©NHK WORLD-JAPAN 123
40 初は じ
めてだったから、びっくりしましたLição
ミーヤーMi Ya
: あ、揺ゆ
れてる。A, yureteru.
Ah, o chão está tremendo.
タムTam
: 地じ
震しん
! 助たす
けて!Jishin! Tasu⎤kete!
Terremoto! Socorro!
はるHaru
: 落お
ち着つ
いてください。Ochitsuite kudasa⎤i.
Acalme-se, por favor.
大だい
丈じょう
夫ぶ
ですよ。Daijo⎤obu de⎤su yo.
Está tudo bem.
ミーヤーMi Ya
: ほら、もうおさまった。Ho⎤ra, mo⎤o osama⎤tta.
Viu? Já passou.
タムTam
: 初はじ
めてだったから、Haji⎤mete da⎤tta kara,
びっくりしました。bikku⎤ri-shima⎤shita.
Como foi meu primeiro terremoto,
levei um susto.
Glossário
揺ゆ
れる tremeryureru
地じ
震し ん
terremotojishin
助た す
ける ajudar tasuke⎤ru
落お
ち着つ
く acalmar-seochitsuku
ほら verho⎤ra
もう jámo⎤o
おさまる passarosama⎤ru
初は じ
めて primeira vezhaji⎤mete
びっくりする assustar-se, surpreender-sebikku⎤ri-suru
Diálogo de hoje
Hajimete datta kara, bikkuri-shimashita Como foi meu primeiro terremoto, levei um susto.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
©NHK WORLD-JAPAN124 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
Can-do! Como explicar o motivo
Sentença de Hoje
初は じ
めてだったから、びっくりしました。Haji⎤mete da⎤tta kara, bikku⎤ri-shima⎤shita.Como foi meu primeiro terremoto, levei um susto.
Para explicar o motivo de algo, use a partícula “kara” ou “porque”. No caso de “[sentença 1] kara, [sentença 2]”, a [sentença 1] é o motivo. É mais natural usar o estilo simples na [sentença 1], ou seja, sem as terminações “-desu” ou “-masu”. (Ver páginas 152-153)
Vamos Usar!
その映えい
画が
、面おも
白しろ
かったですか。Sono eega, omoshiro⎤katta de⎤su ka.
話はなし
が難むずか
しかったから、よくわかりませんでした。Hanashi⎤ ga muzukashi⎤katta kara, yo⎤ku wakarimase⎤ndeshita.
O filme foi interessante? Como a história era difícil, eu não entendi muito bem.
Vamos Tentar!
【sentença 1】から、【sentença 2】。【sentença 1】 kara, 【sentença 2】.
Como [sentença 1], [sentença 2].
① 雨あ め
だったa⎤me da⎤tta
Estava chovendo
行い
きませんでしたikimase⎤ndeshita
eu não fui
② 暑あ つ
かったatsu⎤katta
Estava quente
疲つ か
れましたtsukarema⎤shita
fiquei cansado
Frase Extra助た す
けて!Tasu⎤kete!Socorro!
Esta é a forma TE do verbo “tasukeru” ou “ajudar”. É usado em emergências, como no caso de doença, machucado ou acidente.
©NHK WORLD-JAPAN 125
No caso de terremoto
Conselhos da Haru-san
Se você estiver num edifício resistente a terremotos, não saia, mas procure um local seguro do lado de dentro. Se balançar muito, espere o tremor parar e saia com cuidado. Proteja sempre a cabeça, dentro ou fora de um edifício. Segure uma almofada, livro ou bolsa sobre a cabeça. Outra opção é proteger-se embaixo de uma mesa segurando a parte superior das pernas da mesma.
Fique atento aos tremores secundários. Se estiver perto do mar, fuja para um lugar alto o quanto antes para se proteger de um possível tsunami.
Respostas ① 雨あめ
だったから、行い
きませんでした。 A⎤me da⎤tta kara, ikimase⎤ndeshita.② 暑
あつ
かったから、疲つか
れました。 Atsu⎤katta kara, tsukarema⎤shita.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/