1Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Instruments ST60 & ST60Plus
RaymarineVent
Manuel utilisateur
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:051
2 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:052
3Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Table des matiĂšresIntroduction .....................................................................................5
Girouette anémomÚtre ST60Plus .....................................................6
Loupe de prĂšs/portant ST60Plus ......................................................6
Liste de colisage ...............................................................................8
Chapitre 1 : Utilisation..................................................................11
1.1. DĂ©marrage ...............................................................................11
Etalonnage .......................................................................................11
Information affichée .......................................................................11
1.2. Utilisation normale ..................................................................12
Vrai/Apparent .................................................................................14
VMG ...............................................................................................14
Virement de bord ............................................................................14
Alarmes ...........................................................................................14
Annulation dâune alarme ................................................................15
RĂ©glage des conditions dâalarme ...................................................15
Activation / dĂ©sactivation dâune alarme. ........................................15
RĂ©glage des seuils dâalarme ...........................................................15
1.3 Eclairage ...................................................................................16
1.4 Télécommande .........................................................................16
Extinction et mise en route du produit ............................................17
Chapitre 2 : Entretien et Recherche de pannes .........................19
2.1. Entretien ...................................................................................19
Service aprĂšs-vente .........................................................................19
2.2. Recherche de pannes ...............................................................20
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:053
4 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Procédures préliminaires ................................................................20
Recherche de pannes ......................................................................21
Chapitre 3 : Installation ...............................................................23
3.1. Préparation de votre installation ..............................................23
Exigences relatives Ă lâemplacement .............................................23
Capteur ............................................................................................23
Instrument........................................................................................24
3.2. Procédures ................................................................................25
Installation des instruments ............................................................26
Installation des capteurs ..................................................................30
Cheminement du cĂąble de capteur .................................................33
Raccordement des instruments ......................................................34
Connexions du signal .....................................................................35
Connexion de lâalimentation ..........................................................36
SystĂšmes SeaTalk ...........................................................................36
Instruments autonomes ..................................................................37
Chapitre 4 : Etalonnage ..................................................................39
4.1. Introduction ..............................................................................39
4.2. Etalonnage utilisateur ..............................................................39
Alignement de la girouette/anémomÚtre .......................................39
Sortie du mode Etalonnage Utilisateur ..........................................40
4.3. Etalonnage Intermédiaire ........................................................40
Sortie de lâĂ©talonnage intermĂ©diaire ..............................................41
4.4. Etalonnage Installateur ............................................................41
Réglage des temps de réponse ........................................................42
Réglages par défaut (F0) ................................................................45
Sortie du mode Etalonnage Installateur..........................................45
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:054
5Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
IntroductionNous vous remercions dâavoir choisi un produit Raymarine. Nous sommes persuadĂ©s que votre instrument ST60Plus vous donnera des annĂ©es de satisfaction.
Ce manuel dĂ©crit lâinstallation et lâutilisation de la girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et de la loupe de prĂšs/portant ST60Plus Raymarine. Ces instruments vous indiquent :
âą La vitesse et la direction du vent apparent et du vent vrai. La vitesse du vent sâaffiche en nĆuds, en mĂštres par seconde ou selon lâĂ©chelle de Beaufort.
⹠La vitesse corrigée (VMG)
âą La vitesse maximale du vent.
De plus, les instruments maĂźtres de mesure du vent vous donnent :
âą Les alarmes de vitesse de vent vrai maximales et minimales.
âą Les alarmes haute et basse de lâangle de vent apparent.
La girouette-anĂ©momĂštre et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus sont contenues dans des boĂźtiers trĂšs rĂ©sistants aux intempĂ©ries. Chacune dâentre elles donne un affichage combinĂ© analogique et numĂ©rique, trĂšs sensible et stable, garantissant lâexactitude des informations mĂȘme par conditions extrĂȘmes.
Girouette anémomÚtre
ST60
Loupe de prĂšs et de portant ST60
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:055
6 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
ATTENTION
1. Conçues pour donner des informations prĂ©cises et fiables la girouette-anĂ©momĂštre analogique et la loupe de prĂšs/portant restent cependant uniquement une aide Ă la navigation et ne doivent jamais se substituer aux exigences Ă©lĂ©mentaires de prudence et de sens marin. Assurez toujours une veille et Ă©valuez les situations au fur et Ă mesure quâelles se prĂ©sentent.
2. Comme pour tous les Ă©quipements Ă©lectriques, une performance maximale ne sâobtient que sous de bonnes conditions de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique. Une dĂ©gradation de lâenvironnement Ă©lectromagnĂ©tique peut conduire Ă de piĂštres performances voire Ă lâaffichage dâinformations erronĂ©es par votre instrument. Ne modifiez aucun aspect de votre installation qui pourrait compromettre lâintĂ©gritĂ© de lâenvironnement de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique.
Girouette anĂ©momĂštre ST60Plus La girouette anĂ©momĂštre ST60Plus affiche lâangle du vent apparent sur une Ă©chelle Ă 360° et peut ĂȘtre utilisĂ©e soit comme instrument autonome, soit comme partie intĂ©grante dâun rĂ©seau SeaTalk.
Loupe de prĂšs/portant ST60Plus La loupe de prĂšs/portant ST60Plus affiche une indication agrandie de lâangle du vent entre -60° et + 60° par rapport au vent debout et au plein vent arriĂšre, sur un Ă©cran combinĂ© analogique et numĂ©rique.
Entrée de données
SeaTalk SeaTalk permet Ă un ensemble dâinstruments compatibles de fonctionner comme systĂšme unique de navigation intĂ©grĂ©. Les instruments dâun systĂšme SeaTalk sont reliĂ©s par un seul cĂąble qui transporte Ă la fois lâalimentation Ă©lectrique et les donnĂ©es. Il est par consĂ©quent possible dâajouter des instruments en les branchant sur le rĂ©seau. SeaTalk est suffisamment souple pour sâadapter Ă un nombre quelconque dâinstruments compatibles sans quâil soit besoin dâavoir un processeur central.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:056
7Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
SeaTalk peut Ă©galement communiquer par une interface avec des instruments nâĂ©tant pas au format SeaTalk en passant par le protocole internationalement reconnu NMEA (National Marine Electronics Association).
Dans un systĂšme SeaTalk, chaque instrument peut ĂȘtre soit maĂźtre soit rĂ©pĂ©titeur dĂ©diĂ©. Un instrument maĂźtre est directement raccordĂ© Ă un capteur (ce dernier fournissant les donnĂ©es brutes) et transmet les donnĂ©es et les commandes aux autres appareils sur le rĂ©seau. Un instrument esclave - ou rĂ©pĂ©titeur- nâest pas connectĂ© directement Ă un capteur mais rĂ©pĂšte lâinformation obtenue par les autres Ă©quipements sur le rĂ©seau SeaTalk.
Fonctionnement autonome En mode dâutilisation autonome, la girouette / anĂ©momĂštre ST60Plus nâest raccordĂ©e quâau capteur appropriĂ© et nâaffiche pas lâinformation provenant dâautres instruments, pas plus quâelle ne leur en transmet.
Remarque : la loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne fonctionne que comme rĂ©pĂ©titeur SeaTalk. Elle ne peut pas ĂȘtre raccordĂ©e directement Ă un capteur de girouette/anĂ©momĂštre.
TĂ©lĂ©commande Lorsquâelles sont raccordĂ©es au rĂ©seau SeaTalk, la girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©commandĂ©es par un clavier Ă distance SeaTalk, fournissant ainsi Ă distance, un accĂšs instantanĂ© aux divers affichages
Options dâinstallation Si vous ne souhaitez pas installer votre ST60Plus en applique, vous pouvez :
âą Lâencastrer Ă lâaide du kit dâencastrement fourni en option, composĂ© dâun enjoliveur dâencastrement et de 4 vis de fixation.
âą Le fixer sur un Ă©trier.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:057
8 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Liste de colisage Au déballage du colis de votre instrument ST60Plus, assurez-vous de la présence de tous les éléments suivants :
âą Article 1a Girouette-AnĂ©momĂštre ST60Plus, Ă©quipĂ©e dâun enjoliveur standard pour installation en applique,
ou
âą Article 1b Loupe de prĂšs/portant ST60Plus Ă©quipĂ©e dâun enjoliveur standard pour installation en applique.
âą Article 2 goujons de fixation (2)
âą Article 3 Ă©crous Ă molette (2)
âą Article 4 Joint
⹠Article 5a Capteur girouette/anémomÚtre (non comprise avec loupe de prÚs/portant)
ou
âą Article 5b Capteur Rotavecta (non compris avec loupe de prĂšs/portant)
âą Article 6 CĂąble dâinterconnexion SeaTalk
âą Article 7 CĂąble dâalimentation (non compris avec la loupe de prĂšs/portant)
âą Article 8 Capot de protection
âą Article 9 BoĂźte de jonction (non comprise avec Loupe de prĂšs/portant)
âą Article 10 Manuel Utilisateur, comprenant la carte de garantie et un gabarit de fixation
âą Article 11 Guide mondial du Service AprĂšs-Vente
Des cosses plates de rechange sont Ă©galement livrĂ©es pour la terminaison des cĂąbles de capteur si ceux-ci doivent ĂȘtre raccourcis pour faciliter lâinstallation.
Remarque : le colisage ci-dessus concerne le systÚme Girouette anémomÚtre ST60Plus complet. Si un afficheur est acquis séparément, la boßte de jonction et le capteur ne sont pas compris.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:058
9Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
Instrument ST60 VentLoupe de prĂšs etet de portantïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
ïżœïżœ
ïżœïżœ ïżœïżœ ïżœ
ïżœ
ïżœïżœïżœ
ïżœ
ïżœ
ïżœïżœ
ïżœïżœ
ïżœïżœ
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ ïżœïżœïżœïżœ
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
ïżœïżœïżœïżœ
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:059
10 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0510
11Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Chapitre 1 : Utilisation1.1. DĂ©marrage
Ce manuel dĂ©crit lâutilisation, lâentretien et lâinstallation de votre girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et de votre Loupe de prĂšs/portant ST60Plus Raymarine. Ces instruments indiquent :
âą La vitesse et la direction du vent
âą La vitesse corrigĂ©e (VMG) lorsquâon dispose des donnĂ©es de vitesse du bateau,
âą Lâangle de virement, lorsquâon dispose des donnĂ©es de cap.
EtalonnageVotre instrument ST60Plus est Ă©talonnĂ© Ă ses rĂ©glages dâusine par dĂ©faut et doit donc aprĂšs installation, ĂȘtre Ă©talonnĂ© suivant la procĂ©dure dĂ©crite au Chapitre 4 avant la premiĂšre utilisation, pour assurer un fonctionnement optimal sur votre bateau.
NâUTILISEZ PAS lâinstrument tant que vous nâavez pas effectuĂ©, avec succĂšs, la procĂ©dure dâĂ©talonnage.
Si la lĂ©gende CAL clignote sur lâĂ©cran numĂ©rique au cours des 30 premiĂšres secondes suivant la mise en marche, reportez-vous Ă la procĂ©dure correspondante dĂ©crite en chapitre 4, Etalonnage, pour :
1. appliquer les rĂ©glages dâusine
2. Effectuez la procĂ©dure dâalignement.
Information affichĂ©e Lâinformation sur la girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus se prĂ©sente sous forme analogique (aiguille) et sous forme numĂ©rique. Lâinformation peut ĂȘtre exprimĂ©e en vent vrai ou apparent, suivant le mode sĂ©lectionnĂ©.
Aiguille Lâaiguille indique la direction du vent vrai ou du vent apparent. Lâangle indiquĂ© par la girouette/lâanĂ©momĂštre ST60Plus est sur une Ă©chelle Ă 360°, alors que la loupe de prĂšs/portant affiche une indication agrandie de lâangle du vent entre -60° et + 60° par rapport au vent debout et au plein vent arriĂšre.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0511
12 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Ecran numĂ©rique LâĂ©cran numĂ©rique donne les informations de vitesse et de vent suivantes :
âą Vitesse du vent apparent ou du vent vrai
⹠Vitesse corrigée (VMG)
âą Cap sur virement
âą Vitesse maximale du vent
âą DonnĂ©es dâalarme de vent (Cf. schĂ©ma Utilisation de la touche disp)
Vous pouvez choisir le type dâinformations Ă afficher. A la mise sous tension, lâĂ©cran numĂ©rique affiche le mĂȘme type dâinformation quâau moment de la derniĂšre mise hors tension de lâinstrument.
Remarque : les indicateurs Vrai et Apparent (TRUE et APP) clignotent pendant 8 secondes aprĂšs la mise sous tension. Il sâagit dâune fonction du systĂšme de tĂ©lĂ©commande qui peut ne pas ĂȘtre prise en compte si vous nâutilisez pas la tĂ©lĂ©commande.
1.2. Utilisation normale Reportez-vous aux schĂ©mas Utilisation de base et Utilisation de la touche disp contenus dans ce chapitre, pour lâutilisation de votre girouette/anĂ©momĂštre et de votre loupe de prĂšs/portant.
TACK
TRUE APP
TRUE APP
VMG
KTS
D4314-1
Cap sur bord opposé
Vitesse corrigée
Appuyez pour passer de l'affichage Vrai à Apparent et inversement sur la girouette/anémomÚtre ST60Reportez-vous au diagrammeUtilisation de la touche disp
Appuyez briĂšvement sur la touche voulue
Utilisation de base
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0512
13Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Le schéma indique les séquences de touches et les affichages des diverses opérations. Sauf indication contraire, toute pression sur une touche est brÚve.
Le type de donnĂ©es affichĂ©es (vent apparent ou vent vrai) est indiquĂ© par un carrĂ© noir situĂ© Ă lâĂ©cran Ă cĂŽtĂ© de la lĂ©gende APP ou TRUE suivant le type sĂ©lectionnĂ©.
Remarque : si vous ne disposez pas sur votre bus SeaTalk des donnĂ©es de vitesse du bateau et que vous avez sĂ©lectionnĂ© TRUE, une sĂ©rie de traits sâaffiche Ă lâĂ©cran et lâaiguille analogique continue dâindiquer la direction du vent apparent.
Vitessemaximale
du vent
Alarmehaute
de vitessedu vent vrai
Alarme bassede vitesse du vent vrai
Alarmehauted'angle deventapparent
Alarmebasse d'anglede ventapparent
Vitesse du vent
Appuyez briĂšvement
Appuyez sur
pendant 3 secondes pourréintialiser la vitessedu vent maximale
Utilisation de la touche disp
disp
tack
LO
HI
LO
disp
disp
disp
disp
disp
disp
disp
D4315-1
KTSKTS
KTS
KTS
Remarque : 1. Les écrans signalés par une * indiquent les seuils d'alarme et ne sont pas disponibles sur la loupe de prés/portant ST60. Pour paramétrer les seuils d'alarme, reportez-vous aux Réglages des conditions d'alarme (dans le manuel). 2. Tous les écrans à l'exception de l'écran Vitesse du vent sont temporaires et repasseront en écran Vitesse du vent au bout de 7 secondes.
Echelle Beaufort
(Non disponible sur la loupe de
prĂšs/portant ST60
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0513
14 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Vrai/Apparent Appuyez sur la touche true/app pour faire basculer lâaffichage de vrai Ă apparent et inversement.
VMG Appuyez sur la touche vmg pour afficher les donnĂ©es de vitesse corrigĂ©e sur lâĂ©cran numĂ©rique. LâĂ©cran analogique continue dâindiquer la direction du vent (vrai ou apparent suivant la sĂ©lection).
Si vous ne disposez pas des donnĂ©es de vitesse du bateau sur vote bus SeaTalk, il nâest pas possible de calculer la vitesse corrigĂ©e et dans ce cas, une sĂ©rie de traits sâaffiche Ă lâĂ©cran numĂ©rique.
Virement de bord Appuyez sur la touche tack pour afficher les donnĂ©es de cap sur lâĂ©cran numĂ©rique. LâĂ©cran analogique continue dâafficher lâangle de vent.
Si vous ne disposez pas des donnĂ©es de cap et de vitesse du bateau sur SeaTalk, il nâest pas possible de calculer le cap sur le bord opposĂ© et dans ce cas, une sĂ©rie de traits sâaffiche Ă lâĂ©cran numĂ©rique.
Alarmes Le dĂ©clenchement dâune alarme est signalĂ© par lâapparition sur lâĂ©cran numĂ©rique dâun symbole dâalarme clignotant et par le dĂ©clenchement dâune alarme sonore sur lâinstrument.
âą Lorsquâune alarme retentit, lâinstrument continue dâafficher lâangle et la vitesse du vent courants
âą Une alarme de vitesse du vent fera clignoter le texte de lâunitĂ© de vitesse sĂ©lectionnĂ©e (KTS ou M/S).
âą Le texte clignotant MAX indique le dĂ©clenchement dâune alarme haute de vitesse du ventLe texte clignotant HI indique le dĂ©clenchement dâune alarme haute dâangle de vent
Le texte LO indique soit :
âą Le dĂ©clenchement dâune alarme basse de vitesse du vent (sâaffichent alors LO + les unitĂ©s de vitesse)
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0514
15Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
âą Soit le dĂ©clenchement dâune alarme basse dâangle de vent (LO sâaffiche).
Annulation dâune alarme Pour couper une alarme, appuyez sur une touche quelconque. En appuyant de façon rĂ©pĂ©tĂ©e sur cette touche, vous couperez toute alarme supplĂ©mentaire.
RĂ©glage des conditions dâalarme Les Ă©crans de seuil dâalarme sont accessibles par la touche disp (Cf. diagramme utilisation de la touche disp) et vous permettent dâactiver ou de dĂ©sactiver des seuils dâalarmes et de les rĂ©gler. Les Ă©crans de seuils dâalarmes sont :
âą Alarme haute de vitesse du vent vrai
âą Alarme basse de vitesse du vent vrai
âą Alarme haute de lâangle du vent apparent
âą Alarme basse de lâangle du vent apparent.
Pour paramĂ©trer une alarme, effectuez les procĂ©dures appropriĂ©es dâActivation/dĂ©sactivation des alarmes et de RĂ©glage du seuil dâalarme.
Activation / dĂ©sactivation dâune alarme. Utilisez la touche disp pour afficher lâĂ©cran de seuil dâalarme recherchĂ©, puis appuyez sur la touche tack pendant environ une seconde pour activer lâalarme (la valeur de seuil est alors affichĂ©e) ou la dĂ©sactiver, suivant vos besoins.
RĂ©glage des seuils dâalarme Pour rĂ©gler le seuil dâalarme de votre choix :
1. Utilisez la touche disp pour afficher le seuil dâalarme voulu, puis appuyez briĂšvement sur les touches vmg et tack pour accĂ©der au mode de rĂ©glage du seuil (la valeur affichĂ©e clignote).
2. Utilisez la touche vmg (pour diminuer) ou tack (pour augmenter) la valeur de seuil dâalarme. Vous pouvez dĂ©finir :
âą La vitesse de vent vrai maximale (MAX) et minimale (LO) sur une valeur quelconque comprise entre 0 et 99 nĆuds. Il nâest pas possible de rĂ©gler des valeurs de seuil conflictuelles, câest-Ă -dire que vous ne pouvez pas rĂ©gler le seuil MAX sur une valeur infĂ©rieure Ă celle du seuil LO.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0515
16 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
âą Lâangle de vent apparent Haut (HI) et Bas (LO), sur une valeur quelconque comprise entre 0 et 180°.
3. Appuyez briĂšvement sur les touches vmg et tack pour quitter le mode de rĂ©glage des seuils dâalarme.
Remarque : les Ă©crans de seuils dâalarmes ne sont pas disponibles sur les rĂ©pĂ©titeurs de sorte quâils ne peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©s que sur les instruments maĂźtres.
1.3 Eclairage A la premiĂšre mise sous tension de lâinstrument, lâĂ©clairage de lâĂ©cran est rĂ©glĂ© Ă son niveau le plus faible (Ă©clairage de courtoisie) pour permettre lâaccĂšs aux touches.
Pour rĂ©gler le niveau de lâĂ©clairage de lâĂ©cran :
1. Maintenez la touche disp enfoncĂ©e pendant 1 seconde environ, pour accĂ©der au mode de rĂ©glage de lâĂ©clairage,
2. Vous disposez de quatre niveaux dâĂ©clairage prĂ©rĂ©glĂ©s. Appuyez briĂšvement sur la touche disp pour faire dĂ©filer ces niveaux jusquâĂ atteindre celui de votre choix.
3. Appuyez sur une touche quelconque pour quitter le mode dâĂ©clairage de lâĂ©cran.
Remarque : lâĂ©cran numĂ©rique reviendra en fonctionnement normal si aucune touche nâest activĂ©e durant 7 secondes.
1.4 TĂ©lĂ©commande Lorsquâelles sont raccordĂ©es Ă SeaTalk, la girouette-anĂ©momĂštre et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©commandĂ©es par un clavier dĂ©portĂ© SeaTalk. Lorsquâun instrument quelconque du bus SeaTalk est sĂ©lectionnĂ©, les indicateurs TRUE/APP Ă lâĂ©cran numĂ©rique clignotent pour indiquer quâils sont sous le contrĂŽle du clavier.
Les explications relatives Ă lâutilisation de la tĂ©lĂ©commande sont contenues dans le manuel du Clavier dĂ©portĂ©.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0516
17Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Instruments Vent ST60Plus / A22012P ou A22005P Répétiteur VMG ST60Plus Plus / A22006P
Extinction et mise en route du produitA partir du moment ou lâappareil est alimentĂ©, vous pouvez utiliser le bouton de gauche pour Ă©teindre ou mettre en route lâinstrument comme suit :
âą Pour Ă©teindre lâinstrument, maintenez le bouton de gauche (DISP ou touche Ă©clairage) pendant environ 5 secondes. Un compte Ă rebours de 4 secondes est affichĂ© jusquâĂ lâextinction de lâappareil. Tenez le bouton de gauche (DISP ou touche Ă©clairage) appuyĂ© pendant cette pĂ©riode, pour Ă©teindre lâinstrument.
âą Pour rallumer lâinstrument, maintenez le bouton de gauche (DISP ou touche Ă©clairage) pendant environ 1 seconde. Quand lâalimentation Ă©lectrique est Ă©teinte, aucun de bouton de lâinstrument nâa dâeffet.
Notes : Chaque fois lâalimentation de lâinstrument est mise en route, lâinstrument est mis dans son Ă©tat initial et sâallume. Vous nâavez pas Ă utiliser le bouton DISP pour allumer lâinstrument.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0517
18 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0518
19Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Chapitre 2 : Entretien et Recherche de pannes 2.1. Entretien
InstrumentCertaines conditions atmosphĂ©riques peuvent provoquer lâapparition de condensation sur la vitre de lâappareil. Ce dernier nâen sera pas endommagĂ©. Il suffit pour remĂ©dier Ă ce problĂšme de rĂ©gler lâĂ©clairage sur le niveau 3.
Capteurs Si vous Îtez la girouette de son support pour une raison quelconque (par exemple, si vous déposez le mùt), fixez le cache (fourni) sur le connecteur du support de la girouette.
Cùblage Vérifiez le bon état des cùbles. Ils ne doivent pas présenter de traces de ragage, de sectionnement ou de crénelure. Si nécessaire, remplacez-les et refixez-les fermement.
Service aprĂšs-vente Les Ă©quipements Raymarine doivent ĂȘtre rĂ©parĂ©s uniquement par des techniciens agrĂ©Ă©s Raymarine. Il nâexiste aucune piĂšce adaptable, ni aucun Ă©lĂ©ment pouvant ĂȘtre rĂ©parĂ© par lâutilisateur lui-mĂȘme pour votre ST60Plus.
NâhĂ©sitez pas Ă prendre contact avec le Service AprĂšs-vente Raymarine ou avec votre distributeur pour tout problĂšme ou toute question relative Ă lâinstallation.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0519
20 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
2.2. Recherche de pannes
Procédures préliminaires
ConformitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique Tous les Ă©quipements et accessoires Raymarine sont conformes aux normes les plus sĂ©vĂšres de lâindustrie nautique pour lâutilisation en navigation de plaisance, et en particulier aux normes de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique (EMC).
Cependant des modifications de lâenvironnement Ă©lectronique peuvent affecter de façon considĂ©rable le fonctionnement de votre appareil ST60Plus. Les exemples types de telles modifications sont :
âą Lâinstallation ou le dĂ©placement dâun Ă©quipement Ă©lectrique Ă bord de votre bateau
âą La proximitĂ© dâautres bateaux ou dâun Ă©metteur cĂŽtier de signaux radio.
En cas de problÚme, commencez par vérifier la conformité électromagnétique (Cf. Chapitre 3, installation), avant de chercher ailleurs les causes du problÚme.
Avant de partir en merAvant de partir en mer, vĂ©rifiez toujours lâinstallation pour vous assurer quâelle nâest pas affectĂ©e par des transmissions radio, le dĂ©marrage du moteur, etc.
Sur certaines installations, il se peut quâil soit impossible dâempĂȘcher les parasites externes. Bien que ceux-ci nâendommagent pas vos instruments, ils peuvent provoquer des rĂ©initialisations indĂ©sirables ou un dysfonctionnement provisoire.
Nous vous remercions de toujours signaler les problĂšmes de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique Ă votre distributeur Raymarine. Cette remontĂ©e des informations contribue Ă lâamĂ©lioration constante de nos produits.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0520
21Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Recherche de pannes Tous les produits Raymarine sont soumis à des tests qualité draconiens et à des vérifications exhaustives avant emballage et expédition. Cependant, en cas de panne, reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier la panne et remédier au problÚme.
Panne Raison Solution
Ecran vide Pas dâalimentation VĂ©rifiez lâalimentation VĂ©rifiez le cĂąblage et la soliditĂ© de la connexion SeaTalk. VĂ©rifiez le disjoncteur ou le fusible.
Pas dâĂ©change dâinformations CĂąblage SeaTalk VĂ©rifiez lâĂ©tat du cĂąblageentre instruments SeaTalk dĂ©fectueux VĂ©rifiez la connexion SeaTalk(par exemple niveaux dâĂ©clairage) DĂ©connectez les instruments un par un pour repĂ©rer lâappareil dĂ©fectueux.
Si vous nâarrivez pas Ă rĂ©soudre le problĂšme, contactez le service aprĂšs-vente Raymarine ou votre propre distributeur national.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0521
22 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0522
23Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Chapitre 3 : Installation Ce chapitre dĂ©crit lâinstallation de la girouette/anĂ©momĂštre et de la loupe de prĂšs/portant ST60Plus ainsi que celle du capteur girouette/anĂ©momĂštre associĂ©.
Avec ST60Plus vous pouvez utiliser lâun des trois types de capteur Raymarine :
âą Girouette/anĂ©momĂštre CroisiĂšre. En principe installĂ©e en tĂȘte de mĂąt.
âą Girouette/anĂ©momĂštre RĂ©gate. En principe installĂ©e en tĂȘte de mĂąt.
⹠Capteur Rotavecta. En principe installé sur un rail ou sur un support radar.
Le capteur est raccordĂ© Ă lâarriĂšre de lâinstrument.
Remarque : la loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne peut pas ĂȘtre directement raccordĂ©e Ă un capteur girouette/anĂ©momĂštre.
3.1. PrĂ©paration de votre installation Avant dâentreprendre lâinstallation, prenez le temps de choisir lâendroit le mieux appropriĂ© pour le capteur et lâinstrument, de telle sorte Ă respecter les exigences relatives Ă lâemplacement et Ă la conformitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique.
Exigences relatives Ă lâemplacement
Capteur Chaque type de capteur est raccordé par un cùble et est livré avec une boßte de jonction et un jeu de connecteurs pour cosse plate.
Lâemplacement du capteur doit :
âą Permettre un accĂšs suffisant pour lâinstallation et lâentretien
âą Etre aussi haut et Ă©loignĂ© que possible de tout autre Ă©quipement pouvant masquer lâinstrument ou perturber lâĂ©coulement de lâair.
âą Etre horizontal. Si une surface dâinstallation (par exemple en tĂȘte de mĂąt) convient mais nâest pas horizontale, fabriquez un support en forme de coin pour obtenir la surface horizontale nĂ©cessaire.
PrĂ©voyez Ă©galement un chemin de cĂąble correct pour connecter le cĂąble du capteur Ă lâinstrument.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0523
24 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Instrument
MISE EN GARDE :
La prĂ©sence de moisissure Ă lâarriĂšre de lâappareil peut engendrer des dysfonctionnements soit par pĂ©nĂ©tration dans lâappareil par le trou dâaĂ©ration, soit par contact avec les connecteurs Ă©lectriques.
Les instruments ST60Plus peuvent ĂȘtre installĂ©s sous ou sur le pont, pourvu que lâarriĂšre de lâappareil soit protĂ©gĂ© de tout contact avec lâeau.
Chaque instrument doit ĂȘtre Ă©galement positionnĂ© Ă un endroit oĂč :
âą Il peut ĂȘtre lu aisĂ©ment par le barreur,
⹠Il est protégé de tout dommage physique,
âą Il est Ă au moins 230 mm dâun compas,
âą Il est Ă au moins 500 mm dâun Ă©metteur-rĂ©cepteur radio.
âą Il y a suffisamment dâespace Ă lâarriĂšre pour permettre lâinstallation et lâentretien.
D4396-1
Avec enjoliveur Standard
Avec enjoliveur d'encastrement
4.33 in (110 mm) 0.93 in(23.5 mm)
0.6 in(15 mm)
3.54
in (9
0 m
m)
diam
eter
4.53
in (1
15 m
m)
4.90 in (124 mm) 0.25 in(6.50 mm)
1.4 in(35 mm)
3.54
in (9
0 m
m)
diam
eter
490
in (1
24 m
m)
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0524
25Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
CompatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique Tous les instruments ST60Plus respectent les normes de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique (EMC), mais il est indispensable de respecter les procĂ©dures dâinstallation pour ne pas compromettre les performances EMC de lâappareil
Pour Ă©viter tout problĂšme lors de lâutilisation :
Tous les instruments ST60Plus et les cĂąbles connectĂ©s Ă ceux-ci doivent ĂȘtre :
âą A au moins 1 mĂštre de tout Ă©quipement de transmission ou de cĂąbles porteurs de signaux radios, par exemple dâĂ©metteurs/rĂ©cepteurs, cĂąbles et antennes VHF. Dans le cas dâĂ©metteurs/rĂ©cepteurs BLU, la distance doit ĂȘtre portĂ©e Ă 2 mĂštres.
âą A plus de 2 mĂštres de la trajectoire dâune onde radar. On considĂšre en gĂ©nĂ©ral que les ondes radars se propagent selon un secteur couvrant 20 degrĂ©s au-dessus et en dessous de lâaxe de lâĂ©metteur.
âą Lâappareil doit ĂȘtre alimentĂ© par une batterie distincte de celle utilisĂ©e pour le dĂ©marrage du moteur. Une baisse de tension en dessous de 10 V dans lâalimentation Ă©lectrique de nos produits peut provoquer la rĂ©initialisation de lâappareil. Ceci ne lâendommagera pas, mais peut provoquer la perte de nombreuses informations et modifier le mode dâutilisation.
âą Il est impĂ©ratif dâutiliser des cĂąbles dâorigine Raymarine. Couper et raccorder ces cĂąbles peut compromettre les qualitĂ©s de compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique. Une telle manipulation est donc dĂ©conseillĂ©e, sauf si elle est explicitement autorisĂ©e et dĂ©taillĂ©e dans le prĂ©sent manuel.
âą Si une ferrite antiparasite est installĂ©e Ă lâextrĂ©mitĂ© dâun cĂąble, il ne faut pas la retirer. Si celle-ci doit ĂȘtre enlevĂ©e au cours de lâinstallation, elle doit ĂȘtre rĂ©installĂ©e dans la mĂȘme position.
3.2. ProcĂ©dures Comme il nâest pas possible de dĂ©crire la totalitĂ© des procĂ©dures correspondant Ă tous les types dâinstallation possibles, les procĂ©dures indiquĂ©es ici dĂ©crivent les exigences de base pour lâinstallation de la girouette-anĂ©momĂštre et de la loupe de prĂ©s/portant ST60Plus et des capteurs associĂ©s. Adaptez ces procĂ©dures pour satisfaire Ă vos exigences propres.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0525
26 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Mise en garde :
Si vous devez procĂ©der Ă des dĂ©coupes (par exemple pour le passage de cĂąble ou lâinstallation de lâinstrument) assurez-vous que ces dĂ©coupes ne fragiliseront pas des Ă©lĂ©ments structurels du bateau.
DĂ©ballage DĂ©ballez votre ST60Plus et vĂ©rifiez que tous les articles listĂ©s dans lâintroduction sont bien prĂ©sents dans le colis.
Chaque instrument ST60Plus est livrĂ© avec un enjoliveur standard pour une installation en applique. Des kits dâinstallation en option sont disponibles pour un montage encastrĂ© et pour une installation sur Ă©trier. Si vous avez commandĂ© lâoption dâinstallation encastrĂ©e, un enjoliveur dâencastrement et quatre vis de fixation sont Ă©galement livrĂ©es.
Installation des instruments La girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre installĂ©es selon lâune des diffĂ©rentes options dâinstallation.
âą Montage en applique. Epaisseur dâenviron 25 mm,
âą Montage encastrĂ©. Epaisseur dâenviron 6 mm,
âą Montage sur Ă©trier.
Les instruments ST60Plus peuvent Ă©galement ĂȘtre installĂ©s derriĂšre un tableau de bord avec juste le cadran et les touches de lâinstrument visibles.
Montage en applique Pour installer votre ST60Plus en applique (Cf. Schéma Installation en applique)
1. Assurez-vous que
âą lâemplacement choisi est propre, lisse et plat,
âą quâil y a suffisamment dâespace derriĂšre lâemplacement pour recevoir lâarriĂšre de lâinstrument et les connecteurs.
2. Appliquez le gabarit de montage en applique (situĂ© en fin de manuel) Ă lâemplacement choisi et repĂ©rez les centres des goujons de fixation (1) et de lâouverture (3) qui recevra le boĂźtier arriĂšre de lâinstrument.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0526
27Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
3. Percez les deux trous des goujons de fixation de 5 mm,
4. DĂ©coupez le trou dâencastrement (3) puis ĂŽtez le gabarit.
5. Retirez le film de protection du joint autocollant (4) puis collez le joint en position Ă lâarriĂšre de lâappareil.
6. Vissez les deux goujons de fixation dans les trous taraudĂ©s Ă lâarriĂšre de lâinstrument.
7. Installez lâinstrument assemblĂ©, goujons face avant et joint dâĂ©tanchĂ©itĂ©, sur le tableau. Fixez le tout par lâarriĂšre Ă lâaide des Ă©crous moletĂ©s. (5).
Montage encastrĂ© Le kit de montage encastrĂ© utilise un enjoliveur dâencastrement pour rĂ©duire lâĂ©paisseur de lâinstrument Ă environ 6 mm en saillie du tableau.
Montage de lâenjoliveur dâencastrement
Pour encastrer votre instrument ST60Plus, vous devez dâabord remplace lâenjoliveur standard par lâenjoliveur dâencastrement comme suit :
1. Maintenez lâinstrument Ă deux mains avec lâĂ©cran dirigĂ© vers vous,
2. SĂ©parez avec prĂ©caution lâenjoliveur standard de lâinstrument en appuyant doucement avec vos pouces sur le haut de lâĂ©cran. Retenez le clavier en caoutchouc qui est libre lorsquâon enlĂšve le cadre.
Montage en appliqueD4306-1
1 12 234 5 5
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0527
28 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
3. En vous reportant au schĂ©ma «Installation de lâenjoliveur dâencastrement» posez lâinstrument sur une surface plane face vers le haut et replacez le clavier en caoutchouc (7) en position autour de lâĂ©cran (de sorte que chaque touche soit situĂ©e sur la touche associĂ©e de lâinstrument).
4. Positionnez lâenjoliveur (8) sur lâinstrument de sorte que les touches en caoutchouc soient positionnĂ©es correctement dans les trous de cadre.
DĂ©montage de l'enjoliveur
D4356-1
78 9
Fixation de l'enjoliveur d'encastrement
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0528
29Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Mise en garde :
Nâutilisez que des vis de taille appropriĂ©e pour fixer lâenjoliveur Ă lâinstrument. Lâutilisation de vis dâune taille incorrecte pourrait endommager Ă la fois Ă lâinstrument et lâenjoliveur.
5. Utilisez les quatre vis auto-taraudeuses (9) fournies, assemblez lâinstrument et lâenjoliveur. Introduisez les vis par lâarriĂšre de lâappareil et serrez les suffisamment pour assembler lâinstrument et lâenjoliveur. NE SERREZ PAS LES VIS TROP FORTEMENT.
ProcĂ©dure dâencastrement Encastrez votre instrument (Cf. SchĂ©ma encastrement) comme suit :
1. Assemblez lâinstrument ST60Plus et lâenjoliveur comme dĂ©crit dans «Montage de lâenjoliveur dâencastrement «.
2. Assurez-vous que :
âą lâĂ©paisseur du panneau sur lequel vous souhaitez installer lâinstrument soit comprise entre 3 et 20 mm,
âą lâemplacement choisi est propre, lisse et plat,
âą il y a suffisamment dâespace libre derriĂšre cet emplacement pour faire recevoir lâarriĂšre de lâappareil et les connecteurs,
D4307-1Montage encastré
1 13
4
5 56
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0529
30 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
3. Appliquez le gabarit dâencastrement (livrĂ© en fin de manuel) Ă lâemplacement voulu et tracez lâouverture dans laquelle lâinstrument et lâenjoliveur sâinsĂ©reront.
4. DĂ©coupez lâouverture (3) pour lâinstrument et lâenjoliveur. Otez le gabarit.
5. Otez le film de protection du joint autocollant (4) puis collez le joint en position sur lâarriĂšre du cadre.
6. Vissez les deux goujons de fixation (1) dans les trous taraudĂ©s Ă lâarriĂšre de lâinstrument.
7. Installez lâinstrument assemblĂ©, les goujons, le cadre et le joint dans le panneau.
8. Placez lâĂ©trier en C sur les goujons de fixation et fixez lâensemble au panneau Ă lâaide des Ă©crous moletĂ©s.
Montage sur Ă©trier Un kit de montage sur Ă©trier (RĂ©f. E25009) vous permet dâinstaller votre ST60Plus dans des endroits oĂč dâautres formes dâinstallation sont peu pratiques. Bien que ceci offre une alternative utile pour fixer votre instrument, elle ne convient que dans des endroits oĂč lâinstrument ne sera pas exposĂ© Ă lâeau.
Pour installer votre ST60Plus sur Ă©trier :
1. A lâaide des deux vis Ă tĂȘte fraisĂ©e (1) livrĂ©es, fixez lâĂ©trier (2) sur la surface voulue.
2. FaĂźtes cheminer les cĂąbles vers lâinstrument au travers de lâarriĂšre du couvercle de lâappareil et raccordez-les Ă lâinstrument ainsi que dĂ©crit dans «Raccordement de lâinstrument».
3. A lâaide des deux vis de 4 mm, fixez le couvercle sur lâinstrument.
4. Fixez lâinstrument et le couvercle assemblĂ©s Ă lâĂ©trier Ă lâaide des deux vis moletĂ©es.
Installation des capteurs Si vous installez une girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus et que vous souhaitez lâutiliser comme instrument maĂźtre, vous devez Ă©galement installer un capteur girouette/anĂ©momĂštre.
Remarque : une loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne peut ĂȘtre utilisĂ©e que comme rĂ©pĂ©titeur, il est donc inutile de la connecter directement Ă un capteur.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0530
31Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Installation type dâune girouette Un capteur de girouette/anĂ©momĂštre sâinstalle en principe en tĂȘte de mĂąt. ProcĂ©dez comme suit :
1. Avec lâextrĂ©mitĂ© filetĂ©e du support de montage de la girouette/anĂ©momĂštre dirigĂ©e vers lâavant, repĂ©rez la position des deux vis auto-taraudeuses.
2. Percez deux trous Ă lâaide du foret de 4mm (fourni).
3. Enduisez de mastic dâĂ©tanchĂ©itĂ© la face infĂ©rieure du support de montage.
4. Fixez le support de montage en tĂȘte de mĂąt Ă lâaide des deux vis.
Intallation type du capteur D4344-1
Rotavecta
Girouette / anémomÚtreclassique
Cale en coin
Vis de fixation Support de montage
Bague Ă©crou de verrouillage
Installation de la girouette anémomÚtre classiqueD4312-1
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0531
32 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
5. Insérez la girouette dans la prise du support et serrez à la main la bague écrou de fixation.
Capteur Rotavecta Le Rotavecta peut ĂȘtre fixĂ© sur un tube de 23 mm ou de 25 mm par son support intĂ©grĂ©.
Pour fixer un Rotavecta :
1. DĂ©montez le support et assurez-vous que lâextrĂ©mitĂ© pointue de la vis pointeau sans tĂȘte ne dĂ©passe pas du haut de la section infĂ©rieure du support.
2. Si le tube mesure 25 mm de diamÚtre, mettez de cÎté les deux entretoises. Si le diamÚtre du tube est compris entre 23 et 25 mm, placez les entretoises sur la partie inférieure du support.
3. Présentez la partie inférieure du support (et éventuellement des entretoises) vers le haut sous le tube,
4. Placez le disque de fixation sur la partie supérieure du tube et placez la partie supérieure du Rotavecta sur le haut de celui-ci de sorte à aligner les trous de vis.
5. Fixez ensemble toutes les parties Ă lâaide des deux vis de fixation, mais ne les serrez pas encore entiĂšrement Ă ce stade de lâinstallation.
6. Assurez-vous que lâaxe principal du Rotavecta est vertical puis serrez les deux vis de fixation.
7. Serrez la vis pointeau pour poinçonner le rail.
Vis de fixation
Joint
Entretoises
Vis pointeau
Etrier pour tube du Rotavecta D4308-1
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0532
33Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Cheminement du cĂąble de capteur
Généralités
Chaque type de capteur est fourni avec un cĂąble prĂ©-Ă©quipĂ© de ses connexions et suffisamment long pour le raccordement Ă lâafficheur de la girouette-anĂ©momĂštre ST60Plus. Le cheminement du cĂąble dĂ©pendra de lâemplacement du capteur et de lâinstrument. Suivez les instructions ci-aprĂšs :
⹠Si le cùble doit traverser le pont, utilisez toujours un passe-fil approprié, Lors du passage des cùbles dans des trous, utilisez toujours des passe-fils pour éviter tout ragage.
âą Fixez les cĂąbles longs de sorte quâils ne constituent pas un risque
âą Ne faites pas passer les cĂąbles dans les fonds,
⹠Si possible, faßtes cheminer les cùbles à bonne distance de sources de lumiÚre fluorescente, de moteurs, de radio-émetteurs, car ils pourraient provoquer des interférences.
âą Il peut sâavĂ©rer nĂ©cessaire dâĂŽter les connecteurs Ă cosse plate du cĂąble du capteur pour faciliter lâinstallation, notamment sâil faut faire passer le cĂąble au travers dâouvertures Ă©troites. Des cosses plates supplĂ©mentaires sont livrĂ©es dâorigine pour remplacer celles que vous enlĂšverez lors du passage du cĂąble. Pour sâassurer que la connexion est sĂ»re lorsque vous montez les cosses plates sur le cĂąble, repliez les brins du cĂąble comme indiquĂ© dans le schĂ©ma ci-dessous avant dâinsĂ©rer le cĂąble dans la cosse. Assurez-vous que les fils dĂ©nudĂ©s ne dĂ©passent pas de lâarriĂšre de lâisolant de la cosse.
Depuis la tĂȘte de mĂąt Si le capteur est installĂ© en tĂȘte de mĂąt :
1. Otez les connexions de lâextrĂ©mitĂ© libre du cĂąble, puis faĂźtes passer celle-ci dans le mĂąt vers le bas.
⹠Si le mùt traverse le pont, faites ressortir le cùble par un orifice approprié sous le pont.
⹠Si le mùt est posé sur le pont, faites passer le cùble à travers le pont en utilisant un passe-fil étanche.
D4467-1Préparation du cùble pour la connexion
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0633
34 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
2. Installez la boĂźte de jonction Ă lâintĂ©rieur du bateau Ă proximitĂ© du point dâentrĂ©e du cĂąble.
3. Reliez le cĂąble Ă la boĂźte de jonction, puis en laissant une longueur suffisante pour connecter le cĂąble dans la boĂźte de jonction, coupez le cĂąble et raccordez chaque brin de lâextrĂ©mitĂ© libre du cĂąble en provenance du capteur Ă un connecteur sĂ©parĂ© situĂ© Ă lâintĂ©rieur de la boĂźte de jonction.
4. Raccordez chaque brin de lâextrĂ©mitĂ© du cĂąble restant aux brins de la mĂȘme couleur Ă lâintĂ©rieur de la boĂźte de jonction.
5. FaĂźtes cheminer le cĂąble depuis la boĂźte de jonction jusquâĂ la girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus.
6. Sertissez de nouvelles cosses sur les fils Ă lâextrĂ©mitĂ© du cĂąble cĂŽtĂ© afficheur comme dĂ©crit plus haut.
Raccordement des instruments
Types de connexion La girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus et la loupe de prĂšs/portant ST60Plus peuvent ĂȘtre chacune raccordĂ©es Ă SeaTalk, comme rĂ©pĂ©titeurs.
TĂȘte de mat
BoĂźte de jonction
Cheminement type du cĂąble du capteur D4313-1
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0634
35Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
La girouette/anĂ©momĂštre ST60Plus peut Ă©galement ĂȘtre raccordĂ©e :
⹠Comme instrument autonome raccordé directement au capteur girouette/anémomÚtre
âą Au rĂ©seau SeaTalk et au capteur pour remplir Ă la fois les fonctions de rĂ©pĂ©titeur et dâinstrument maĂźtre.
Les instruments raccordĂ©s au rĂ©seau SeaTalk sont directement alimentĂ©s par le bus SeaTalk et nâont pas besoin dâune alimentation sĂ©parĂ©e. Lorsquâun systĂšme SeaTalk comprend un pilote automatique, lâalimentation du systĂšme est fournie par le pilote automatique.
Toute une gamme de rallonges de cĂąbles SeaTalk Raymarine est disponible pour raccorder des instruments sĂ©parĂ©s. Ces cĂąbles sont fournis avec une prise SeaTalk Ă chaque extrĂ©mitĂ©. Une boĂźte de jonction peut ĂȘtre utilisĂ©e pour relier les cĂąbles.
Connexions du signal Procédez aux connexions nécessaires sur votre instrument ST60Plus (Cf. schéma Raccordement à la girouette/anémomÚtre ST60Plus). Bien que toutes les connexions possibles soient indiquées :
Vous pouvez ne raccordez quâun seul type de capteur (soit un Rotavecta soit une girouette/anĂ©momĂštre classique) Ă un ST60Plus. Nâessayez PAS de raccorder les deux types dâinstruments, mĂȘme si les deux sont installĂ©s.
D4345-1
Bleu
Rouge
Vert
JauneTresse
CĂąble du Rotavecta
Cùble de la girouetteanémomÚtre classique
CĂąble SeaTalk CĂąble SeaTalk
Connection à l'afficheur de girouette / anémomÚtre ST60
Bleu
Rouge
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0635
36 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Remarque : si Ă un moment quelconque, vous devez changer le type de capteur, (par exemple vous raccordez une girouette/anĂ©momĂštre classique Ă la place dâun Rotavecta), reportez-vous aux procĂ©dures dĂ©crites au chapitre 4, Etalonnage, pour appliquer les rĂ©glages dâusine par dĂ©faut, puis effectuez les procĂ©dures dâalignement nĂ©cessaires.
La loupe de prĂšs/portant ST60Plus ne peut ĂȘtre raccordĂ©e quâau rĂ©seau SeaTalk. Elle ne possĂšde pas de prise pour le raccordement du capteur.
Connexion de lâalimentation
SystĂšmes SeaTalk
Mise en garde
Lorsque des instruments sont raccordĂ©s au rĂ©seau SeaTalk, assurez-vous que lâalimentation du bus SeaTalk 12 V est protĂ©gĂ©e par un fusible 5A.
Les systĂšmes Ă©tendus comprenant un grand nombre dâinstruments sur le bus SeaTalk peuvent nĂ©cessiter dâĂȘtre raccordĂ©s Ă lâalimentation Ă chaque extrĂ©mitĂ© du systĂšme (connexion en anneau) pour garantir une tension suffisante sur tout le systĂšme.
Cette contrainte dĂ©pend de la longueur totale du cĂąble et du nombre total dâinstruments composant le systĂšme, selon les normes ci-aprĂšs:
D4311-1
Fusible 5AAlimentation 12 V(Alimentation type
par le piloteautomatique)
Rouge
Tresse
Rouge
Tresse
1 2 3 4
Instrumentsde 5 Ă 16
17181920
Connexion de l'alimentation SeaTalk
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0636
37Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Longueur de cĂąble Nombre dâinstruments Connexions alimentation
JusquâĂ 10 m 13 maximum 1 26 maximum 2
JusquâĂ 20 m 7 maximum 1 13 maximum 2
Instruments autonomes Les instruments autonomes ne sont pas raccordĂ©s au rĂ©seau SeaTalk et doivent de fait ĂȘtre raccordĂ©s Ă une autre source dâalimentation 12 V. Les cĂąbles dâalimentation sont disponibles en longueur de 2 et de 9 mĂštres.
Pour installer un cĂąble dâalimentation :
1. FaĂźtes cheminer le cĂąble de lâinstrument vers une source dâalimentation 12 V CC appropriĂ©e.
2. Si le cĂąble nâa pas dĂ©jĂ Ă©tĂ© ajustĂ© Ă lâextrĂ©mitĂ© dâalimentation :
a. Coupez le cùble à la longueur voulue et dénudez le cùble sur une longueur suffisante.
b. Coupez et isolez le cĂąble jaune.
3. Raccordez le blindage Ă la borne 0 V de lâalimentation.
4. Raccordez le cĂąble rouge par un disjoncteur 3A Ă la borne +12 V de lâalimentation.
Connexion de l'alimentation pour instrument autonome
Alimentation12 V CC
Disjoncteur 3A
Rouge
Tresse
D4310-4
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0637
38 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0638
39Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Chapitre 4 : Etalonnage 4.1. Introduction
Les girouettes /anĂ©momĂštres sont paramĂ©trĂ©es selon des rĂ©glages par dĂ©faut programmĂ©s en usine. Pour optimiser les performances des instruments Ă bord, il faut effectuer les procĂ©dures dâĂ©talonnage dĂ©crites dans ce chapitre immĂ©diatement aprĂšs avoir procĂ©dĂ© Ă lâinstallation et avant dâutiliser lâinstrument en mer.
Autant que possible, nous avons prĂ©sentĂ© ces procĂ©dures dâĂ©talonnage sous forme de schĂ©ma pour indiquer la sĂ©quence de touches et les Ă©crans en rĂ©sultant. Les instructions de rĂ©glage sont indiquĂ©es autant que de besoin.
4.2. Etalonnage utilisateur Les procĂ©dures dâĂ©talonnage utilisateur vous permettent de :
⹠Aligner la girouette/anémomÚtre par rapport à la ligne de foi du bateau
⹠Choisir les unités de mesure de la vitesse du vent.
Alignement de la girouette/anĂ©momĂštre Cette procĂ©dure vous permet dâassurer que les capteurs sont correctement Ă©talonnĂ©s pour enregistrer les rotations de la girouette et compenser toute petite erreur pouvant persister dans lâalignement de la du capteur. Pour ce faire :
1. Mettez la girouette/anémomÚtre ST60Plus sous tension
2. Faites effectuer lentement au bateau deux cercles complets. Cette procĂ©dure suffit pour Ă©talonner automatiquement la girouette-anĂ©momĂštre, ce qui se traduit par le clignotement de lâĂ©cran numĂ©rique et par lâĂ©mission de trois bips sonores du vibreur.
3. Appuyez sur les touches disp et true/app pendant environ 2 secondes pour accĂ©der Ă lâĂ©talonnage utilisateur puis sur la touche disp pour sĂ©lectionner lâĂ©cran dâangle de vent (Cf. SchĂ©ma Etalonnage Utilisateur).
4. Naviguez bout au vent et rĂ©glez lâindicateur analogique dâangle de vent sur zĂ©ro, Ă lâaide des touches vmg et track. LâĂ©cran numĂ©rique affiche au dĂ©but zĂ©ro sur cet Ă©cran puis lâangle de compensation de la girouette anĂ©momĂštre.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0639
40 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
5. Affichez lâĂ©cran dâunitĂ©s de mesure de la vitesse du vent.
6. A lâaide des touches vmg et track sĂ©lectionnez lâunitĂ© de votre choix, nĆuds (KTS) ou mĂštres par seconde (M/S).
Remarque : toute modification dâunitĂ© de mesure de vitesse sâapplique aux autres instruments SeaTalk.
Sortie du mode Etalonnage Utilisateur Appuyez sur les touches disp et true/app pendant 2 secondes pour sauvegarder vos réglages, sortir du mode Etalonnage Utilisateur et revenir en mode utilisation normal.
4.3. Etalonnage IntermĂ©diaire Les Ă©crans dâĂ©talonnage intermĂ©diaire vous permettent de vĂ©rifier :
âą La version du logiciel de lâinstrument. Vous devrez disposer de cette information lors de la commande de piĂšces de rechange ou en cas de rĂ©paration
Appuyez sur et pendant environ 2 secondesdisp
trueapp
Ecran d'accĂšs
Angle du vent
disp
Unités de mesurede la vitesse du vent
TRUE APP
TRUE APP
TRUE APP
vmg tack
vmg tack
Appuyez sur
ou
(augmentation) (diminution)
pour régler l'angle du vent en cours
Appuyez sur
ou
pour choisir l'unité de mesure de la vitesse
du vent
Etalonnage utilisateur D4316-1
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0640
41Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
âą LâĂ©tat de lâinstrument - r0 (maĂźtre) ou r1 (rĂ©pĂ©titeur).
Pour accĂ©der aux Ă©crans dâĂ©talonnage intermĂ©diaire, appuyez sur les touches disp et true/app pendant environ 4 secondes.
Sortie de lâĂ©talonnage intermĂ©diaire Appuyez sur les touches disp et true/app pendant 2 secondes pour sortir du mode Etalonnage IntermĂ©diaire et revenir en mode dâutilisation normal.
4.4. Etalonnage Installateur Les procĂ©dures dâĂ©talonnage installateur permettent de rĂ©gler les paramĂštres suivants :
âą Activation/dĂ©sactivation de lâĂ©talonnage Utilisateur
âą Temps de rĂ©ponse de la vitesse et de lâangle de vent
⹠Temps de réponse de la vitesse corrigée (VMG)
âą Etalonnage de la vitesse du vent
⹠Activation / désactivation du mode Démonstration.
Appuyez sur et pendant environ 4 secondesdisp
trueapp
Versiondu logiciel
Etat del'instrument
disp
Etalonnage intermédiaire D4319-1
CAL
TRUE APP
TRUE APP
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0641
42 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
LâĂ©talonnage Installateur permet dâaccĂ©der aux Ă©crans par dĂ©faut dâusine. Ceci vous permet dâappliquer de nouveau les rĂ©glages dâusine si vous souhaitez rĂ©initialiser le systĂšme sur un paramĂ©trage connu.
Pour lancer le mode Etalonnage Installateur, appuyez sur les touches disp et true/app pendant environ 12 secondes pour sĂ©lectionner la page dâentrĂ©e Etalonnage Installateur (Cf. SchĂ©ma Etalonnage Installateur, feuilles 1 et 2). Puis appuyez briĂšvement sur les touches vmg et tack pour lancer lâĂ©talonnage. Au cours de celui-ci, utilisez la touche disp pour vous dĂ©placer dâĂ©cran en Ă©cran.
Utilisez soit la touche vmg soit la touche tack pour activer (UC1) ou dĂ©sactiver (UC0) lâĂ©talonnage utilisateur, comme vous le souhaitez.
RĂ©glage des temps de rĂ©ponse Les valeurs du temps de rĂ©ponse (pour la vitesse du vent, lâangle de vent et la vitesse corrigĂ©e) dĂ©terminent la frĂ©quence de mise Ă jour de lâinformation. Une valeur basse donne un temps de rĂ©ponse lent et une valeur Ă©levĂ©e un temps de rĂ©ponse beaucoup plus rapide engendrant un dĂ©placement rapide de lâaiguille.
Utilisez les touches vmg (pour diminuer) et tack (pour augmenter) la valeur. Les valeurs des temps de réponse varient de 1 à 15.
Vitesse du vent LâĂ©cran Etalonnage de la vitesse du vent et lâĂ©cran Vitesse du vent permettent de dĂ©finir les valeurs correctes pour la vitesse du vent. Lorsquâon accĂšde Ă ces Ă©crans (depuis lâĂ©cran Temps de rĂ©ponse de la vitesse du vent) la valeur en cours pour la vitesse de vent apparent sâaffiche. RĂ©glez la valeur de vitesse du vent correcte en appliquant un facteur dâĂ©talonnage, comme indiquĂ© ci-dessous :
1. Utilisez les touches vmg et tack pour passer de lâĂ©cran Vitesse du Vent Ă lâĂ©cran Etalonnage de la Vitesse du Vent.
2. Utilisez les touches vmg (pour diminuer) et tack (pour augmenter) pour rĂ©gler le facteur dâĂ©talonnage de la vitesse du vent. Les valeurs du facteur dâĂ©talonnage varient de 0.75 Ă 1.25 par pas de 0.01.
3. RĂ©glez la temporisation de lâĂ©cran de vitesse du vent et si vous devez procĂ©der Ă des rĂ©glages supplĂ©mentaires, renouvelez les Ă©tapes 1 et 2.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0642
43Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
TRUE APP
Appuyez sur et pendant environ 12 secondesdisp
trueapp
Etalonnage installateur - feuille 1
D4316-1
Ecran d'accĂšs
TRUE APP
TRUE APP
TRUE APP
vmg tacketAppuyez briĂšvement
pour activer (UC1) ou désactiver (UC0)l'étalonnage utilisateur
vmg tackou
Appuyez
pour régler le temps de réponse de (A1) à (A15)
vmg tackou
Appuyez
pour régler le temps de réponsede (S1) à (S15)
vmg tackou
Appuyez
CALVMG
TRUE APP
disp
disp
disp
disp
Passez en feuille 2
Activation / désactivationde l'étalonnage utilisateur
Temps de réponsede l'angle du vent
Temps de réponsede l'information VMG
pour régler le temps de réponsede 1 à 15
vmg tackou
Appuyez
D4317-1
CAL
CAL
CAL
CAL
CAL
Temps de réponsede la vitesse du vent
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0643
44 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
etdisp
trueapp
pour appliquer les réglages d'usinepar défaut ou mémoriser les réglages en cours
(F1 = réglages par défaut)(F0 = réglages en cours)
vmg tackou
Appuyez sur
Depuis le feuille 1
CAL
KTS
TRUE APP
CAL
TRUE APP
CAL
TRUE APP
TRUE APP
pour régler le facteurvoulu (0.75) à (1.25)
vmg tackou
Appuyez surpour sélectionner
l'Ă©cran relatif au facteurd'Ă©talonnage
vmg tackou
Appuyez sur
retour
Vitessedu vent
Etalonnage dela vitesse du vent
RĂ©glage de la vitesse du vent
disp
disp
pour désactiver (bS0) ou activer (bS1) le mode démonstration
vmg tackou
Appuyez sur
Appuyez sur
pour sortir de l'Ă©talonnage
Modedémonstration
Réglages d'usinepar défaut
Etalonnage installateur - feuille 2 D4318-1
CAL
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0644
45Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Mode démonstration (bSO) Attention :
Nâactivez pas ce mode. Il est rĂ©servĂ© Ă des fins de dĂ©monstration.
Assurez-vous que le mode Démonstration est réglé sur bS0 (désactivé). Si nécessaire utilisez les touches vmg et tack pour le désactiver.
RĂ©glages par dĂ©faut (F0) Vous pouvez utiliser cet Ă©cran pour rĂ©initialiser les paramĂštres de fonctionnement Ă leurs valeurs dâusine par dĂ©faut. Si vous souhaitez appliquer les valeurs de rĂ©glage dâusine, assurez-vous que lâĂ©cran affiche F1 mais si vous souhaitez mĂ©moriser les valeurs programmĂ©es, assurez-vous que lâĂ©cran affiche F0. Utilisez les touches vmg et tack pour procĂ©der aux sĂ©lections voulues.
Les valeurs sĂ©lectionnĂ©es sâappliqueront dĂšs que vous quitterez cet Ă©cran.
Sortie du mode Etalonnage InstallateurMaintenez les touches disp et true/app enfoncĂ©es durant 2 secondes pour mĂ©moriser vos rĂ©glages, sortir du mode Ă©talonnage Installateur et revenir en mode dâutilisation normale.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0645
46 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
D4436-1
DiamĂštre dutrou 90 mm
DiamÚtre de perçage 5 mm
DiamÚtre de perçage 5 mm
Evider les zonesombrées
HAUTGabarit de montage en applique ST60
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0646
47Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Non du vendeur Date dâachat
Adresse du vendeur
InstallĂ© par Date dâinstallation
Etalonné par
Nom du client
Adresse
Date dâĂ©talonnage
Coller le code barre ici
Cette partie doit ĂȘtre complĂ©tĂ©e et reste dans le manuel dâutilisation
SD MARINE10 -12 rue dâEstienne dâOrves78500 SartrouvilleTel : 01 39 14 68 33Fax : 01 39 13 91 91 Email: [email protected]://www.sdmarine.com
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0647
48 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Garantie Fabricant Raymarine
Pour garantir un fonctionnement permanent et efficace des produits Raymarine, il est recommandĂ© de lire attentivement le Manuel utilisateur et de suivre les recommandations pour une utilisation correcte et sĂ»re de lâappareil, dĂšs la toute premiĂšre utilisation du produit. Il est recommandĂ© de confier lâinstallation et/ou la mise en service des produits Raymarine Ă un installateur agrĂ©Ă© Raymarine. Lâinstallation et/ou la mise en service par des personnes autres quâun installateur agrĂ©Ă© Raymarine peut annuler la garantie.Remarque importanteLes produits Raymarine sont uniquement des aides Ă la navigation. Il est de la responsabilitĂ© exclusive de lâutilisateur de faire preuve de discernement et de compĂ©tence appropriĂ©es en matiĂšre de navigation, indĂ©pendamment de lâutilisation dâun produit Raymarine.Garantie StandardDans la limite des termes, conditions et limitations dĂ©veloppĂ©s dans la prĂ©sente Garantie limitĂ©e (la âGarantieâ), les produits Raymarine neufs sont garantis contre tout dĂ©faut en matĂ©riel et main dâoeuvre pour la durĂ©e suivante (âPĂ©riode de Garantieâ).âą Ămetteurs-rĂ©cepteurs VHF: 36 mois Ă partir de la date dâachat initial.âą Tous les autres produits : 24 mois Ă partir de la date dâachat initialLâexpression âDate dâachat initialâ dĂ©signe la date Ă laquelle le produit a Ă©tĂ© achetĂ© par le premier client ou la date Ă laquelle le produit a Ă©tĂ© installĂ© et/ou mis en service sur un nouveau navire par un fabricant original dâĂ©quipement agrĂ©Ă© Raymarine, date Ă laquelle le navire a Ă©tĂ© achetĂ© par le premier client final. Dans le cas dâun produit installĂ©, par un installateur agrĂ©Ă© Raymarine, sur un bateau appartenant dĂ©jĂ Ă un client, la PĂ©riode de Garantie de 2 ans dĂ©bute Ă la date de la mise en service du produit par lâinstallateur agrĂ©Ă©.âFabricant original dâĂ©quipement agrĂ©Ă© Raymarineâ, âDistributeur National Raymarineâ, âInstallateur agrĂ©Ă© Raymarineâ et âAgent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarineâ sont des agrĂ©ments donnĂ©s par Raymarine. Pour plus de dĂ©tails sur ces agrĂ©ments, consultez le site www.raymarine.com.Raymarine sâengage Ă rĂ©parer ou remplacer (Ă son unique discrĂ©tion) tout produit (i) pour lequel une dĂ©faillance en matĂ©riel ou main dâoeuvre est dĂ©montrĂ©e et (ii) qui est renvoyĂ© Ă Raymarine (ou Ă un des ses agents) pendant laPĂ©riode de Garantie conformĂ©ment aux termes et conditions de cette garantie. Les produits de remplacement peuvent ĂȘtre des produits neufs ou des produits remis Ă neuf. Ces rĂ©parations ou ce remplacement constituent la seule voie de recours du client offerte par cette Garantie. Chaque produit rĂ©parĂ© ou produit de remplacement est luimĂȘme garanti conformĂ©ment aux termes et conditions de la prĂ©sente garantie, pendant la durĂ©e non encore Ă©coulĂ©e de la pĂ©riode de garantie du produit original.Mise en OEuvre de la GarantiePour ĂȘtre acceptĂ© en Garantie standard, le produit doit ĂȘtre renvoyĂ© Ă Raymarine ou Ă un Agent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine : (i) Ă lâintĂ©rieur de la PĂ©riode de Garantie et (ii) dans un dĂ©lai maximal de 30 jours aprĂšs la constatation de la dĂ©faillance invoquĂ©e. Le produit doit ĂȘtre emballĂ© soigneusement et expĂ©diĂ© en port payĂ©, accompagnĂ© de :âą une preuve dâachat originale valide confirmant la date dâachat et identifiant le fournisseur du produit ouune carte de garantie complĂ©tĂ©e par le fournisseur du produit et portant son cachet etâą le numĂ©ro de sĂ©rie du produit.Il est recommandĂ© au client de contracter une assurance transport ou postale pour les produits renvoyĂ©s dans le cadre de cette garantie. Raymarine ne peut ĂȘtre tenu responsable des pertes ou dommages subis par le produit pendant le transport.Service de garantie Ă bordQuand il est possible de fournir une preuve dâinstallation ou de mise en service par un Installateur agrĂ©Ă© Raymarine (ou si le Service de garantie Ă bord a Ă©tĂ© contractĂ© sĂ©parĂ©ment) Raymarine sâengage Ă autoriser un Service limitĂ© de garantie Ă bord du navire par lâAgent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine le plus proche du navire, dans le cadre des limites et exclusions Ă©noncĂ©es ci-dessous.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0648
49Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Certains produits Raymarine ne peuvent pas bĂ©nĂ©ficier du Service de garantie Ă bord Ă moins (i) dâavoir Ă©tĂ© prĂ©enregistrĂ©s auprĂšs de Raymarine Ă la date annoncĂ©e de la dĂ©faillance du produit et (ii) que le Service de garantie Ă bord ait Ă©tĂ© contractĂ© auprĂšs dâun Installateur agrĂ©Ă© Raymarine au moment de lâinstallation du produit. La souscription du contrat Service de garantie Ă bord nâest possible que dans certains pays. Pour plus dâinformation sur ces produits et pour la liste des pays oĂč le contrat peut ĂȘtre souscrit, consultez le site Internet www.raymarine.com ou contactez le Distributeur National Raymarine le plus proche.Ă lâexception des pilotes automatiques, aucun produit ou systĂšme Raymarine vendu dans les AmĂ©riques ou les CaraĂŻbes et dont le prix de vente au dĂ©tail conseillĂ© par le fabricant (MSRP) est infĂ©rieur Ă 2500 $ US ne peut bĂ©nĂ©ficier du Service de garantie Ă bord. Les pilotes automatiques (autres que les SportPilots et pilotes de cockpit pour barre franche ou barre Ă roue) vendus dans les AmĂ©riques ou les CaraĂŻbes peuvent bĂ©nĂ©ficier du Service de garantie Ă bord quel quâen soit le prix de vente au dĂ©tail conseillĂ© par le fabricant (MSRP). Sauf sâils sont vendus comme Ă©lĂ©ment dâun systĂšme dont le prix de vente au dĂ©tail conseillĂ© par le fabricant (MSRP) est supĂ©rieur Ă 2500 $ US, les SportPilots et pilotes de cockpit pour barre franche ou barre Ă roue, bĂ©nĂ©ficient uniquement de la garantie standard et ne sont pas Ă©ligibles au Service de garantie Ă bord.Les produits achetĂ©s hors du pays dâinstallation ne sont pas Ă©ligibles au Service de garantie Ă bord (sauf pour lâUnion EuropĂ©enne oĂč le Service de garantie Ă bord est disponible pour les produits achetĂ©s et installĂ©s Ă quelque endroit que ce soit Ă lâintĂ©rieur de lâUE).Mise en OEuvre de la GarantieContactez lâagent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine le plus proche et demandez une intervention Ă bord pour toute demande de mise en oeuvre du Service de garantie Ă bord : (i) Ă lâintĂ©rieur la PĂ©riode de Garantie et (ii) dans un dĂ©lai maximal de 30 jours aprĂšs la constatation de la dĂ©faillance invoquĂ©e. Au moment de la demande, le client doit fournir les documents et renseignements suivants Ă lâagent :âą une preuve dâachat originale valide confirmant la date dâachat et identifiant le fournisseur du produit ou une carte de garantie complĂ©tĂ©e par le fournisseur produit et portant son cachet,âą une preuve de lâinstallation par un agent de service aprĂšs vente ou un installateur agrĂ©Ă© Raymarine etâą le numĂ©ro de sĂ©rie du produit.La Garantie de service Ă bord ne pourra ĂȘtre appliquĂ©e que si le numĂ©ro de sĂ©rie du produit confirme que le produit a Ă©tĂ© installĂ© et/ou mis en service par un installateur agrĂ©Ă© Raymarine et quâune option de Garantie Ă bord en cours de validitĂ© a Ă©tĂ© souscrite pour le produit.Limites de la GarantieEn plus de toutes les autres limitations et exclusions indiquĂ©es ici, Raymarine ne peut ĂȘtre tenu responsable de, et cette Garantie ne couvre pas :âą les dĂ©faillances ou les dĂ©fauts consĂ©cutifs Ă un accident, un usage abusif ou inappropriĂ©, une avarie de transport, une modification, la corrosion, une intervention incorrecte et/ou par un agent non-agrĂ©Ă© ou une installation incorrecte (effectuĂ©e ou non par un Agent de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine) ou le non respect des instructions contenues dans le manuel utilisateur,âą les produits sur lesquels le numĂ©ro de sĂ©rie a Ă©tĂ© modifiĂ©, dĂ©tĂ©riorĂ© ou enlevĂ©,âą les coĂ»ts associĂ©s aux contrĂŽles de routine du systĂšme, les mises Ă jour du logiciel, les procĂ©dures dâalignement ou dâĂ©talonnage, les essais en mer ou la mise en service, sauf si ces opĂ©rations sont reconnues nĂ©cessaires lors du remplacement de piĂšces spĂ©cifiques,âą la rĂ©paration ou le remplacement des consommables, y compris, mais non limitĂ©s aux fusibles, piles, batteries, courroies de transmission, diodes mĂ©langeuses de radar, support de turbines Ă encliqueter, turbines, roulements et arbres de turbine. La liste complĂšte des consommables entrant dans la composition de chaque produit est incluse dans le manuel utilisateur et/ou disponible Ă lâadresse Internet www.raymarine. com.âą Tous les coĂ»ts associĂ©s au remplacement dâun capteur, autres que le coĂ»t du capteur lui-mĂȘme,âą les coĂ»ts associĂ©s au dĂ©passement dâhoraire ou aux heures supplĂ©mentaires,âą les diffĂ©rences de matĂ©riau, couleur ou taille qui peuvent exister entre les produits rĂ©els et les illustrations ou descriptions desdits produits dans nos publicitĂ©s, brochures publicitaires ou sur Internet,âą le remplacement des composants manquants dans lâemballage dâun produit achetĂ© via un site de vente aux enchĂšres via Internet,âą les coĂ»ts de levage, transport ou remorquage du navire vers un centre de service aprĂšs vente agrĂ©Ă© Raymarine,
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0649
50 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
âą les courses de taxi, les redevances de mise Ă lâeau ou de stationnement, les billets dâavion ou les locations de vĂ©hicule, les frais de repas, de douanes, dâexpĂ©dition, de communication,âą les autres coĂ»ts de voyage ou de transport (sauf pour les coĂ»ts de Service de garantie Ă bord, pour lesquels les frais de dĂ©placements jusquâĂ 2 heures de voitures ou les coĂ»ts du temps de trajet dâun agent de service aprĂšs vente sont couverts par la garantie),âą les produits achetĂ©s par un client auprĂšs dâun revendeur par Internet basĂ© aux USA si ces produits nâont pas Ă©tĂ© livrĂ©s et installĂ©s aux Ătats-Unis,âą le service de garantie Ă bord pour les produits achetĂ©s hors du pays dâinstallation (sauf pour lâUnion EuropĂ©enne oĂč le Service de garantie Ă bord est disponible pour les produits achetĂ©s et installĂ©s Ă quelqueendroit Ă lâintĂ©rieur de lâUE).Raymarine ne peut ĂȘtre tenu responsable des dommages causĂ©s par ou Ă dâautres appareils, systĂšmes ou composants, occasionnĂ©s par une connexion ou une utilisation inappropriĂ©e ou non autorisĂ©e du produit. Lâexposition dâun produit Raymarine Ă un systĂšme de nettoyage Ă haute pression peut provoquer une infiltration dâeau et une dĂ©faillance du produit. Raymarine exclut formellement de la garantie tout produit exposĂ© Ă un systĂšme de lavage Ă haute pression.Autres conditionsDANS LA MESURE DE LA CONFORMITĂ AUX LOIS EN VIGUEUR, LA GARANTIE EXPOSĂE CI-DESSUS EST LâUNIQUE GARANTIE ACCORDĂE PAR RAYMARINE. LES TERMES DE CETTE GARANTIE REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE ĂCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ĂCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITĂ MARCHANDE OU DâADĂQUATION Ă UN OBJET PARTICULIER. NI RAYMARINE, NI LES FILIALES DE RAYMARINE, NI UN AGENT DE SERVICE APRĂS VENTE RAYMARINE NE SAURAIT ĂTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDUITS, CONSĂCUTIFS OU SPĂCIAUX (Y COMPRIS PĂNAUX OU MULTIPLES). DE MĂME, NI RAYMARINE, NI LES FILIALES DE RAYMARINE, NI UN AGENT DE SERVICE APRĂS VENTE RAYMARINE NE SAURAIT ĂTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE PROFIT, DâAFFAIRES, DE CONTRATS, DâOPPORTUNITĂ, DE CLIENTĂLE OU AUTRES PERTES DE MĂME NATURE. LA RESPONSABILITĂ DE RAYMARINE, DE SES FILIALES OU DâUN AGENT DE SERVICE APRĂS VENTE AGRĂĂ RAYMARINE SOUS CETTE GARANTIE, QUE CE SOIT POUR RUPTURE DE CONTRAT, PRĂJUDICE, NON RESPECT DâUNE OBLIGATION RĂGLEMENTAIRE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON, NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCĂDER 1 000 000 $ US. AUCUNE DISPOSITION DU PARAGRAPHE 4.13 NE PEUT LIMITER LA RESPONSABILITĂ DE RAYMARINE, DES FILIALES DE RAYMARINE OU DâUN AGENT DE SERVICE APRĂS VENTE AGRĂĂ RAYMARINE EN CAS DE DĂCĂS OU BLESSURES CORPORELLES CAUSĂ(E)S PAR SA NĂGLIGENCE, FRAUDE OU TOUTE AUTRE RESPONSABILITĂ QUI PAR LA LOI, NE PEUT PAS ĂTRE EXCLUE OU LIMITĂE. LES LIMITATIONS DE DOMMAGES INCIDENTS OU CONSĂCUTIFS PEUVENT NE PAS SâAPPLIQUER QUAND LA LĂGISLATION LOCALE EN VIGEUR NE LES AUTORISENT PAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFĂRE DES DROITS LĂGAUX SPĂCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ĂGALEMENT BĂNĂFICIER DâAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LA LĂGISLATION LOCALE EN VIGUEUR. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS LIMITER OU EXCLURE LES DROITS LĂGAUX DU CONSOMMATEUR APPLICABLES SELON LA LĂGISLATION NATIONALE. CETTE GARANTIE EST CONFORME Ă LA DIRECTIVE EUROPĂENNE 1999/44/EC.Les procĂ©dures permettant de contacter lâassistance technique de Raymarine et la liste mondiale des noms etcoordonnĂ©es des agents de service aprĂšs vente sont disponibles sur le site www.raymarine.com et incluses dans le manuel utilisateur.Cette garantie abroge et remplace toutes les garanties prĂ©cĂ©dentes et sâapplique aux produits Raymarine dont la PĂ©riode de Garantie dĂ©bute le 1e janvier 2008 ou ultĂ©rieurement.
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0650
51Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0651
52 Girouette-anémomÚtre et Loupe de prÚs et de portant ST60Plus
SD MARINE10-12 rue dâEstienne dâOrves78501 SARTROUVILLE CEDEXTĂ©lĂ©phone : 0139146833TĂ©lĂ©copie : 0139133022EMail : [email protected]
Wind_1.indd 03/06/2008, 11:0652