Transcript
Page 1: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

1Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Instruments ST60 & ST60Plus

RaymarineVent

Manuel utilisateur

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:051

Page 2: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

2 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:052

Page 3: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

3Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Table des matiĂšresIntroduction .....................................................................................5

Girouette anémomÚtre ST60Plus .....................................................6

Loupe de prĂšs/portant ST60Plus ......................................................6

Liste de colisage ...............................................................................8

Chapitre 1 : Utilisation..................................................................11

1.1. DĂ©marrage ...............................................................................11

Etalonnage .......................................................................................11

Information affichée .......................................................................11

1.2. Utilisation normale ..................................................................12

Vrai/Apparent .................................................................................14

VMG ...............................................................................................14

Virement de bord ............................................................................14

Alarmes ...........................................................................................14

Annulation d’une alarme ................................................................15

RĂ©glage des conditions d’alarme ...................................................15

Activation / dĂ©sactivation d’une alarme. ........................................15

RĂ©glage des seuils d’alarme ...........................................................15

1.3 Eclairage ...................................................................................16

1.4 Télécommande .........................................................................16

Extinction et mise en route du produit ............................................17

Chapitre 2 : Entretien et Recherche de pannes .........................19

2.1. Entretien ...................................................................................19

Service aprĂšs-vente .........................................................................19

2.2. Recherche de pannes ...............................................................20

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:053

Page 4: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

4 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Procédures préliminaires ................................................................20

Recherche de pannes ......................................................................21

Chapitre 3 : Installation ...............................................................23

3.1. Préparation de votre installation ..............................................23

Exigences relatives à l’emplacement .............................................23

Capteur ............................................................................................23

Instrument........................................................................................24

3.2. Procédures ................................................................................25

Installation des instruments ............................................................26

Installation des capteurs ..................................................................30

Cheminement du cĂąble de capteur .................................................33

Raccordement des instruments ......................................................34

Connexions du signal .....................................................................35

Connexion de l’alimentation ..........................................................36

SystĂšmes SeaTalk ...........................................................................36

Instruments autonomes ..................................................................37

Chapitre 4 : Etalonnage ..................................................................39

4.1. Introduction ..............................................................................39

4.2. Etalonnage utilisateur ..............................................................39

Alignement de la girouette/anémomÚtre .......................................39

Sortie du mode Etalonnage Utilisateur ..........................................40

4.3. Etalonnage Intermédiaire ........................................................40

Sortie de l’étalonnage intermĂ©diaire ..............................................41

4.4. Etalonnage Installateur ............................................................41

Réglage des temps de réponse ........................................................42

Réglages par défaut (F0) ................................................................45

Sortie du mode Etalonnage Installateur..........................................45

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:054

Page 5: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

5Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

IntroductionNous vous remercions d’avoir choisi un produit Raymarine. Nous sommes persuadĂ©s que votre instrument ST60Plus vous donnera des annĂ©es de satisfaction.

Ce manuel dĂ©crit l’installation et l’utilisation de la girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et de la loupe de prĂšs/portant ST60Plus Raymarine. Ces instruments vous indiquent :

‱ La vitesse et la direction du vent apparent et du vent vrai. La vitesse du vent s’affiche en nƓuds, en mĂštres par seconde ou selon l’échelle de Beaufort.

‱ La vitesse corrigĂ©e (VMG)

‱ La vitesse maximale du vent.

De plus, les instruments maĂźtres de mesure du vent vous donnent :

‱ Les alarmes de vitesse de vent vrai maximales et minimales.

‱ Les alarmes haute et basse de l’angle de vent apparent.

La girouette-anĂ©momĂštre et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus sont contenues dans des boĂźtiers trĂšs rĂ©sistants aux intempĂ©ries. Chacune d’entre elles donne un affichage combinĂ© analogique et numĂ©rique, trĂšs sensible et stable, garantissant l’exactitude des informations mĂȘme par conditions extrĂȘmes.

Girouette anémomÚtre

ST60

Loupe de prĂšs et de portant ST60

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:055

Page 6: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

6 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

ATTENTION

1. Conçues pour donner des informations prĂ©cises et fiables la girouette-anĂ©momĂštre analogique et la loupe de prĂšs/portant restent cependant uniquement une aide Ă  la navigation et ne doivent jamais se substituer aux exigences Ă©lĂ©mentaires de prudence et de sens marin. Assurez toujours une veille et Ă©valuez les situations au fur et Ă  mesure qu’elles se prĂ©sentent.

2. Comme pour tous les Ă©quipements Ă©lectriques, une performance maximale ne s’obtient que sous de bonnes conditions de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique. Une dĂ©gradation de l’environnement Ă©lectromagnĂ©tique peut conduire Ă  de piĂštres performances voire Ă  l’affichage d’informations erronĂ©es par votre instrument. Ne modifiez aucun aspect de votre installation qui pourrait compromettre l’intĂ©gritĂ© de l’environnement de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique.

Girouette anĂ©momĂštre ST60Plus La girouette anĂ©momĂštre ST60Plus affiche l’angle du vent apparent sur une Ă©chelle Ă  360° et peut ĂȘtre utilisĂ©e soit comme instrument autonome, soit comme partie intĂ©grante d’un rĂ©seau SeaTalk.

Loupe de prĂšs/portant ST60Plus La loupe de prĂšs/portant ST60Plus affiche une indication agrandie de l’angle du vent entre -60° et + 60° par rapport au vent debout et au plein vent arriĂšre, sur un Ă©cran combinĂ© analogique et numĂ©rique.

Entrée de données

SeaTalk SeaTalk permet Ă  un ensemble d’instruments compatibles de fonctionner comme systĂšme unique de navigation intĂ©grĂ©. Les instruments d’un systĂšme SeaTalk sont reliĂ©s par un seul cĂąble qui transporte Ă  la fois l’alimentation Ă©lectrique et les donnĂ©es. Il est par consĂ©quent possible d’ajouter des instruments en les branchant sur le rĂ©seau. SeaTalk est suffisamment souple pour s’adapter Ă  un nombre quelconque d’instruments compatibles sans qu’il soit besoin d’avoir un processeur central.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:056

Page 7: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

7Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

SeaTalk peut Ă©galement communiquer par une interface avec des instruments n’étant pas au format SeaTalk en passant par le protocole internationalement reconnu NMEA (National Marine Electronics Association).

Dans un systĂšme SeaTalk, chaque instrument peut ĂȘtre soit maĂźtre soit rĂ©pĂ©titeur dĂ©diĂ©. Un instrument maĂźtre est directement raccordĂ© Ă  un capteur (ce dernier fournissant les donnĂ©es brutes) et transmet les donnĂ©es et les commandes aux autres appareils sur le rĂ©seau. Un instrument esclave - ou rĂ©pĂ©titeur- n’est pas connectĂ© directement Ă  un capteur mais rĂ©pĂšte l’information obtenue par les autres Ă©quipements sur le rĂ©seau SeaTalk.

Fonctionnement autonome En mode d’utilisation autonome, la girouette / anĂ©momĂštre ST60Plus n’est raccordĂ©e qu’au capteur appropriĂ© et n’affiche pas l’information provenant d’autres instruments, pas plus qu’elle ne leur en transmet.

Remarque : la loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne fonctionne que comme rĂ©pĂ©titeur SeaTalk. Elle ne peut pas ĂȘtre raccordĂ©e directement Ă  un capteur de girouette/anĂ©momĂštre.

TĂ©lĂ©commande Lorsqu’elles sont raccordĂ©es au rĂ©seau SeaTalk, la girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©commandĂ©es par un clavier Ă  distance SeaTalk, fournissant ainsi Ă  distance, un accĂšs instantanĂ© aux divers affichages

Options d’installation Si vous ne souhaitez pas installer votre ST60Plus en applique, vous pouvez :

‱ L’encastrer Ă  l’aide du kit d’encastrement fourni en option, composĂ© d’un enjoliveur d’encastrement et de 4 vis de fixation.

‱ Le fixer sur un Ă©trier.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:057

Page 8: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

8 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Liste de colisage Au déballage du colis de votre instrument ST60Plus, assurez-vous de la présence de tous les éléments suivants :

‱ Article 1a Girouette-AnĂ©momĂštre ST60Plus, Ă©quipĂ©e d’un enjoliveur standard pour installation en applique,

ou

‱ Article 1b Loupe de prĂšs/portant ST60Plus Ă©quipĂ©e d’un enjoliveur standard pour installation en applique.

‱ Article 2 goujons de fixation (2)

‱ Article 3 Ă©crous Ă  molette (2)

‱ Article 4 Joint

‱ Article 5a Capteur girouette/anĂ©momĂštre (non comprise avec loupe de prĂšs/portant)

ou

‱ Article 5b Capteur Rotavecta (non compris avec loupe de prùs/portant)

‱ Article 6 Cñble d’interconnexion SeaTalk

‱ Article 7 Cñble d’alimentation (non compris avec la loupe de prùs/portant)

‱ Article 8 Capot de protection

‱ Article 9 Boüte de jonction (non comprise avec Loupe de prùs/portant)

‱ Article 10 Manuel Utilisateur, comprenant la carte de garantie et un gabarit de fixation

‱ Article 11 Guide mondial du Service Aprùs-Vente

Des cosses plates de rechange sont Ă©galement livrĂ©es pour la terminaison des cĂąbles de capteur si ceux-ci doivent ĂȘtre raccourcis pour faciliter l’installation.

Remarque : le colisage ci-dessus concerne le systÚme Girouette anémomÚtre ST60Plus complet. Si un afficheur est acquis séparément, la boßte de jonction et le capteur ne sont pas compris.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:058

Page 9: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

9Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ

Instrument ST60 VentLoupe de prĂšs etet de portantïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ

ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ

ïżœïżœ

ïżœïżœ ïżœïżœ ïżœ

ïżœ

ïżœïżœïżœ

ïżœ

ïżœ

ïżœïżœ

ïżœïżœ

ïżœïżœ

ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ

ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ ïżœïżœïżœïżœ

ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ

ïżœïżœïżœïżœ

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:059

Page 10: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

10 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0510

Page 11: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

11Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Chapitre 1 : Utilisation1.1. DĂ©marrage

Ce manuel dĂ©crit l’utilisation, l’entretien et l’installation de votre girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et de votre Loupe de prĂšs/portant ST60Plus Raymarine. Ces instruments indiquent :

‱ La vitesse et la direction du vent

‱ La vitesse corrigĂ©e (VMG) lorsqu’on dispose des donnĂ©es de vitesse du bateau,

‱ L’angle de virement, lorsqu’on dispose des donnĂ©es de cap.

EtalonnageVotre instrument ST60Plus est Ă©talonnĂ© Ă  ses rĂ©glages d’usine par dĂ©faut et doit donc aprĂšs installation, ĂȘtre Ă©talonnĂ© suivant la procĂ©dure dĂ©crite au Chapitre 4 avant la premiĂšre utilisation, pour assurer un fonctionnement optimal sur votre bateau.

N’UTILISEZ PAS l’instrument tant que vous n’avez pas effectuĂ©, avec succĂšs, la procĂ©dure d’étalonnage.

Si la lĂ©gende CAL clignote sur l’écran numĂ©rique au cours des 30 premiĂšres secondes suivant la mise en marche, reportez-vous Ă  la procĂ©dure correspondante dĂ©crite en chapitre 4, Etalonnage, pour :

1. appliquer les rĂ©glages d’usine

2. Effectuez la procĂ©dure d’alignement.

Information affichĂ©e L’information sur la girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus se prĂ©sente sous forme analogique (aiguille) et sous forme numĂ©rique. L’information peut ĂȘtre exprimĂ©e en vent vrai ou apparent, suivant le mode sĂ©lectionnĂ©.

Aiguille L’aiguille indique la direction du vent vrai ou du vent apparent. L’angle indiquĂ© par la girouette/l’anĂ©momĂštre ST60Plus est sur une Ă©chelle Ă  360°, alors que la loupe de prĂšs/portant affiche une indication agrandie de l’angle du vent entre -60° et + 60° par rapport au vent debout et au plein vent arriĂšre.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0511

Page 12: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

12 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Ecran numĂ©rique L’écran numĂ©rique donne les informations de vitesse et de vent suivantes :

‱ Vitesse du vent apparent ou du vent vrai

‱ Vitesse corrigĂ©e (VMG)

‱ Cap sur virement

‱ Vitesse maximale du vent

‱ DonnĂ©es d’alarme de vent (Cf. schĂ©ma Utilisation de la touche disp)

Vous pouvez choisir le type d’informations Ă  afficher. A la mise sous tension, l’écran numĂ©rique affiche le mĂȘme type d’information qu’au moment de la derniĂšre mise hors tension de l’instrument.

Remarque : les indicateurs Vrai et Apparent (TRUE et APP) clignotent pendant 8 secondes aprĂšs la mise sous tension. Il s’agit d’une fonction du systĂšme de tĂ©lĂ©commande qui peut ne pas ĂȘtre prise en compte si vous n’utilisez pas la tĂ©lĂ©commande.

1.2. Utilisation normale Reportez-vous aux schĂ©mas Utilisation de base et Utilisation de la touche disp contenus dans ce chapitre, pour l’utilisation de votre girouette/anĂ©momĂštre et de votre loupe de prĂšs/portant.

TACK

TRUE APP

TRUE APP

VMG

KTS

D4314-1

Cap sur bord opposé

Vitesse corrigée

Appuyez pour passer de l'affichage Vrai à Apparent et inversement sur la girouette/anémomÚtre ST60Reportez-vous au diagrammeUtilisation de la touche disp

Appuyez briĂšvement sur la touche voulue

Utilisation de base

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0512

Page 13: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

13Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Le schéma indique les séquences de touches et les affichages des diverses opérations. Sauf indication contraire, toute pression sur une touche est brÚve.

Le type de donnĂ©es affichĂ©es (vent apparent ou vent vrai) est indiquĂ© par un carrĂ© noir situĂ© Ă  l’écran Ă  cĂŽtĂ© de la lĂ©gende APP ou TRUE suivant le type sĂ©lectionnĂ©.

Remarque : si vous ne disposez pas sur votre bus SeaTalk des donnĂ©es de vitesse du bateau et que vous avez sĂ©lectionnĂ© TRUE, une sĂ©rie de traits s’affiche Ă  l’écran et l’aiguille analogique continue d’indiquer la direction du vent apparent.

Vitessemaximale

du vent

Alarmehaute

de vitessedu vent vrai

Alarme bassede vitesse du vent vrai

Alarmehauted'angle deventapparent

Alarmebasse d'anglede ventapparent

Vitesse du vent

Appuyez briĂšvement

Appuyez sur

pendant 3 secondes pourréintialiser la vitessedu vent maximale

Utilisation de la touche disp

disp

tack

LO

HI

LO

disp

disp

disp

disp

disp

disp

disp

D4315-1

KTSKTS

KTS

KTS

Remarque : 1. Les écrans signalés par une * indiquent les seuils d'alarme et ne sont pas disponibles sur la loupe de prés/portant ST60. Pour paramétrer les seuils d'alarme, reportez-vous aux Réglages des conditions d'alarme (dans le manuel). 2. Tous les écrans à l'exception de l'écran Vitesse du vent sont temporaires et repasseront en écran Vitesse du vent au bout de 7 secondes.

Echelle Beaufort

(Non disponible sur la loupe de

prĂšs/portant ST60

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0513

Page 14: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

14 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Vrai/Apparent Appuyez sur la touche true/app pour faire basculer l’affichage de vrai à apparent et inversement.

VMG Appuyez sur la touche vmg pour afficher les donnĂ©es de vitesse corrigĂ©e sur l’écran numĂ©rique. L’écran analogique continue d’indiquer la direction du vent (vrai ou apparent suivant la sĂ©lection).

Si vous ne disposez pas des donnĂ©es de vitesse du bateau sur vote bus SeaTalk, il n’est pas possible de calculer la vitesse corrigĂ©e et dans ce cas, une sĂ©rie de traits s’affiche Ă  l’écran numĂ©rique.

Virement de bord Appuyez sur la touche tack pour afficher les donnĂ©es de cap sur l’écran numĂ©rique. L’écran analogique continue d’afficher l’angle de vent.

Si vous ne disposez pas des donnĂ©es de cap et de vitesse du bateau sur SeaTalk, il n’est pas possible de calculer le cap sur le bord opposĂ© et dans ce cas, une sĂ©rie de traits s’affiche Ă  l’écran numĂ©rique.

Alarmes Le dĂ©clenchement d’une alarme est signalĂ© par l’apparition sur l’écran numĂ©rique d’un symbole d’alarme clignotant et par le dĂ©clenchement d’une alarme sonore sur l’instrument.

‱ Lorsqu’une alarme retentit, l’instrument continue d’afficher l’angle et la vitesse du vent courants

‱ Une alarme de vitesse du vent fera clignoter le texte de l’unitĂ© de vitesse sĂ©lectionnĂ©e (KTS ou M/S).

‱ Le texte clignotant MAX indique le dĂ©clenchement d’une alarme haute de vitesse du ventLe texte clignotant HI indique le dĂ©clenchement d’une alarme haute d’angle de vent

Le texte LO indique soit :

‱ Le dĂ©clenchement d’une alarme basse de vitesse du vent (s’affichent alors LO + les unitĂ©s de vitesse)

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0514

Page 15: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

15Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

‱ Soit le dĂ©clenchement d’une alarme basse d’angle de vent (LO s’affiche).

Annulation d’une alarme Pour couper une alarme, appuyez sur une touche quelconque. En appuyant de façon rĂ©pĂ©tĂ©e sur cette touche, vous couperez toute alarme supplĂ©mentaire.

RĂ©glage des conditions d’alarme Les Ă©crans de seuil d’alarme sont accessibles par la touche disp (Cf. diagramme utilisation de la touche disp) et vous permettent d’activer ou de dĂ©sactiver des seuils d’alarmes et de les rĂ©gler. Les Ă©crans de seuils d’alarmes sont :

‱ Alarme haute de vitesse du vent vrai

‱ Alarme basse de vitesse du vent vrai

‱ Alarme haute de l’angle du vent apparent

‱ Alarme basse de l’angle du vent apparent.

Pour paramĂ©trer une alarme, effectuez les procĂ©dures appropriĂ©es d’Activation/dĂ©sactivation des alarmes et de RĂ©glage du seuil d’alarme.

Activation / dĂ©sactivation d’une alarme. Utilisez la touche disp pour afficher l’écran de seuil d’alarme recherchĂ©, puis appuyez sur la touche tack pendant environ une seconde pour activer l’alarme (la valeur de seuil est alors affichĂ©e) ou la dĂ©sactiver, suivant vos besoins.

RĂ©glage des seuils d’alarme Pour rĂ©gler le seuil d’alarme de votre choix :

1. Utilisez la touche disp pour afficher le seuil d’alarme voulu, puis appuyez briĂšvement sur les touches vmg et tack pour accĂ©der au mode de rĂ©glage du seuil (la valeur affichĂ©e clignote).

2. Utilisez la touche vmg (pour diminuer) ou tack (pour augmenter) la valeur de seuil d’alarme. Vous pouvez dĂ©finir :

‱ La vitesse de vent vrai maximale (MAX) et minimale (LO) sur une valeur quelconque comprise entre 0 et 99 nƓuds. Il n’est pas possible de rĂ©gler des valeurs de seuil conflictuelles, c’est-Ă -dire que vous ne pouvez pas rĂ©gler le seuil MAX sur une valeur infĂ©rieure Ă  celle du seuil LO.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0515

Page 16: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

16 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

‱ L’angle de vent apparent Haut (HI) et Bas (LO), sur une valeur quelconque comprise entre 0 et 180°.

3. Appuyez briĂšvement sur les touches vmg et tack pour quitter le mode de rĂ©glage des seuils d’alarme.

Remarque : les Ă©crans de seuils d’alarmes ne sont pas disponibles sur les rĂ©pĂ©titeurs de sorte qu’ils ne peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©s que sur les instruments maĂźtres.

1.3 Eclairage A la premiĂšre mise sous tension de l’instrument, l’éclairage de l’écran est rĂ©glĂ© Ă  son niveau le plus faible (Ă©clairage de courtoisie) pour permettre l’accĂšs aux touches.

Pour rĂ©gler le niveau de l’éclairage de l’écran :

1. Maintenez la touche disp enfoncĂ©e pendant 1 seconde environ, pour accĂ©der au mode de rĂ©glage de l’éclairage,

2. Vous disposez de quatre niveaux d’éclairage prĂ©rĂ©glĂ©s. Appuyez briĂšvement sur la touche disp pour faire dĂ©filer ces niveaux jusqu’à atteindre celui de votre choix.

3. Appuyez sur une touche quelconque pour quitter le mode d’éclairage de l’écran.

Remarque : l’écran numĂ©rique reviendra en fonctionnement normal si aucune touche n’est activĂ©e durant 7 secondes.

1.4 TĂ©lĂ©commande Lorsqu’elles sont raccordĂ©es Ă  SeaTalk, la girouette-anĂ©momĂštre et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©commandĂ©es par un clavier dĂ©portĂ© SeaTalk. Lorsqu’un instrument quelconque du bus SeaTalk est sĂ©lectionnĂ©, les indicateurs TRUE/APP Ă  l’écran numĂ©rique clignotent pour indiquer qu’ils sont sous le contrĂŽle du clavier.

Les explications relatives Ă  l’utilisation de la tĂ©lĂ©commande sont contenues dans le manuel du Clavier dĂ©portĂ©.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0516

Page 17: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

17Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Instruments Vent ST60Plus / A22012P ou A22005P Répétiteur VMG ST60Plus Plus / A22006P

Extinction et mise en route du produitA partir du moment ou l’appareil est alimentĂ©, vous pouvez utiliser le bouton de gauche pour Ă©teindre ou mettre en route l’instrument comme suit :

‱ Pour Ă©teindre l’instrument, maintenez le bouton de gauche (DISP ou touche Ă©clairage) pendant environ 5 secondes. Un compte Ă  rebours de 4 secondes est affichĂ© jusqu’à l’extinction de l’appareil. Tenez le bouton de gauche (DISP ou touche Ă©clairage) appuyĂ© pendant cette pĂ©riode, pour Ă©teindre l’instrument.

‱ Pour rallumer l’instrument, maintenez le bouton de gauche (DISP ou touche Ă©clairage) pendant environ 1 seconde. Quand l’alimentation Ă©lectrique est Ă©teinte, aucun de bouton de l’instrument n’a d’effet.

Notes : Chaque fois l’alimentation de l’instrument est mise en route, l’instrument est mis dans son Ă©tat initial et s’allume. Vous n’avez pas Ă  utiliser le bouton DISP pour allumer l’instrument.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0517

Page 18: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

18 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0518

Page 19: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

19Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Chapitre 2 : Entretien et Recherche de pannes 2.1. Entretien

InstrumentCertaines conditions atmosphĂ©riques peuvent provoquer l’apparition de condensation sur la vitre de l’appareil. Ce dernier n’en sera pas endommagĂ©. Il suffit pour remĂ©dier Ă  ce problĂšme de rĂ©gler l’éclairage sur le niveau 3.

Capteurs Si vous Îtez la girouette de son support pour une raison quelconque (par exemple, si vous déposez le mùt), fixez le cache (fourni) sur le connecteur du support de la girouette.

Cùblage Vérifiez le bon état des cùbles. Ils ne doivent pas présenter de traces de ragage, de sectionnement ou de crénelure. Si nécessaire, remplacez-les et refixez-les fermement.

Service aprĂšs-vente Les Ă©quipements Raymarine doivent ĂȘtre rĂ©parĂ©s uniquement par des techniciens agrĂ©Ă©s Raymarine. Il n’existe aucune piĂšce adaptable, ni aucun Ă©lĂ©ment pouvant ĂȘtre rĂ©parĂ© par l’utilisateur lui-mĂȘme pour votre ST60Plus.

N’hĂ©sitez pas Ă  prendre contact avec le Service AprĂšs-vente Raymarine ou avec votre distributeur pour tout problĂšme ou toute question relative Ă  l’installation.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0519

Page 20: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

20 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

2.2. Recherche de pannes

Procédures préliminaires

ConformitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique Tous les Ă©quipements et accessoires Raymarine sont conformes aux normes les plus sĂ©vĂšres de l’industrie nautique pour l’utilisation en navigation de plaisance, et en particulier aux normes de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique (EMC).

Cependant des modifications de l’environnement Ă©lectronique peuvent affecter de façon considĂ©rable le fonctionnement de votre appareil ST60Plus. Les exemples types de telles modifications sont :

‱ L’installation ou le dĂ©placement d’un Ă©quipement Ă©lectrique Ă  bord de votre bateau

‱ La proximitĂ© d’autres bateaux ou d’un Ă©metteur cĂŽtier de signaux radio.

En cas de problÚme, commencez par vérifier la conformité électromagnétique (Cf. Chapitre 3, installation), avant de chercher ailleurs les causes du problÚme.

Avant de partir en merAvant de partir en mer, vĂ©rifiez toujours l’installation pour vous assurer qu’elle n’est pas affectĂ©e par des transmissions radio, le dĂ©marrage du moteur, etc.

Sur certaines installations, il se peut qu’il soit impossible d’empĂȘcher les parasites externes. Bien que ceux-ci n’endommagent pas vos instruments, ils peuvent provoquer des rĂ©initialisations indĂ©sirables ou un dysfonctionnement provisoire.

Nous vous remercions de toujours signaler les problĂšmes de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique Ă  votre distributeur Raymarine. Cette remontĂ©e des informations contribue Ă  l’amĂ©lioration constante de nos produits.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0520

Page 21: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

21Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Recherche de pannes Tous les produits Raymarine sont soumis à des tests qualité draconiens et à des vérifications exhaustives avant emballage et expédition. Cependant, en cas de panne, reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier la panne et remédier au problÚme.

Panne Raison Solution

Ecran vide Pas d’alimentation VĂ©rifiez l’alimentation VĂ©rifiez le cĂąblage et la soliditĂ© de la connexion SeaTalk. VĂ©rifiez le disjoncteur ou le fusible.

Pas d’échange d’informations CĂąblage SeaTalk VĂ©rifiez l’état du cĂąblageentre instruments SeaTalk dĂ©fectueux VĂ©rifiez la connexion SeaTalk(par exemple niveaux d’éclairage) DĂ©connectez les instruments un par un pour repĂ©rer l’appareil dĂ©fectueux.

Si vous n’arrivez pas Ă  rĂ©soudre le problĂšme, contactez le service aprĂšs-vente Raymarine ou votre propre distributeur national.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0521

Page 22: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

22 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0522

Page 23: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

23Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Chapitre 3 : Installation Ce chapitre dĂ©crit l’installation de la girouette/anĂ©momĂštre et de la loupe de prĂšs/portant ST60Plus ainsi que celle du capteur girouette/anĂ©momĂštre associĂ©.

Avec ST60Plus vous pouvez utiliser l’un des trois types de capteur Raymarine :

‱ Girouette/anĂ©momĂštre CroisiĂšre. En principe installĂ©e en tĂȘte de mĂąt.

‱ Girouette/anĂ©momĂštre RĂ©gate. En principe installĂ©e en tĂȘte de mĂąt.

‱ Capteur Rotavecta. En principe installĂ© sur un rail ou sur un support radar.

Le capteur est raccordĂ© Ă  l’arriĂšre de l’instrument.

Remarque : la loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne peut pas ĂȘtre directement raccordĂ©e Ă  un capteur girouette/anĂ©momĂštre.

3.1. PrĂ©paration de votre installation Avant d’entreprendre l’installation, prenez le temps de choisir l’endroit le mieux appropriĂ© pour le capteur et l’instrument, de telle sorte Ă  respecter les exigences relatives Ă  l’emplacement et Ă  la conformitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique.

Exigences relatives à l’emplacement

Capteur Chaque type de capteur est raccordé par un cùble et est livré avec une boßte de jonction et un jeu de connecteurs pour cosse plate.

L’emplacement du capteur doit :

‱ Permettre un accùs suffisant pour l’installation et l’entretien

‱ Etre aussi haut et Ă©loignĂ© que possible de tout autre Ă©quipement pouvant masquer l’instrument ou perturber l’écoulement de l’air.

‱ Etre horizontal. Si une surface d’installation (par exemple en tĂȘte de mĂąt) convient mais n’est pas horizontale, fabriquez un support en forme de coin pour obtenir la surface horizontale nĂ©cessaire.

PrĂ©voyez Ă©galement un chemin de cĂąble correct pour connecter le cĂąble du capteur Ă  l’instrument.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0523

Page 24: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

24 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Instrument

MISE EN GARDE :

La prĂ©sence de moisissure Ă  l’arriĂšre de l’appareil peut engendrer des dysfonctionnements soit par pĂ©nĂ©tration dans l’appareil par le trou d’aĂ©ration, soit par contact avec les connecteurs Ă©lectriques.

Les instruments ST60Plus peuvent ĂȘtre installĂ©s sous ou sur le pont, pourvu que l’arriĂšre de l’appareil soit protĂ©gĂ© de tout contact avec l’eau.

Chaque instrument doit ĂȘtre Ă©galement positionnĂ© Ă  un endroit oĂč :

‱ Il peut ĂȘtre lu aisĂ©ment par le barreur,

‱ Il est protĂ©gĂ© de tout dommage physique,

‱ Il est à au moins 230 mm d’un compas,

‱ Il est Ă  au moins 500 mm d’un Ă©metteur-rĂ©cepteur radio.

‱ Il y a suffisamment d’espace à l’arriùre pour permettre l’installation et l’entretien.

D4396-1

Avec enjoliveur Standard

Avec enjoliveur d'encastrement

4.33 in (110 mm) 0.93 in(23.5 mm)

0.6 in(15 mm)

3.54

in (9

0 m

m)

diam

eter

4.53

in (1

15 m

m)

4.90 in (124 mm) 0.25 in(6.50 mm)

1.4 in(35 mm)

3.54

in (9

0 m

m)

diam

eter

490

in (1

24 m

m)

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0524

Page 25: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

25Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

CompatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique Tous les instruments ST60Plus respectent les normes de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique (EMC), mais il est indispensable de respecter les procĂ©dures d’installation pour ne pas compromettre les performances EMC de l’appareil

Pour Ă©viter tout problĂšme lors de l’utilisation :

Tous les instruments ST60Plus et les cĂąbles connectĂ©s Ă  ceux-ci doivent ĂȘtre :

‱ A au moins 1 mĂštre de tout Ă©quipement de transmission ou de cĂąbles porteurs de signaux radios, par exemple d’émetteurs/rĂ©cepteurs, cĂąbles et antennes VHF. Dans le cas d’émetteurs/rĂ©cepteurs BLU, la distance doit ĂȘtre portĂ©e Ă  2 mĂštres.

‱ A plus de 2 mĂštres de la trajectoire d’une onde radar. On considĂšre en gĂ©nĂ©ral que les ondes radars se propagent selon un secteur couvrant 20 degrĂ©s au-dessus et en dessous de l’axe de l’émetteur.

‱ L’appareil doit ĂȘtre alimentĂ© par une batterie distincte de celle utilisĂ©e pour le dĂ©marrage du moteur. Une baisse de tension en dessous de 10 V dans l’alimentation Ă©lectrique de nos produits peut provoquer la rĂ©initialisation de l’appareil. Ceci ne l’endommagera pas, mais peut provoquer la perte de nombreuses informations et modifier le mode d’utilisation.

‱ Il est impĂ©ratif d’utiliser des cĂąbles d’origine Raymarine. Couper et raccorder ces cĂąbles peut compromettre les qualitĂ©s de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique. Une telle manipulation est donc dĂ©conseillĂ©e, sauf si elle est explicitement autorisĂ©e et dĂ©taillĂ©e dans le prĂ©sent manuel.

‱ Si une ferrite antiparasite est installĂ©e Ă  l’extrĂ©mitĂ© d’un cĂąble, il ne faut pas la retirer. Si celle-ci doit ĂȘtre enlevĂ©e au cours de l’installation, elle doit ĂȘtre rĂ©installĂ©e dans la mĂȘme position.

3.2. ProcĂ©dures Comme il n’est pas possible de dĂ©crire la totalitĂ© des procĂ©dures correspondant Ă  tous les types d’installation possibles, les procĂ©dures indiquĂ©es ici dĂ©crivent les exigences de base pour l’installation de la girouette-anĂ©momĂštre et de la loupe de prĂ©s/portant ST60Plus et des capteurs associĂ©s. Adaptez ces procĂ©dures pour satisfaire Ă  vos exigences propres.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0525

Page 26: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

26 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Mise en garde :

Si vous devez procĂ©der Ă  des dĂ©coupes (par exemple pour le passage de cĂąble ou l’installation de l’instrument) assurez-vous que ces dĂ©coupes ne fragiliseront pas des Ă©lĂ©ments structurels du bateau.

DĂ©ballage DĂ©ballez votre ST60Plus et vĂ©rifiez que tous les articles listĂ©s dans l’introduction sont bien prĂ©sents dans le colis.

Chaque instrument ST60Plus est livrĂ© avec un enjoliveur standard pour une installation en applique. Des kits d’installation en option sont disponibles pour un montage encastrĂ© et pour une installation sur Ă©trier. Si vous avez commandĂ© l’option d’installation encastrĂ©e, un enjoliveur d’encastrement et quatre vis de fixation sont Ă©galement livrĂ©es.

Installation des instruments La girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre installĂ©es selon l’une des diffĂ©rentes options d’installation.

‱ Montage en applique. Epaisseur d’environ 25 mm,

‱ Montage encastrĂ©. Epaisseur d’environ 6 mm,

‱ Montage sur Ă©trier.

Les instruments ST60Plus peuvent Ă©galement ĂȘtre installĂ©s derriĂšre un tableau de bord avec juste le cadran et les touches de l’instrument visibles.

Montage en applique Pour installer votre ST60Plus en applique (Cf. Schéma Installation en applique)

1. Assurez-vous que

‱ l’emplacement choisi est propre, lisse et plat,

‱ qu’il y a suffisamment d’espace derriùre l’emplacement pour recevoir l’arriùre de l’instrument et les connecteurs.

2. Appliquez le gabarit de montage en applique (situĂ© en fin de manuel) Ă  l’emplacement choisi et repĂ©rez les centres des goujons de fixation (1) et de l’ouverture (3) qui recevra le boĂźtier arriĂšre de l’instrument.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0526

Page 27: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

27Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

3. Percez les deux trous des goujons de fixation de 5 mm,

4. DĂ©coupez le trou d’encastrement (3) puis ĂŽtez le gabarit.

5. Retirez le film de protection du joint autocollant (4) puis collez le joint en position à l’arriùre de l’appareil.

6. Vissez les deux goujons de fixation dans les trous taraudĂ©s Ă  l’arriĂšre de l’instrument.

7. Installez l’instrument assemblĂ©, goujons face avant et joint d’étanchĂ©itĂ©, sur le tableau. Fixez le tout par l’arriĂšre Ă  l’aide des Ă©crous moletĂ©s. (5).

Montage encastrĂ© Le kit de montage encastrĂ© utilise un enjoliveur d’encastrement pour rĂ©duire l’épaisseur de l’instrument Ă  environ 6 mm en saillie du tableau.

Montage de l’enjoliveur d’encastrement

Pour encastrer votre instrument ST60Plus, vous devez d’abord remplace l’enjoliveur standard par l’enjoliveur d’encastrement comme suit :

1. Maintenez l’instrument Ă  deux mains avec l’écran dirigĂ© vers vous,

2. SĂ©parez avec prĂ©caution l’enjoliveur standard de l’instrument en appuyant doucement avec vos pouces sur le haut de l’écran. Retenez le clavier en caoutchouc qui est libre lorsqu’on enlĂšve le cadre.

Montage en appliqueD4306-1

1 12 234 5 5

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0527

Page 28: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

28 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

3. En vous reportant au schĂ©ma «Installation de l’enjoliveur d’encastrement» posez l’instrument sur une surface plane face vers le haut et replacez le clavier en caoutchouc (7) en position autour de l’écran (de sorte que chaque touche soit situĂ©e sur la touche associĂ©e de l’instrument).

4. Positionnez l’enjoliveur (8) sur l’instrument de sorte que les touches en caoutchouc soient positionnĂ©es correctement dans les trous de cadre.

DĂ©montage de l'enjoliveur

D4356-1

78 9

Fixation de l'enjoliveur d'encastrement

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0528

Page 29: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

29Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Mise en garde :

N’utilisez que des vis de taille appropriĂ©e pour fixer l’enjoliveur Ă  l’instrument. L’utilisation de vis d’une taille incorrecte pourrait endommager Ă  la fois Ă  l’instrument et l’enjoliveur.

5. Utilisez les quatre vis auto-taraudeuses (9) fournies, assemblez l’instrument et l’enjoliveur. Introduisez les vis par l’arriùre de l’appareil et serrez les suffisamment pour assembler l’instrument et l’enjoliveur. NE SERREZ PAS LES VIS TROP FORTEMENT.

ProcĂ©dure d’encastrement Encastrez votre instrument (Cf. SchĂ©ma encastrement) comme suit :

1. Assemblez l’instrument ST60Plus et l’enjoliveur comme dĂ©crit dans «Montage de l’enjoliveur d’encastrement «.

2. Assurez-vous que :

‱ l’épaisseur du panneau sur lequel vous souhaitez installer l’instrument soit comprise entre 3 et 20 mm,

‱ l’emplacement choisi est propre, lisse et plat,

‱ il y a suffisamment d’espace libre derriùre cet emplacement pour faire recevoir l’arriùre de l’appareil et les connecteurs,

D4307-1Montage encastré

1 13

4

5 56

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0529

Page 30: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

30 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

3. Appliquez le gabarit d’encastrement (livrĂ© en fin de manuel) Ă  l’emplacement voulu et tracez l’ouverture dans laquelle l’instrument et l’enjoliveur s’insĂ©reront.

4. DĂ©coupez l’ouverture (3) pour l’instrument et l’enjoliveur. Otez le gabarit.

5. Otez le film de protection du joint autocollant (4) puis collez le joint en position sur l’arriùre du cadre.

6. Vissez les deux goujons de fixation (1) dans les trous taraudĂ©s Ă  l’arriĂšre de l’instrument.

7. Installez l’instrument assemblĂ©, les goujons, le cadre et le joint dans le panneau.

8. Placez l’étrier en C sur les goujons de fixation et fixez l’ensemble au panneau Ă  l’aide des Ă©crous moletĂ©s.

Montage sur Ă©trier Un kit de montage sur Ă©trier (RĂ©f. E25009) vous permet d’installer votre ST60Plus dans des endroits oĂč d’autres formes d’installation sont peu pratiques. Bien que ceci offre une alternative utile pour fixer votre instrument, elle ne convient que dans des endroits oĂč l’instrument ne sera pas exposĂ© Ă  l’eau.

Pour installer votre ST60Plus sur Ă©trier :

1. A l’aide des deux vis Ă  tĂȘte fraisĂ©e (1) livrĂ©es, fixez l’étrier (2) sur la surface voulue.

2. FaĂźtes cheminer les cĂąbles vers l’instrument au travers de l’arriĂšre du couvercle de l’appareil et raccordez-les Ă  l’instrument ainsi que dĂ©crit dans «Raccordement de l’instrument».

3. A l’aide des deux vis de 4 mm, fixez le couvercle sur l’instrument.

4. Fixez l’instrument et le couvercle assemblĂ©s Ă  l’étrier Ă  l’aide des deux vis moletĂ©es.

Installation des capteurs Si vous installez une girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus et que vous souhaitez l’utiliser comme instrument maĂźtre, vous devez Ă©galement installer un capteur girouette/anĂ©momĂštre.

Remarque : une loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne peut ĂȘtre utilisĂ©e que comme rĂ©pĂ©titeur, il est donc inutile de la connecter directement Ă  un capteur.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0530

Page 31: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

31Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Installation type d’une girouette Un capteur de girouette/anĂ©momĂštre s’installe en principe en tĂȘte de mĂąt. ProcĂ©dez comme suit :

1. Avec l’extrĂ©mitĂ© filetĂ©e du support de montage de la girouette/anĂ©momĂštre dirigĂ©e vers l’avant, repĂ©rez la position des deux vis auto-taraudeuses.

2. Percez deux trous à l’aide du foret de 4mm (fourni).

3. Enduisez de mastic d’étanchĂ©itĂ© la face infĂ©rieure du support de montage.

4. Fixez le support de montage en tĂȘte de mĂąt Ă  l’aide des deux vis.

Intallation type du capteur D4344-1

Rotavecta

Girouette / anémomÚtreclassique

Cale en coin

Vis de fixation Support de montage

Bague Ă©crou de verrouillage

Installation de la girouette anémomÚtre classiqueD4312-1

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0531

Page 32: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

32 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

5. Insérez la girouette dans la prise du support et serrez à la main la bague écrou de fixation.

Capteur Rotavecta Le Rotavecta peut ĂȘtre fixĂ© sur un tube de 23 mm ou de 25 mm par son support intĂ©grĂ©.

Pour fixer un Rotavecta :

1. DĂ©montez le support et assurez-vous que l’extrĂ©mitĂ© pointue de la vis pointeau sans tĂȘte ne dĂ©passe pas du haut de la section infĂ©rieure du support.

2. Si le tube mesure 25 mm de diamÚtre, mettez de cÎté les deux entretoises. Si le diamÚtre du tube est compris entre 23 et 25 mm, placez les entretoises sur la partie inférieure du support.

3. Présentez la partie inférieure du support (et éventuellement des entretoises) vers le haut sous le tube,

4. Placez le disque de fixation sur la partie supérieure du tube et placez la partie supérieure du Rotavecta sur le haut de celui-ci de sorte à aligner les trous de vis.

5. Fixez ensemble toutes les parties à l’aide des deux vis de fixation, mais ne les serrez pas encore entiùrement à ce stade de l’installation.

6. Assurez-vous que l’axe principal du Rotavecta est vertical puis serrez les deux vis de fixation.

7. Serrez la vis pointeau pour poinçonner le rail.

Vis de fixation

Joint

Entretoises

Vis pointeau

Etrier pour tube du Rotavecta D4308-1

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0532

Page 33: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

33Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Cheminement du cĂąble de capteur

Généralités

Chaque type de capteur est fourni avec un cĂąble prĂ©-Ă©quipĂ© de ses connexions et suffisamment long pour le raccordement Ă  l’afficheur de la girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus. Le cheminement du cĂąble dĂ©pendra de l’emplacement du capteur et de l’instrument. Suivez les instructions ci-aprĂšs :

‱ Si le cĂąble doit traverser le pont, utilisez toujours un passe-fil appropriĂ©, Lors du passage des cĂąbles dans des trous, utilisez toujours des passe-fils pour Ă©viter tout ragage.

‱ Fixez les cñbles longs de sorte qu’ils ne constituent pas un risque

‱ Ne faites pas passer les cñbles dans les fonds,

‱ Si possible, faĂźtes cheminer les cĂąbles Ă  bonne distance de sources de lumiĂšre fluorescente, de moteurs, de radio-Ă©metteurs, car ils pourraient provoquer des interfĂ©rences.

‱ Il peut s’avĂ©rer nĂ©cessaire d’îter les connecteurs Ă  cosse plate du cĂąble du capteur pour faciliter l’installation, notamment s’il faut faire passer le cĂąble au travers d’ouvertures Ă©troites. Des cosses plates supplĂ©mentaires sont livrĂ©es d’origine pour remplacer celles que vous enlĂšverez lors du passage du cĂąble. Pour s’assurer que la connexion est sĂ»re lorsque vous montez les cosses plates sur le cĂąble, repliez les brins du cĂąble comme indiquĂ© dans le schĂ©ma ci-dessous avant d’insĂ©rer le cĂąble dans la cosse. Assurez-vous que les fils dĂ©nudĂ©s ne dĂ©passent pas de l’arriĂšre de l’isolant de la cosse.

Depuis la tĂȘte de mĂąt Si le capteur est installĂ© en tĂȘte de mĂąt :

1. Otez les connexions de l’extrĂ©mitĂ© libre du cĂąble, puis faĂźtes passer celle-ci dans le mĂąt vers le bas.

‱ Si le mĂąt traverse le pont, faites ressortir le cĂąble par un orifice appropriĂ© sous le pont.

‱ Si le mĂąt est posĂ© sur le pont, faites passer le cĂąble Ă  travers le pont en utilisant un passe-fil Ă©tanche.

D4467-1Préparation du cùble pour la connexion

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0633

Page 34: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

34 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

2. Installez la boĂźte de jonction Ă  l’intĂ©rieur du bateau Ă  proximitĂ© du point d’entrĂ©e du cĂąble.

3. Reliez le cĂąble Ă  la boĂźte de jonction, puis en laissant une longueur suffisante pour connecter le cĂąble dans la boĂźte de jonction, coupez le cĂąble et raccordez chaque brin de l’extrĂ©mitĂ© libre du cĂąble en provenance du capteur Ă  un connecteur sĂ©parĂ© situĂ© Ă  l’intĂ©rieur de la boĂźte de jonction.

4. Raccordez chaque brin de l’extrĂ©mitĂ© du cĂąble restant aux brins de la mĂȘme couleur Ă  l’intĂ©rieur de la boĂźte de jonction.

5. FaĂźtes cheminer le cĂąble depuis la boĂźte de jonction jusqu’à la girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus.

6. Sertissez de nouvelles cosses sur les fils Ă  l’extrĂ©mitĂ© du cĂąble cĂŽtĂ© afficheur comme dĂ©crit plus haut.

Raccordement des instruments

Types de connexion La girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre chacune raccordĂ©es Ă  SeaTalk, comme rĂ©pĂ©titeurs.

TĂȘte de mat

BoĂźte de jonction

Cheminement type du cĂąble du capteur D4313-1

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0634

Page 35: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

35Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

La girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus peut Ă©galement ĂȘtre raccordĂ©e :

‱ Comme instrument autonome raccordĂ© directement au capteur girouette/anĂ©momĂštre

‱ Au rĂ©seau SeaTalk et au capteur pour remplir Ă  la fois les fonctions de rĂ©pĂ©titeur et d’instrument maĂźtre.

Les instruments raccordĂ©s au rĂ©seau SeaTalk sont directement alimentĂ©s par le bus SeaTalk et n’ont pas besoin d’une alimentation sĂ©parĂ©e. Lorsqu’un systĂšme SeaTalk comprend un pilote automatique, l’alimentation du systĂšme est fournie par le pilote automatique.

Toute une gamme de rallonges de cĂąbles SeaTalk Raymarine est disponible pour raccorder des instruments sĂ©parĂ©s. Ces cĂąbles sont fournis avec une prise SeaTalk Ă  chaque extrĂ©mitĂ©. Une boĂźte de jonction peut ĂȘtre utilisĂ©e pour relier les cĂąbles.

Connexions du signal Procédez aux connexions nécessaires sur votre instrument ST60Plus (Cf. schéma Raccordement à la girouette/anémomÚtre ST60Plus). Bien que toutes les connexions possibles soient indiquées :

Vous pouvez ne raccordez qu’un seul type de capteur (soit un Rotavecta soit une girouette/anĂ©momĂštre classique) Ă  un ST60Plus. N’essayez PAS de raccorder les deux types d’instruments, mĂȘme si les deux sont installĂ©s.

D4345-1

Bleu

Rouge

Vert

JauneTresse

CĂąble du Rotavecta

Cùble de la girouetteanémomÚtre classique

CĂąble SeaTalk CĂąble SeaTalk

Connection à l'afficheur de girouette / anémomÚtre ST60

Bleu

Rouge

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0635

Page 36: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

36 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Remarque : si Ă  un moment quelconque, vous devez changer le type de capteur, (par exemple vous raccordez une girouette/anĂ©momĂštre classique Ă  la place d’un Rotavecta), reportez-vous aux procĂ©dures dĂ©crites au chapitre 4, Etalonnage, pour appliquer les rĂ©glages d’usine par dĂ©faut, puis effectuez les procĂ©dures d’alignement nĂ©cessaires.

La loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne peut ĂȘtre raccordĂ©e qu’au rĂ©seau SeaTalk. Elle ne possĂšde pas de prise pour le raccordement du capteur.

Connexion de l’alimentation

SystĂšmes SeaTalk

Mise en garde

Lorsque des instruments sont raccordĂ©s au rĂ©seau SeaTalk, assurez-vous que l’alimentation du bus SeaTalk 12 V est protĂ©gĂ©e par un fusible 5A.

Les systĂšmes Ă©tendus comprenant un grand nombre d’instruments sur le bus SeaTalk peuvent nĂ©cessiter d’ĂȘtre raccordĂ©s Ă  l’alimentation Ă  chaque extrĂ©mitĂ© du systĂšme (connexion en anneau) pour garantir une tension suffisante sur tout le systĂšme.

Cette contrainte dĂ©pend de la longueur totale du cĂąble et du nombre total d’instruments composant le systĂšme, selon les normes ci-aprĂšs:

D4311-1

Fusible 5AAlimentation 12 V(Alimentation type

par le piloteautomatique)

Rouge

Tresse

Rouge

Tresse

1 2 3 4

Instrumentsde 5 Ă  16

17181920

Connexion de l'alimentation SeaTalk

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0636

Page 37: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

37Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Longueur de cñble Nombre d’instruments Connexions alimentation

Jusqu’à 10 m 13 maximum 1 26 maximum 2

Jusqu’à 20 m 7 maximum 1 13 maximum 2

Instruments autonomes Les instruments autonomes ne sont pas raccordĂ©s au rĂ©seau SeaTalk et doivent de fait ĂȘtre raccordĂ©s Ă  une autre source d’alimentation 12 V. Les cĂąbles d’alimentation sont disponibles en longueur de 2 et de 9 mĂštres.

Pour installer un cñble d’alimentation :

1. FaĂźtes cheminer le cĂąble de l’instrument vers une source d’alimentation 12 V CC appropriĂ©e.

2. Si le cĂąble n’a pas dĂ©jĂ  Ă©tĂ© ajustĂ© Ă  l’extrĂ©mitĂ© d’alimentation :

a. Coupez le cùble à la longueur voulue et dénudez le cùble sur une longueur suffisante.

b. Coupez et isolez le cĂąble jaune.

3. Raccordez le blindage à la borne 0 V de l’alimentation.

4. Raccordez le cñble rouge par un disjoncteur 3A à la borne +12 V de l’alimentation.

Connexion de l'alimentation pour instrument autonome

Alimentation12 V CC

Disjoncteur 3A

Rouge

Tresse

D4310-4

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0637

Page 38: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

38 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0638

Page 39: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

39Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Chapitre 4 : Etalonnage 4.1. Introduction

Les girouettes /anĂ©momĂštres sont paramĂ©trĂ©es selon des rĂ©glages par dĂ©faut programmĂ©s en usine. Pour optimiser les performances des instruments Ă  bord, il faut effectuer les procĂ©dures d’étalonnage dĂ©crites dans ce chapitre immĂ©diatement aprĂšs avoir procĂ©dĂ© Ă  l’installation et avant d’utiliser l’instrument en mer.

Autant que possible, nous avons prĂ©sentĂ© ces procĂ©dures d’étalonnage sous forme de schĂ©ma pour indiquer la sĂ©quence de touches et les Ă©crans en rĂ©sultant. Les instructions de rĂ©glage sont indiquĂ©es autant que de besoin.

4.2. Etalonnage utilisateur Les procĂ©dures d’étalonnage utilisateur vous permettent de :

‱ Aligner la girouette/anĂ©momĂštre par rapport Ă  la ligne de foi du bateau

‱ Choisir les unitĂ©s de mesure de la vitesse du vent.

Alignement de la girouette/anĂ©momĂštre Cette procĂ©dure vous permet d’assurer que les capteurs sont correctement Ă©talonnĂ©s pour enregistrer les rotations de la girouette et compenser toute petite erreur pouvant persister dans l’alignement de la du capteur. Pour ce faire :

1. Mettez la girouette/anémomÚtre ST60Plus sous tension

2. Faites effectuer lentement au bateau deux cercles complets. Cette procĂ©dure suffit pour Ă©talonner automatiquement la girouette-anĂ©momĂštre, ce qui se traduit par le clignotement de l’écran numĂ©rique et par l’émission de trois bips sonores du vibreur.

3. Appuyez sur les touches disp et true/app pendant environ 2 secondes pour accĂ©der Ă  l’étalonnage utilisateur puis sur la touche disp pour sĂ©lectionner l’écran d’angle de vent (Cf. SchĂ©ma Etalonnage Utilisateur).

4. Naviguez bout au vent et rĂ©glez l’indicateur analogique d’angle de vent sur zĂ©ro, Ă  l’aide des touches vmg et track. L’écran numĂ©rique affiche au dĂ©but zĂ©ro sur cet Ă©cran puis l’angle de compensation de la girouette anĂ©momĂštre.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0639

Page 40: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

40 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

5. Affichez l’écran d’unitĂ©s de mesure de la vitesse du vent.

6. A l’aide des touches vmg et track sĂ©lectionnez l’unitĂ© de votre choix, nƓuds (KTS) ou mĂštres par seconde (M/S).

Remarque : toute modification d’unitĂ© de mesure de vitesse s’applique aux autres instruments SeaTalk.

Sortie du mode Etalonnage Utilisateur Appuyez sur les touches disp et true/app pendant 2 secondes pour sauvegarder vos réglages, sortir du mode Etalonnage Utilisateur et revenir en mode utilisation normal.

4.3. Etalonnage IntermĂ©diaire Les Ă©crans d’étalonnage intermĂ©diaire vous permettent de vĂ©rifier :

‱ La version du logiciel de l’instrument. Vous devrez disposer de cette information lors de la commande de piĂšces de rechange ou en cas de rĂ©paration

Appuyez sur et pendant environ 2 secondesdisp

trueapp

Ecran d'accĂšs

Angle du vent

disp

Unités de mesurede la vitesse du vent

TRUE APP

TRUE APP

TRUE APP

vmg tack

vmg tack

Appuyez sur

ou

(augmentation) (diminution)

pour régler l'angle du vent en cours

Appuyez sur

ou

pour choisir l'unité de mesure de la vitesse

du vent

Etalonnage utilisateur D4316-1

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0640

Page 41: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

41Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

‱ L’état de l’instrument - r0 (maĂźtre) ou r1 (rĂ©pĂ©titeur).

Pour accĂ©der aux Ă©crans d’étalonnage intermĂ©diaire, appuyez sur les touches disp et true/app pendant environ 4 secondes.

Sortie de l’étalonnage intermĂ©diaire Appuyez sur les touches disp et true/app pendant 2 secondes pour sortir du mode Etalonnage IntermĂ©diaire et revenir en mode d’utilisation normal.

4.4. Etalonnage Installateur Les procĂ©dures d’étalonnage installateur permettent de rĂ©gler les paramĂštres suivants :

‱ Activation/dĂ©sactivation de l’étalonnage Utilisateur

‱ Temps de rĂ©ponse de la vitesse et de l’angle de vent

‱ Temps de rĂ©ponse de la vitesse corrigĂ©e (VMG)

‱ Etalonnage de la vitesse du vent

‱ Activation / dĂ©sactivation du mode DĂ©monstration.

Appuyez sur et pendant environ 4 secondesdisp

trueapp

Versiondu logiciel

Etat del'instrument

disp

Etalonnage intermédiaire D4319-1

CAL

TRUE APP

TRUE APP

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0641

Page 42: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

42 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

L’étalonnage Installateur permet d’accĂ©der aux Ă©crans par dĂ©faut d’usine. Ceci vous permet d’appliquer de nouveau les rĂ©glages d’usine si vous souhaitez rĂ©initialiser le systĂšme sur un paramĂ©trage connu.

Pour lancer le mode Etalonnage Installateur, appuyez sur les touches disp et true/app pendant environ 12 secondes pour sĂ©lectionner la page d’entrĂ©e Etalonnage Installateur (Cf. SchĂ©ma Etalonnage Installateur, feuilles 1 et 2). Puis appuyez briĂšvement sur les touches vmg et tack pour lancer l’étalonnage. Au cours de celui-ci, utilisez la touche disp pour vous dĂ©placer d’écran en Ă©cran.

Utilisez soit la touche vmg soit la touche tack pour activer (UC1) ou dĂ©sactiver (UC0) l’étalonnage utilisateur, comme vous le souhaitez.

RĂ©glage des temps de rĂ©ponse Les valeurs du temps de rĂ©ponse (pour la vitesse du vent, l’angle de vent et la vitesse corrigĂ©e) dĂ©terminent la frĂ©quence de mise Ă  jour de l’information. Une valeur basse donne un temps de rĂ©ponse lent et une valeur Ă©levĂ©e un temps de rĂ©ponse beaucoup plus rapide engendrant un dĂ©placement rapide de l’aiguille.

Utilisez les touches vmg (pour diminuer) et tack (pour augmenter) la valeur. Les valeurs des temps de réponse varient de 1 à 15.

Vitesse du vent L’écran Etalonnage de la vitesse du vent et l’écran Vitesse du vent permettent de dĂ©finir les valeurs correctes pour la vitesse du vent. Lorsqu’on accĂšde Ă  ces Ă©crans (depuis l’écran Temps de rĂ©ponse de la vitesse du vent) la valeur en cours pour la vitesse de vent apparent s’affiche. RĂ©glez la valeur de vitesse du vent correcte en appliquant un facteur d’étalonnage, comme indiquĂ© ci-dessous :

1. Utilisez les touches vmg et tack pour passer de l’écran Vitesse du Vent Ă  l’écran Etalonnage de la Vitesse du Vent.

2. Utilisez les touches vmg (pour diminuer) et tack (pour augmenter) pour rĂ©gler le facteur d’étalonnage de la vitesse du vent. Les valeurs du facteur d’étalonnage varient de 0.75 Ă  1.25 par pas de 0.01.

3. RĂ©glez la temporisation de l’écran de vitesse du vent et si vous devez procĂ©der Ă  des rĂ©glages supplĂ©mentaires, renouvelez les Ă©tapes 1 et 2.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0642

Page 43: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

43Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

TRUE APP

Appuyez sur et pendant environ 12 secondesdisp

trueapp

Etalonnage installateur - feuille 1

D4316-1

Ecran d'accĂšs

TRUE APP

TRUE APP

TRUE APP

vmg tacketAppuyez briĂšvement

pour activer (UC1) ou désactiver (UC0)l'étalonnage utilisateur

vmg tackou

Appuyez

pour régler le temps de réponse de (A1) à (A15)

vmg tackou

Appuyez

pour régler le temps de réponsede (S1) à (S15)

vmg tackou

Appuyez

CALVMG

TRUE APP

disp

disp

disp

disp

Passez en feuille 2

Activation / désactivationde l'étalonnage utilisateur

Temps de réponsede l'angle du vent

Temps de réponsede l'information VMG

pour régler le temps de réponsede 1 à 15

vmg tackou

Appuyez

D4317-1

CAL

CAL

CAL

CAL

CAL

Temps de réponsede la vitesse du vent

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0643

Page 44: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

44 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

etdisp

trueapp

pour appliquer les réglages d'usinepar défaut ou mémoriser les réglages en cours

(F1 = réglages par défaut)(F0 = réglages en cours)

vmg tackou

Appuyez sur

Depuis le feuille 1

CAL

KTS

TRUE APP

CAL

TRUE APP

CAL

TRUE APP

TRUE APP

pour régler le facteurvoulu (0.75) à (1.25)

vmg tackou

Appuyez surpour sélectionner

l'Ă©cran relatif au facteurd'Ă©talonnage

vmg tackou

Appuyez sur

retour

Vitessedu vent

Etalonnage dela vitesse du vent

RĂ©glage de la vitesse du vent

disp

disp

pour désactiver (bS0) ou activer (bS1) le mode démonstration

vmg tackou

Appuyez sur

Appuyez sur

pour sortir de l'Ă©talonnage

Modedémonstration

Réglages d'usinepar défaut

Etalonnage installateur - feuille 2 D4318-1

CAL

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0644

Page 45: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

45Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Mode démonstration (bSO) Attention :

N’activez pas ce mode. Il est rĂ©servĂ© Ă  des fins de dĂ©monstration.

Assurez-vous que le mode Démonstration est réglé sur bS0 (désactivé). Si nécessaire utilisez les touches vmg et tack pour le désactiver.

RĂ©glages par dĂ©faut (F0) Vous pouvez utiliser cet Ă©cran pour rĂ©initialiser les paramĂštres de fonctionnement Ă  leurs valeurs d’usine par dĂ©faut. Si vous souhaitez appliquer les valeurs de rĂ©glage d’usine, assurez-vous que l’écran affiche F1 mais si vous souhaitez mĂ©moriser les valeurs programmĂ©es, assurez-vous que l’écran affiche F0. Utilisez les touches vmg et tack pour procĂ©der aux sĂ©lections voulues.

Les valeurs sĂ©lectionnĂ©es s’appliqueront dĂšs que vous quitterez cet Ă©cran.

Sortie du mode Etalonnage InstallateurMaintenez les touches disp et true/app enfoncĂ©es durant 2 secondes pour mĂ©moriser vos rĂ©glages, sortir du mode Ă©talonnage Installateur et revenir en mode d’utilisation normale.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0645

Page 46: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

46 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

D4436-1

DiamĂštre dutrou 90 mm

DiamÚtre de perçage 5 mm

DiamÚtre de perçage 5 mm

Evider les zonesombrées

HAUTGabarit de montage en applique ST60

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0646

Page 47: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

47Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Non du vendeur Date d’achat

Adresse du vendeur

InstallĂ© par Date d’installation

Etalonné par

Nom du client

Adresse

Date d’étalonnage

Coller le code barre ici

Cette partie doit ĂȘtre complĂ©tĂ©e et reste dans le manuel d’utilisation

SD MARINE10 -12 rue d’Estienne d’Orves78500 SartrouvilleTel : 01 39 14 68 33Fax : 01 39 13 91 91 Email: [email protected]://www.sdmarine.com

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0647

Page 48: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

48 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Garantie Fabricant Raymarine

Pour garantir un fonctionnement permanent et efficace des produits Raymarine, il est recommandĂ© de lire attentivement le Manuel utilisateur et de suivre les recommandations pour une utilisation correcte et sĂ»re de l’appareil, dĂšs la toute premiĂšre utilisation du produit. Il est recommandĂ© de confier l’installation et/ou la mise en service des produits Raymarine Ă  un installateur agrĂ©Ă© Raymarine. L’installation et/ou la mise en service par des personnes autres qu’un installateur agrĂ©Ă© Raymarine peut annuler la garantie.Remarque importanteLes produits Raymarine sont uniquement des aides Ă  la navigation. Il est de la responsabilitĂ© exclusive de l’utilisateur de faire preuve de discernement et de compĂ©tence appropriĂ©es en matiĂšre de navigation, indĂ©pendamment de l’utilisation d’un produit Raymarine.Garantie StandardDans la limite des termes, conditions et limitations dĂ©veloppĂ©s dans la prĂ©sente Garantie limitĂ©e (la “Garantie”), les produits Raymarine neufs sont garantis contre tout dĂ©faut en matĂ©riel et main d’oeuvre pour la durĂ©e suivante (“PĂ©riode de Garantie”).‱ Émetteurs-rĂ©cepteurs VHF: 36 mois Ă  partir de la date d’achat initial.‱ Tous les autres produits : 24 mois Ă  partir de la date d’achat initialL’expression “Date d’achat initial” dĂ©signe la date Ă  laquelle le produit a Ă©tĂ© achetĂ© par le premier client ou la date Ă  laquelle le produit a Ă©tĂ© installĂ© et/ou mis en service sur un nouveau navire par un fabricant original d’équipement agrĂ©Ă© Raymarine, date Ă  laquelle le navire a Ă©tĂ© achetĂ© par le premier client final. Dans le cas d’un produit installĂ©, par un installateur agrĂ©Ă© Raymarine, sur un bateau appartenant dĂ©jĂ  Ă  un client, la PĂ©riode de Garantie de 2 ans dĂ©bute Ă  la date de la mise en service du produit par l’installateur agrĂ©Ă©.“Fabricant original d’équipement agrĂ©Ă© Raymarine”, “Distributeur National Raymarine”, “Installateur agrĂ©Ă© Raymarine” et “Agent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine” sont des agrĂ©ments donnĂ©s par Raymarine. Pour plus de dĂ©tails sur ces agrĂ©ments, consultez le site www.raymarine.com.Raymarine s’engage Ă  rĂ©parer ou remplacer (Ă  son unique discrĂ©tion) tout produit (i) pour lequel une dĂ©faillance en matĂ©riel ou main d’oeuvre est dĂ©montrĂ©e et (ii) qui est renvoyĂ© Ă  Raymarine (ou Ă  un des ses agents) pendant laPĂ©riode de Garantie conformĂ©ment aux termes et conditions de cette garantie. Les produits de remplacement peuvent ĂȘtre des produits neufs ou des produits remis Ă  neuf. Ces rĂ©parations ou ce remplacement constituent la seule voie de recours du client offerte par cette Garantie. Chaque produit rĂ©parĂ© ou produit de remplacement est luimĂȘme garanti conformĂ©ment aux termes et conditions de la prĂ©sente garantie, pendant la durĂ©e non encore Ă©coulĂ©e de la pĂ©riode de garantie du produit original.Mise en OEuvre de la GarantiePour ĂȘtre acceptĂ© en Garantie standard, le produit doit ĂȘtre renvoyĂ© Ă  Raymarine ou Ă  un Agent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine : (i) Ă  l’intĂ©rieur de la PĂ©riode de Garantie et (ii) dans un dĂ©lai maximal de 30 jours aprĂšs la constatation de la dĂ©faillance invoquĂ©e. Le produit doit ĂȘtre emballĂ© soigneusement et expĂ©diĂ© en port payĂ©, accompagnĂ© de :‱ une preuve d’achat originale valide confirmant la date d’achat et identifiant le fournisseur du produit ouune carte de garantie complĂ©tĂ©e par le fournisseur du produit et portant son cachet et‱ le numĂ©ro de sĂ©rie du produit.Il est recommandĂ© au client de contracter une assurance transport ou postale pour les produits renvoyĂ©s dans le cadre de cette garantie. Raymarine ne peut ĂȘtre tenu responsable des pertes ou dommages subis par le produit pendant le transport.Service de garantie Ă  bordQuand il est possible de fournir une preuve d’installation ou de mise en service par un Installateur agrĂ©Ă© Raymarine (ou si le Service de garantie Ă  bord a Ă©tĂ© contractĂ© sĂ©parĂ©ment) Raymarine s’engage Ă  autoriser un Service limitĂ© de garantie Ă  bord du navire par l’Agent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine le plus proche du navire, dans le cadre des limites et exclusions Ă©noncĂ©es ci-dessous.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0648

Page 49: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

49Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Certains produits Raymarine ne peuvent pas bĂ©nĂ©ficier du Service de garantie Ă  bord Ă  moins (i) d’avoir Ă©tĂ© prĂ©enregistrĂ©s auprĂšs de Raymarine Ă  la date annoncĂ©e de la dĂ©faillance du produit et (ii) que le Service de garantie Ă  bord ait Ă©tĂ© contractĂ© auprĂšs d’un Installateur agrĂ©Ă© Raymarine au moment de l’installation du produit. La souscription du contrat Service de garantie Ă  bord n’est possible que dans certains pays. Pour plus d’information sur ces produits et pour la liste des pays oĂč le contrat peut ĂȘtre souscrit, consultez le site Internet www.raymarine.com ou contactez le Distributeur National Raymarine le plus proche.À l’exception des pilotes automatiques, aucun produit ou systĂšme Raymarine vendu dans les AmĂ©riques ou les CaraĂŻbes et dont le prix de vente au dĂ©tail conseillĂ© par le fabricant (MSRP) est infĂ©rieur Ă  2500 $ US ne peut bĂ©nĂ©ficier du Service de garantie Ă  bord. Les pilotes automatiques (autres que les SportPilots et pilotes de cockpit pour barre franche ou barre Ă  roue) vendus dans les AmĂ©riques ou les CaraĂŻbes peuvent bĂ©nĂ©ficier du Service de garantie Ă  bord quel qu’en soit le prix de vente au dĂ©tail conseillĂ© par le fabricant (MSRP). Sauf s’ils sont vendus comme Ă©lĂ©ment d’un systĂšme dont le prix de vente au dĂ©tail conseillĂ© par le fabricant (MSRP) est supĂ©rieur Ă  2500 $ US, les SportPilots et pilotes de cockpit pour barre franche ou barre Ă  roue, bĂ©nĂ©ficient uniquement de la garantie standard et ne sont pas Ă©ligibles au Service de garantie Ă  bord.Les produits achetĂ©s hors du pays d’installation ne sont pas Ă©ligibles au Service de garantie Ă  bord (sauf pour l’Union EuropĂ©enne oĂč le Service de garantie Ă  bord est disponible pour les produits achetĂ©s et installĂ©s Ă  quelque endroit que ce soit Ă  l’intĂ©rieur de l’UE).Mise en OEuvre de la GarantieContactez l’agent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine le plus proche et demandez une intervention Ă  bord pour toute demande de mise en oeuvre du Service de garantie Ă  bord : (i) Ă  l’intĂ©rieur la PĂ©riode de Garantie et (ii) dans un dĂ©lai maximal de 30 jours aprĂšs la constatation de la dĂ©faillance invoquĂ©e. Au moment de la demande, le client doit fournir les documents et renseignements suivants Ă  l’agent :‱ une preuve d’achat originale valide confirmant la date d’achat et identifiant le fournisseur du produit ou une carte de garantie complĂ©tĂ©e par le fournisseur produit et portant son cachet,‱ une preuve de l’installation par un agent de service aprĂšs vente ou un installateur agrĂ©Ă© Raymarine et‱ le numĂ©ro de sĂ©rie du produit.La Garantie de service Ă  bord ne pourra ĂȘtre appliquĂ©e que si le numĂ©ro de sĂ©rie du produit confirme que le produit a Ă©tĂ© installĂ© et/ou mis en service par un installateur agrĂ©Ă© Raymarine et qu’une option de Garantie Ă  bord en cours de validitĂ© a Ă©tĂ© souscrite pour le produit.Limites de la GarantieEn plus de toutes les autres limitations et exclusions indiquĂ©es ici, Raymarine ne peut ĂȘtre tenu responsable de, et cette Garantie ne couvre pas :‱ les dĂ©faillances ou les dĂ©fauts consĂ©cutifs Ă  un accident, un usage abusif ou inappropriĂ©, une avarie de transport, une modification, la corrosion, une intervention incorrecte et/ou par un agent non-agrĂ©Ă© ou une installation incorrecte (effectuĂ©e ou non par un Agent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine) ou le non respect des instructions contenues dans le manuel utilisateur,‱ les produits sur lesquels le numĂ©ro de sĂ©rie a Ă©tĂ© modifiĂ©, dĂ©tĂ©riorĂ© ou enlevĂ©,‱ les coĂ»ts associĂ©s aux contrĂŽles de routine du systĂšme, les mises Ă  jour du logiciel, les procĂ©dures d’alignement ou d’étalonnage, les essais en mer ou la mise en service, sauf si ces opĂ©rations sont reconnues nĂ©cessaires lors du remplacement de piĂšces spĂ©cifiques,‱ la rĂ©paration ou le remplacement des consommables, y compris, mais non limitĂ©s aux fusibles, piles, batteries, courroies de transmission, diodes mĂ©langeuses de radar, support de turbines Ă  encliqueter, turbines, roulements et arbres de turbine. La liste complĂšte des consommables entrant dans la composition de chaque produit est incluse dans le manuel utilisateur et/ou disponible Ă  l’adresse Internet www.raymarine. com.‱ Tous les coĂ»ts associĂ©s au remplacement d’un capteur, autres que le coĂ»t du capteur lui-mĂȘme,‱ les coĂ»ts associĂ©s au dĂ©passement d’horaire ou aux heures supplĂ©mentaires,‱ les diffĂ©rences de matĂ©riau, couleur ou taille qui peuvent exister entre les produits rĂ©els et les illustrations ou descriptions desdits produits dans nos publicitĂ©s, brochures publicitaires ou sur Internet,‱ le remplacement des composants manquants dans l’emballage d’un produit achetĂ© via un site de vente aux enchĂšres via Internet,‱ les coĂ»ts de levage, transport ou remorquage du navire vers un centre de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine,

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0649

Page 50: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

50 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

‱ les courses de taxi, les redevances de mise Ă  l’eau ou de stationnement, les billets d’avion ou les locations de vĂ©hicule, les frais de repas, de douanes, d’expĂ©dition, de communication,‱ les autres coĂ»ts de voyage ou de transport (sauf pour les coĂ»ts de Service de garantie Ă  bord, pour lesquels les frais de dĂ©placements jusqu’à 2 heures de voitures ou les coĂ»ts du temps de trajet d’un agent de service aprĂšs vente sont couverts par la garantie),‱ les produits achetĂ©s par un client auprĂšs d’un revendeur par Internet basĂ© aux USA si ces produits n’ont pas Ă©tĂ© livrĂ©s et installĂ©s aux États-Unis,‱ le service de garantie Ă  bord pour les produits achetĂ©s hors du pays d’installation (sauf pour l’Union EuropĂ©enne oĂč le Service de garantie Ă  bord est disponible pour les produits achetĂ©s et installĂ©s Ă  quelqueendroit Ă  l’intĂ©rieur de l’UE).Raymarine ne peut ĂȘtre tenu responsable des dommages causĂ©s par ou Ă  d’autres appareils, systĂšmes ou composants, occasionnĂ©s par une connexion ou une utilisation inappropriĂ©e ou non autorisĂ©e du produit. L’exposition d’un produit Raymarine Ă  un systĂšme de nettoyage Ă  haute pression peut provoquer une infiltration d’eau et une dĂ©faillance du produit. Raymarine exclut formellement de la garantie tout produit exposĂ© Ă  un systĂšme de lavage Ă  haute pression.Autres conditionsDANS LA MESURE DE LA CONFORMITÉ AUX LOIS EN VIGUEUR, LA GARANTIE EXPOSÉE CI-DESSUS EST L’UNIQUE GARANTIE ACCORDÉE PAR RAYMARINE. LES TERMES DE CETTE GARANTIE REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN OBJET PARTICULIER. NI RAYMARINE, NI LES FILIALES DE RAYMARINE, NI UN AGENT DE SERVICE APRÈS VENTE RAYMARINE NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDUITS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX (Y COMPRIS PÉNAUX OU MULTIPLES). DE MÊME, NI RAYMARINE, NI LES FILIALES DE RAYMARINE, NI UN AGENT DE SERVICE APRÈS VENTE RAYMARINE NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE PROFIT, D’AFFAIRES, DE CONTRATS, D’OPPORTUNITÉ, DE CLIENTÈLE OU AUTRES PERTES DE MÊME NATURE. LA RESPONSABILITÉ DE RAYMARINE, DE SES FILIALES OU D’UN AGENT DE SERVICE APRÈS VENTE AGRÉÉ RAYMARINE SOUS CETTE GARANTIE, QUE CE SOIT POUR RUPTURE DE CONTRAT, PRÉJUDICE, NON RESPECT D’UNE OBLIGATION RÉGLEMENTAIRE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON, NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER 1 000 000 $ US. AUCUNE DISPOSITION DU PARAGRAPHE 4.13 NE PEUT LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE RAYMARINE, DES FILIALES DE RAYMARINE OU D’UN AGENT DE SERVICE APRÈS VENTE AGRÉÉ RAYMARINE EN CAS DE DÉCÈS OU BLESSURES CORPORELLES CAUSÉ(E)S PAR SA NÉGLIGENCE, FRAUDE OU TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ QUI PAR LA LOI, NE PEUT PAS ÊTRE EXCLUE OU LIMITÉE. LES LIMITATIONS DE DOMMAGES INCIDENTS OU CONSÉCUTIFS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER QUAND LA LÉGISLATION LOCALE EN VIGEUR NE LES AUTORISENT PAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LA LÉGISLATION LOCALE EN VIGUEUR. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS LIMITER OU EXCLURE LES DROITS LÉGAUX DU CONSOMMATEUR APPLICABLES SELON LA LÉGISLATION NATIONALE. CETTE GARANTIE EST CONFORME À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 1999/44/EC.Les procĂ©dures permettant de contacter l’assistance technique de Raymarine et la liste mondiale des noms etcoordonnĂ©es des agents de service aprĂšs vente sont disponibles sur le site www.raymarine.com et incluses dans le manuel utilisateur.Cette garantie abroge et remplace toutes les garanties prĂ©cĂ©dentes et s’applique aux produits Raymarine dont la PĂ©riode de Garantie dĂ©bute le 1e janvier 2008 ou ultĂ©rieurement.

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0650

Page 51: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

51Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0651

Page 52: Instruments ST60 & ST60Plus Raymarine

52 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus

SD MARINE10-12 rue d’Estienne d’Orves78501 SARTROUVILLE CEDEXTĂ©lĂ©phone : 0139146833TĂ©lĂ©copie : 0139133022EMail : [email protected]

Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0652


Recommended