Série de ventilateurs à palettes radiales créée pour obtenir des pressions moyennes/hautes avec des débits moyens.La série AL est particulièrement adaptée pour le transport pneumatique en général. En effet, ces ventilateurs peuvent
canaliser de l’air très poussiéreux ou être traversés par du matériel granuleux mais avec certaines modifications peuvent cana-liser du matériel filamenteux. Cette série est très utilisée chez les menuisiers, auprès des papeteries, dans les tanneries, etc….La température du fluide d’exercice peut arriver à +80°C en exécution standard et jusqu’à +200°C en exécution SV.On peut rejoindre des températures plus élevées en modifiant le produit standard.La turbine en tôle d’acier soudée est réalisée avec des palettes radiales plates. Les ventilateurs de la série AL sont construits enarrangement 4, équipés de base pour le soutien du moteur.Les moteurs de série utilisés sont en forme B3, 2 pôles, fermés auto aérés et standardisés unel-mec ip55 clF.
Reihe von Lüftern mit Radialbeschaufelung dazu erbaut, um mittel-hohe Luftdrücke mit einer Mitteltragfähigkeit zu erlan-gen.
Die AL Reihe ist normalerweise für den pneumatischer Transport besonders geeignet. Diese Flügelräder können nämlich sehrstaubige Luft leiten oder von körnigem Stoff durchquert werden, aber mit den gebotenen Umänderungen können auch dazubenutzt werden, um fadenartigen Stoff zu leiten. Diese Reihe kommt zur Anwendung bei Schreinereien, Papierfabriken,Gerbereien usw..Die höchste Betriebstemperatur des Übungsfluidums ist bei Standarddurchführungen +80°C und bei SV Durchführungen +200°C.Höhere Temperaturen können mit zweckmäßigen Abänderungen am Serienprodukt erreicht werden.Das Flügelrad aus geschweißtem Stahlblech ist mit glatter Radialbeschaufelung gebaut. Die AL Serienlüfter werden serienmäßignach Durchführung 4, das heißt mit Motorstützebasis ausgestattet, gebaut. Die benutzte Serienmotoren sind der B3 Klasse, 2Polen, geschlossene, eigenbelüftete und unel-mec ip55 clF normiert.
Serie de ventiladores de álabes radiales construidos para la obtención de presiones medias altas y caudales medios.La serie AL es especialmente apropiada para el transporte neumático. De hecho, estos ventiladores pueden manejar aire
muy polvoriento o bien ser atraversados por material granuloso, aunque con las debidas modificaciones se pueden utilizar parael manejo de material filamentoso. Esta serie tiene aplicación en carpinteriás, fábricas de papel, fábricas de curtidos, etc….La temperatura del fluido de trabajo puede alcanzar +80°C en la ejecución standard y hasta +200°C en la ejecución SV.Con oportunas modificaciones al producto de serie, se pueden alcanzar temperaturas más altas.La turbina en chapa de acero soldado está construida con álabes radiales planos. Los ventiladores de la serie AL se construyende serie ejec. 4, o sea equipados con una base de soporte motor.Los motores utilizados de serie son de construcción B3, de 2 polos, unificados unel-mec ip55 ciF.
Serie di ventilatori a pale radiali costruita per ottenere medio-alte pressioni con medie portate.La serie AL è particolarmente adatta al trasporto pneumatico in genere. Infatti, queste ventole possono convogliare aria
molto polverosa o essere attraversate da materiale granuloso, ma con le dovute modifiche possono essere utilizzate per convo-gliare materiale filamentoso. Questa serie trova impiego nelle falegnamerie, industrie della lavorazione della carta, nelle conce-rie ecc….La temperatura del fluido di esercizio può arrivare a +80 °C nell’esecuzione standard e fino a +200 °C nell’esecuzione SV.Temperature più alte possono essere raggiunte con opportune modifiche al prodotto di serie.La girante in lamiera di acciaio saldata è costruita con pale radiali piane. I ventilatori della serie AL sono costruiti di serie inesec.4, muniti cioè di base di sostegno motore. I motori utilizzati di serie sono in forma B3, 2 poli, chiusi autoventilati e unificatiunel-mec ip55 cIF.
Radial blade series of fans manufactured to obtain medium-high pressures with medium flow rates.AL series is particularly suitable for pneumatic conveyance mostly: these impellers can convey very dusty air or be cros-
sed by granular material, but with the suitable changes can be used to convey filamentous material.This series finds use in joineries, industry of paper manufacturing, in tanneries, etc..Working fluid temperature can go up to + 80°C for standard execution and up to + 200°C for SV execution. Higher temperaturescan be reached with suitable changes in standard product.The impeller, in welded steel sheet, is manufactured with flat radial blades. AL standard series fans are manufactured in arran-gement 4, equipped with a motor support base. The installed motors are in B3 construction, 2 poles, enclosed selfventilated andstandardized UNEL MEC ip55 clF.
198
199
Esec. 4 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore sostenuto dalla base.Ventilatore fornito completo di motore forma B3
Arrangement 4 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on motor supported by the base.Fan supplied with B3 construction motorArrangement 4 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur soutenupar la base.Ventilateur livré avec moteur forme B3Durchführung 4 – schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieBasis abgestützten Motor.Lüfter komplett mit B3 Motor ausgestattetEjec. 4 – simple aspiración, acoplamiento directo. Turbina suspendida sobre motor soportado por la base.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B3
Esec. 5 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore flangiato sostenuto dallachiocciola.Ventilatore fornito completo di motore forma B5 o B3/B5 (senza sedia)
Arrangement 5 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on flanged motor supported by the housing.Fan supplied with B5 or B3/B5 construction motor (without motor support base)Arrangement 5 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur à bridessoutenu par la base.Ventilateur livré avec moteur forme B5 ou B3/B5 (sans base de support)Durchführung 5 - schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieSpindelmutter abgestützten Flanschmotor.Lüfter komplett mit B5 oder B3/B5 Motor ausgestattet (ohne Stuhl)Ejec. 5 – aspiración simple, acopliamento directo. Turbina acoplada directamente al eje del motor soportado ala voluta.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B5 o B3/B5 (sin base de soporte)
Esec. 12 – semplice aspirazione, accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmissione sostenu-to dalla base. Ventilatore e motore sostenuti da telaio di fondazione.Ventilatore fornito completo di organi di trasmissione, carter di protezione, basamento di fondazione e motore forma B3
Arrangement 12 – simple suction, belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan and motor supported by the foundation base.Fan supplied with belts parts, protection guard, foundation basement and B3 construction motorArrangement 12 – aspiration simple, entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d’arbre de transmis-sion soutenu par la base. Ventilateur et moteur soutenus par le châssis de fondation.Ventilateur livré avec organes de transmission, carter de protection, base de fondation et du moteurforme B3Durchführung 12 - schlichtes Ansaugen, Riemenkoppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf der durch dieBasis abgestützten Übertragungsantriebswelle. Durch Begründungsgestell abgestützte Lüfter und Motor.Lüfter komplett mit Kraftübertragungsorganen, mit Schutzgehäuse, Gründungssockel und B3 MotorausgestattetEjec. 12 – aspiración simple, acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al eje de transmisiónsoportado por la base.Ventilador, organos de transmisión, carter de protección y motor en construcción B3 soportados a labancada de fijación.
Esec. 1 – semplice aspirazione, predisposto per accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmis-sione sostenuto dalla base.Ventilatore fornito solamente con albero (monoblocco) di trasmissione, senza motore
Arrangement 1 – simple suction, set for belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan supplied only with belt shaft (bearing block), without motorArrangement 1 – aspiration simple, prédisposé pour entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d ’arbrede transmission soutenu par la base.Ventilateur livré seulement avec arbre (monobloc) de transmission, sans moteurDurchführung 1 - schlichtes Ansaugen, für Riemenkoppelung versehen. Fliegend angeordnetes Laufrad auf derdurch die Basis abgestützten Übertragungsantriebswelle.Lüfter nur mit Antriebswelle (integrierte kompakte Einheit), ohne Motor, ausgestattetEjec. 1 – aspiración simple, predispuesto para acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al ejede transmisión soportado por la base.Ventilador suministrado solamente con eje de transmisión (monobloque), sin motor
> Esecuzioni e forme costruttive fornibili <> Arrangements and constructive forms > Arrangements et formes de construction
disponibles > Baudurchführungen und Bauformen sind vorrätig> Ejecuciones y formas constructivas, con posibilidad de ser suministradas
** F
ori -
Bor
es -
For
ures
- B
ohru
ngen
- A
guje
ros
~ L
~ K
Per o
rient
amen
to v
entil
ator
i ved
i pag
. 53
For d
isch
arge
s di
rect
ion
fans
see
pag
e 53
Pour
tout
es o
rient
atio
ns d
es v
entil
ateu
rsad
ress
ez v
ous
à la
pag
e 53
Für d
ie L
üfte
rsor
ient
ieru
ng s
iehe
S. 5
3Pa
ra o
rient
ació
n ve
ntila
dore
s vé
ase
pag.
53
> D
imen
sion
ale
dire
ttam
ente
acc
oppi
ati <
> Di
rect
driv
e di
men
sion
al >
Dim
ensi
onne
l dire
ctem
ent c
oupl
és
> Di
rekt
geko
ppel
te U
mfä
nge
habe
nd >
Dim
ensi
onal
aco
plad
os d
irect
amen
te
200
AL 2
0
AL 2
5
AL 3
0/1
AL 3
0/2
AL 3
5/1
AL 3
5/2
AL 4
0/1
AL 4
0/2
AL 4
5/1
AL 4
5/2
AL 5
0/1
AL 5
0/2
AL 5
0/3
AL 5
5/1
AL 5
5/2
AL 5
5/3
AL 6
0/1
AL 6
0/2
AL 6
0/3
Mod
ello
Mot
ore
63 A
-2
71 A
-2
80 A
-2
80 B
-2
90 S
-2
90 L
-2
90 L
-2
112
M-2
112
M-2
132
SB-2
132
SA-2
132
SB-2
160
M-2
160
M-2
160
MX-
2
160
L-2
160
MX-
2
180
M-2
200
L-2
kW a
ss.
0,11
0,33
0,71
0,81 1,4
1,9
2,15 3,4
3,9
6,2
5,4
7,4
9,8
10,4
13,8
17,9
14,4
20,9
27,5
kW in
st.
0,18
0,37
0,75 1,1
1,5
2,2
2,2 4 4 7,5
5,5
7,5
11 11 15 18,5
15 22 30
n° g
iri
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
dB/A
*
57,3
63,1
71 71 75,7
75,7
80 80 83,5
83,5
86,9
86,9
86,9
90 90 90 92,8
92,8
92,8
(*) :
Pre
ssio
ne s
onor
a Lp
= d
B(A)
- m
edia
di v
alor
i rile
vati
a 1,
5 m
. dal
ven
tilat
ore
con
bocc
a pr
emen
te c
anal
izza
ta e
boc
ca a
spira
nte
liber
a e
rifer
ita a
l pun
to d
i mag
gior
rend
imen
to. T
olle
ranz
a su
lla ru
mor
osità
+ 3
dB(
A)(*
) : S
ound
pre
ssur
e Lp
= d
B(A)
- M
ean
of v
alue
s pl
otte
d at
1,5
m, f
rom
fan
with
can
aliz
ed o
utle
t and
free
inle
t and
refe
rs a
t the
poi
nt o
f maj
or e
ffici
ency
. Noi
se le
vel t
oler
ance
+ 3
dB(
A)(*
) : P
ress
ion
sono
re L
p =
dB(
A) -
moy
enne
de
vale
urs
rele
vés
à 1,
5 m
. du
vent
ilate
ur a
vec
goul
ot d
e co
mpr
essi
on c
anal
isé
et g
oulo
t asp
irant
libr
e et
rapp
orté
au
poin
t d’e
ffica
cité
le p
lus
élev
é. T
olér
ance
sur
niv
eau
sono
re +
3 d
B(A)
(*) :
Sch
alld
ruck
Lp
= d
B(A)
- d
urch
schn
ittlic
he W
erte
ent
nom
men
e au
f ein
e En
tfern
ung
von
1,5
m v
om L
üfte
r mit
dem
drü
cken
den
kana
lisie
rten
Mun
dstü
ck u
nd d
em A
nsau
gens
mun
dstü
ck fr
ei u
nd z
u de
m P
unkt
höc
hste
r Lei
stun
g ge
wan
dt. T
oler
anz
scha
llpeg
el +
3 dB
(A)
(*) :
Pre
sión
son
ora
Lp =
dB(
A) -
med
ia d
e va
lore
s re
gist
rado
s a
1,5
m d
el v
entil
ador
con
ent
rada
impe
lent
e ca
naliz
ada
y en
trada
asp
irant
e lib
re y
refe
rida
al p
unto
de
may
or re
ndim
ient
o. T
oler
anci
a de
ruid
o +
3 d
B(A)
Pres
sion
e to
tale
Pt =
kgf
/m2 ~
da
Pa
126
213
213
296
296
381
381
0,36
1280
204
204
292
292
380
380
0,42
1500
192
286
286
377
377
471
471
471
0,47
1700
180
278
374
374
470
470
470
0,53
1910
163
268
368
368
468
468
468
570
570
570
0,60
2160
257
361
361
464
464
464
569
569
569
0,67
2420
243
352
460
460
567
567
567
0,75
2700
224
341
454
454
564
564
564
678
678
678
0,85
3050
326
443
443
559
559
559
676
676
676
0,95
3420
308
433
433
552
552
552
672
672
672
1,06
3820
288
419
544
544
544
668
668
668
1,18
4250
399
532
532
660
660
660
1,32
4760
372
515
515
650
650
1,50
5400
491
491
633
633
1,71
6150
466
617
617
1,90
6840
439
594
594
2,13
7650
398
568
2,36
8500
529
2,64
9510
483
3,00
1080
00,
3311
75
134
217
217
298
298
382
382
0,30
1070
141
221
221
300
300
0,25
900
152
152
226
226
302
302
0,20
730
89 160
160
229
229
0,17
600
100
165
165
230
230
0,14
500
107
168
168
0,11
400
112
169
169
0,10
360
58 114
0,09
320
63 116
0,08
285
66 117
0,07
250
69 117
0,06
215
71 118
0,05
180
73 118
0,04
140
74
0,03
100
75
Port
ata
V =
m3 /
hPo
rtat
a V
= m
3 /s
> P
rest
azio
ni d
iretta
men
te a
ccop
piat
i <>
Dire
ct d
rive
perf
orm
ance
> Pe
rfor
man
ces
dire
ctem
ent c
oupl
és>
Dire
ktge
kopp
elte
Lei
stun
gen
> Re
ndim
ient
os a
copl
ados
dire
ctam
ente
201
Orie
ntam
ento
LG-
RD 1
80°
- 22
5° a
rich
iest
a -
Dis
char
ges
LG-R
D 18
0° -
225
° on
requ
est -
Orie
ntat
ions
LG-
RD 1
80°
- 22
5° s
ur d
eman
de -
Orie
ntie
rung
en L
G-RD
180
°-22
5° n
ach
Beda
rf -
Orie
ntac
ione
s LG
-RD
180º
-225
º, a
petic
ión
del c
lient
e
** F
ori -
Bor
es -
For
ures
- B
ohru
ngen
- A
guje
ros
~ L
~ K
J
P
MN
y
S
Z
U
T
RO
V
Per o
rient
amen
to v
entil
ator
i ved
i pag
. 53
For d
isch
arge
s di
rect
ion
fans
see
pag
e 53
Pour
tout
es o
rient
atio
ns d
es v
entil
ateu
rsad
ress
ez v
ous
à la
pag
e 53
Für d
ie L
üfte
rsor
ient
ieru
ng s
iehe
S. 5
3Pa
ra o
rient
ació
n ve
ntila
dore
s vé
ase
pag.
53
202
> D
imen
sion
ale
tras
mis
sion
e a
rinvi
o <
> Be
lt dr
ive
dim
ensi
onal
> D
imen
sion
nel c
onne
xion
de
renv
oi
> Se
ndeu
mfä
nge
durc
h Rü
ckse
ndun
gsüb
ertr
agun
g >
Dim
ensi
onal
tran
smis
ión
de re
enví
o
AL 40
AL 45
AL 50
AL 55
AL 60
Modello
Dimensioni basamenti di fondazione (es. 12)Foundation Basements Dimensional (Arr. 12) - Dimensions socles de fondation (ex. 12) - Gründungsbasisumfänge (Bsp. 12) - Dimensiones placa de asientos (ej. 12)
h
80
80
80
80
80
a
1010
1090
1090
1340
1340
b
1040
1120
1120
1370
1370
e
262
350
350
433
433
f
292
380
380
463
463
kg
15
18
18
22
22
* Fori - Bores - Forures - Bohrungen - Agujeros
n° 6 Fori* ∅14
AA
A - A
203
> Dimensionale fondazione <> Foundation dimensional > Dimensionnel fondations
> Gründungumfänge habend > Dimensional fundaciones
RP
N ∅O
G (C
FP)
M8
P = R
F (CFP)
Fn° passi* X1
DH
I E
n° p
assi
* X2
G
AS B
C
m
CFP > Contro flangia lato premente - Outlet counterflange - Contre bride de compression - Drückender Gegenflansch - Contrabrida impelenteGAP > Giunto antivibrante - Outlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteRQT > Raccordo quadrotondo- Square-round joint on outlet side - Embout carré rond - Viereckigrundes Rohrfitting - Unión para tubo cuadro oredondoSCP > Silenziatore lato premente - Outlet silencer - Silencieux de compression - Drückender Schalldämpfer - Silenciador impelente
AL 20
AL 25
AL 30
AL 35
AL 40
AL 45
AL 50
AL 55
AL 60
Modello D75
95
115
130
150
170
190
206
230
E75
95
115
130
150
170
190
206
230
G104
124
144
165
185
205
225
240
265
I129
149
169
195
215
235
255
270
295
d2xn°11x4
11x4
11x4
11x4
11x8
11x8
11x8
11x8
11x8
X21x104
1x124
1x144
1x165
2x92,5
2x102,5
2x112,5
2x120
2x132,5
A140
140
140
140
140
140
140
140
140
B160
180
200
215
230
250
270
290
315
c80
80
80
80
80
80
80
80
80
m79
99
118
138
148
168
198
218
248
N200
250
300
350
400
450
500
550
600
CFP GAP RQT SCP
F104
124
144
165
185
205
225
240
265
H129
149
169
195
215
235
255
270
295
X11x104
1x124
1x144
1x165
2x92,5
2x102,5
2x112,5
2x120
2x132,5
s3
3
3
3
3
3
3
3
3
240
265
290
315
340
365
390
415
440
o
d2 x n°
> Accessori lato mandata <> Outlet accessories > Accessoires coté refoulement
> Zubehöre Austrittsseite > Accesorios lado de presión
207
CFA GAA RFA/RNFA SCA FA
AL 20
AL 25
AL 30
AL 35
AL 40
AL 45
AL 50
AL 55
AL 60
Modello A103
128
153
178
204
227
253
278
303
B125
150
175
210
235
260
285
310
335
C155
180
205
240
265
290
315
340
365
d1xn°11x4
11x4
11x4
11x4
11x8
11x8
11x8
11x8
11x8
s3
3
3
3
3
3
3
3
3
L140
140
140
140
140
140
140
140
140
M80
80
80
80
80
80
80
80
80
N200
250
300
350
400
450
500
550
600
o240
265
290
315
340
365
390
415
440
R125
140
140
160
224
250
315
355
400
C250
335
335
425
475
530
630
630
670
S2
S3
S4
S6
S8
S9
S10
S12
S13
rete RAtipo*
CFA > Contro flangia lato aspirazione - Inlet counterflange - Contre bride aspirante - Ansaugender Gegenflansch - Contrabrida aspiranteRFA > Raccordo flangiato - Flanged inlet joint - Embout à brides - Flanschstück - Unión embridadaRNFA > Raccordo non flangiato - Inlet joint without flange - Embout sans brides - Unflanschstück - Unión no embridadaGAA > Giunto antivibrante - Inlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteSCA > Silenziatore lato aspirazione - Inlet silencer - Silencieux aspirant - Ansaugender Schalldämpfer - Silenciador aspiranteFA > Filtro lato aspirazione - Inlet filter - Filtre aspirant - Saugfilter - Filtro aspiranteRA > Rete lato aspirazione - Inlet protection grid - Filet aspirant - Aufsaugendes Schutznetz - Red aspirante
R
C
C
A (C
FA)
B (C
FA)
d1xn°
ABC
S M M L
D E
N
D=EM8
∅O
A (C
FA)
B (C
FA)
RNFAd1 x n°
> Accessori lato aspirazione <> Inlet accessories > Accessoires coté aspiration
> Zubehöre Eintrittsseite > Accesorios lado de aspiración
208
Recommended