CourChevel - la tania - méribel - brides les bains - les menuires saint martin de belleville - val thorens - orelle
27 mars 03 avril 2015n° 261
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
© C
.arn
al. P
age1
3
2 | iNFOsNEWs
Gagnant précédent : Danièle Jacquier,Feissons sur salins, résidente
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVEL
Réal
isat
ion
: Inf
inim
ent P
lus
04 7
9 81
28
40 -
Mar
s 2
015
- Cré
dit p
hoto
s : I
mm
o’bi
le -
Foto
lia.c
om -
Illus
trat
ions
libr
es d
e l’a
rtis
te d
’apr
ès le
s pl
ans
d’ar
chite
cte.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVEL
Réal
isat
ion
: Inf
inim
ent P
lus
04 7
9 81
28
40 -
Mar
s 2
015
- Cré
dit p
hoto
s : I
mm
o’bi
le -
Foto
lia.c
om -
Illus
trat
ions
libr
es d
e l’a
rtis
te d
’apr
ès le
s pl
ans
d’ar
chite
cte.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé
alis
atio
n : I
nfin
imen
t Plu
s 04
79
81 2
8 40
- M
ars
201
5 - C
rédi
t pho
tos
: Im
mo’
bile
- Fo
tolia
.com
- Ill
ustr
atio
ns li
bres
de
l’art
iste
d’a
près
les
plan
s d’
arch
itect
e.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé
alis
atio
n : I
nfin
imen
t Plu
s 04
79
81 2
8 40
- M
ars
201
5 - C
rédi
t pho
tos
: Im
mo’
bile
- Fo
tolia
.com
- Ill
ustr
atio
ns li
bres
de
l’art
iste
d’a
près
les
plan
s d’
arch
itect
e.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé
alis
atio
n : I
nfin
imen
t Plu
s 04
79
81 2
8 40
- M
ars
201
5 - C
rédi
t pho
tos
: Im
mo’
bile
- Fo
tolia
.com
- Ill
ustr
atio
ns li
bres
de
l’art
iste
d’a
près
les
plan
s d’
arch
itect
e.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
iNFOsNEWs | 3
OUKISONPAUL & RENÉ
Jeu : cherchez dans le magazinePaul et rené
détails p. 16
ET GAGNEZPEUT-ÊTRE :
LUNETTES OUMASQUE
les 3 vallées inFosneWs depuis 12 ans73 350 montagny Chef lieu +33 (0)4 79 410 410www.infosnews.frediteur : sarl sDGB, rCs 450 830 583. impression : lorraine Graphic. directeur des éditionsG. BlaNrUECoordinationa. DElETTrErédactionE. BUssiÈrE / s. maiTrE / a.lENDais C. lEClairE - indépendante / F. vErDiEr - indépendant
GraphismeJ. BasTiEN / J. TaiNmONT / a.ParEillEUXPublicitéG. BlaNrUE / s. maiTrE / s. BEaU - indépendante
Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifi cations indépendantes de notre volonté. all information in this magazine is liable to modifi cations.
Coopérative
www.beaufortdesmontagnes.com
EN STATION
EN VALLÉE
LES MENUIRES• Près Gare routière / 04 79 00 25 31• Croisette / 04 79 08 52 39• Reberty (Place des Bouquetins) MÉRIBEL• Mussillon / 04 79 00 37 78VAL THORENS• Près de l’Église / 04 79 00 75 08COURCHEVEL• Le Praz / 04 79 08 03 61• 1650, Imm. l’Ourse bleue / 04 79 08 66 49
BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE
MOÛTIERSVisite des caves de fabrication de BeaufortAv. des 16e J.O. / 04 79 24 03 65ALBERTVILLE 38 Quai des Allobroges / 04 79 10 53 81
www.beaufortdesmontagnes.com
(2) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
laitière
Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.(1) (2) (3) (4) (5) sont les indices de fiabilités.
Sa. 28 Di. 29 Lu. 30 Ma. 31 Me. 01 Je. 02 Ve. 03
??? cherchez dans le magazine
? cherchez dans le magazine????Jeu :?Jeu :
JOURNÉES ENSOLEILLÉES…
avec ces longues journées de printemps, restez skis au pied et découvrez l’étendu des disciplines de glisse dans les 3 vallées. au menu cette semaine : de la compétition, du Freeride et surtout de la rigolade ! Que ce soit en famille ou entre amis profitez de ces conditions de neige encore exceptionnelles et ne manquez aucun bons plans grâce à votre guide infosnews. Bonne lecture sous le soleil de la montagne…
On the menu this week: exceptional snow conditions, numerous fun activities and events, and lot's of laughter! Enjoy your stay and have a nice reading!
Agathe Lendais, stagiaire
+ DE SPORTS
04 Plan des Pistes06 + de sports : 3 vallées Enduro08 la Graine de Champion : Carla-marie Dach09 le Champion de la semaine : adrien Théaux10 + de sports : retour sur la Coupe du monde à méribel
AGENDA DES STATIONS
12 Courchevel l’artiste de la semaine : Christian arnal14 la Tania le témoin du passé : michel Carlevato15 Brides-les-Bains métier d'ici : infirmières, Cindy, Pascaline et myriam16 méribel le saisonnier de la semaine : rich Wright18 saint martin20 les menuires22 val Thorens les 3 vallées vues par : Pierre Josserand25 moûtiers26 alentours27 Un coup de bar et ça repart !
GUIDE GOURMAND
28 les bonnes tables des 3 vallées29 Coup de Fourchette :l'arpasson30 les bonnes tables des 3 vallées, suite...34 la recette Carrefour market
Gagnant précédent : Danièle Jacquier,Feissons sur salins, résidente
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVEL
Réal
isat
ion
: Inf
inim
ent P
lus
04 7
9 81
28
40 -
Mar
s 2
015
- Cré
dit p
hoto
s : I
mm
o’bi
le -
Foto
lia.c
om -
Illus
trat
ions
libr
es d
e l’a
rtis
te d
’apr
ès le
s pl
ans
d’ar
chite
cte.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
4 | iNFOsNEWs
04 79 00 45 67PARAPENTE ?04 79 00 45 67PARAPENTE ?
1
2
3
4
5
a
COURCHEVELau pied des pistes,Galerie du forum
+33 (0)4 79 08 23 07www.aupaindantan.fr
Au Pain d'antanCOURCHEVEL Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.
LE + INFOSNEWSUne vraie boulangerie typiquement française
COUP DE le gateau aux Noix
Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.
12ENQUÊTE DE SATISFACTIONHAPPY?SATISFACTION SURVEY ©
NVI
Con
seil
06 89 49 90 27
iNFOsNEWs | 5
8
9
107
6
11
b
les terrassesdu ChabiChou+33 (0)4 79 01 46 65
les verdons+33 (0)4 79 04 07 07
sKi lodGe+33 (0)4 79 08 81 49
l’arPasson+33 (0)4 79 08 54 79
Plan des mains+33 (0)4 79 07 31 06
le Chardon bleu+33 (0)4 79 08 95 36
mont de la Chambre+33 (0)4 79 00 67 68
l’étoile+33 (0)4 79 00 75 58
Chalet du sunnY+33 (0)4 79 00 19 81
Koh-i nor+33 (0)4 79 31 00 00
Chalets du thorens+33 (0)4 79 00 02 80
restaurants de Piste
1
2 7
38
4 91011
5
6
a
b
boulanGerie ‘‘au Pain d’antan’’+33 (0)4 79 08 23 07
iCe drivinG aCademY+33 (0)6 74 78 25 13
Livraison à domicileome deliveryome delivery(0)6.88.55.97.60+33
Consultez notre menu
ENQUÊTE DE SATISFACTIONHAPPY?SATISFACTION SURVEY ©
NVI
Con
seil
06 89 49 90 27
TYROLIENNEla Plus haute du mondethe hiGhest ZiP-Wire in the World
INSOLITE
Un vol plané à plus de 3200m d’altitude : 1300m de long, 1 min 45 de pur plaisir !Départ : sommet du Télésiège du Bouchet sur le domaine d’Orelle. arrivée au sommet du Funitel de Thorens, après un vol à 100km/h !at an altitude of more than 3 200 metres, the zip line is 1 300 metres long and takes you from the top of the ski lift of Bouchet (Orelle) to the top of the Funitel in val Thorens: 1,45 minute of pleasure at a speed of 100km/h!
© C
. Cat
tin /
OT v
al T
hore
ns
Par le TS du Bouchet. Accès réservé aux skieurs.À partir de 8 ans. access is reserved to skiers by the bouchet chairlift, in the orelle resort. From 8 years old.www.la-tyrolienne.com
LES + : adeptes du ski freeride et des espaces vierges ? les 3 liberty ride mêlent authenticité, neige non damée et pistes sécurisées. N’hésitez plus et venez apprivoiser ces espaces !THE + : mad about freeride skiing and untouched snow? liberty ride mixes authenticity, ungroomed snow and secure runs. Come and tame the open spaces NOW!
LIBERTY RIDE Freeride
Ts saint martin 2 TCmasse 2 et Ts sunny Express.
liberty ride la riondaz (saint martin), liberty ride la masse (la masse) et liberty ride Pylones (mont de la Chambre).
6 | iNFOsNEWs
DE SPORT
3 VALLÉES ENDUROQUE DU BONHEUR !
VOILÀ UNE 13E ÉDI T ION QUI VA PORTER BONHEUR ! LE 3 VALLÉES ENDURO REVIENT SUR LES PISTES DU PLUS GRAND DOMAINE SKIABLE DU MONDE POUR UNE JOURNÉE INOUBLIABLE... DÉCOUVERTE DE L'ÉVÉNEMENT INCONTOURNABLE DU SKI DE PRINTEMPS DE A À Z...
a comme alexis Pinturaultle 3 vallées Enduro, c'est aussi l'occasion de rencontrer les champions de ski des 3 vallées : alexis PiNTUraUlT, adrien THEaUX ou encore Jean-Frédéric CHaPUis profitent eux-aussi de cet événement pour décompresser après leur saison !
C comme CatégoriesComposez votre équipe de 3 personnes, et choisissez votre catégorie : Pro, Famille ou amateurs.
d comme départle départ se fait au choix sur chacune des stations des 3 vallées : Courchevel, méribel, les menuires, val Thorens ou Orelle.
e comme épreuvesDes spéciales chronométrées ou notées sont disséminées sur tout le domaine. au programme : Double Big air Bag, Freeride, Boardercross / skicross, Freestyle, ski de vitesse, Géant Freestyle (nouveau : la course est filmée, alors souriez !), slalom Parallèle (Triplette des Belleville), Descente chronométrée en famille (Family shuss) et Descente type super-G (adri'Naline). Chaque équipe accumule des points sur ces épreuves, on peut toutes les faire ou en préférer juste quelques unes.
© C
rédi
ts P
hoto
s : C
.arn
al
iNFOsNEWs | 7
3 VALLÉES ENDURODon't miss the 13th edition of the event 3 Vallées Enduro in the presence of local champions, of which Alexis Pinturault, Adrien Théaux and Jean-Frédéric Chapuis. In 13 years, this event became the biggest gathering of amateur skiers with 1 500 participants (in teams of 3, categories professional, family and amateur). On the programme: double Big Air Bag, Freeride, Boardercross / Skicross, Freestyle, Speed Skiing, Giant Freestyle, Parallel Slalom, Family Shuss and Adri'Naline. For each registration of 20€, Les 3 Vallées offers 3€ to the French Multiple Sclerosis League.
3 Vallées ENDUROles 3 valléesDimanche 12 avrilOuvert à tous par équipe de 3www.les3vallees.com/enduro
G comme GéantEn 13 ans, cet événement géant est devenu le plus gros rassemblement de skieurs amateurs au monde, avec 1 500 participants à chaque édition !En ferez-vous partie cette année ?
i comme infos pratiquesPensez à votre matériel (casque et protection dorsale, ski / snowboard ou télémark, licence de ski ou assurance neige). À noter que le forfait 3 vallées est pour l'occasion au tarif spécial de 42€ au lieu de 58€.
n comme nouveaules équipes de la catégorie amateurs sportifs ayant été en tête de podium sur le 3 vallées Enduro 2014 seront a u to m a t i q u e m e n t i n s c r i te s e n catégorie Pros cette année ainsi que les vainqueurs Familles qui deviendront amateurs sportifs.
P comme Printempsavec un soleil printanier et une neige d'une texture incroyable, toutes les conditions sont réunies pour savourer pleinement ce rallye en famille ou entre amis.
s comme solidaritéComme lors de l'édition 2014, le “3 vallées Enduro” se veut solidaire. Pour chaque inscription à l'événement d'un montant de 20€, les 3 vallées reversent 3€ à la ligue Française contre la sclérose en Plaques.
t comme tartifletteUne épreuve comme on les aime ! rendez-vous à méribel-mottaret pour le ravitaillement des troupes et une pause bien méritée...
Z comme Zut, j'ai pas d'équipiers !Pas de problème, postez une annonce sur le facebook des 3 vallées et constituez votre équipe pour tout déchirer... ou pas ! (C.l.)
8 | iNFOsNEWs
OUVRIR LA COUPE DU MONDE C'EST UNE EXPERIENCE À VIVRE
CARLA-MARIE N'A PAS COURU L'AN DERNIER À CAUSE D'UNE BLESSURE MAIS S'EST REPLONGÉE CETTE ANNÉE DANS LE GRAND BAIN. A 17 ANS, ELLE COURT CONTRE DES ATHLÈTES BIEN PLUS EXPÉRIMENTÉS.
Qu'est-ce qui a changé pour toi cette année ?J'ai couru mes derniers Ecureuils d'or il y a 2 ans. l'an dernier je n 'ai pas couru et cette année j'ai vraiment commencé en Fis. Je me suis retrouvée sans aucun point, à essayer de grappiller des places en partant très loin avec des dossards difficiles. mais c'est très enrichissant de pouvoir se comparer avec les filles de la Coupe du monde et prendre la mesure du travail à faire.
Y-a-t-il eu aussi des changements matériels ?On se retrouve aussi avec des skis de 30m de rayon. C'est 7m de plus que ceux que j'utilisais avant. il faut pouvoir tout gérer en plus des tracés plus longs et plus physiques.
tu as aussi été désignée pour une belle mission.J'ai été super heureuse de pouvoir ouvrir le géant à méribel pour les finales. C'est un autre monde. C'est un peu stressant mais ça fait du bien au moral. C'était une manche longue et exigeante, devant un public gigantesque, même si je n'avais pas de résultat à faire.
Comment envisages-tu ton avenir sportif ?Je veux continuer à me faire plaisir, prendre un départ en Coupe d'Europe et entrer dès que possible en équipe de France. (F.v.)
THE RISING STAR: CARLA-MARIE DACH Last year, Carla-Marie, 17 years old, got injured and didn't race at all. She started this winter season in the FIS circuit. It is very interesting to confront athletes of the World Cup circuit. Carla-Marie opened the Giant for the � nals in Méribel, an amazing experience! Her objectives are the European Cup circuit and the French Team.
PROFILÂGE : 17 aNsSTATION : COUrCHEvElDISCIPLINE : sKi alPiN
CARLA-MARIE DACH
30m de rayon. C'est 7m de plus que 30m de rayon. C'est 7m de plus que ceux que j'utilisais avant. il faut pouvoir tout gérer en plus des tracés plus longs et plus physiques.
LA TANIA• imm. les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com
MÉRIBEL• rte de la Chaudanne - 04 79 00 37 12www.intersport-meribel.com
MÉRIBEL-MOTTARET• hameau, Creux de l’ours - 04 79 00 42 82• imm. Plein soleil - 04 79 24 08 56www. intersport-meribel-mottaret.com
LES MENUIRES• immeuble l’oisans - 04 79 01 15 56www.intersport-lesmenuires.net
SAINT MARTIN• Centre station - 04 79 08 67 [email protected]
VAL THORENS• rés. le Cheval blanc - 04 79 00 07 44www.intersport-appaloosa.net• Galerie Caron - 04 79 00 06 65www.intersport-caron.net
SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS
N°1 DE LA LOCATION DE SKISUR INTERNET NO. 1 ONLINE SKI RENTAL MATÉRIEL
DE CHAMPIONCourChevel
• Rue Park City - 04 79 08 33 45www.intersport-courchevel1850.net
CourChevel moriond
• Les Cascades - 04 79 08 31 85www. intersport-courchevel1650.com
CourChevel villaGe• Alpes Sports - 04 79 08 24 11
www. intersport-courchevel1550.com• Les Tovets - 04 79 01 19 22
www. intersport-courchevel1550.com8 | iNFOsNEWs
PRÉSENTÉ PAR 12 MAGASINS INTERSPORT 3 VALLÉESLA GRAINE DE CHAMPION
PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE
maison du Tourisme etPoints informations
iNFOsNEWs | 9
ADRIEN THÉAUX
ON RETIENDRA CETTE ANNÉE LA MAGNIFIQUE MÉDAILLE DE BRONZE EN SUPER G D'ADRIEN AUX CHAMPIONNATS DU MONDE AUX USA. INFOSNEWS L'A RENCONTRÉ APRÈS SA DESCENTE LORS DE LA COUPE DU MONDE À MÉRIBEL.
Quelles ont été tes sensations pendant la course ?J 'a i eu des supers sensat ions presque trop bonnes. la visibilité aide énormément. il a fait chaud et la neige est bien revenue et ça a rendu la piste facile. En haut je n'ai pas eu assez d'accélération et au final il m'a manqué des centièmes. Je suis parti devant (dossard 3) et ce n'était pas mal. l'organisation avait salé la piste et ça avait aussi l'air bon pour ceux qui sont partis derrière.
un petit mot sur l'ambiance ?C'est top. On a couru tôt et les gens sont venus. il fait grand beau, il y a de l'ambiance. C'est très bon pour notre sport. Ça nous fait plaisir et on a envie de bien faire devant notre public.
une nouvelle piste, ça remet tous les coureurs sur un même plan ?D'une certaine façon oui, c'est ce qui arrive quand il y a de nouvelles pistes. C'est bien et c'est surtout bien de montrer qu'en France on a de belles pistes de descente.
te reste-t-il des courses pour finir la saison ?Cette semaine je pars en suède pour les Championnats du monde militaires et on finira la saison aux Championnats de France à serre-Chevalier. À l'année prochaine! (F.v.)
THE CHAMPION OF THE WEEK: ADRIEN THÉAUXadrien, 30 years old, won the bronze medal during the World Championships in the United states, super G, and participated in the World Cup in méribel. He loved the amazing atmosphere! This week he is going to sweden for the military World Championships and he ends the season with the French Championships in serre-Chevalier.
PROFILÂGE : 30 aNsSTATION : val-THOrENsDISCIPLINE : sKi alPiN
ADRIEN EN QUELQUES DATES1984 : Naissance2007 : Champion de France de super G2011 : 1ère victoire en Coupe du monde2015 : médaille de bronze aux
Championnats du monde de super G2e en Coupe du monde en autriche
C'EST BIEN DE MONTRER QU'EN FRANCE ON A DE BELLES PISTES
DE DESCENTE
BOB - RAFT BOB-RACING
SPEED-LUGE
TARIF : 41€
TARIF : 107€
TARIF : 115€Uniquement les jeudis, samedis et dimanches
PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE
maison du Tourisme etPoints informations
En famille ou entre amis
80Km/h
90Km/h
120Km/h
En position semi-couchéeEn solo
amateur d’action extrême !!!! avec pilote professionnel.
www.bobsleigh.netwww.bobsleigh.net0 800 00 1992
PRÉSENTÉ PAR LA SEULE PISTE DE BOBSLEIGH EN FRANCE !LE CHAMPION DE LA SEMAINE
CADEAU INFOSNEWS
41€ >
37€/pers
la des
Cente
bob r
aFt
avec le
code
infosn
ews (r
ésa pa
r télép
hone
)
+ une s
urpris
e au d
épart
de la
piste
!
(sur p
résen
tation
de ce
coup
on)
10 | iNFOsNEWs
© a
genc
e Zo
om
PR
DE SPORT
RETOUR SUR LA
COUPE DU MONDE
MÉRIBELCLAP DE FIN POUR LES FINALESUn mot résume ces premières finales de coupe du monde de ski alpin à méribel : un succès ! 70 000 spectateurs étaient présents pour encourager les 25 meilleurs skieurs de chaque discipline. À noter en vrac : la jolie prestation du plagnard Brice roger avec sa 3e place en super-G, la troisième place au classement général d'alexis Pinturault, marcel Hirscher qui remporte un globe de cristal tout comme sa compatriote anna Fenninger, linsey vonn qui remporte son 19e globe de cristal... et une ambiance du tonnerre dans la station pendant 5 jours ! (C.l.)
The fi rst alpine ski World Cup fi nals in méribel were a huge success! During 5 days, not less than 70 000 spectators were present to support the 25 best skiers of each discipline in an amazing festive atmosphere!
Pour revivre l'événement : ski.meribelworldcup.com
© a
genc
e Zo
om
© a
genc
e Zo
om
12 | iNFOsNEWs
COURCHEVEL
Magasin de sport à Courchevel depuis 1947
JEAN BLANC SPORTS COURCHEVEL 1850
+33 (0)4 79 08 26 41www.jeanblancsports.com
CASQUE H2 Édition limitée
Helmet485€
PROTECTION OPTIMALE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
FEU SUR LA GLACEPour se préparer aux Championnats du monde élite qui se dérouleront en mai en république Tchèque, l'équipe de France de hockey affronte le Danemark ce vendredi 3 avril. les joueurs des entraîneurs Dave Henderson et Pierre Pousse remporteront-ils cette étape ? les Danois mettront-ils le feu à la glace ? les Pom Pom girl's de Grenoble et la musique live des tiers temps vous feront-ils fondre ? réponses sur la patinoire de Courchevel... (C.l.)
The French Team, coached by Dave Henderson and Pierre Pousse, confronts Denmark on Friday, april 3rd at 8pm, at the ice rink of Courchevel.
MATCH DE HOCKEY FRANCE VS DANEMARKÀ Courchevel, à la Patinoire du Forumvendredi 3 avril, 20hinformations : +33 (0) 479 08 19 50
LE RIRE EST À VENIR…'A LOVE YOU', C'EST UNE HISTOIRE D'AMOUR, UN ROAD MOVIE ENTRE POTES, DES RENCONTRES ÉTONNANTES ET UN HUMOUR QUI DÉPOTE... CE N'EST PAS PAUL LEFÈVRE, RÉALISATEUR ET COMÉDIEN QUI DIRA LE CONTRAIRE ! NOUS L'AVONS RENCONTRÉ À L'OCCASION DE L'AVANT-PREMIÈRE DE SON FILM PENDANT LE FESTIVAL SKI ET TOILES.
Comment est né ce film ?En 2010, j'avais fait un court-métrage et lors d'un festival, j'ai rencontré alain Etoundi (le producteur exécutif du film actuel). Collaborateur de luc besson, il lui a montré le court, et il m'a présenté. Tout est parti de là, j'ai pu en faire un long métrage.
Comment s'est passé le tournage ?il y avait une très bonne cohésion, on est un groupe soudé. J'ai eu des comédiens formidables, qui m'ont soutenu et ont fait plus que leur job...
vous passez une petite partie du film les fesses à l'air, cela vous plaît particulièrement ?Non, c'est quelque chose qui plaît aux gens part icul ièrement! Plus sérieusement, c'est la première fois, mais on s'y habitue !
Comment qualifieriez-vous votre humour ?Je suis très diversifié en terme d'humour, très éclectique. Je peux rire de tout, c'est un peu ça que je voulais montrer dans le film : humour noir, blagues potaches, comique de répétition... Je m'en sers aussi pour mieux assumer mon côté romantique.
Pas trop stressant de partir en tournée de promotion ?si ! Ça fait toujours du bien quand ça rigole ! C'est un film avec un petit budget, donc c'est très dur de s'aligner. On a eu un prix à l'alpe d'Huez, cest ce qui a fait qu'on a pu le distribuer et avoir une date de sortie. aller le montrer, cela nous permet d'avoir un retour du public, si celui-ci est bon, ça sera la belle aventure qui se terminera en apothéose !
Pour finir, vous skiez ?Oui, mais mal. Je tombe très bien par contre ! (C.l.)
FlashbaCK: Festival sKi & toilesThe film a love you realized by film director and actor Paul lefèvre won a price in alpe d'Huez. Paul lefèvre presented his film in sneak preview during the Fest ival ski Toi les in Courchevel. The fi lm a love you is a road movie and a humorous love story played by talented actors.
iNFOsNEWs | 13 iNFOsNEWs | 13
TIRE À L’ÉRABLETastingMardi 31 mars à 16h30Le Forum - Courchevel
FÊTES VOS JEUX À L’ANCIENNETraditionnals games Mercredi 1 avril à 15h30Salle de la Croisette - Courchevel
VISITE GUIDÉE DE SAINT-BONvisitJeudi 2 avril à 14h35Arrêt de bus de Saint-Bon le Haut
CONCERT “SUGAR LADY“Pop / rockJeudi 2 avril à 18hPlace du Bachal - Courchevel Moriond
PORTRAIT / ARTISTE DE LA SEMAINE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
CHRISTIAN ARNALCHRISTIAN ARNAL, IL A L'ŒIL. IL SAIT VOIR LE BEAU, SUBLIMER L'ANODIN, LE DÉTAIL ET L'INSTANT. DEPUIS CET HIVER, LE PHOTOGRAPHE EXPOSE SON ART CHEZ LILI, À COURCHEVEL.
Parle-nous de ton parcours et raconte-nous comment tu t'es lancé dans la photo d'art.Passionné par la photographie depuis l'adolescence, j'en ai fait ma profession dès l'âge de 17 ans. après une belle carrière dans l'univers de la photo publicitaire, c'est grâce à Nicolas morel, créateur du salon alpes Home à méribel, que je me suis véritablement lancé dans la photo d'art. il a vu, il a aimé mon travail et m'a révélé lors de son salon. après un beau succès concrétisé par de nombreuses ventes, je me suis dit que j'avais acquis ma légitimité d'auteur et d'artiste.
et depuis cet hiver, tu as ton espace d'exposition à Courchevel...au mois de septembre dernier, aurélie Flon a ouvert sa boutique d'objets de décoration, lili life store. avec son mari, Grégory, directeur de l'agence immobilière Cimalpes, ils m'ont contacté pour que mon art soit en vente dans le magasin.
aurélie, pourquoi être allé chercher Christian ?Parce qu'on aime son travai l et parce qu'on voulait proposer de la photographie de Courchevel. On a beaucoup de clients propriétaires qui aiment la station et qui sont contents d'en trouver des images. ils cherchent de la déco made in Courchevel, on leur en donne.
Christian, quels sont les avantages d'exposer chez lili life store ?En plus d'une visibilité énorme et d'un réseau de clients très important, aurélie et Grégory subliment mon travail, faisant de mes photos de véritables œuvres d'art. moi qui les tirais en petits formats, ils m'ont proposé de voir les choses en beaucoup plus grand : ils ont choisi
l'un des meilleurs laboratoires photo de France, Picto à Paris, pour représenter mon travail. On trouve alors mes photos en très grandes dimensions sous plexiglass et même sur-mesure pour habiller les chalets. Ces œuvres sont intemporelles, indestructibles. Et pour les plus grands formats, elles sont limitées et personnalisées... C'est un rêve qui se concrétise.
Parle-nous de tes photos.issu de la photographie publicitaire, je voulais laisser mon côté créatif prendre le dessus. Je saisis des instants d'exception, je rends beau ce qui ne l'est pas forcément, j'essaye de passer au bon endroit au bon moment... de réaliser des clichés avec mon œil aguerri. J'ai photographié les œufs du Praz dans le brouillard pour aller à l'essentiel et ne voir qu'eux, je me suis couché sous les perches d'un téléski pour les mettre en valeur, allongé par terre pour saisir les traces d'un ratrack, j'ai survolé d'un hélicoptère 200 moniteurs pour les immortaliser... pour moi, le domaine skiable et une source d'inspiration inépuisable.
Quels sont tes projets pour l'avenir ?al ler encore plus loin avec des collections personnalisées, des formats encore plus grands... Pendant la saison, je produis un projet qui sera dévoilé à alpes Home cet été, un travail fait avec mon appareil photo classique et avec mon iPhone... à suivre ! (s.m.)
CHRISTIAN ARNALÀ Courchevellilie life store, +33(0)4 79 00 [email protected], +33 (0)6 11 37 70 44
enCounter: Christian arnalChristian arnal became a professional photographer at the age of 17. He presents and sells his work at the decoration shop lili life store in Courchevel. His photographs are presented on big format, realized by one of the best photo laboratories in France, Picto in Paris. in his work, Christian captures exceptional moments, he makes things beautiful. He is working on a project that will be revealed during the alpes Home fair this summer.
AVEC MON ŒIL DE PHOTOGRAPHE AGUERRI, JE SAISIS DES INSTANTS D'EXCEPTION,
JE RENDS BEAU CE QUI NE L'EST PAS FORCEMENT
14 | iNFOsNEWs
POT D’ACCUEILWelcome drinkanimation musicaleSamedi 28 mars de 16h à 19hGratuit, Office de Tourisme
CRAZY GAMESlots à gagnerToute la semaine à 17hCentre station
CULTURE GÉNÉRALE D’AUJOURD’HUIQuizzMardi 31 mars à 15hSalle de spectacle
SOIRÉE "1 MINUTE"Challengeslots à gagnerJeudi 2 avril à 21h Le Chrome Bar
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
Le Chrome Bar
VINS & PRODUITSDU TERROIR
10 MIN DE COURCHEVEL20 MIN DE MÉRIBEL
RUE ÉMILE MACHET - 73350 BOZELT/ +33 (0)4 79 22 19 03 - P/ +33 (0)6 89 81 10 11
PROFESSIONNELS ET PARTICULIERS
CHANTALCAVE
CONSEIL
de Bozel
La
VOUS CHERCHEZLE VIN PARFAIT ?
MICHEL CARLEVATO
MICHEL CARLEVATO, NAÎT UN 15 AOÛT 1955 DANS L'HÔTEL/BAR/RESTAURANT DE SES PARENTS À LA PERRIÈRE, SE SOUVIENT D'UNE ENFANCE HEUREUSE ET ANIMÉE GRÂCE AUX CLIENTS QUI VENAIENT PASSER DU BON TEMPS CHEZ JEANNOT ET JEANETTE, L E S P RO P RI É TA I RE S DE CE T ÉTABLISSEMENT REBAPTISÉ AU BON COIN...
Quelle est l'histoire de ce restaurant ?Originaire de la Perrière, mon père a racheté cette maison aux enchères en 1953. C'était déjà à l'époque un bar/restaurant. ma mère, originaire de Champétel, travaillait dans les hôtels de Brides-les-Bains et a très vite rejoint mon père pour tenir cette affaire. J'ai grandi ici avec mon frère et à la mort de mon père je suis resté pour l'aider à tenir le restaurant.
Quelle était l'ambiance qui régnait ici à l'époque ?il y avait beaucoup de passage entre les curistes de Brides qui venaient se restaurer et les gens du pays qui venaient à l'heure de l'apéritif ou pour taper une belote.
vos parents ont toujours travaillé dans la restauration ?mon père a racheté cette affaire pour ma mère car lui avait déjà du travail avec ses bêtes. Nous avions des vaches juste derrière la maison. lorsqu'il en avait fini avec les travaux d'extérieur il venait donner un coup de main au bar. ma mère, elle, était en cuisine et au service. Enfant, je l'aidais beaucoup... j'en ai fait des plonges ! J'aidais aussi mon père à soigner les bêtes, il adorait m'emmener avec lui.
Qu'est-ce-que préparait votre mère derrière ses fourneaux ?ma mère faisait beaucoup de cochon car mon père en élevait et les client venaient beaucoup pour les pormoniers et les sausisses de porc. sinon c'était une cuisine très traditionnelle, un jour un Bourguignon, le lendemain un pot au feu, etc...
Qu'est-ce qu'un endroit comme celui-ci a-t-il apporté à la commune de la Perrière ?De la convivialité bien sûr. À l'époque c'était un peu le point de ralliement de tous les habitants des alentours.
Je me souviens qu'il y avait beaucoup de clients qui s'arrêtaient boire un verre ou casser la croûte. les clients jouaient à la belote l'hiver et l'été à la pétanque, sur la terrasse. C'était un peu l'endroit vivant du village... il faut dire que dans le temps les gens avaient moins de voitures donc se déplaçaient beaucoup plus à pieds et comme le bar se situait sur le chemin de la mairie et de l'église, il y avait du passage ! les temps ont bien changé... lors d'une journée électorale comme celle d'hier par exemple, le bar aurait été plein jusqu'à point d'heure !
vous gardez de bons souvenirs des clients ?De très bons souvenirs... j'étais un peu le petit chouchou ! Je me souviens d'une dame de rouen qui était en cure à Brides et qui était tombée en admiration devant moi... J'étais pour elle comme son fils et elle me gâtait beaucoup. mais les clients me gâtaient tous en fait, pour les fêtes de Noël je croulais sous les cadeaux et pour celles de Pâques, sous les oeufs en chocolat ! D'ailleurs, je les collectionnais tellement j'en avais ! Certains clients étaient devenus de vrais bons amis avec mes parents. (E.B.)
enCounterOriginally from la Perrière, his father bought the bar/restaurant in 1953. His mother, originally from Champétel, worked for the hotels in Brides-les-Bains and quit her job to work in the restaurant. His father kept cows and pigs behind the house. michel, born in 1955, grew up in the restaurant and helped his father with the animals and his mother in the restaurant. He remembers the amazing convivial atmosphere in the restaurant. He loved the contact with the clients and the inhabitants of the village.
Pour rencontrer michel, rendez-vous au Bon Coin, l'unique bar restaurant de la Perrière.+33 (0)4 79 55 23 47
À L'ÉPOQUE C'ÉTAIT UN PEU LE POINT DE RALLIEMENT DE TOUS LES HABITANTS DES ALENTOURS.
LA TANIA PORTRAIT / TÉMOIN DU PASSÉ
iNFOsNEWs | 15 iNFOsNEWs | 15
BALADE SANTÉWalk Lundi, mardi, jeudi et vendredi à 10h30Gratuit – RDV devant l’Office de Tourisme
RÉVEIL MUSCULAIREGymnasticLundi 30 mars de 9h à 10hGratuit – Petit chalet du Parc Thermal
VISITE DE BRIDESHistoire des Jeux OlympiquesGuided visit of BridesMardi 31 mars à 15h Gratuit - RDV devant l’Office de Tourisme
BAL DU MERCREDIWednesday’s danceMercredi 1 avril à 16h30Gratuit – Kiosque du Parc Thermal
CONCERT “CHAB BOY“Jeudi 2 avril à 16h30Gratuit - Kiosque du Parc Thermal
QI GONG - INITIATIONVendredi 3 avril de 9h à 10hGratuit – Petit chalet du Parc Thermal
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
www.cabasdescimes.com
+33 (0)6 07 70 87 [email protected]
LIVRAISON EN STATIONS & POINTS RELAIS
www.cabasdescimes.comÉpicerie BIO & Produit locaux
Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€
(légumes ou fruits)
NOUVEAUCommande & paiement
en ligne
EN NOUS RENDANT CHEZ LES PATIENTS, NOUS LEUR APPORTONS UN VRAI SERVICE
UNE PASSION POUR UN MÊME MÉTIER, UNE HISTOIRE D'AMITIÉ, EN 2013 LE CABINET D'INFIRMIÈRES LIBÉRALES DE BRIDES EST NÉ. RENCONTRE AVEC 3 DRÔLES DE DAMES : CINDY, PASCALINE ET MYRIAM.
racontez-nous comment votre aventure a commencé.Toutes les 3 diplômées, c'est après plusieurs années d'expérience en milieu hospitalier que nous avons concrétisé notre objet commun, devenir infirmières libérales. En avril 2013 nous avons monté notre propre cabinet ici, à Brides-les-Bains.
en quoi consiste votre métier ?À pratiquer les soins infirmiers à domicile ou en cabinet. Nous nous rendons chez les patients après une chirurgie par exemple, pour faire des pansements, des injections d'anticoagulants, le maintien à domicile des personnes âgées, des traitements antibiotiques, des prises de sang... mais aussi pour les patients atteints de pathologies graves qui nécessitent une perfusion à domicile... En fait les patients qui nous contactent ont une ordonnance de soins que nous pratiquons souvent à domicile. C'est la spécificité des infirmières libérales.
Quelles sont les particularités d'exercer votre métier à la montagne ?Notre secteur s'étend sur Brides, la Perrière et méribel ce qui fait qu'on a un travail très saisonnier, avec une typologie de patients très variée. si en hôpital on effectue systématiquement les soins spécifiques au service dans lequel on se trouve, en libéral à la montagne on voit vraiment tous types de patients. l'hiver, les vacanciers qui sont souvent des accidentés du ski et qui sont là pour une semaine, puis à partir de mi-mars les curistes qui viennent pour 3 semaines. C'est très différent car si les vacanciers se font mal ici, les curistes viennent avec leurs pathologies car qui dit obésité dit souvent diabète, problèmes d'artères, de cicatrisation...
Et en parallèle, nous avons les résidents qu'on soigne de façon plus régulière.
Parlez-nous des difficultés que vous rencontrez.la route ! Nous faisons environ une centaine de kilomètres par jour entre notre tournée du matin et celle du soir. mais notre satisfaction, c'est d'apporter un vrai service. si un patient qui habite à méribel mottaret doit faire une prise de sang, nous nous déplaçons jusqu'à chez lui ainsi, il n'a pas à faire 40 kilomètres pour aller au laboratoire de moûtiers.
avez-vous quelques anecdotes à partager ?l'hiver dernier il nous est arrivé de traverser une piste de ski pour accéder à un chalet, le mari d'une patiente nous a aidé à déneiger notre voiture... les gens sont généreux et avec nos patients réguliers on établit une belle relation. Ce n'est pas rare qu'on leur amène nos courgettes et qu'on reparte avec un pot de confiture, ou encore qu'on apporte le journal en montant le matin...
Pour finir, quel trait de caractère faut-il pour exercer ce métier ?il faut être un peu solitaire car on fait beaucoup de déplacements, autonome car en comparaison à l'hôpital les médecins ne sont pas à côté, débrouillarde et patiente. Et ici, il ne faut ni avoir peur de la route, ni des chocs thermiques, ni des embouteillages le samedi. Et bien sûr avoir un bon relationnel. (s.m.)
CABINET D'INFIRMIÈRES62, rue Emile machet, 73570 Brides-les-Bainsinfos, +33 (0)4 79 06 00 81
enCounterin april 2013, the nurses Cindy, Pascaline and myriam opened their practice in Brides-les-Bains. They welcome patients in their practice and provide home-based care in Brides-les-Bains, la Perrière and méribel. Their patients are skiers, spa clients and local inhabitants. The most diffi cult part of the job are the weather conditions, the road and the road traffic on saturday. But they love the contact with their patients!
CINDY, PASCALINE ET MYRIAMINFIRMIÈRES
BRIDES-LES-BAINSPORTRAIT / MÉTIER D'ICI
16 | iNFOsNEWs
VALTHOPARCPARKINGS DE VAL THORENS
+33 (0)4 79 00 02 49
www.valthoparc.com
VENEZ NETTOYER VOTRE VÉHICULE DANS UN ESPACE DÉDIÉ
VALTHOCAR WASH
PARKING P2
POUR TOI SAISONNIER ! BON PLAN ‘‘LAVAGE’’
PARTENAIRE
RICH, EVERYTHING
IS ALL WRIGHTUNE PREMIÈRE SAISON AU JACK'S BAR EN TANT QUE MANAGER, RICH EST TOTALEMENT DANS SON ÉLÉMENT. CET ANGLAIS INSTALLÉ À MÉRIBEL, NOUS PARLE DE SA VIE ICI.
Comment es-tu venu en France ?Je skie depuis l'âge de 3 ans et à 12 ans, j'ai décidé que je deviendrais moniteur de ski. Quand j'ai eu 18 ans, je suis venu à méribel pour une première saison afin d'exercer et mis à part trois saisons passées en australie, je ne suis plus reparti. Cela fait donc 7 ans que je suis à méribel et j'y habite maintenant toute l'année.
où as-tu appris à skier ?Grâce à mon père qui travaille pour un groupe d'agences de voyages j'ai beaucoup voyagé et j'ai ridé un peu partout : suisse, australie, italie, France... je suis sur les planches depuis que j'ai 3 ans.
tu as arrêté le métier de moniteur...après avoir enchaîné les saisons ici puis en australie, j'ai eu envie de changer. Du coup j'ai travaillé dans des chalets en tant que chauffeur, responsable, j'ai ensuite été barman à la Taverne pendant deux saisons et depuis le début de la saison, je suis manager au Jack's Bar.
Qu'est-ce qui t 'a donné envie d'occuper ce poste ?C'est une belle promotion pour moi et c'est un cadre de travail vraiment agréable. le Jack's Bar est un lieu d'après-ski et de soirées très cool. En plus, tous les jours de la semaine de 17h à 19h, on a des concerts qui mettent une ambiance de folie très appréciée
des saisonniers, vacanciers et résidents. Tous les publics se retrouvent ici. l'effet fête, c'est comme une grande vague qui vient tout emporter sur son passage et qui embarque dans le même délire.
Qu'est-ce qui te plaît dans la vie à méribel ?vous avez le plus grand domaine skiable du monde ! Et surtout j'aime l'été. il fait beau alors qu'à londres, il pleut tout le temps. En angleterre si je ne travaille pas je ne fais rien, ici il y a tellement de choses à faire. J'adore le vTT, les randonnées dans les 3 vallées... Et puis je connais beaucoup de résidents à l'année. Du coup l'hiver je travaille à fond dans le bar où je parle anglais et l'été, j'en profite pour apprendre le français et prendre le temps de progresser.
Thanks to his father's job, rich, 27 years old, travelled a lot and started skiing at the age of 3. He skied in switzerland, australia, italy, France... He came to méribel at the age of 18 to work as a ski instructor. after a few seasons in méribel and australia, rich made a career switch and became the manager of the Jack's Bar since the beginning of this season. He loves the festive atmosphere and the contact with the clients. Originally from England, rich is happy to live here all year round: the biggest ski resort in the world and an amazing hiking and mTB playground in summer!
S.M.
600
PROFILnom : WriGHTPrénom : riCHÂGe : 27 aNsoriGine : aNGlETErrEFonCtion : maNaGEr JaCK's Barstation : mÉriBEl
Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la con� dentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de recti� cation, de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny).
OUKISONPaul & René
Paul René
Jeu gratuit sans obligation d’achat.Tirage au sort chaque mardi soir. Un seul gain sur toute la saison, une seule participation par semaine (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à [email protected] en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier.
Ouif
GRAND JEU GRATUIT
MÉRIBELPORTRAIT / SAISONNIER DE LA SEMAINE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
Join us on facebook infosnewstoi aussi tu veux être saisonnier de la semaine ? Contacte-nous : [email protected]
iNFOsNEWs | 17
NUIT DE LA CHOUETTEDécouvrez les rapaces nocturnesNight of the owls: discover noctural birdsMardi 31 mars à 18hRDV parking de la réserve de Tueda
MATCH DE HOCKEYméribel vs Chambéryice-hockey matchMardi 31 mars à 20H30Patinoire du Parc OlympiqueMéribel
PÊCHE MYSTÈREmystery fi shingMercredi 1 avril à 14hPiste des Inuits, Méribel Altiport
CHAMBOULE-TOUTCoconut shyJeudi 2 avril à 14hPiste des Inuits, Méribel Altiport
DEPUIS SA CRÉATION, L'ESF S'EST DONNÉE POUR MISSION DE FAIRE DÉCOUVRIR ET AIMER LA MONTAGNE AUX PRATIQUANTS. À MÉRIBEL UNE NOUVELLE ACTIVITÉ EST PROPOSÉE ET C'EST ALAIN ETIEVENT, DIRECTEUR DE L'ESF, QUI NOUS EN PARLE.
Pourquoi mettre en place des cours de biathlon ?On se rend compte que les Coupes du monde de Biathlon attirent beaucoup d'audience quand elles sont retranscrites à la télévision. Ce qui signifie que c'est un sport qui plaît à un grand nombre alors pourquoi pas le proposer en initiation à méribel !
Comment ça s'est passé ?Des moniteurs ont fait une formation et on a créé un pas de tir homologué à l'altiport. On peut désormais permettre aux fans de la discipline de se mettre en condition réelle et de la pratiquer comme les champions.
Présente-nous le biathlon en quelques mots.le Biathlon est une activité combinant deux disciplines, le ski de fond et le tir à la carabine. Ce sport mélange ainsi
l'endurance nécessaire au ski de fond au calme et à l'adresse indispensables au tir. Grace à un matériel adapté, le Biathlon est désormais accessible à tous, dans une ambiance conviviale et ludique. (s.m.)
biathlonThe Biathlon discipline combines two disciplines: cross-country ski and rifle shooting. The EsF ski school in méribel put in place Biathlon initiation sessions accessible to all, and a qualifi ed shooting are has been created at the altiport.
COURS DE BIATHLONÀ méribel, EsF, +33 (0)4 79 08 60 31
ESPACE ENFANTSKenotte, la mascotte préférée des enfants, invite les familles à venir vivre des moments complices dans sa ludothèque. Ouverte à tous du lundi au vendredi, de 10h à 12h et de 15h30 à 18h30, elle propose différents ateliers : des activités manuelles les mercredis dès 16h et des contes, qui sont lus en français à 17h, en anglais à 17h30, les mardis pour les moins de 6 ans et les jeudis pour les plus de 6 ans ! il y en a pour tous les goûts. Et pour repartir avec un petit cadeau, dessine Kenotte en Egypte ! (s.m.)
The mascot Kenotte invites children and their parents in the ludothèque open on monday till Friday, from 10am till 12pm and from 3.30pm till 6.30pm.
KÉNOTHÈQUE À méribel, Parc Olympique la Chaudanne, ouverte du lundi au vendredi de 10h à 12h et de 15h30 à 18h30
© EsF méribel
© is
abel
le G
erni
gon
CARTON PLEIN !
Lionel VINOLOExpert-comptable
Commissaire aux comptes38, rue Celestin Freppaz73700 SEEZ
04.79.55.03.4906.09.12.45.19
EXPERT-COMPTABLEConseil en gestion de patrimoine
OPTIMISATIONDE LA RÉMUNÉRATION
OPTIMISATIONFISCALE ET SOCIALE
18 | iNFOsNEWs
EXPOSITION : CARMINExhibitionTous les jours de 9h à 13h30 et de 14h à 19hMaison du Tourisme
BREAKFAST “BE MY GUEST“Boisson chaude offerteLes lundis de 8h30 à 10h30Front de neige des Grangeraies
YOGAMardi 31 mars à 17h30Salle des fêtes
VISITE GUIDÉE DU MUSÉE DE SAINT MARTINGuided visit of the saint martin museumVendredi 3 avril à 14h30
NOUVELLE VIE
APRÈS UNE INTERRUPTION HIVERNALE, LES TRAVAUX ONT REPRIS AU SEIN DU SANCTUAIRE NOTRE DAME DE LA VIE ET DEVRAIENT SE TERMINER POUR LE DÉBUT DE L'ÉTÉ.
Construit dans le courant du Xviie siècle, le sanctuaire est devenu le monument phare de la commune et de son patrimoine religieux. Fierté des Bellevi l lois, son architecture est remarquable, son retable est un chef d'œuvre de l'art baroque et ses peintures et fresques intérieures sont de très grande beauté. avec le poids des années, la solidité de sa structure a été mise en péril... Depuis le printemps 2012, d'importants travaux ont alors été entrepris pour sauver ce bâtiment.
« Toute la partie haute est désormais restaurée, peut-on lire sur le site mis en place par la mairie pour suivre l'avancée de la rénovation. La coupole, les arcs diaphragmes, les tympans, les écoinçons (espace entre les 2 arcs, en forme de triangle) et les intrados (surface intérieure des arcs). Après un nettoyage, l'ouverture des fissures existantes puis leur masticage, les décors ont été repeints. Les dorures des corniches, guirlandes, ailes des anges... ont été également nettoyées et repiquées de
feuilles d'or. Les anges ont retrouvé leur couleur chair originelle. » Désormais, c'est la partie basse de l'édifice qui va subir un lifting, qui devrait être terminé pour le début d'été 2015... (C.l.)
renovationBuilt in the 17th century, the Notre Dame de la vie sanctuary in saint martin de Belleville is a magnificent monument with an outstanding architecture, a beautiful baroque altarpiece and breathtaking paintings and frescos. The inhabitants of the Belleville valley our proud of their religious patrimony. The renovation of the Notre Dame de la vie sanctuary started in spring 2012 and will be fi nished by the beginning of the summer season 2015.
SANCTUAIRE NOTRE DAME DE LA VIEÀ saint martin de BellevillePour suivre l'avancée des travaux ou faire un don pour aider à fi nancer les travaux : www.mairie-smb.com/notredamedelavie
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
U NTAT IN MAGAZ
INE
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
iNFOsNEWs | 19
INFOS
EXEMPLE D’ACQUISITION AVEC CONTRAT DE GESTIONSimulation Purchase / Management
Appart.4/6 pers.
Appart.6/8 pers.
Appart.8/10 pers.
Appart. 10/12 pers.
Appartement TTC Appartment (tax and VAT) 252 960€ 404 520€ 508 800€ 585 960€Parking s/sol TTC (tax and VAT) 24 000€ 24 000€ 24 000€ 24 000€MobilierTTC Furniture (tax and VAT) 12 120€ 16 080€ 23 040€ 30 000€Provision ‘‘frais de notaire’’ Deposit conveyancing fees 8 100€ 12 500€ 15 800€ 17 700€Récupération de la TVA VAT salvage -48 180€ -74 100€ -90 904€ -106 660€
MONTANT À FINANCER 249 000€ 383 000€ 479 000€ 551 000€
APPORT PERSONNELPersonal contribution
75 000€ 125 000€ 150 000€ 175 000€
Emprunt bancaire Bank loan 174 000€ 258 000€ 329 000€ 376 000€Remboursement mensuel prêt 20 ans, 3,00 %*(hors assurance) Monthly repayment -964€ -1 431€ -1 825€ -2 086€
Provision mensuelle/charges Monthly deposit/charges -134€ -208€ -277€ -349€Provision mensuelle/taxe foncièreMonthly deposit/property tax -43€ -69€ -88€ -115€
Provision mensuelle/recettes Monthly deposit/receipts +1 041€ +1 438€ +1 890€ +2 200€Fiscalité/recettes LMNP Tax Ivl/receipts LMNP 0€ 0€ 0€ 0€
EFFORT FINAL MENSUELAverage Investment
-100€ -270€ -300€ -350€
VOTRE APPARTEMENT AVEC GARAGE
À PARTIR DE 240 900€ HTLa situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze massif avec soubassement en pierres, est composé d’appartements offrant des surfaces de 40m2 à 100m2 utiles. Au retour du ski, vous apprécierez un moment de détente dans le hammam ou le sauna.
RENTABILISEZ VOTRE INVESTISSEMENTLe groupe GCM organise l’entretien et la gestion de votre bien et vous permet d’encaisser d’importantes recettes. Vous bénéficiez également d’un statut fiscal très avantageux : celui de Loueur en Meublé Non Professionnel (LMNP) ou celui de la ‘‘Loi Bouvard’’.SECURE YOUR RETURN ON The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you).
ET PROFITEZ DES SERVICESAccès internet gratuit, service petit-déjeuner, accès à l’espace bien-être : hammam, sauna.
AND ENJOY THE SERVICESInternet free access, breakfast service, free access to the wellness area: hammam, sauna...
DEVENIR PROPRIÉTAIRE DANS LES 3 VALLÉES... UN RÊVE ACCESSIBLE !
BECOME AN OWNER IN LES 3 VALLÉESSTARTING FROM 240 900€ HT (with garage)The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed of appartments offering useful surfaces between 40m² and 100m². After a day on the slopes, you will appreciate a moment of relaxation at the spa area in the sauna or the hammam.
La Plateforme de l’Immobilier, 12 av. Gaston Rebuffat, 83120 Sainte Maxime | RCS Fréjus 442 022 968
(*) s
imul
atio
n su
r 20
ans,
prêt
amor
tissa
ble,
taux
fixe
de
3.00
%, h
ors a
ssur
ance
Sim
ulat
ion
non
cont
ractu
elle
, pur
emen
t ind
icativ
e.
LES MENUIRES / REBERTY 2000
FACE À LA POINTE DE LA MASSE EXPOSITION PLEIN SUD PANORAMA 180°
APPARTEMENT
TÉMOIN À VISITER
INFORMATIONS ET VENTES00 33 (0)6 60 82 49 76 OU00 33 (0)6 76 87 97 90
20 | iNFOsNEWs
ILS ONT UN BON DERBY !
SAMEDI 28 MARS AUX MENUIRES, LES FÉRUS DE GLISSE ET DE FOLIES EN TOUT GENRE ONT RENDEZ-VOUS POUR UN ÉVÉNEMENT SPORTIF ET FESTIF, LE DERBY BON APPÉTIT.
Bon appétit, c'est une équipe de trois passionnés de ski freeride que sont Fabien maierhofer, victor Galuchot et Nicolas Favre. auteurs de la websérie n1 en France pour la cinquième année consécutive (prix de la meilleure websérie en 2013 à l'international Freeski Film Festival), ils organisent samedi 28 mars la seconde édition de leur événement, le Derby Bon appétit. Dès 8h, le rendez-vous est donné sur le front de neige de la Croisette pour les dernières inscriptions, le retrait des dossards et le briefing de la course. 9h, on passe aux choses sérieuses (ou presque !). Direction la télécabine masse 1, puis le télésiège du lac Noir pour la reconnaissance du parcours et dès 10h30, les concurrents prennent le départ par vague de cinq.
Comme dans tous les Derbys la règle et simple, le premier arrivé en bas remporte la victoire. Pour la seconde épreuve de la journée c'est l'après-midi que ça se passe avec, dès 15h, les qualifications du slalom parallèle sur le stade de slalom et à 18h, les finales. Deux courses durant lesquelles les participants devront tout donner pour tenter de remporter la victoire même si, ce jour-là plus que dans n'importe quelle autre compétition, l'important sera de participer. après cette
belle journée sportive, place à la fête avec des animations et un super concert pour vibrer sur du bon son jusqu'au petit matin. avec son savant mélange de sport, de compétition, de bonne ambiance, de musique... le team Bon app' a visé juste. Bon Derby ! (s.m.)
derbY Three friends, Fabien maierhofer, victor Galuchot and Nicolas Favre, created the webserie Bon appétit (elected number 1 in France for the 5th following year, best webserie in 2013 at the international Freeski Film Festival). saturday, march 28, they organize the second edition of their event, Derby Bon appétit on the snow front of la Croisette. at 9am, the participants ski down in groups of 5, the winner is the fi rst one down. The second challenge takes place in the afternoon with the qualifications of the parallel slalom at 3pm and the finals at 6pm. The event ends with animations and an amazing concert!
DERBY BON APPÉTITaux menuires, samedi 28 mars+33 (0)4 79 00 79 79
© E
.sirp
aren
ta
CENTRE SPORTIFThe sports centreOuvert tous les jours de 9h à 21hLa Croisette
SPECTACLE DE GUIGNOLGuignol showLundi 30 mars à 18hEspace Maurice Romanet
AFTER SKI PARTYTournoi de foot sur neigesnow soccerMardi 31 mars à 17h30La Croisette
DÉMONSTRATION SAUVETAGE TÉLÉSIEGEChairlift rescue demonstrationJeudi 2 avril à 17hTS des Montagnettes
NTAT IN MAGA
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNGAZ
INE
iNFOsNEWs | 21
QUI DIT FIN DE SAISON DIT FIN DES COMPÉTITIONS ! AUX MENUIRES,
PLACE À LA FINALE NATIONALE DU CIRCUIT DES MASTERS HOMMES
ET DAMES.
Tout au long de l'hiver, les compétitions se sont enchaînées sur le stade de slalom Olympique des menuires. Pour finir en beauté, les masters Hommes et Dames s'affrontent une ultime fois pour tenter de se positionner au mieux dans le classement général. au programme pour ces athlètes chevronnés, trois disciplines à disputer samedi 4, dimanche 5 et lundi 6 avril : un super Géant, un Géant et un slalom. À l'occasion de ces épreuves les titres nationaux seront décernés aux meilleurs des participants. Biens préparés, surmotivés, plus que boostés, chacun des concurrents est prêt à s'élancer et à donner toutes les dernières forces qu'ils possèdent pour franchir la ligne d'arrivée dans les premiers. Que les meilleurs gagnent ! (s.m.)
masters men and WomenThroughout the winter season, the Olympic slalom stadium of les menuires welcomed numerous competitions. The station ends the season in beauty with the masters men and Women. On the programme for the athletes, three disciplines on saturday, sunday and monday: super Giant, Giant and slalom. The best participants will be rewarded with the national titles.
CHAMPIONNATS DE FRANCE DES MASTERSaux menuires, du samedi 4 au lundi 6 avril+33 (0)4 79 00 64 48
LES MASTERS
DU SKI
© O
T le
s m
enui
res
Restaurant du Casino
POKER | TEXAS HOLD’EM | BLACK-JACK ROULETTE ANGLAISE | MACHINES À SOUS
+33 (0)4 79 55 23 074, Esplanade des Thermes
BRIDES-LES-BAINS
www.casino3vallees.com
22 | iNFOsNEWs
ATELIER ENFANTSChildren workshopLundi 30 mars et vendredi 3 avril à 11hGratuit – Maison de Val Thorens
CONCERT “FUNNY TRIO“musique du mondeMardi 31 mars à 18h30Gratuit - Église
DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACKski touringMercredi 1 avril à 17hRéservation au Club des Sports
SOIRÉE JAZZ “The Jazz Cooks”Jazz eveningVendredi 3 avril dès 18h30Bar Le Refuge - Hôtel Mercure
VICTOIRE DE CRISTAL
ÇA Y EST, IL L'A FAIT ! GRAND CHAMPION DE LA DISCIPLINE SKI CROSS, JEAN-FRED CHAPUIS A DÉCROCHÉ LE GLOBE DE CRISTAL LORS DE LA FINALE DE LA COUPE DU MONDE.
Champion du monde en 2013, champion olympique en 2014, vice-champion du monde en 2015, l'enfant du pays Jean-Frédéric Chapuis s'impose sur les circuits mondiaux de ski cross depuis quelques années. vendredi 13 mars, il a décroché le globe de cristal lors de la finale de la Coupe du monde de ski Cross à megève. même si dès les demi-finales il avait l'assurance de saisir le Globe, c'est avec ses potes de l'équipe de France qu'il a pu célébrer cette belle récompense puisque les tricolores se sont offerts un beau triplé lors de cette finale. Un moment fort en émotions pour notre champion. Entré
dans l'univers du ski alpin au ski Club de val Thorens étant jeune, c'est en se tournant vers le ski cross qu'il trouve son domaine sa place dans l'univers du ski. seulement cinq années après ses débuts il est sacré champion du monde en 2013 et décroche, l'année suivante à 24 ans, l'or olympique ! Depuis rien ne semble pouvoir l'arrêter, la preuve cette année encore avec ce beau trophée. avec le soutien inconditionnel de sa famille, de ses amis et de toute la station un bel avenir sportif se profile encore à l'horizon pour ce jeune skieur dont le talent n'est plus à prouver. (s.m.)
CrYstal GlobeWorld Champion in 2013, Olympic Champion in 2014, vice World Champion in 2015, our local champion Jean-Frédéric Chapuis won the Crystal Globe on Friday, march 13th, during the fi nals of the ski Cross World Cup in megève. Only 5 years after his debut in the ski Cross discipline, Jean-Fred became World Champion in 2013 and in 2014 he won Olympic gold at the age of 24! supported by his family, his friends and the whole station, nothing can't stop him! He did it again on march 13th in megève where he won the Crystal Globe!
GlOBE DE CrisTal EN sKi CrOss POUr JEaN-FrÉDÉriC CHaPUis
EN PISTE ! Discipline reine à val Thorens grâce aux magnifiques performances de son champion local Jean-Frédéric Chapuis, le ski cross revient dans la station le temps d'une belle compétition. vendredi 3 avril, le public a rendez-vous sur le stade, pour assister au Championnat de France de ski Cross. Dès 9h, les compétiteurs s'en donneront à cœur joie, avant de disputer les finales dès 13h. Un événement sportif au sommet ! (s.m.)
starting from 9am, val Thorens welcomes the ski Cross French Championships, followed by the fi nals at 1pm. an amazing competition!
CHAMPIONNAT DE FRANCE DE SKI CROSSÀ val Thorens, vendredi 3 avril
© C.Cattin
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
iNFOsNEWs | 23
KARTING
SSV
UNIQUE DANS LES 3 VALLÉESÉCOLE DE CONDUITE SUR GLACE
OFFRES SPÉCIALES
POUR LES ENTREPRISES
RENAULT CLIO RS & MITSUBISHI LANCER EVO8MAITRISE, SÉCURITÉ & GLISSE
CIRCUIT DE GLACE ALAIN PROST VAL THORENS
+33 (0)6 74 78 25 [email protected]
Tous les jours de 9H à 19H30 pendant la saison d’hiver
CENTRE SPORTIFMULTISPORTS
Envie de sport, de détente, de convivialité ? rien de mieux que l’espace multisports du Centre sportif de val Thorens. Pas moins de 25 activités sur plus de 4 500m2 d’espace attendent les petits comme les grands. Qu’on y vienne pour se détendre en famille ou entre amis ou pratiquer son sport préféré, chacun peut trouver son bonheur : tennis, sports collectifs (basketball, foot volley…), squash, badminton, ping-pong… ! Envie de rire ? le Fun Park offre un espace idéal pour se divertir avec des activités ludiques accessibles à tous : trampolines, piscines à
boules, châteaux gonflables…un vrai paradis à la montagne pour les jeunes ! Envie de muscler son corps ? Une salle de musculation répond aux besoins de tous ! On bouge ? Encore de l’énergie ? Zumba, fitness… ! Bienvenue.
The sport center of val Thorens proposes different activities to make sport like a multisport area to practice group sport, badminton, and ping-pong etc.; a children playground with trampoline, inflatable attraction and plastic ball pools; and a weight room.
CENTRE SPORTIFval Thorens, Galerie Caron, +33 (0)4 79 00 00 76, 7j/7, 10h-12h et 14h-22hréservez votre moment de détente: boutique.sogevab.com
INFO PRATIQUE
© P.
lebe
au O
T val
Tho
rens
PR
Discipline qui compte de nombreux adeptes passionnés, le snowboard s'installe en force sur le snowpark de val Thorens. les compétiteurs viennent disputer le Championnat de France en s'affrontant dans trois disciplines : lundi, le slalom parallèle où là, et bien... il faut y aller “dré dans les piquets” ; mardi le slopestyle, épreuve dans laquelle il faut effectuer des figures aussi acrobatiques que possible sur une piste de descente spécialement aménagée ; et mercredi le snowcross, un parcours d'obstacle chronométré comportant des bosses, des portes et des virages relevés ! Trois épreuves intenses que les concurrents vont disputer entourés de bonne
ambiance, de musique et de fête... à la sauce val Thorens ! (s.m.)
snoWboard FrenCh ChamPionshiPsThe snowpark of val Thorens welcomes the snowboard French Championships. On the programme: snowcross, slopestyle and Parallel slalom, in a festive atmosphere.
CHAMPIONNAT DE FRANCE DE SNOWBOARDÀ val Thorens, snowpark, du lundi 30 mars au mercredi 1er avrilinfos, +33 (0)4 79 00 08 08
DU 30 MARS AU 1ER AVRIL, LE SNOWPARK DE VAL THORENS ACCUEILLE LE CHAMPIONNAT DE FRANCE DE SNOWBOARD, UNE BELLE COMPÉTITION SPORTIVE EN PERSPECTIVE.
LET IT SNOW (BOARD) !
© C
.Cat
tin
© O
T val
Tho
rens
24 | iNFOsNEWs
retrouveZ toutes les 3 vallées sur(enneigement, ouverture, événements...)
www.les3vallees.comsur votre smartPhone
LES 3 VALLÉES VUES PAR
téléCharGeZGratuitement
l'aPPlil'aPPli3 vallées
PIERRE JOSSERAND CETTE SEMAINE, C'EST UN PIONNIER DE LA PLUS HAUTE STATION D'EUROPE QUI NOUS PARLE DES 3 VALLÉES. PIERRE JOSSERAND, QUI FUT CHARGÉ DU DÉVELOPPEMENT ET DE L'EXPLOITATION DU DOMAINE SKIABLE DE VAL THORENS DÈS 1969, RÉPOND À NOS QUESTIONS.
selon vous quelle est la plus grande force des 3 vallées ?son domaine skiable bien entendu, son étendue et le fait qu'il soit entièrement skis aux pieds. On a beaucoup de domaines dans le monde qui se sont interconnectés, mais ils n'atteignent pas la dimension des 3 vallées. Dans un autre formidable domaine que sont les Dolomites, il faut parfois prendre un bus pour se rendre dans certains secteurs. On n'a pas toutes les facilités qu'offrent les 3 vallées pour assurer un ski sans contraintes.
voyez-vous un point à améliorer ?le statut juridique de nos concurrents aménageurs de domaines skiables étrangers les conduit à investir beaucoup plus que nous, notamment en autriche. Dans les gares de départs et d'arrivées des remontées mécaniques on trouve de nombreux services comme des commerces, des salons, des zones de détente... même sur les travaux de pistes ils prennent de l'avance notamment sur leurs équipements en neige de culture. il faut être modeste et aller voir ce que font les autres pour toujours être performant et compétitif.
Quel est votre plus ancien souvenir de l'histoire des 3 vallées ?l'entrée de val Thorens dans l'aventure ! En 1971, date d'ouverture du premier téléski, il n'y avait pas de lit, pas de station... et pas de liaison ! On ne pouvait donc pas faire partie des 3 vallées. C'est en 1972 ou 1973 que nous avons pris part à l'aventure et je me souviens que c'est dans les années 1980, sur la suggestion de Gérald Cursoux, Directeur Général de la sevabel aux menuires, que nous avons engagé des sociétés de sondages afin d'assurer au mieux une répartition des recettes entre les différentes sociétés de remontées mécaniques.
Quelle grande évolution vous a marqué dans l'histoire des 3 vallées ?l'évolution de la communication des stations de manière individuelle à la communication fédérée 3 vallées. au départ, chacune des stations tenait à son identité et communiquait essentiellement sur son nom. Petit à petit l'intérêt de l'image 3 vallées a pris le dessus. a l'origine, l'association des 3 vallées a été créée pour fédérer les diverses entités 3 vallées, communes, remontées mécaniques, hôteliers, écoles de ski, commerçants... etc.
On s'est aperçu que ce système associatif était compliqué pour assurer une véritable communication et c'est au début des années 2000 que son évolution a été engagée. Depuis, l'association regroupe les communes et les remontées mécaniques et elle a à sa tête un directeur qui en assure le bon fonctionnement, vincent lalanne. Chaque station a son Office du Tourisme et sa centrale de réservation et pour la communication 3 vallées, nous avons l'association 3 vallées. il serait d'ailleurs souhaitable de booster ses budgets pour qu'à l'avenir, nous soyons encore plus présents à l'international.
en tant que pionnier, quels sont les temps forts de l'histoire de val thorens ?val Thorens, c'est une succession de temps fo r t s , d 'événements, de découragements pa r fo i s e t d'opportunités. On peut citer d'abord l'invention de la station par l'aménageur promoteur visionnaire Pierre schnebelen en 1968, sa montée en puissance laborieuse quand on a démontré qu'on pouvait créer une grande station à val Thorens car le projet était très controversé et très critiqué. Période difficile avec des remises en cause permanentes du projet. Ce n'est qu'en 1982, grâce à la mise en exploitation du téléphérique de Caron que val Thorens a été prise au sérieux dans le monde des sports d'hiver. Je dirais qu'il y a aussi la création en 1985 de notre filiale val Thorens Tour qui nous a fait découvrir le tour operating. Ensuite, l'implication de la sETam dans le développement hôtelier et para hôtelier a été déterminante, et également sa stratégie de construire un minimum de remontées mécaniques structurantes axées sur des machines fiables, puissantes et confortables... sans oublier le développement du Funitel. (s.m.)
ENCOUNTER: PIERRE JOSSERANDAccording to pioneer Pierre Josserand, it is important to be modest and to see what others do to remain succesful. He remembers the opening of the � rst skilift in Val Thorens in 1971 and the creation of the association Les 3 Vallées regrouping the different villages and the ski lift companies.
IL FAUT ÊTRE MODESTE ET ALLER VOIR CE QUE FONT LES AUTRES POUR TOUJOURS ETRE PERFORMANT
iNFOsNEWs | 25
PLACE SAINT PIERRE+33 (0)4 79 24 04 23www.ot-moutiers2.com
CENTRECULTUREL
MARIUS HUDRY
MAISONDU TOURISME
NOUVELLE
Nouvel espace d’accueilSQUARE DE LA LIBERTÉ+33 (0)4 79 04 29 05 www.ot-moutiers.com
Exposition de M. Michel Peltier
MOÛTIERS
www.peltiermichel.comDu 2 au 31 marsMUSÉE DES TRADITIONS
POPULAIRES museum Ouvert du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18hPlace Saint-Pierre, Moûtiers
CIRQUECircusDu samedi 4 au lundi 6 avril Place Camille laissus
MOÛTIERS
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
MÉLANGE DES GENRES
UN CONCERT ETHNO JAZZ'N'ROLL, ÇA VOUS TENTE ? C'EST CE QUE VOUS PROPOSE L'ORDINAIRE GRAND ORCHESTRA. OUVREZ VOS ESGOURDES, ÇA VAUT LE VOYAGE...
« L'Ordinaire Grand Orchestra, se veut un laboratoire musical... Mélangeant les influences de ses 9 musiciens aguerris (professeurs de musique pour la plupart), cet amalgame chaloupé vous porte du jazz à la musique ethnique en passant par un folklore revisité. » Tout un programme ! C'est pour partager leur amour pour le bon son que ce groupe met toute son énergie généreuse sur scène.
résultat ? la volonté d'unir la passion et l'exigence d'une musique métissée... Des influences d'Europe de l'Est à l'afrique, en passant par le jazz ou le funk, le voyage est éclectique, surprenant, mélancolique, dépaysant...
lors de ce concert à moûtiers, l'occasion est donnée de découvrir leur nouvel album mmXv : des créations festives et des morceaux entraînants s'enrichissant de l'expérience des uns et des autres. Prêt pour un concert qui sort de l'ordinaire ? (C.l.)
Grand orChestra'l'Ordinaire Grand Orchestra' composed of 9 talented and experienced musicians (mainly music teachers) proposes an extraordinary concert influenced by different music genres from Europe, the East and africa on saturday, march 28th at 8.30pm. seize the opportunity to discover their new album mmXv. ready for an amazing concert, out of the ordinary?
CONCERT DE L'ORDINAIRE GRAND ORCHESTRAÀ moûtiers, à l'auditorium de l'école de musique. samedi 28 mars, à 20h30
26 | iNFOsNEWs
FÊTE DU PRINTEMPSspring celebrationSamedi 28 mars de 14h30 à 17hParc Aubry, Albertville
3E PRINTEMPS D’ENVIES DE SCÈNESTheatreSamedi 28 mars à 20h30 : Les Dialogues de CarmélitesDimanche 29 mars à 16h : Le Prix des BoîtesSalle de Maistre, Albertville
Un projet de voyage, un désir d'évasion ou de week-end prolongé ? l'aéroport Chambéry savoie est le point de départ idéal pour toutes vos envies !13 destinations régulières sont proposées jusqu' à mi-avril : londres, amsterdam, Edimbourg... a vous la Grande Bretagne et les Pays Bas ! Et si vous êtes tentés par un week-end à Paris, c'est possible aussi ! Partez le vendredi après-midi et revenez le dimanche soir. À partir de 35 € l'aller simple.
a trip, the desire to escape, a long weekend? The airport Chambéry savoie is the ideal departure point! 13 regular destinations are proposed until mid-april: london, amsterdam, Edimbourg... let's go to England or the Netherlands! and if your are looking forward to a weekend in Paris, that is also possible from Friday afternoon until sunday evening. starting from 35€, one-way fare.
infos : +33 (0)4 79 54 49 54www.chambery-airport.com
DESTINATION AILLEURS
accompagné d'un musicien et de quatre chanteurs traditionnels, Gregory maqoma, un des artistes les plus talentueux d'afrique du sud, fait vivre la mémoire de son aïeul qui a combattu les colons anglais et assume l'identité de son peuple, l'éthnie Xhosa. au travers du théâtre, de la musique, du chant et de la vidéo, il part à la recherche de ses origines familiales et historiques. Entre gospel, rnB et chants zoulous, la danse donne corps à un spectacle métissé, qui se vit comme un voyage au sein de l'histoire d'un pays et d'un homme. Grave et élégant à la fois... (C.l.)
danCe shoW Dancer and choreographer, Gregory Maqoma is one of the most talented artists from South Africa. Combining theatre, music, traditional songs and video, Gregory Maqoma, accompanied by one musician and four traditional singers, will enchant the public on Tuesday 31st at 8.30pm.
SPECTACLE DANSE : EXIT / EXISTÀ albertville, au Dôme Théâtremardi 31 mars, à 20h30
C'EST À UN VÉRITABLE VOYAGE QUE GREGORY MAQOMA, DANSEUR ET CHORÉGRAPHE, VOUS CONVIE... UN PÉRIPLE DANSANT À LA RECHERCHE DE SES ORIGINES...
QUESTION EXISTENTIELLE
© J
.Hog
g
ALENTOURSPORTRAIT / ARTISTE DE LA SEMAINE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
iNFOsNEWs | 2727 | iNFOsNEWs
BAR...
CHABICHOU CHABOTTÉ CourChevel+33 (0)4 79 08 00 55
www.chabichou-courchevel.com
Hôtel le Chabichou
SKI LODGE la tania+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
Happy Hour: 16h-18h
Pub le ski lodge - la Tania
TAÏGA la tania+33 (0)4 79 08 80 33
www.easytaiga.com
Cocktail Hour: 17h-19h
la Taiga Bar / restaurant
la Tania
JACK'S BAR méribel+33 (0)4 79 00 30 94
www.jacksbarmeribel.com
12h-2h. Happy Hour: 16h-17h
Jack’s bar méribel
EVOLUTION méribel+33 (0)4 79 00 44 26
8h30h-2hwww.evolutionmeribel.com
Happy Hour: 16h-17h
Evolution Bar méribel
LE CHALLENGE les menuires la Croisette
+33 (0)4 79 00 78 52
Bar Pub à concert, 16h-2h
Happy hour : 17h-21h
Cyril Popeye
L’ESCORCHE-VEL
CourChevel le Praz
+33 (0)4 79 08 43 44
www.lescorchevel.com
lescorchevel Publepraz
SAMEDI 28/03
APRÈS-SKI
LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR
MÉRIBEL
SOIRÉE – EVENING
PARISWINGlive musicCHABICHOU/CHABOTTÉ
COURCHEVEL
BUFFET 18€all you can eat, 18€
Open mic special guest +
max le sax + alex Davies, 22h
EVOLUTION, MÉRIBEL
DIMANCHE 29/03
APRÈS-SKI
LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR
MÉRIBEL
SOIRÉE – EVENING
CHASE THE BOSS
With The Elements, 22h
EVOLUTION, MÉRIBEL
BRING YOUR SISTERS
live music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA
SOIRÉE MIXLE CHALLENGE,
LES MENUIRES
LUNDI 30/03
APRÈS-SKI
PAT & SAMlive music, 17h
LA TAÏGA, LA TANIA
THE CONSPIRITUALISTS
live music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
SOIRÉE – EVENING
DJ LES DEUX ROUES
soirée shooters,
une paire de skis à gagner !
SKI LODGE, LA TANIA
3 TIERSreprises rock, 22h
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
"MOJITO MONDAY"
Tous les cocktails à 5 €
jusqu'à minuitL’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
MARDI 31/03
APRÈS-SKI
FREDDIE FINGERS
live music, 17hLA TAÏGA, LA TANIA
FIREKINDlive music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
PAT & SAMlive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
SOIRÉE – EVENING
HOBO CHIC& MAX LE SAXlive music, 22hEVOLUTION, MÉRIBEL
SOUL DRIFTER
soulLE CHALLENGE,
LES MENUIRES
BRING YOUR SISTERS
soirée mexicaine 1 bouteille
offerte pour la meilleure
moustache,, 22h
SKI LODGE, LA TANIA
THE DOMINOSlive music, 22h30
L’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
MERCREDI 01/04
APRÈS-SKI
THE ELEMENTS
live music, 17h “The Best Band
on the alpine Circuit"
The Guardian Dec 2014
JACK’S BAR, MÉRIBEL
DUTCH COURAGE
live music, 17h
SKI LODGE, LA TANIA
SOIRÉE – EVENING
CODFISHlive music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA
SOUL DRIFTER
soulLE CHALLENGE,
LES MENUIRES
JEUDI 02/04
APRÈS-SKI
HOBO CHIClive music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
BRING YOUR SISTERS
Extended après-ski, 17h
SKI LODGE, LA TANIA
SOIRÉE – EVENING
TRIBUTE TO ACDC
soirée à thèmeLE CHALLENGE,
LES MENUIRES
VENDREDI 03/04
APRÈS-SKI
MIKEY GRAYlive music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
FREDDIE FABS
live music, 17hL’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
THE KILLERBEEZ
live music, 17hSKI LODGE, LA TANIA
'FRIDAY FIZZ NIGHT'
Champagne & Fizz
offres spéciales, 17h-20h
L’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
SOIRÉE – EVENING
PARISWINGlive musicCHABICHOU / CHABOTTÉ
COURCHEVEL
STEEVE ET WESTIE
De Bring Your sisters
Open mic, 22hLA TAÏGA, LA TANIA
DUTCH COURAGE
live music, 22h30
L’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
ET ÇA REPART !UN COUPDE
28 | iNFOsNEWs
AU PIED DES PISTES
Les Bonnes tables
Le New SolariumCOURCHEVEL • Cuisine traditionnelle française• Carte brasserie (de 12h à 16h)• Ambiance musicale sur la terrasse (en cas de beau temps)• De 16h à 18h, une pâtisserie différente chaque jour pour votre goûter avec une boisson offerte pour 6€• Dîner servi en 5 plats, avec un buffet d’entrées et un buffet de desserts.LE + INFOSNEWSPour l’apéro, dégustez notre une planche apéritive accompagnée de deux verres de vin pour 20€.COUP DE Tarte du jourTraditional French cook – music atmosphere in sunny days on the terrace – in the evening, buffet for starter and dessert.
Le ChabottéCOURCHEVEL second res taurant de l 'Hôte l le Chabichou, le Chabotté met à l'honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.Un rapport qualité / prix incroyable.• Menu 3 plats (midi) 26€ - (soir) 30€• Menu 2 plats (midi) 21€ - (soir) 26€LE + INFOSNEWSl'ambiance live music au bar et les soirées cabaret !COUP DE salade de homard façon CaesarThe second restaurant of the hotel le Chabichou, le Chabotté, honours the bistronomy with an incredible quality/ price ratio.
COURCHEVELQuartier les Chenus
accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 86
chabichou-courchevel.com
COURCHEVELQuartier Jardin alpin
accessible par les pistes+33 (0)4 79 08 02 01hotelnewsolarium.com
12
La TaïgaLA TANIArestaurant chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle et tendance, sans oublier la gastronomie de savoie.accueil souriant au 1er étage midi et soir. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar, autour de la cheminée.
LE + INFOSNEWSPour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski !
COUP DE saumon frais mariné, sauce gribiche
a french restaurant and lounge bar offering you traditional and modern french cuisine, and the specialities from savoie. light meals and French snacks are also available in the lounge bar at lunchtime.
LA TANIA+33 (0)4 79 08 80 33www.easytaiga.com
L’Azimut *COURCHEVEL - LE PRAZCe restaurant gastronomique est une surprise permanente pour les sens. récompensé par une étoile michelin, le chef François moureaux sublime sa cuisine. Un charmant cadre intimiste au cœur d’une station village, service parfait.LE + INFOSNEWSFormule gastronomique le midi à 28€ (plat + dessert)… le raffi nement et l’extase des papilles à la portée de tous.COUP DE Trio de pommes caramel beurre saléThis gourmet restaurant is a good surprise for all your senses. rewarded by 1 macarons michelin, the Chef François moureaux exalts his cuisine. a lovely place in a typical resort, perfect service.
COURCHEVEL – LE PRAZGalerie de l’Or Blanc
(à côté de la Boucherie)Ouvert midi et soir
+33(0)4 79 06 25 90www.restaurantazimut.com
La Table des FloconsCOURCHEVEL VILLAGEsitué au cœur de Courchevel village, venez découvrir une cuisine raffiné et soigné, de produits frais et de qualité, sélectionné tous les jours avec une grande intention. Prélassez-vous sur cette magnifi que terrasse située plein sud en face des pistes et dégustez de bons petits plats avec une carte qui démarre à 18€ !restaurant ouvert midi et soir.
LE + INFOSNEWS Parking privé
COUP DE Fish and ships revisité
Enjoy a delicious meal (starting from 15€), the new chef of the restaurant, on the magnifi cent south-facing terrace near the slopes.
COURCHEVEL VILLAGErue des rois
au pied des pistes des Tovets et du Dou du midi
au départ du Ts des Tovets. Face au jardin d’enfants+33 (0)4 79 08 02 70
courchevel-hotel-fl ocons.com
Les Terrasses du Chabichou **COURCHEVELsomptueuse cuisine gastronomique récompensée par deux étoiles michelin, pour un instant de délices inoubliables.Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins. menu découverte à 60€. menus enfants (midi et soir). 3 plats : 18€.
LE + INFOSNEWSl'excellence, le comble du raffi nement, le rêve à s'offrir...
COUP DE les amuses bouche
Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.
COURCHEVELQuartier les Chenus
accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 65
chabichou-courchevel.com
12ouvert TOUTE L’ANNÉE
snaCKFAST FOOD
tiCKet RESTAURANT
terrasse ENSOLEILLÉE
dÎnerÀ DEUX
sPéCialité SAVOYARDE
PiZZeria liveMUSIC
Gastronomie
iNFOsNEWs | 29
Le Coup de Fourchette
DEPUIS PLUS DE 25 ANS, L'ARPASSON ACCUEILLE LES SKIEURS AFFAMÉS DANS SON RESTAURANT FAMILIAL. UN ÉTABLISSEMENT QUI N'HÉSITE PAS À ÉVOLUER AU FIL DU TEMPS POUR SE MODERNISER, TOUT EN GARDANT SON ÂME TRADITIONNELLE ET SINCÈRE.
L'ArpassonMÉRIBELPR
Coup de
le pot au feu maison
DÉCOR/AMBIANCEsitué au cœur des pistes de méribel, l'arpasson est un endroit unique dédié à la restauration et à la fête. il dispose d'un bar autrichien exclusif dans les 3 vallées, une sorte de yourte totalement vitrée offrant une vue panoramique à 360° sur le domaine skiable de méribel. C'est le lieu idéal pour faire des soirées (sur demande) à 2000m d'altitude avec descente luge à la frontale !
CUISINEici, toutes les demandes sont exhaussées. Tout en haut, un restaurant propose une belle cuisine savoyarde, traditionnelle et goûteuse. Pour les plus pressés le self-service apporte une cuisine généreuse avec un extraordinaire pot-au-feu maison. Envie d'une pause sur le pouce ? au snack du Club arpasson on trouve de véritables hot-dogs 100% Us, sandwiches, crêpes...
QUALITÉ/PRIXau restaurant, les menus copieux et travaillés avec des produits frais varient entre 28€ et 32€. les plats du jour diversifiés et toujours gourmands commencent à 14€. Pour les amateurs de pauses rapides le menu avec boisson, sandwich-diot et muffin est à 13€ ... de quoi se remplir l'estomac sans se vider le porte-monnaie !
la succulente gaufre belge au caramel beurre salé chantilly... tout un programme.
restaurantsituated in the heart of the ski resort of méribel, the restaurant l'arpasson is ideal for a break between two slopes or an evening at an altitude of 2 000 metres followed by a sledge descent. Discover the amazing bar offering a 360 panoramic view! The restaurant proposes menus prepared with fresh products between 28€ and 32€, savoyard specialities, the dish of the day starting from 14€, snacks (hot dogs, sandwiches, pancakes, waffl es...),...
l'arPassonaccès ski et/ou piétonintermédiaire TC Tougnète. Ouvert HivEr + ÉTÉ.+33 (0)4 79 08 54 79www.arpasson.fr
30 | iNFOsNEWs
12ouvert TOUTE L’ANNÉE
snaCKFAST FOOD
tiCKet RESTAURANT
terrasse ENSOLEILLÉE
dÎnerÀ DEUX
sPéCialité SAVOYARDE
PiZZeria liveMUSIC
Gastronomie
EN STATION ET ALENTOURS
Les Bonnes tables
L'HéliantisBRIDES-LES-BAINSCASINO DES 3 VALLÉESUne cuisine traditionnelle, pleine de saveurs, et authentiquement savoyarde : cuisses de grenouilles, mac Casino au reblochon, lotte à la tomate...Des assiettes généreuses, une ambiance cosy, et un service tardif (jusqu'à 23h !).
LE + INFOSNEWSl'idéal avant de poursuivre sa soirée au Casino juste à côté
COUP DE aumonière de Chèvre
Traditional and generous cuisine in a cosy atmosphere, late service until 11pm! ideal for an evening at the Casino of Brides-les-Bains. We loved the savoyard salad.
12
BRIDES-LES-BAINSEsplanade des Thermes,
attenant au Casino+33 (0)4 79 55 23 07
Fermé les dimanche et lundiouverture le 16 décembre
(le 20 pour le casino)
La Croix Jean-ClaudeMÉRIBEL LES ALLUESle restaurant propose une cuisine de terroir gourmande et généreuse, à déguster dans une salle au décor savoyard soigné et personnalisé. Carte des vins riche en belles appellations de pays, auréolée de crus classés.
LE + INFOSNEWSrestaurant situé au cœur d'un charmant village savoyard
COUP DE ananas rôti
The restaurant, situated in the heart of a charming savoyard village, proposes a tasty and traditional cuisine and a beautiful wine list to savour in the authentic savoyard dining room.
MÉRIBEL LES ALLUESaccès voiture
et piste des villages+ 33 (0)4 79 08 61 05
EvolutionMÉRIBELle midi, cuisine rapide et généreuse avec burgers et plat du jour, 15€. le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique. • P'tit dej' anglais dès 8h30. • Menus enfant à 7,50€. • À la carte Formule soir - 2 plats + vin 27€LE + INFOSNEWSCréativité des plats + de supers smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos 21h-23hCOUP DE salade rokaa fast snack, burgers or the dish of the day at 15€ for lunch and a more refi ned mediterranean and asian cuisine in the evening with a special menu at 27€ (2 main courses + wine). The children's menu at 7,50€ and English breakfast starting from 8.30am.
MÉRIBELla Chaudanne
+ 33 (0)4 79 00 44 26www.evolutionmeribel.com
12
Le CromagnonMÉRIBELDelphine et matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de maître restaurateur, un gage de qualité indéniable. avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. menu entreprise tout l'hiver.menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€LE + INFOSNEWSles spécialités savoyardes à volonté !COUP DE Côtes d'agneau aux herbesDelphine and matthieu obtained the title of 'maître restaurateur', a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).
MÉRIBELméribel 1600, rte de l'altiport
rond-point des pistes +33 (0)4 79 00 57 38
ouvert à l'année et non-stop
12
Les MarmottonsLA TANIAGuillaume Balin et aurélie lacoste ont, depuis 2 ans, repris les rênes du restaurant. Dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais et un large choix de pizzas et de hamburgers maison.• Terrasse ensoleillée de 10h à 16h.• Plat du jour le midi entre 14€ et 20€.LE + INFOSNEWSCrêpes sucrées maison et chocolat chaudCOUP DE assiette de CarpaccioGuillaume Balin and aurélie lacoste are the new owners of les marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas.
LA TANIACentre station
+33 (0)4 79 08 81 63
Le Ski LodgeLA TANIATim et Debbie Wall, avec toute leur équipe cosmopolite, vous accueillent. Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles chinoises, plat du jour.... snacks servis à toute heure.
LE + INFOSNEWSlE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! soirées survoltées, agoraphobes s'abstenir !
COUP DE Crème brulée
T im and Debb ie Wa l l and the i r cosmopolitan team give you a warm welcome! a large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day...
LA TANIACentre station,
en bas de la piste la Folyères+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
La Vallée GourmandeLES MENUIRESCharmant chalet à l'ambiance feutrée et cosy, le restaurant la vallée Gourmande propose de déguster une cuisine créative semi-gastronomique qui met en valeur des viandes savoureuses, du poisson frais, du gibier et des desserts faits maison. Des spécialités sont également proposées sur réservation.LE + INFOSNEWS une ambiance chaleureuse et raffi néeCOUP DE royal Chocolata charming chalet with a cosy and intimate atmosphere, the restaurant 'la vallée Gourmande' proposes semi-gastronomic dishes: delicious meat, fresh fi sh, wild game and homemade desserts. specialities are also proposed by reservation.
LES MENUIRESQuartier de Preyrand
a l’entrée de la station à droite, puis 1ère à droite+33 (0)4 79 08 66 18Ouvert tous les soirs
Au VillageLES MENUIRESCuisine paysanne soignée, à découvrir à travers les spécialités locales, les mijotés, les énormes pommes de terre garnies, les viandes grillées et nos gourmandises. Décor de vieux chalet montagnard authentique pour une immersion totale, où vous êtes reçu par servanne Jay, originaire de la vallée.LE + INFOSNEWSUne véritable place de village reconstituée dans le restaurantCOUP DE moelleux au chocolatWell presented country cooking, with local specialit ies, casseroles, huge stuffed potatoes, grilled meat and our gourmandise. an authentic old mountain chalet décor into which you will be welcomed by servanne Jay, a valley local.
LES MENUIRESGalerie marchande,
la Croisette,+33 (0)4 79 41 20 39
www.auvillage-lesmenuires.fr
La Maison de SavoyLES MENUIRESFort de leurs 12 ans d'expérience au Chalet des 2 lacs à val Thorens, Cathy et richard ont ouvert la maison de savoy, dans le quartier calme de reberty 1850.midi : terrasse plein sud, carte brasserie : pizzas, spécialités, fondue, pâtes fraîches, plat du jour...soir : cuisine gourmande de montagneLE + INFOSNEWSla terrasse a une des plus belles expositions ensoleillées des menuiresCOUP DE Entrecôte, race abondanceafter 12 years experience at 'le Chalet des 2 lacs' in val Thorens, Cathy and richard opened 'la maison de savoy' in reberty 1850. a traditional cuisine in the evening, and pizzas, specialities, fondue, fresh pasta, dish of the day... on the sunny terrace for lunch.
LES MENUIRESreberty 1850
Ts sunny express ou TC Doron, piste des Boyes,
trouvez la vache milka ! +33 (0)4 79 00 61 06
Emily's American DinerALBERTVILLEDécor rose bonbon et bleuté, inox, skaï et... Cadillac dans le restaurant : tout est minutieusement pensé pour que le voyage dans l'amérique des fifties soit parfait ! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milk-shakes...les inconditionnels de la culture Us et de l'ex route 66 sont ici comblés.LE + INFOSNEWSUne épicerie Us propose bières locales, céréales, marshmallows parfumésCOUP DE le san Diego burgersweet pink and blue decoration, steel, imitation leather and... a Cadillac in the restaurant: an unforgettable trip to the United states in the fi fties! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milkshakes..., the unconditional dishes of the Us culture and the former route 66.
ALBERTVILLE550 av G. Pompidou
Gilly sur isère ZaC du Chiriac
face mc Do C.C. Géant Casino +33 (0)4 79 89 49 76
www.emilys.fr
12
12
La Fleur de SelCEVINSUn moment d'exception au pied des 3 vallées. Une cuisine gastronomique, une salle lumineuse autour d'une cheminée centrale, un chef passionné et exigeant : Dominique Hybord. 3 menus principaux (31€, 53€ et 69€). Un menu express le midi en semaine à 21€ : entrée, plat, dessert.LE + INFOSNEWSrecemment aurélolé du prestigieux Bib Gourmand michelin récompensant les meilleurs rapports qualités/prix COUP DE Filet de fera meunièrean exceptional moment at the foot of les 3 vallées. Gastronomic cuisine, a beautiful dining room with a central chimney, a passionate and demanding head-cook: Dominique Hybord. 3 main menus (31€, 53€ and 69€). For lunch on weekdays, a menu at 21€: starter, main course, dessert.
CEVINSwww.restaurant-fl eurdesel.fr
fl [email protected] : Cevins
(10 min de moûtiers)+33 (0)4 79 37 49 98
Le Perché GourmandMONTAGNY CHEF-LIEUJoliment perché à 1 000m, dans un authentique vil lage de montagne, ce nouveau restaurant offre une vue panoramique incroyable sur les 3 vallées. Une cuisine familiale fi ne et gourmande, des tarifs hallucinants d'accessibilité et une ambiance intimiste soignée.LE + INFOSNEWSidéal pour les saisonniers résidents en quête de tranquillité et d'authenticité.COUP DE le burger du chefat an altitude of 1 000 metres, in an authentic mountain village, this new restaurant offers an incredible panoramic view on les 3 vallées. refined and gourmet cuisine, an affordable price list and an immaculate intimate atmosphere.
MONTAGNY CHEF-LIEUversant sUD,
face aux 3 vallées, à 10 minutes de BOZEl+33 (0)4 79 24 52 62
12
12
AU PIED DES PISTES
Les Bonnes tables
32 | iNFOsNEWs
12ouvert TOUTE L’ANNÉE
snaCKFAST FOOD
tiCKet RESTAURANT
terrasse ENSOLEILLÉE
dÎnerÀ DEUX
sPéCialité SAVOYARDE
PiZZeria liveMUSIC
Gastronomie
Le Plan des MainsMÉRIBEL-MOTTARET
Le restaurantrestaurant traditionnel de type grande brasserie, on déguste ici une cuisine de terroir revisitée. Cuisine savoyarde, woks, viandes savoureuses se déclinent de manière raffi née, originale et unique. le pain est fait maison.LE + INFOSNEWSsalon cosy sur la terrasse, espace détente enfants, chauffe-chaussures, plaids...COUP DE Potée de légumes oubliésThe traditional brasserie-type restaurant with a cosy terrace with plaids, a corner for children and a shoe heating system proposes revisited traditional delights: savoyard specialities, wok, meat and homemade bread. We love the huge café gourmand and the homemade pies.
La sandwicheriela sandwicherie a fait peau neuve ! Dans ce nouveau décor réaménagé ou sur la confortable terrasse, on déguste toute une gamme d'encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles.LE + INFOSNEWSle pain fait maison, voici l'ingrédient essentiel du succès des sandwiches, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables.COUP DE les sandwiches
savour a delicious snack prepared with simple and fresh products and homemade bread inside in a whole new setting or outside on the comfortable terrace: sandwiches, waffles, pizzas, quiches, flamenkuches, salads, muffins, cookies, homemade pies,...
Le Mont de la ChambreMÉRIBEL - MENUIRESau restaurant : cuisine semi gastronomique (menus 32€ ou 47€) Pour un encas : self, snack et bar. service traiteur : livraison à domicile en collaboration avec seb Gourmet Traiteur Nouveau : panier pique-nique savoyard.
LE + INFOSNEWS accueil chaleureux de la famille Contoz dans un charmant chalet savoyard.
COUP DE ris de veau poélés au pain d'épicesThe restaurant: semi gastronomic (menu at 32€ or 47€) For a snack: self, snack and bar. Catering serv ice: home del ivery serv ice in collaboration with seb Gourmet Traiteur (by reservation)
Les VerdonsCOURCHEVEL• Restauration traditionnelle, cuisine authentique issue de produits du terroir.• Espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, bruschettas....• Accès pratique pour skieurs et piétons via télécabine.
LE + INFOSNEWSPossibilité de trouver des produits d’exception (queue de homard) et un livre de cave incomparable.
COUP DE salade savoyarde
Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians.
L'ArpassonMÉRIBELUn espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige !Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et hot-dog américains. Plat du jour de 14€ à 19€.LE + INFOSNEWSEn terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré viP... séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette.COUP DE Hot dog 100% authentiqueself service and traditional restaurant, Belgian waffl es and american hot-dogs, a terrace with bar, high bar tables and live music.
MÉRIBELaccès ski et piéton :
au pied du TC mont vallon+33 (0)4 79 07 31 96
www.plandesmains.com
COURCHEVELaccès ski : TC verdons+33 (0)4 79 04 07 07
lesverdons-courchevel.com
MÉRIBELaccès ski et piéton :
intermédiaire TC Tougnète+33 (0)4 79 08 54 79
MÉRIBELaccès ski :
sommet Ts Côte Brune et Ts mont de la Chambre
accès piéton : TC des Bruyères 2+33 (0)4 79 00 67 68
lemontdelachambre.com
Le Chardon BleuSAINT MARTIN DE BELLEVILLEUne montée en gamme réussie pour le restaurant le Chardon Bleu ! avec une nouvelle brigade en cuisine, un agrandissement du chalet et des salons cocooning supplémentaires, l’établissement place la barre plus haute pour satisfaire pleinement sa clientèle. On savoure désormais ici une cuisine plus raffinée, toujours faite maison et concoctée à base de produits frais. LE + INFOSNEWSsoirées savoyardes sur réservation pour une découverte d’antan avec costumes traditionnels et histoire racontée par 2 passionnés.COUP DE Tarte aux myrtillesa new team in the kitchen and an extension of the chalet, le Chardon Bleu proposes refi ned and home made dishes prepared with fresh products.
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
arrivée TC st martinDépart Ts saint martin 2+33 (0)4 79 08 95 36
SUR LES PISTES
Les Bonnes tables
iNFOsNEWs | 33
SUR LES PISTES
Les Bonnes tables
Le Chalet du SunnyLES MENUIRESvous t rouverez ic i une ambiance généreuse, pour vous restaurer et vous détendre autour d'un déjeuner ou d'une simple pause. vue exceptionnelle sur les sommets et sur le lac du lou depuis la terrasse plein sud. Dj et chanteuse tous les après-midi de 14h30 à 17hLE + INFOSNEWS Chaque semaine, repas montagnard suivi d'une descente aux fl ambeauxCOUP DE la soupe de grand-mèrele Chalet du sunny is the ideal place for lunch or for a break on the sunny terrace in a friendly atmosphere. With an amazing view on the mountaintops and the lake 'le lac du lou'.DJ and live music every afternoon from 2.30 pm till 5 pm.
LES MENUIRESaccès Ts sunny Express
Ts Becca Piste David Douillet
+ 33 (0)4 79 00 19 81
Koh-I Nor RESTAURANT
VAL THORENSle Chef Eric samson, par deux fois récompensé d'une étoile au Guide michelin, et ses équipes vous convient à leurs tables ! Bistro Gourmand ou restaurant international, dégustez dans nos deux restaurants une cuisine de grande qualité, de grande fi nesse, mêlant produits d'exception et sélection raffi née de plantes aromatiques. Depuis cette année, une navette est à votre disposition pour vos déplacement vers et depuis le Koh-i Nor.LE + INFOSNEWSvue panoramique depuis la terrasse ensoleillée et transferts en navette gratuits.COUP DE rouget sur un lit de vinThe head-cook Eric samson, rewarded twice with one macaron in the michelin Guide, and his staff members give you a warm welcome! luxury Brasserie or international restaurant, savour in our two restaurants dishes of high quality, of great fi nesse, prepared with exceptional products and a refi ned selection of aromatic plants. New this year, a shuttle from and to Koh-i Nor.
L'EtoileLES MENUIRESUn endroit, une table, une histoire, un accueil. au service du client depuis plus de 25 ans... Du fait maison avec le plus possible de produits frais et naturels issus de producteurs locaux. Carte des vins de + de 150 références. Terrasse plein sud où il fait bon se laisser aller... ambiance feu de cheminée où l’on se sent chez soi... LE + INFOSNEWSsoirée magie le mardi / Transport gratuit le soir selon disponibilités.COUP DE Cassolette d'écrevisses safranéesa table, a place, a story… a welcoming service to our clients for twenty fi ve years... refi ned speciality regional dishes made from fresh natural products afternoon live music magic show on Tuesday eveningsFree transport is available in the evenings
Les Chalets du ThorensVAL THORENS• Un irrésistible village pour tous les goûts ! restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack.• Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours ! soirées privées sur résa. • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé.• Plat du jour 14,50€• Scène de concert au bar 360°
LE + INFOSNEWSle maître sushi Dao, en cuisine ouverte
COUP DE les sushis !
restaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque until 6pm, several terraces.
Koh-I NorBAR
VAL THORENSavec son ambiance musicale et décont ractée, le Koh- i Bar vous accueille tous les jours en journée sur sa terrasse ensoleillée et en soirée près de l'extraordinaire cheminée. sébastien Didyme, notre virtuose pianiste-chanteur est présent toute la saison pour animer les sessions de musique live sans oublier Bruno et valérie, talentueux duo bien connu de val Thorens. in a relaxed and musical atmosphere, the Koh-i Bar welcomes you every day on the sunny terrace and in the evening near the extraordinary fi replace. sébastien Didyme, our virtuoso pianist and singer is present throughout the season to animate live music sessions, as well as the talented duo Bruno and valérie, well known in val Thorens.
VAL THORENSrue de Gebroulaz,
sommet station+33 (0)4 79 31 00 00
VAL THORENSsommet de la station+33(0)4 79 31 00 00
www.hotel-kohinor.com
VAL THORENSaccès ski et piéton : Départ Ts moraine
accès scooter et chenillettes sur demande
+33 (0)4 79 00 02 80leschaletsduthorens.com
LES MENUIRESla sapinière
Piste des menuires à 50m de la route
+33 (0)4 79 00 75 58
34 | iNFOsNEWs
moÛtiers les salines04 79 24 12 44
tous les Jours, 8h30 - 20hvendredi : JusQu'À 20h30et dimanChe : 8h30 - 12h
OUVERT LE DIMANCHE MATINOPEN ON SUNDAY MORNING
everyday, 8.30 am – 8.00 pmon Friday : until 8.30 pmon sunday : 8.30 am to 12 noon
L'HYPERMARCHÉDES VALLÉES
The hypermarket of e valley
OFFERTE PAR CARREFOUR MARKET
La Recette de la semaine
Clafoutis de courgettes au jambon italien et tomates cerises
PréParationCUIRE LES COURGETTES 1. Préchauffez le four à 180 °C (th. 6). 2. Beurrez un plat à four avec 5 g de beurre. 3. Rincez les courgettes sans les peler. 4. Détaillez-les en lamelles à l’aide d’un économe. 5. Faites chauffer 1 cuil. à soupe d’huile d’olive dans une poêle et faites revenir les courgettes 3 min. 6. Salez-les légèrement et poivrez-les. 7. Déposez-les au fond du plat à four. 8. Détaillez le jambon en copeaux et ajoutez-le aux courgettes.FAIRE LA PÂTE 9. Faites fondre le reste de beurre à feu doux dans une casserole. réservez-le. 10. Mélangez les œufs, dans un saladier, le lait et la crème. 11. Salez et poivrez.12. Ajoutez la farine et fouettez vivement pour empêcher les grumeaux. 13. Ajoutez le beurre fondu. 14. Versez cette préparation sur les courgettes, parsemez de comté et faites cuire 40 min.PRÉPARER LES TOMATES 15. Rincez les tomates cerises en laissant les grappes intactes.
16. Mettez-les dans un plat à four tapissé de papier cuisson. 17. Arrosez d’1 cuil. à soupe d’huile d’olive. 18. Salez, poivrez, et parsemez de thym. 19. Ajoutez l’ail en chemise. 20. Enfournez 15 min à 180 °C (th. 6). 21. Servez le clafoutis avec les tomates.
reCiPePreheat the oven at 180°C (th.6). Butter an oven plate with 5g of butter. Clean and cut 3 unpeeled courgettes in long slices with a peeler. Heat up one tablespoon of olive oil and bake the courgettes for 3 minutes. season with salt and pepper. Cut 5 slices of italian ham in pieces and put the ham with the courgettes in the oven plate. melt 30g of butter in a saucepan. Take away from the fire. in a salad bowl, mix 3 eggs, 10cl of milk and 20cl of cream. add salt and pepper. add 3 tablespoons of flour and stir rigorously. add the melted butter. Pour this preparation on the courgettes, sprinkle with 3 tablespoons of grated Comté cheese and bake in the oven for 40 minutes. Clean 2 trusses cherry tomatoes and put in the oven plate on baking paper. add one tablespoon of olive oil, salt, pepper and thyme. add 2 unpeeled cloves of garlic. Put in the oven for 15 minutes. serve the clafoutis with the tomatoes.
Pour 4 personnes• 3 courgettes• 5 tranches fines de jambon
italien• 2 belles grappes de tomates
cerises• 3 œufs• 20 cl de crème liquide• 10 cl de lait• 3 cuil. à soupe de farine• 35 g de beurre• 2 cuil. à soupe d’huile d’olive• 3 cuil. à soupe de comté râpé• 2 gousses d’ail entières non
pelées• 2 brins de thym
Ingrédients
€ BON MARCHÉFACILEPLAT
temPs de PréParation : de 10 À 30 minutes
DE SAISON
UN GRAND CHOIX DE
FRUITS & LÉGUMES
iNFOsNEWs | 35
moÛtiers les salines04 79 24 12 44
Devenir partenaire distributeur ?
+33 (0)6 70 18 62 [email protected] - www.brasseriealpine.com
Courchevel : Chez le Gaulois Chez Ma Cousine Courchevel Le Praz : La Cave des Lys / L’Azimut Le Darbeilo La Tania : Le Farçon Le Chrome / Les Marmottons La Saucisse Savoyarde / Les Chanterelles / Le Bouc Blanc / La Taïga Brides-les-Bains : Casino des 3 Vallées / Hôtel Athéna La Petite Auberge / Hôtel A m é l i e / A u x C a p r i c e s Savoyards / SPAR Méribel : Les Rhodos / Le CromagnonLa Cab’Anne / Le Refuge du Plan / Flocons Gourmands Méribel Mottaret : Côte 2000 Le Plan des Mains / Le FartoSaint Martin de Belleville : Le Montagnard / Le Piano Bar Au Coin des Producteurs Les Menuires : Chez Pépé N i c o l a s / L e C o r b e l e y L a Tr a t t o r i a / L e F a r t o L e G r e n i e r B e l l e v i l l o i s Label Savoie / Kélina / Le Skilt Le Capr icorne / Le Kube Val Thorens : Le Chalet de Caron / La Ferme de Caron Aux Cha le t s du Tho rens Carrefour Montagne Péclet Moût iers : La Cave Atout Crus Bozel : SPAR Montagny : L e P e r c h é G o u r m a n d Albertville : Les Caves d’Affi nage de Savo ie / Syrah & Co
à savourer / to Enjoy :
36 | iNFOsNEWs INFOSNEWS.FR
ALL METAL WORKS
WWW.CIMS-SAVOIE.FR
TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUESSPÉCIALISTE ALL METAL WORKSSPÉCIALISTE
OUVRAGE MÉTALLIQUE DE MONTAGNEALL METAL WORKS
TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUES
SPÉCIALISTE OUVRAGE MÉTALLIQUE DE MONTAGNE
WWW.STA-SAVOIE.FR
WWW.STA-SAVOIE.FR WWW.CIMS-SAVOIE.FR185 ALLÉE DES ARTISANS - 73 260 AIGUEBLANCHE - TEL. +33 (0)4.79.24.26.97
GROUPE PLB METALIS
GARDE-CORPS
CASCADE DE GLACE
PASSERELLE SKIEURS