i
KEBEBASAN WANITA PADA TEKS “WARDAH AL-HĀNĪ” (1908) DALAM ANTOLOGI
CERPEN “AL-ARWĀH AL-MUTAMARRIDAH” KARYA JUBRĀN KHALĪL JUBRĀN
(KAJIAN SOSIOLOGI SASTRA)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian PersyaratanGuna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu BudayaUniversitas Sebelas Maret
Disusun olehMUFIDAH NURUDDINIYAH
C1013035
PROGRAM STUDI SASTRA ARABFAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARETSURAKARTA
2017
ii
iii
iv
v
MOTTO
﴾٨ ربك فارغب﴿﴾ واىل ٧﴾ فاذا فـرغت فانصب﴿٦يسرا﴿مع العسر إن
“Sesungguhnya bersama kesulitan ada kemudahan. Maka apabila engkau telah
selesai (dari sesuatu urusan), tetaplah bekerja keras (untuk urusan yang lain), dan
hanya kepada Tuhanmulah engkau berharap”
(Q.S. Al-Insyirāh: 6-8)
من خرج يف طلب العلم فـهو يف سبيل اهللا
“Barang siapa keluar untuk mencari ilmu maka dia berada di jalan Allah”
(HR. Turmudzi)
vi
PERSEMBAHAN
Skripsi ini penulis persembahkan kepada:
Kedua orang tuaku: Umi dan Abi tercinta
Adik-adikku tercinta
Sahabat-sahabatku dan teman-temanku yang
senantiasa memberikan semangat
Almamaterku tercinta
Calon Imamku
vii
KATA PENGANTAR
Segala puji dan syukur senantiasa penulis panjatkan ke hadirat Allah
SWT, atas limpahan karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan
skripsi dengan judul Kebebasan Wanita pada Teks “Wardah Al-Hānī” (1908)
dalam Antologi Cerpen “Al-Arwāh Al-Mutamarridah” Karya Jubrān Khalīl
Jubrān (Kajian Sosiologi Sastra).
Kesempatan ini penulis ingin menyampaikan ucapan terima kasih kepada
berbagai pihak atas segala doa, bantuan, dan dukungan yang telah diberikan baik
secara langsung maupun tidak langsung sehingga penulisan skripsi ini dapat
berjalan dengan baik dan selesai sesuai yang penulis harapkan. Oleh karena itu,
dengan segala ketulusan dan kerendahan hati penulis mengucapkan terima kasih
kepada:
1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu
Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan
memberikan kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini.
2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., selaku Kepala Program Studi Sastra
Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah
memberikan izin, serta kemudahan kepada penulis dalam penulisan skripsi
ini.
viii
3. Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A., selaku dosen pembimbing dan penguji
skripsi, yang senantiasa memberikan bimbingan, dorongan, masukan, dan
kritik yang membangun dalam proses dan perbaikan penulisan skripsi ini.
4. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D., selaku ketua minat Sastra dan dosen
penelaah skripsi, dengan sabar memberikan bimbingan, motivasi, masukan
dan kritik yang membangun kepada penulis dalam proses penyelesaian
skripsi ini.
5. Afnan Arummi, S.H.I., M.A., selaku Pembimbing Akademik dan penguji
skripsi yang senantiasa memberikan pengarahan, bimbingan, motivasi, dan
masukan dalam proses belajar di Program Studi Sastra Arab dari awal
hingga akhir dan perbaikan penulisan skripsi ini.
6. Dr. Suryo Ediyono, M.Hum., selaku ketua penguji skripsi, dan Abdul Malik,
S.S., M.A., selaku sekretaris penguji skripsi yang senantiasa memberikan
pengarahan dan masukan kepada penulis.
7. Ibu Rita Hendrawati, S.S., yang telah membantu administrasi penulis selama
belajar di Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sebelas Maret Surakarta dengan penuh kesabaran.
8. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah banyak memberikan ilmu,
bimbingan, inspirasi, dan motivasi kepada penulis selama perkuliahan.
9. Segenap staf Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang
telah memberikan kesempatan, bantuan, dan pelayanan kepada penulis
dalam membaca dan meminjam buku-buku referensi yang diperlukan dalam
penulisan skripsi ini.
ix
10. Umi Sumini dan Abi Mulyana, kedua orang tua penulis yang telah merawat,
membesarkan, serta mendidik penulis dengan segala upaya, kasih sayang,
dan kesabaran.
11. Adik-adikku, Khodijah Qurrata A’yun, Aisyah Khoirul Bariyyah,
Muhammad, Umar Ibadurrohman, Raudatul Jannah, dan Fitri Aulia
Sholehah yang senantiasa memberikan keceriaan kepada penulis.
12. Sahabat-sahabat penulis: Siti Indriani M.B, Asri Susanti, Mutamimah, Dewi
Mulyowati, Puji Lestari, Fatma Wulandari, Hiraki Ramadani Eryl Chaerani,
Ikhda Husniati M, Qusnul Fauziyyah, dan Winda Putri Sary, yang setia
menemani dan membantu penulis ketika dalam masalah.
13. Sahabat-sahabat Kemul’s Crew: Eka, Zahro, mbak Fatonah, Mut, dek
Dinda, dek Wulan, Risti, Woro, Risma, Nyunik, dan Dina, yang senantiasa
memberikan semangat dan motivasi kepada penulis dalam menyelesaikan
skripsi ini.
14. Teman-teman mainstream sastra: Saipul, Annisa, Ardilla, Dewi, mbak
Endah, Eris, Fatma, Heny, Nia, Naufal, Falah, Khoidah, Qusnul, dan Winda
yang telah memberikan motivasi dan semangat kepada penulis.
15. Teman-teman Sastra Arab 2013: Abdul Natsir Afghaniy, Agus Maulana,
Ahmad Indri Astanto, Akhmad Saeful Arifin, Annisa Mutiara Rj, Annisa
Nur Qodarwati, Ardilla Islamiyah, Artia Cindherukti F, Asri Susanti, Azmil
Fikri Abdilhaq, Dewi Mulyowati, Endah Dwi Jayanti, Eris Riswanti, Fatma
Wulandari, Gigin Hilal Ahmadi, Gun Gun Gunawan, Habib Rizqy Wahyu
A, Hafizh Ramadhansyah, Hana Nabila Husna, Hana Ulfah, Hanifah Nida'ul
Janah, Heny Nur Faizah, Hiraki Ramadhani E C, Ikhda Husniati M, Irfan
x
Hamzah Fauzi, Isti’anah, Istiqomah S, Joko Santoso, Kurniasih, Mohammad
Yasir, Mustaqim, Naufal Hanif, Nina Risdiana Safitri, Nurul Falah, Nurul
Khoidah, Nuzula 'Aina Qolbi, Qonitatul Mahmudah, Qusnul Fauziyyah,
Rahmat Sholeh, Ramiz Ansharil Haq, Rif’An Yisa, Rusy Dahtun Fathonah,
Siti Indriani M.B, Tamara Gissela, Ulfah Nurul Amanah, Vega Nur Almira,
Wahyu Tri Purwari, Winda Putri Sary, Yulfiana Anditasari, dan Yudi
Adistiro, terima kasih atas segala kenangan, semangat, dan inspirasinya.
Kakak-kakak tingkat 2010-2012, dan adik-adik tingkat 2014-2016 yang
telah memberikan semangat kepada penulis.
16. Keluarga KKN Pacitan-Jatigunug: Erna Fajar Dewanti, Falakhah Mulianisa,
Fatma Wulandari, Hanan Tri Juwita Athaya, Yulian Silvi Lukytaningrum,
Yohanes Kristiaji, Hendro Bagus Wicaksono, dan Ricko Prasetyawan
Adijaya, yang telah hidup dan berjuang bersama dalam menyelesaikan
pengabdian kepada masyarakat dari awal sampai akhir. Serta Senantiasa
memberikan semangat dan motivasi kepada penulis dalam menyelesaikan
skripsi ini.
17. Seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini,
yang tidak bisa disebutkan satu per satu.
Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini masih sangat jauh dari
kesempurnaan. Penulis dengan senang hati menerima kritik dan saran yang
bersifat membangun dari berbagai pihak. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat
khususnya bagi mahasiswa Sastra Arab dan bagi pembaca lain pada umumnya.
Surakarta, 4 Agustus 2017
xi
Penulis
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam
penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan
bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Republik Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U1987.
Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.
Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan
penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek
transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika
pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini
dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk
pembahasan ini.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan
beberapa konsonan, penulisan tā’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang
dilambangkan dengan (ال) adalah sebagai berikut:
A. Penulisan Konsonan (Tabel 1)
No. Huruf Arab NamaKaidah Keputusan Bersama
Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Perubahan
1. ا Alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan
xii
2. ب Bā’ B B
3. ت Tā’ T T
4. ث Tsā’ S Ts
5. ج Jīm J J
6. ح Chā’ Ḥ Ch
7. خ Khā’ Kh Kh
8. د Dāl D D
9. ذ Dzāl Z Dz
10. ر Rā’ R R
11. ز Zai Z Z
12. س Sīn S S
13. ش Syīn Sy Sy
14. ص Shād Ṣ Sh
15. ض Dhād Ḍ Dh
16. ط Thā’ Ṭ Th
17. ظ Dzā’ Ẓ Zh
18. ع ‘Ain ‘ ‘
19. غ Ghain G Gh
20. ف Fā’ F F
21. ق Qāf Q Q
22. ك Kāf K K
23. ل Lām L L
xiii
24. م Mīm M M
25. ن Nūn N N
26. و Wau W W
27. ه Hā’ H H
28. ء Hamzah '‘ jika di tengah dan
di akhir
29. ي Yā’ Y Y
B. Penulisan Vokal
1. Penulisan vokal tunggal (Tabel 2)
No. Tanda Nama Huruf Latin Nama
1. ـ Fatchah A A
2. ـ Kasrah I I
3. ـ Dhammah U U
Contoh:
ب ت ك : kataba ب س ح : chasiba كتب : kutiba
2. Penulisan vokal rangkap (Tabel 3)
No. Huruf/Harakat Nama Huruf latin Nama
1. ـى Fatchah/yā’ Ai a dan i
2. ـو Fatchah/wau Au a dan u
Contoh:
ف ي ك : Kaifa حول: Chaula
xiv
3. Penulisan Mad (Tanda Panjang) (Tabel 4)
No. Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama
1. ـى ـــا Fatchah/alif atauyā
Āa bergaris
atas
2. ـى Kasrah/ yā Ī i bergarisatas
3. ـو Dhammah/wau Ū u bergarisatas
Contoh:
ال ق : Qāla
ل ي ق : Qīla
ىم ر : Ramā
ل و ق يـ : Yaqūlu
C. Penulisan Tā’ul-Marbūthah
1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata akhir katanya tā’ul-
marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al, serta
bacaan kedua kata itu terpisah maka tā’ul-marbūthah itu
ditransliterasikan dengan ha (h).
2) Perubahannya adalah: Tā’ul-marbūthah berharakat fatchah, kasrah,
atau dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya
transliterasinya dengan t, sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati
transliterasinya dengan h, contoh:
xv
المنـورة المديـنة : Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul-
Munawwarah
طلحة : Thalchah
D. Syaddah
Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda
transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah (ـ)
tersebut, contohnya adalah:
ان بـ ر : Rabbanā
ح و الر : Ar-Rūch
ة د ي س : Sayyidah
E. Penulisan Ma’rifah (ال)
1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah
sebagai berikut:
a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan
sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama
dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan
sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula
dengan bunyinya.
c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata
sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan
dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah:
xvi
ل ج الر : A’r-Rajulu
ة د ي الس : A’s-Sayyidatu
م ل الق : Al-Qalamu
ل ال اجل : Al-Jalālu
2) Perubahannya adalah sebagai berikut:
a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis
al- dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:
د ي د اجل م ل الق : Al-Qalamul-Jadīdu
ةر و نـ م ال ة ن يـ د م ال : Al-Madīnatul-Munawwarah
b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,
penanda ma’rifah-nya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis
rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:
ل ج الر : A’r-Rajulu
ة د ي الس : A’s-Sayyidatu
F. Penulisan Kata
Setiap kata baik ism, fi’il, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata
yang dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lain, transliterasinya
mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa
pentransliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:
ني ق از الر ر يـ خ و هل اهللا ن إ و : Wa innā’l-Lāha lahuwa khairur-rāziqīn
ان ز يـ م ال و ل ي ك ا ال و فـ و أ ف : Fa auful-kaila wal-mīzān
xvii
م ي ح الر ن مح الر اهللا م س ب : Bism’il-Lāhir-Rachmānir-Rachīm
ن و ع اج ر ه ي ل ا إ ن إ و هللا ا ن إ : Innā liLāhi wa innā ilaihi rāji’ūn
G. Huruf Kapital
Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan
tetapi dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai ketentuan Ejaan
Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah
sebagai berikut:
ل و س ر ال إ د م ا حم م و : Wamā Muchammadun Illā rasūlun
ني م ــال ع ال ب ر هللا د م احل : Al-Chamduli’l-Lāhi rabbil-‘ālamīn
آن ر ق ال ه ي ف ل ز ن ي أ ذ ال ان ض م ر ر ه ش : Syahru Ramadhānal-ladzī unzila fīhil
Qur’ān
xviii
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL .............................................................................................. i
HALAMAN PERSETUJUAN .............................................................................. ii
HALAMAN PENGESAHAN .............................................................................. iii
HALAMAN PERNYATAAN .............................................................................. iv
HALAMAN MOTTO ........................................................................................... v
HALAMAN PERSEMBAHAN .......................................................................... vi
KATA PENGANTAR ........................................................................................ vii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ................................................. xi
DAFTAR ISI .................................................................................................... xviii
DAFTAR TABEL .............................................................................................. xxi
DAFTAR BAGAN ........................................................................................... xxii
DAFTAR SINGKATAN ................................................................................. xxiii
ABSTRAK ....................................................................................................... xxiv
ABSTRACT ........................................................................................................ xxv
AL-MULAKHKHASH ...................................................................................... xxvi
BAB I PENDAHULUAN...................................................................................... 1
A. Latar Belakang Masalah ...................................................................... 1
B. Rumusan Masalah ............................................................................... 9
C. Tujuan Penelitian ................................................................................ 9
D. Manfaat Penelitian .............................................................................. 9
E. Pembatasan Masalah ......................................................................... 10
F. Landasan Teori .................................................................................. 11
1. Teori Struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu ....................... 11
a. Al-Chikāyah (cerita atau peristiwa) ........................................ 12
b. A’sy-Syakhshiyyātu (penokohan) ............................................ 12
c. Al-Chabkah (alur) ................................................................... 12
d. A’z-Zamān wal-Makān (latar waktu dan tempat) ................... 13
e. Al-Fikrah (gagasan) ................................................................ 13
xix
2. Teori Sosiologi Sastra Rene Wellek dan Austin Warren ............. 14
a. Sosiologi pengarang ............................................................... 15
b. Sosiologi karya sastra ............................................................. 15
c. Sosiologi pembaca .................................................................. 15
3. Teori Kebebasan Wanita .............................................................. 15
a. Teori dasar feminis (mainstream feminist theory) ........................ 16
b. Teori feminis sosialis (socialist feminist theory) .......................... 16
c. Teori feminis gemulai (soft feminist theory) .................................... 16
d. Teori feminis radikal (radical feminist theory) ................................ 16
e. Teori feminis liberal (liberal feminist theory) .................................. 16
f. Teori gender (gender theory) ........................................................... 17
G. Data dan Sumber Data ...................................................................... 17
H. Metode dan Teknik Penelitian .......................................................... 18
I. Sistematika Penulisan ....................................................................... 20
BAB II ANALISIS STRUKTURAL MENURUT FARHŪD PADA TEKS“WARDAH AL-HĀNĪ” (1908) KARYA JUBRĀN KHALĪL JUBRĀN 21
A. Al-Chikāyah (cerita atau peristiwa) ................................................. 21
1. Peristiwa pertama ....................................................................... 22
2. Peristiwa kedua ........................................................................... 24
3. Peristiwa ketiga ........................................................................... 25
4. Peristiwa keempat ........................................................................ 26
5. Peristiwa kelima .......................................................................... 27
6. Peristiwa keenam ......................................................................... 28
7. Peristiwa ketujuh ......................................................................... 28
B. A’sy-Syakhshiyyātu (penokohan) ..................................................... 30
1. Wardah Hani (Wardah al-Hānī) ................................................. 30
2. Rasyid Bik Nu’man (Rasyīd Bik Nuʻmān) .................................. 46
3. Tokoh “Aku” (Anā) ..................................................................... 57
4. Tokoh “Pria lain” (Rajulun Ākharun) ......................................... 64
C. Al-Chabkah (alur) ............................................................................ 65
D. A’z-Zamān wal-Makān (latar waktu dan tempat) ............................ 67
1. A’z-Zamān (latar waktu) ............................................................. 68
2. Al-Makān (latar tempat) .............................................................. 71
E. Al-Fikrah (gagasan) ......................................................................... 76
xx
BAB III KEBEBASAN WANITA DALAM HAL MENENTUKAN PILIHAN PASANGAN HIDUP BERDASARKAN TEORI SOSIOLOGI SASTRA ............................................................................................. 80
A. Kebebasan Wanita dalam hal Menentukan Pasangan Hidup Berdasarkan Pikiran Tokoh ............................................................ 81
B. Kebebasan Wanita dalam hal Menentukan Pasangan Hidup Berdasarkan Tindakan Tokoh ........................................................ 84
1. Pergi dari rumah Rasyid Bik Nu’man, lalu pergi ke rumah tokoh “Pria lain” yang dicintainya ....................................................... 84
2. Hidup bersama tokoh “Pria lain” yang dicintainya tanpa adanya pernikahan ................................................................................. 86
BAB IV PENUTUP ......................................................................................... 88
A. Kesimpulan ................................................................................. 88
B. Saran ............................................................................................ 90
DAFTAR PUSTAKA .......................................................................................... 95
LAMPIRAN-LAMPIRAN .................................................................................. 98
xxi
DAFTAR TABEL
Tabel 1 Penulisan Konsonan ................................................................................ xi
Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal ...................................................................... xiii
Tabel 3 Penulisan Vokap Rangkap .................................................................... xiii
Tabel 4 Penulisan Mad (Tanda Panjang) ........................................................... xiv
xxii
DAFTAR BAGAN
Bagan 1 Alur pada Teks “Wardah al-Hānī” (1908) ........................................... 67
xxiii
DAFTAR SINGKATAN
dkk : dan kawan-kawan
H : Hijriyyah
HR. : Hadis Riwayat
KBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia
KKN : Kuliah Kerja Nyata
QS. : Qur’an Surat
r.a : radhiyallahu ‘anhu
RI : Republik Indonesia
SAW : Shallallahu ‘Alaihi Wa sallam
SWT : Subchānahu Wa Ta‘ālā
xxiv
ABSTRAK
Mufidah Nuruddiniyah. C1013035. 2017. Kebebasan Wanita pada Teks “Wardah Al-Hānī” (1908) dalam Antologi Cerpen “Al-Arwāh Al-Mutamarridah” Karya Jubrān Khalīl Jubrān (Kajian Sosiologi Sastra). Skripsi Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini membahas: (1) Bagaimana struktur teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu?; (2) Bagaimana kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren?
Tujuan penelitian ini adalah (1) Menguraikan struktur yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu, (2) Mendeskripsikan kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif.
Hasil penelitian ini dapat disimpulkan beberapa hal sebagai berikut: Pertama, diperoleh unsur-unsur struktur yang membangun teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān yaitu (1) al-Chikāyah (cerita atau peristiwa), (2) a’sy-Syakhshiyyātu (penokohan), (3) al-Chabkah (alur), (4) a’z-Zamān wal-Makān (latar waktu dan tempat), dan (5) al-Fikrah (gagasan), yang menunjukkan adanya keterkaitan antara satu unsur dengan unsur lainnya. Kedua, diperoleh deskripsi kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup berdasarkan dua kategori yaitu pikiran tokoh dan tindakan tokoh yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān, dengan memanfaatkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren.
Kata Kunci: Kebebasan Wanita, Struktur Teks, Wardah al-Hānī.
xxv
ABSTRACT
Mufidah Nuruddiniyah. C1013035. 2017. Women’s Freedom on the Text “Wardah al-Hānī” (1908) in the Short Story Anthology “Al-Arwāh Al-Mutamarridah” by Jubrān Khalīl Jubrān (Sociology of Literature Studies). Thesis of Arabic Literature Departement Faculty of Cultural Sciences Universitas Sebelas Maret Surakarta.
The research discusses: (1) How does the structure of the text “Wardah al-Hānī” (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān based on the structural theory of Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā‘uhu?; (2) How does of women’s freedom in terms of determining the choice of spouse on the text “Wardah al-Hānī” (1908) by JubrānKhalīl Jubrān based on Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory?
The aims of this research are (1) Describing the existing structure of the text “Wardah al-Hānī” (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān based on the structural theory of Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā‘uhu, (2) Describe women’s freedom in terms of determining the choice of spouse on the text “Wardah al-Hānī” (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān based on Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory. Research methods used in this research is descriptive qualitative research.
The results of this research can be summarized as follows: First, the structural elements that developed the text “Wardah al-Hānī” (1908) by JubrānKhalīl Jubrān are 1) al-Chikāyah (story or events), 2) a’sy-Syakhshiyyātu(character), 3) al-Chabkah (plot), 4) a’z-Zamān wal-Makān (time and place background), and 5) al-Fikrah (idea) related between one element with other elements. Second, the retrieved description of women’s freedom in terms of determining the choice of spouse based on two categories is character figures and actions contained on the text "Wardah al-Hānī" (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān, by making use of Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory.
Keyword: Women’s Freedom, Structure of the text, Wardah al-Hānī.
xxvi
صالملخ
صالقصمقتطفاتيف)١٩٠٨"وردة اهلاين" (نصاليفةأ. حرية املر ٢٠١٧. ج١٠١٣٠٣٥ينية. مفيدة نور الد
ربان خليل جربان (دراسة السوسيولوجية األدبية). البحث العلمي قسم االدب العريب جل"األرواح املتمردة"القصرية
سبالس مارس سوراكرتا.فية جامعة اكلية العلوم الثق
ربان خليل جربان اعتمادا جل) ١٩٠٨"وردة اهلاين" (نصالبنية تكون ) كيف ١(عن هذا البحث للحي
) ١٩٠٨"وردة اهلاين" (نصالة يف اختيار الزوج يف أحرية املر تكون ) كيف ٢صدقائه؟؛ (أنظر شاذيل فرهود و على
Austin WarrenوRene Wellekلـ نظرية السوسيولوجية األدبية على ربان خليل جربان اعتمادا جل
Warren.؟
ربان خليل جربان جل) ١٩٠٨"وردة اهلاين" (نصالدة يف و ) شرح بنية املوج١ىل (إيهدف هذا البحث
) ١٩٠٨"وردة اهلاين" (نصالة يف اختيار الزوج يف أ) شرح حرية املر ٢صدقائه، (أنظر شاذيل فرهود و على اعتمادا
الطريقة. Austin WarrenوRene Wellekلـ نظرية السوسيولوجية األدبية على ربان خليل جربان اعتماداجل
.ةالنوعيةالوصفيهي الطريقة املستخدمة يف هذا البحث
جربان ربان خليل جل)١٩٠٨(""وردة اهلايننصاليف البنيويةتوجد العناصراألول،البحث ان: نتيجة
ا ،الفكرة) ٥(و،الزمان واملكان)٤، (احلبكة) ٣، (الشخصيات) ٢، (احلكاية)١(كماتلي: اليت تدل علي ا
ة يف اختيار الزوج اعتمادا علي فئتني: فكرة و أحرية املر وصف توجد والثاىن،تتعلق بني عنصر الواحد مع األخر.
السوسيولوجية األدبيةيةاعتمادا اىل نظر ، ربان خليل جربانجل)١٩٠٨(""وردة اهلايننصاليف عمل الشخصيتها
.Austin WarrenوRene Wellekـ ل
، وردة اهلاين.النصة، بنية أحرية املر :سيةيالرئاتالكلم