanału!
28.Wskazówkidotycząceprojektowania
56 3062034_201804
Y0 (z
espo
lony
zawó
r gaz
u)
M1
(pom
pa)
B3
(joni
zacj
a)E1
(zes
pół z
apło
now
y)M
2 (w
enty
lato
r)
Paln
ik
(TW
sp
alin
y)
(czu
jnik
po
wro
tu)
(czu
jnik
za
sila
nia)
TW –
za
sila
nie
(TW
kom
ora
spal
ania
)
(prz
ełąc
znik
ci
śnie
nia
wod
y)
Sze
rego
we
połą
czen
ie
ospr
zętu
do
czuj
nika
za
sila
nia
X11.
1 (k
ocio
ł
S5 (o
sprz
ęt c
zujn
ika
ciśn
ieni
a ga
zu)
X12
(trój
droż
ny z
awór
prz
ełąc
zają
cy)
PW
M P
ompa
B 4
.1 C
zujn
ik z
asob
nika
Obu
dow
a ni
ebie
ska
(wty
czka
par
amet
rycz
na)
Wty
k eB
US
(zac
isk
prze
wod
u oc
hron
-ne
go)
Sie
ć
Sieć
Wyjście A1
Osprzęt
Pompa HK
Zapłon
Wentylator
Jonizacja
Wejście E1Czujnik zewnętrzny
Czujnik powrotuTW spaliny
TW zasilanie
Czujnik zasilania
PWMPrędkość obrotowa
3WU-WW3WU-HZ
Masa
PWM Pompa
Czujnik zasobnika / czujnik Halla
29.Schematpołączeń
Skrz
ynka
prz
yłącz
enio
wa:
Zasil
anie
23
0 V
AC 5
0 H
zZ
zew
nętrz
na p
ompa
obi
egu
gr
zew
czeg
o 23
0 V
ACA1
ko
nfigu
row
alne
wyjś
cieE1
ko
nfigu
row
alne
wej
ście
eBus
łą
cze
mag
istra
li do
ze
wnę
trzny
ch
el
emen
tów
ste
row
ania
AF
czuj
nik
zew
nętrz
ny
573062034_201804
Typ CGB-75 CGB-100Znamionowa moc cieplna dla 80/60°C kW 70,1 91,9 2)
Znamionowa moc cieplna dla 50/30°C kW 75,8 98,8Znamionowe obciążenie cieplne kW 71,5 94Najmniejsza moc cieplna (modul. przy 80/60) kW 18,2 18,2Najmniejsza moc cieplna (modul. przy 50/30) kW 19,6 19,6Najmniejsza moc cieplna (modulowana) kW 18,5 18,5Zasilanie ogrzewania zewn. Ø G 1½″ 1½″Powrót ogrzewania zewn. Ø G 1½″ 1½″Przyłącze kanalizacyjne (kondensat) 1″ 1″Przyłącze gazu R ¾″ ¾″Przyłącze rury powietrzno-spalinowej mm 110/160 110/160Wymiary kotła wys. × szer. × gł. mm 1020x565x548 1020x565x548Układ powietrzno-spalinowy Typ B23, B33, B23, B33,
C13, C13x C13, C13xC33, C33x C33, C33xC43, C43x C43, C43xC53, C53x C53, C53xC63, C63x C63, C63xC83, C83x C83, C83xC93, C93x C93, C93x
Kategoria gazu: II2EW3P II2EW3P
Zużycie gazu: Gaz ziemny E (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) m³/h 7,77 10,03 Gaz ziemny Lw (Hi = 8,6 kWh/m³ = 31,0 MJ/m³) 1) m³/h 8,6 11,11 Gaz płynny P (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg) 2) kg/h 5,76 7,44Ciśnienie przyłączeniowe: Gaz ziemny mbar 20 20 Gaz płynny mbar 50 50Temperatura zasilania – ustawienie fabryczne °C 80 80Maksymalna temperatura zasilania °C 90 90Maks. nadciśnienie całkowite obiegu grzewczego bar 6 6Pojemność wymiennika ciepła wody grzewczej l 10 10Zakres temperatur ciepłej wody użytkowej (regulowany) °C 15-65 15-65Opór przepływu wody kotłowej przy różnicy temperatur 20 K mbar 70 120Znamionowa moc cieplna Strumień masowy spalin g/s 33,7 43,5 Temperatura spalin 50/30–80/60 °C 48-72 53-78 Dostępne ciśnienie tłoczenia wentylatora gazu Pa 145 200Najmniejsze obciążenie cieplne: Strumień masowy spalin g/s 8,9 8,9 Temperatura spalin 50/30–80/60 °C 36-60 36-60 Dostępne ciśnienie tłoczenia wentylatora gazu Pa 12 12Grupa parametrów spalin wg DVGW G 635 G52 G52Klasa NOx 6 6Przyłącze elektryczne V~/Hz 230/50 230/50Zintegrowany bezpiecznik (średniozwłoczny) A 3,15 3,15Pobór mocy elektrycznej W 75 130Stopień ochrony IPX 4D IPX 4DWaga całkowita (puste urządzenie) kg 93 93Ilość kondensatu przy temp. 40/30°C l/h 7,1 9,8Wartość pH kondensatu ok. 4 ok. 4Numer identyfikacyjny CE 0085BR0164Znak jakości ÖVGW G 2.7751) nie dotyczy Austrii/Szwajcarii2) nie dotyczy Szwajcarii
30. Dane techniczne
58 3062034_201804
31.Usterki–przyczyny-usuwanieW razie usterki za pośrednictwem elementów sterowania Wolf kompatybilnych z magistralą eBus wyświetlany jest kod błędu, któremu za pomocą poniższej tabeli można przyporządkować przyczynę i czynności zaradcze. Tabela ta ma ułatwić wykwalifiko-wanemu instalatorowi lokalizację usterek.
Kodbłędu
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
1 TBV Nadmierna temperatura pokrywy komory spalania STB Ciśnienie wody za niskie
Temperatura zasilania przekroczyła wartość graniczną temperatury wyłączenia TBV lub wymiennik ciepła jest silnie zanieczyszczony lub wyłącznik ciśnienia wody wyłącza się przy ciśnieniu < 1,0 bar
Sprawdź ciśnienie w instalacji; sprawdź pompę obiegu grzewczego; odpowietrz instalację; naciśnij przycisk resetowania; oczyść wymiennik ciepła;sprawdź komorę spalania TB; zwiększ ciśnienie w instalacji; sprawdź filtr zanieczyszczeń
4 Brak płomienia Przy uruchomieniu palnika brak płomienia Sprawdź przewód zasilania gazem, ewent. otwórz zawór gazu sprawdź elektrodę zapłonową i przewód zapłonowy naciśnij przycisk resetowania
5 Zanik płomienia w trakcie pracy
Zanik płomienia w ciągu 15 s po wykryciu płomienia Sprawdź wartości CO2 sprawdź elektrodę jonizacyjną i przewód naciśnij przewód resetowania
6 Nadmierna temperatura TW
Temperatura zasilania/powrotu przekroczyła granicę wyłączenia TW.
Sprawdź ciśnienie w instalacji. Odpowietrz instalację ustaw pompę na stopień 2 lub 3
7 Nadmierna temperatura TBA Nadciśnienie w układzie spalinowym
Temperatura spalin przekroczyła wartość graniczną temperatury wyłączenia TBA lub układ spalinowy jest zatkany lub wlot powietrza jest zatkany
Oczyść wymiennik ciepła sprawdź system spalinowy sprawdź wlot powietrza
11 Symulacja płomienia Płomień jest rozpoznany już przed uruchomieniem palnika.
Naciśnij przycisk zerowania
12 Czujnik zasilania uszkodzony Ciśnienie gazu za niskie
Czujnik temperatury zasilania lub przewód jest uszkodzony lub ciśnienie gazu < niż wartość ustawiona na czujniku ciśnienia gazu (jest wskazywane dopiero po 15 min)
Sprawdź przewód sprawdź czujnik zasilania sprawdź ciśnienie gazu sprawdź czujnik ciśnienia gazu (wyposażenie dodatkowe)
14 Uszkodzony czujnik zasobnika
Uszkodzony czujnik temperatury CWU lub przewód zasilający
Sprawdź czujnik i wiązkę.
15 Czujnik temperatury zewnętrznej uszkodzony
Czujnik temperatury zewnętrznej lub przewód jest uszkodzony
Sprawdź przewód sprawdź czujnik temperatury zewnętrznej
16 Usterka czujnika powrotu Czujnik temperatury powrotu lub przewód jest uszkodzony
Sprawdź przewód sprawdź czujnik powrotu
20 Błąd zaworu gazowego „1” Po pracy palnika jeszcze przez 15 s zgłaszany jest płomień, chociaż zawór gazu 1 ma komendę wyłączenia
Wymień zespolony zawór gazu
21 Błąd zaworu gazu „2” Po pracy palnika jeszcze przez 15 s zgłaszany jest płomień, chociaż zawór gazu 2 ma komendę wyłączenia
Wymień zespolony zawór gazu
24 Błąd wentylatora gazu Wentylator nie osiąga zadanej prędkości wstępnego płukania
Sprawdź przewód zasilający wentylatora gazu i wentylator gazu. Naciśnij przycisk zerowania
25 Błąd wentylatora gazu Wentylator gazu nie osiąga prędkości zapłonowej. Sprawdź przewód zasilający wentylatora gazu i wentylator gazu. Naciśnij przycisk zerowania
26 Błąd wentylatora gazu Wentylator gazu nie zatrzymuje się. Sprawdź przewód zasilający wentylatora gazu i wentylator gazu. Naciśnij przycisk zerowania
593062034_201804
30 Błąd CRC gazowego kotła kondensacyjnego
Rekord EEPROM „Gazowy kocioł kondensacyjny” jest nieprawidłowy.
Wyłącz i włącz zasilanie sieciowe, w przypadku dalszego występowania usterki wymień płytkę sterującą.
31 Błąd CRC Palnik Nieprawidłowy rekord EEPROM „Palnik”. Wyłącz i włącz zasilanie sieciowe, w przypadku dalszego występowania usterki wymień płytkę sterującą.
32 Usterka zasilania 24 V AC
Niedopuszczalne parametry zasilania 24 V AC (np. zwarcie).
Sprawdź wentylator gazu.
33 Błąd CRC Wartości domyślne
Nieprawidłowy rekord EEprom „Masterreset”. Wymień płytkę sterowania.
34 Usterka CRC BCC Usterka wtyczki parametrów. Wymień wtyczkę parametrów.35 Brak BCC Usunięto wtyczkę parametrów Zastosuj odpowiednią wtyczkę parametrów.36 Usterka CRC BCC Usterka wtyczki parametrów. Wymień wtyczkę parametrów.37 Nieprawidłowe BCC Wtyczka parametrów nie jest kompatybilna z płytką
sterowania.Zastosuj odpowiednią wtyczkę parametrów.
38 Nr BCC nieprawidłowy Usterka wtyczki parametrów. Wymień wtyczkę parametrów.39 Błąd systemowy BCC Usterka wtyczki parametrów. Wymień wtyczkę parametrów.41 Czujnik przepływu Temperatura powrotu > zasilania +25 K Odpowietrz instalację, sprawdź ciśnienie w
instalacji sprawdź pompę obiegu grzewczego43 Włączenia palnika > 20 na
godzinęStrumień przepływu wymiennika ciepłej wody za niski lub w przypadku kaskady ewent. niewłaściwy punkt pomiarowy temperatury kolektora, lubpobór mocy ładowania zasobnika za niski.
Sprawdź strumień objętościCzujnik kolektora musi rejestrować wspólną temperaturę zasilania kaskady.
50 Aktywacja wtyczki parametrów
Należy uaktywnić jeszcze wtyczkę parametrów Naciśnij 2 razy przycisk resetowania
52 Aktywacja wtyczki parametrów
Należy uaktywnić jeszcze wtyczkę parametrów Naciśnij 2 razy przycisk resetowania
60 Drgania prądu jonizacji Syfon jest zatkany lub układ spalinowy jest zatkany, lub silna burza
Oczyść syfon, sprawdź układ spalinowy, sprawdź powietrze wlotowe, sprawdź elektrodę kontrolną
61 Zanik prądu jonizacji Zła jakość gazu lub uszkodzona elektroda kontrolna, lub silna burza
Sprawdź elektrodę kontrolną i przewód
Dioda LED świeci się ciągle na czerwono
Zwarcie przewodu jonizacyjnego lub elektroda jonizacyjna jest uziemiona (obudowa)
Sprawdź przewód jonizacyjny i pozycję elektrody względem palnika Naciśnij przycisk zerowania
31.Usterki–przyczyny-usuwanie
Kodbłędu
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
60 3062034_201804
32.Arkuszparametrówurządzeniawg rozporządzenia(UE)nr811/2013
Arkusz parametrów urządzenia wg rozporządzenia (UE) nr 811/2013 Grupa produktów: CGB-75/100
Nazwa lub znak towarowy dostawcy Wolf GmbH
Nazwa modelu dostawcy CGB-75
Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń A
Znamionowa moc cieplna Prated kW 70
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηs % 93
Roczne zużycie energii do ogrzewania pomieszczeń QHE kWh 39183
Poziom mocy akustycznej wewnątrz pomieszczeń LWA dB 50
Wszystkie szczególne czynności wykonywane podczas montażu, instalowania lub konserwacji
Patrz instrukcja montażu
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, faks +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de Numer artykułu: 3020293 03/2015
PL
613062034_201804
33.Parametrytechnicznewgrozporządzenia(UE)nr813/2013
Typ CGB-75 CGB-100
Kocioł kondensacyjny (Tak/Nie) Tak TakKocioł niskotemperaturowy (**) (Tak/Nie) Nie NieKocioł B11 (Tak/Nie) Nie NieKogeneracyjny ogrzewacz pomieszczeń
(Tak/Nie) Nie Nie
Jeżeli tak, z dodatkowym elementem grzejnym
(Tak/Nie) - -
Ogrzewacz wielofunkcyjny (Tak/Nie) Nie NieParametr Symbol Jed-
nostkaZnamionowa moc cieplna Prated kW 70 92Ciepło użytkowe przy znamionowej mocy cieplnej i pracy w wysokiej temperaturze (*)
P4 kW 70,1 91,9
Ciepło użytkowe przy 30% znamionowej mocy cieplnej i pracy w niskiej temperaturze (**)
P1 kW 21,0 27,6
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej przy pełnym obciążeniu
elmax kW 0,075 0,109
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej przy częściowym obciążeniu
elmin kW 0,025 0,028
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania
PSB kW 0,003 0,003
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń
ns % 93 93
Sprawność przy znamionowej mocy cieplnej i pracy w wysokiej temperaturze (*)
n4 % 88,2 88,0
Sprawność przy 30% znamionowej mocy cieplnej i pracy w niskiej temperaturze (**)
n1 % 97,4 97,4
Strata ciepła w stanie gotowości Pstby kW 0,086 0,085Zużycie energii przez płomień zapłonowy
Ping kW 0,000 0,000
Emisja tlenku azotu NOx mg/kWh 20 24Kontakt Wolf GmbH, Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
(*) Praca wysokotemperaturowa oznacza temperaturę powrotu 60°C na wlocie kotła i temperaturę zasilania 80°C na wylocie kotła(**) Praca niskotemperaturowa oznacza temperaturę powrotu (na wlocie kotła) dla kotła kondensacyjnego wynoszącą 30°C, dla kotła niskotemperaturowego 37°C, a dla innych urządzeń grzewczych 50°C
62 3062034_201804
34.Notatki
Gerdewan JacobsDyrektor ds technicznych
Mainburg, 1.08.2017
0085
DEKLARACJAZGODNOŚCIUE(wg ISO/IEC 17050-1)
Numer: 3062034
Wystawił: WolfGmbH
Adres: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
Produkt: Gazowy kocioł kondensacyjny CGB-75 CGB-100
Wyżejwymienionyproduktjestzgodnyzwymaganiaminastępującychdokumentów:
§6, 1. BImSchV, 26.01.2010DIN EN 437 : 2009 (EN 437 : 2003 + A1 : 2009)DIN EN 13203-1 : 2015 (EN 13203-1 : 2015)DIN EN 15502-2-1 : 2013 (EN 15502-2-1 : 2012)DIN EN 15502-1 : 2015 (EN 15502-1 + A1 : 2015)DIN EN 60335-1 : 2012 / AC 2014 (EN 60335-1 : 2012 / AC 2014)DIN EN 60335-2-102 : 2016 (EN 60335-2-102 : 2016)DIN EN 62233 : 2009 (EN 62233 : 2008)DIN EN 61000-3-2 : 2015 (EN 61000-3-2 : 2014)DIN EN 61000-3-3 : 2014 (EN 61000-3-3 : 2013)DIN EN 55014-1 : 2012 (EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2009 + A2 : 2011)
Zgodniezzaleceniaminastępującychdyrektyw:
92/42/EWG (dyrektywa w sprawie wymogów sprawności)2016/426/UE (rozporządzenie w sprawie urządzeń gazowych)2014/30/UE (dyrektywa EMC)2014/35/UE (dyrektywa niskonapięciowa)2009/125/WE (dyrektywa ErP)2011/65/UE (dyrektywa RoHS)Rozporządzenie (UE) 811/2013Rozporządzenie (UE) 813/2013
produktnosinastępująceoznaczenie:
Jörn FriedrichsKierownik działu projektowania
Wyłączną odpowiedzialność za składanie deklaracji zgodności ponosi producent.
WOLF GMBH
POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAKS +49.0.87 51 74- 16 00
www.WOLF.eu
Nr art.: 3062034_201804 Zmianyzastrzeżone