Prozapas,Andrés
LosdoscaballerosdelaPolíticadelaBuenaVecindad:FranklinDelanoRoosevelt,OrsonWellesylaconstruccióndelaimagendeAméricaLatinaTesispresentadaparalaobtencióndelgradodeLicenciadoenHistoria
Director:Bisso,Andrés.Codirector:Sessa,Leandro
Prozapas,A.(2018).LosdoscaballerosdelaPolíticadelaBuenaVecindad:FranklinDelanoRoosevelt,OrsonWellesylaconstruccióndelaimagendeAméricaLatina.Tesisdegrado.UniversidadNacionaldeLaPlata.FacultaddeHumanidadesyCienciasdelaEducación.EnMemoriaAcadémica.Disponibleen:http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/tesis/te.1625/te.1625.pdf
Informaciónadicionalenwww.memoria.fahce.unlp.edu.ar
EstaobraestábajounaLicenciaCreativeCommonsAtribución-NoComercial-SinDerivadas4.0Internacional
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA
FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
SECRETARÍA DE POSGRADO
Los dos caballeros de la Política de la
Buena Vecindad.
Franklin Delano Roosevelt, Orson
Welles y la construcción de la imagen
de América Latina
Andrés Prozapas
Tesis para optar por el grado de Licenciado en Historia
Director: Andrés Bisso, UNLP.
Codirector: Leandro Sessa, UNLP.
La Plata, 05 de septiembre de 2018.
Los dos caballeros de la Política de la Buena Vecindad.
Franklin Delano Roosevelt, Orson Welles y la construcción de la imagen de América
Latina
Resumen
El objetivo de este trabajo consiste en dar cuenta de la manera en la cual América Latina fue
caracterizada por dos figuras centrales en las esferas de la política y el arte en los Estados Unidos
durante la nueva etapa de relaciones hemisféricas abierta en 1933 y que se extenderá hasta el final
de la Segunda Guerra Mundial. Una primera parte desarrollará la forma en la cual Franklin Delano
Roosevelt se refiere en sus discursos a Latinoamérica desde su llegada a la presidencia hasta 1939,
momento que significó un quiebre en el escenario internacional a causa del estallido de la Segunda
Guerra Mundial en Europa. Una segunda parte estará conformada por las representaciones de
América Latina en la cultura popular de los Estados Unidos que se difundieron mediante el cine y la
radio, prestando especial atención al programa Hello Americans(1942). Además de este programa,
también se mencionará brevemente la labor de Walt Disney en películas como Saludos
Amigos(1943) y Los Tres Caballeros(1945).
Palabras clave: América Latina, Estados Unidos, Política de la Buena Vecindad, Franklin Delano
Roosevelt, Orson Welles, Walt Disney, cultura popular, discurso político, panamericanismo.
1
Abstract
The purpose of this research is to show the way in which Latin America was portrayed by
two central figures in the fields of art and politics in the United States during the period of new
hemisferic relations that begins in 1933 and ends with the conclusion of the Second World War.
The first part will analyze the speeches of Franklin Delano Roosevelt from 1933 to 1939. The
second part will describe the way in which Latin America is portrayed by the cinema and the radio
of the United States, focusing in the radio program Hello Americans(1942). This part will also have
a brief analysis of the work of Walt Disney, especially of the movies Saludos Amigos(1943) and Los
Tres Caballeros(1945).
Key words: Latin America, United States, Good Neighbor Policy, Franklin Delano Roosevelt,
Orson Welles, Walt Disney, popular culture, political discourse, Pan-Americanism.
Las primeras tres décadas del siglo XX fueron desalentadoras en términos de las relaciones
entre los Estados Unidos y América Latina. Entre 1898 y 1933 los Estados Unidos intervino
militarmente en naciones de América Latina en más ocasiones de lo que lo había hecho en los cien
años anteriores y más frecuentemente de lo que lo haría en los siguientes setenta años. Muchos
ciudadanos y estadistas norteamericanos comenzaron a darse cuenta de que la intervención militar
no funcionaba muy bien, y era bastante costosa de sostener a lo largo de períodos extensos de
tiempo. Algunos comenzaron a desear un cambio respecto de esta época muy agresiva de
diplomacia hemisférica, y algunos reexaminaron el desarrollo de la relación entre las naciones
latinoamericanas y los Estados Unidos. En los comienzos de la década de 1920, algunos de los
cimientos que eventualmente se desarrollarían en la Política del Buen Vecino fueron sentados. Pero
las buenas relaciones hemisféricas se hallaban todavía por venir.
Stewart Brewer
2
Introducción
El objetivo de este trabajo consiste en dar cuenta de la manera en la cual América Latina fue
caracterizada por dos figuras centrales en las esferas de la política y el arte en los Estados Unidos
durante la nueva etapa de relaciones hemisféricas abierta en 1933 y que se extenderá hasta el final
de la Segunda Guerra Mundial. Una primera parte desarrollará la forma en la cual Franklin Delano
Roosevelt se refiere en sus discursos a Latinoamérica desde su llegada a la presidencia hasta 1939,
momento que significó un quiebre en el escenario internacional a causa del estallido de la Segunda
Guerra Mundial en Europa. Los discursos presidenciales que se analizarán en la etapa que
transcurre entre 1933 y 1939 deberán ser leídos, especialmente a partir de 1936, teniendo en cuenta
una dinámica particular de las relaciones políticas y sociales que presenta entre sus características
destacadas la preparación de los Estados Unidos ante la posibilidad creciente de una nueva
conflagración mundial. En este escenario internacional la denominada Política de la Buena
Vecindad constituyó una iniciativa tendiente a mejorar las relaciones de los Estados Unidos con
América Latina.
Al analizar los estilos de oratoria de los presidentes de los Estados Unidos, Allan Metcalf
sostiene que dicha tarea puede contribuir a conocer mejor los ideales norteamericanos1. Este autor
liga la retórica presidencial con el concepto político de representación, ya que afirma que "hemos
elegido que nuestros presidentes hablen por nosotros2". A nuestro entender, esta afirmación debe
tomarse con extrema cautela, debido a que presupone de alguna manera una relación directa entre
la elección del presidente de una nación y la forma de percibir el mundo presente en la ciudadanía,
sin dar cuenta de las complejidades y contradicciones que esta visión de la realidad entraña.
Un segundo punto que puede destacarse dentro de la relación que el discurso presidencial
ejerce con respecto a la ciudadanía es el "pedagógico". En este sentido resultan de interés las
palabras del propio Roosevelt respecto de la función de gobierno, el cual "incluye el arte de
formular políticas y utilizar la técnica política para lograr tanto de las políticas como éstas sean
1 Metcalf, Alan; Presindential Voices. Speaking Styles from George Washington to George W. Bush. Boston, Massachusetts: Houghton Mifflin Company, 2004, p. X.
2 Idem., p. X-XI.
3
capaces de recibir respaldo general; persuadiendo, liderando, sacrificando, enseñando siempre,
porque el mayor deber de un hombre de estado es educar3."
Melvin Laracey, por su parte, hace referencia a como el concepto de "going public"4 ha
sido definido como una estrategia mediante la cual un presidente se promueve a sí mismo y a sus
políticas apelando al público norteamericano por apoyo5.
Teniendo presentes estas definiciones como punto de partida se procederá a realizar un
análisis de los discursos de Franklin Delano Roosevelt desde su asunción al cargo hasta el estallido
de la Segunda Guerra Mundial en 1939. Una segunda parte estará conformada por las
representaciones de América Latina en la cultura popular de los Estados Unidos que se difundieron
mediante el cine y la radio, prestando especial atención al programa Hello Americans(1942).
Además de este programa, también se mencionará brevemente la labor de Walt Disney en películas
como Saludos Amigos(1943) y Los Tres Caballeros(1945).
La relevancia de la obra de Orson Welles y Walt Disney que tiene como objeto a América
Latina se debe a una serie de factores. En primer lugar, ambos fueron realizadores de talento con
una visión independiente. La forma que ambos realizadores emplearon para representar a
Latinoamérica resulta diferente por ello respecto de la forma mediante la cual América Latina fue
representada por instancias oficiales, pertenecientes al gobierno de los Estados Unidos. Estas
tensiones se hallan presentes sobre todo en la obra de Orson Welles, quién debió dejar inacabada
It´s All True6, película que contó en un principio con el apoyo del gobierno de los Estados Unidos,
debido a una serie de divergencias con las otras instancias involucradas en la realización del
proyecto. Otro punto a tener en cuenta lo constituye el nivel de reconocimiento internacional con el
que contaban Welles y Disney, lo cual influyó en la forma en la cual su obra fue recibida por el
público de América Latina. Por último, el análisis de la obra de estos realizadores otorga una forma
de contrastar la forma en la que se relacionan las esferas de la política y la cultura durante el
período abordado.
En la primera parte del trabajo pueden observarse las estrategias discursivas utilizadas por
Roosevelt para transmitir la idea de solidaridad americana, sintetizada en conceptos tales como el
de "Hemisferio Occidental". De acuerdo con este procedimiento, se destacaba el hecho de que
América en su totalidad era heredera de la civilización europea. Esta herencia común habría hallado
3 Ryan, Haldford (Ed.). U. S. Presidents as Orators. A Bio-Critical Sourcebook. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1995, p. 149.
4 Nota: Hacerse público(literal). También puede interpretarse como ir al público. Las traducciones de fuentes y bibliografía secundaria son propias.
5 Laracey, Melvin C. Presidents and the People. The Partisan Story of Going Public. College Station, Texas: Texas A& M University Press, 2002, p. 197.
6 Acerca de It´s All True véase Benamou, Catherine L. It´s All True. Orson Welles´s Pan-American Odyssey. Berkeley and Los Angeles, California: University of California Press, 2007.
4
su representación en el terreno político en la forma democrática y representativa de gobierno, la
cual se destacaba especialmente en los discursos presidenciales analizados. Asimismo, esta forma
de gobierno era contrapuesta sistemáticamente a la dictadura o autocracia, en alusión a las potencias
que conformaban el Eje. Junto a esta contraposición entre un "nosotros" americano democrático y
republicano enfrentado a un "ellos" conformado por las potencias del Eje se hallaba una mención
del ejemplo que debía cumplir América respecto al resto del mundo. Esta función de modelo para el
mundo se relacionaba a su vez con la concepción de América como un continente en el que reinaba
la paz y en el que subsistían las convicciones religiosas, más allá de las diferencias confesionales.
Aquí se daba una nueva contraposición entre una América que respetaba los acuerdos
internacionales y en la cual sus habitantes disfrutaban de libertades civiles con las autocracias de un
continente Europeo en el cual se recurría a la fuerza para la consecución de sus objetivos político-
económicos. Japón también era caracterizado de manera semejante, especialmente por su política
exterior agresiva en China y el monopolio comercial que estableció dentro de su zona de influencia
en este país.
Como marco histórico de estos acontecimientos deben tenerse presentes, además de las
consecuencias de la crisis económica internacional de 1929, la creciente inestabilidad en el plano
político internacional como resultado de la expansión militar de Alemania, Italia y Japón. Esta
última preocupación se refleja en los discursos del presidente norteamericano especialmente a partir
de 1936. Una de las consecuencias de esta situación será el intento por parte de la administración
Roosevelt de presentar un frente unido que asegure, ante la posibilidad creciente de un conflicto
mundial, el acceso a materias primas estratégicas así como prevenir la penetración ideológica de las
potencias del Eje en América Latina.
Respecto a este último punto, iniciativas tales como la Oficina del Coordinador de Asuntos
Interamericanos, creada en 1940 y encabezada por Nelson Rockefeller, daban cuenta de la intención
de cambiar la imagen que el habitante de los Estados Unidos tenía respecto de América Latina. La
labor de realizadores como Walt Disney y Orson Welles será de gran importancia en este sentido.
Ambos contribuyeron a presentar una imagen de América Latina que en líneas generales coincidía
con los puntos destacados por Roosevelt como constitutivos de una sola América. En el caso de
Disney podemos observar en Saludos Amigos como el cowboy Goofy es transportado desde Texas
hacia las pampas argentinas, donde se lo viste como un gaucho. Este procedimiento, además de
mostrar parte de la geografía del continente que Goofy sobrevuela, parece querer acortar
simbólicamente las distancias que unen dos extremos de América. Welles utiliza también una
estrategia semejante cuando, como se verá en la segunda parte de este trabajo, vincula eventos
benéficos de los Estados Unidos y Brasil o presenta una fusión de estilos musicales con elementos
5
de distintas partes del continente. En una forma más explícita, Orson Welles menciona también en
la primera transmisión de Hello Americans al "continente con un canal7". De modo semejante, ya al
menos desde 1934 Roosevelt se refiere en un discurso dado en Colombia a "todos los americanos
en cada parte de nuestro continente8".
Existieron no obstante tensiones y contradicciones en esta representación de lo latino. Las
mismas pueden observarse sobre todo en la labor de Orson Welles. Como se verá en la segunda
parte de este trabajo, Welles presentaba una imagen de Brasil como un país moderno y con una gran
riqueza cultural, pero a la vez daba cuenta de aspectos que no serían demasiado bien recibidos ni en
sectores del gobierno de los Estados Unidos ni por parte del régimen de Vargas. Otro ejemplo de
estas divergencias en la representación de lo latino puede encontrarse en el segundo programa del
ciclo Hello Americans. En este episodio, titulado Andes, la conquista y las instituciones españolas
son fuertemente criticadas. En la gira emprendida por Roosevelt por América Latina, por el
contrario, el presidente de los Estados Unidos presentaba una imagen positiva de la herencia
hispana. Roosevelt destaca los logros culturales y artísticos del legado hispánico, además de hacer
referencia también a que obras como el canal de Panamá estuvieron ya presentes como proyecto en
los tiempos coloniales9.
Tanto en los discursos de Roosevelt como en la labor de embajadores culturales como
Disney o Welles se percibe la utilización de paralelismos que buscan ligar estrechamente a América
Latina y a los Estados Unidos. Estos paralelismo eran de distinto tipo, como el concepto de frontera
o la asimilación de la figura del gaucho con la del cowboy. Tenían en común, sin embargo, su
intento de acercar a los Estados Unidos a una región hasta entonces percibida de forma
distorsionada, mediante estereotipos presentes en los medios de comunicación masiva, como
diferente y ajena10.
Primera parte
7 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans, Brazil, November 15, 1942, p. 3.
8 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 18, Speech at San Juan, St. Croix, Panama-Caribbean Tour, speech file 715, July 7-21, 1934, p.15.
9 Idem., p. 27-28.10 Respecto a la imagen de la mayor parte de América Latina a través de la representación de lo mexicano en el cine
de los Estados Unidos resulta de interés destacar los comentarios que Gabriela Mistral hizo en 1926. La poetisa chilena definió la representación de la "idiosincrasia mexicana" por parte de Hollywood como conformada por "debilidad y cobardía física para la guerra, suplidas por una astucia repugnante; la glotonería y el alcoholismo dominando las costumbres; estado de tribu; animalidad del hombre y desenfreno de la mujer." Véase González Alvarado, Francisco; Soto Ramírez, Marybel; Oliva Medina, Mario. Toda Gabriela Mistral en Repertorio Americano.Tomo II. Heredia, Costa Rica: EUNA, 2011, p. 202.
6
Algunos Antecedentes
Una de las primeras medidas tomadas por Herbert Hoover tras asumir la presidencia de los
Estados Unidos en 1929 fue llevar a cabo una gira de buena voluntad por Latinoamérica. Al igual
que sus predecesores inmediatos, Hoover se hallaba convencido de que los Estados Unidos debía
modificar su postura hacia América Latina en el terreno militar, político y económico si se quería
lograr un cierto grado de solidaridad con esta región. La crisis económica mundial iniciada a finales
de ese año, sin embargo, obligaría a Hoover a centrarse en otras problemáticas. Sería su sucesor,
Franklin Delano Roosevelt, quién quedaría asociado al concepto de la Política del Buen Vecino11.
Entre las medidas tomadas por Roosevelt tras su llegada a la presidencia de los Estados
Unidos en 1933 se halla la derogación de la enmienda Platt y su reemplazo por un nuevo tratado
entre los Estados Unidos y Cuba. Una medida semejante enmarcada dentro de la nueva política
exterior norteamericana tendrá lugar en 1936. El tratado Hull-Alfaro, mediante el cual se asegurará
a Panamá que los Estados Unidos no usarán sus fuerzas armadas para imponer su posición en el
país, salvo si fuese necesario en la zona del canal, incrementará también el pago recibido por
Panamá por la presencia norteamericana en la zona del canal. En ese mismo año, los Estados
Unidos retirarán al contingente de marines presente en Haití desde 191512.
La reacción del gobierno norteamericano ante la expropiación de las compañías petroleras
por parte del gobierno de Lázaro Cárdenas en 1938 constituye otro ejemplo del nuevo enfoque
adoptado por la administración Roosevelt hacia la región. El gobierno de los Estados Unidos eligió
no intervenir en México13, llegando a un acuerdo con el gobierno mexicano14.
11 Brewer, Stewart; Borders and Bridges: A history of U.S.-Latin American relations.Westport, Connecticut:Praeger Security International, 2006, p.103.
12 Idem., p.104.13 Idem., p.105-106.14 Según Stewart Brewer "...en general, la Política del Buen Vecino logró algunos resultados positivos en el corto
plazo que condujeron a una mayor confianza y solidaridad entre los Estados Unidos y las naciones de América Latina. El gobierno de los Estados Unidos estaba convencido de que las anteriores politicas de Theodore Roosevelt, quién posicionó a los Estados Unidos como el policía del Nuevo Mundo, estaban condenadas a fallar por varias razones. La mayor parte del tiempo las intervencione militares no funcionaron tan bien como los Estados Unidos había esperado debido a que eran costosas financieramente, eran costosas en términos de personal militar, y resultaban en última instancia incapaces de proveer una supervición generalizada a lo largo delhemisferio debido a que eran demasiados los países que calificaban para la supervisión norteamericana bajo ese paradigma. Por lo tanto FDR (sic) desarrolló argumentos convincentes para gastar más tiempo y energía enfocándose en las economías latinoamericanas y construyendo relaciones comerciales más fuertes con las naciones latinoamericanas en lugar de enviar marines a América Latina cuando necesitase disciplina." Brewer,Stewart. Op. Cit., p. 106.
7
Mark T. Gilderhus, David C. LaFevor y Michael J. La Rosa, por su parte, consideran que
para los latinoamericanos la Política del Buen Vecino "significó el fin de una era de intervención
directa por parte de los Estados Unidos en los asuntos latinoamericanos15". Estos autores también
dan cuenta de la relación complementaria que este nuevo enfoque de la política exterior dirigida
hacia América Latina tuvo con las medidas llevadas a cabo por el presidente norteamericano en el
plano interno16. Gilderhus, LaFevor y La Rosa concluyen que aunque "a menudo tan paradójica y
contradictoria como el mismo New Deal, la política del Buen Vecino[sic] introdujo cambios
importantes. En particular, los Estados Unidos sacrificaron su auto proclamado poder de policía
internacional por razones económicas y por ´solidaridad hemisférica´ contra los nazis17.
El caso del debate sobre la anexión de Hawaii.
Un precedente de la política no intervencionista que Franklin Delano Roosevelt aplicará al
llegar a la presidencia18 puede hallarse en su postura en el debate de 1898 respecto a la anexión de
Hawaii19. Con solo 16 años de edad Roosevelt dió este discurso en Groton, un colegio privado de
15 Gilderhus, Mark T. ; LaFevor, David C. ; LaRosa Michael J. ; The Third Century.U.S.-Latin American Relations since 1889. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield, 2017, p. 69.
16 Para la administración Roosevelt la política del Buen Vecino[sic] también funcionó significativamente de otras maneras: sirvió como una contraparte internacional del New Deal atacando los efectos económicos de la Gran Depresión y posteriormente como un medio de movilizar la resistencia entre las naciones del Nuevo Mundo contra las potencias del Eje durante la Segunda Guerra Mundial. Como el historiados Robert Freeman Smith explica, en conjunto los varios componentes formaron ' un masivo, aunque mal definido esfuerzo gubernamental´ bajo la dirección de los Estados Unidos para crear ´un sistema hemisférico integrado´ caracterizado por altos niveles de ' cooperación política, económica y militar.´" Gilderhus, Mark T. ; LaFevor, David C. ; LaRosa Michael J. Op. Cit., p. 69.
17 Gilderhus, Mark T. ; LaFevor, David C. ; LaRosa Michael J. Op. Cit., p. 69.18 Graham Cross señala que el "nacionalismo hemisférico" tradicional que consideraba a los Estados Unidos como
geográficamente aislados del resto del mundo continuaba teniendo un estatus casi hegemónico para el pueblo norteamericano durante la juventud de Roosevelt. Este autor considera también que a pesar de ello Roosevelt ya creía en su juventud en una concepción geográficamente expansiva de la seguridad norteamericana que incluía la protección militar de la propiedad e intereses del país, cualquiera que fuese su localización. Cross, Graham. The Diplomatic Education of Franklin D. Roosevelt, 1882-1933. New York, New York: Palgrave Macmillan, 2012, p.7-8.
19 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 1, School debate on Hawaii Annexation(Groton), speech file 1, January 19, 1898.
8
elite en el que se apuntaba a formar a futuros líderes de los Estados Unidos mediante debates sobre
temas internacionales20. El futuro presidente de los Estados Unidos se opuso a la anexión de las
islas por una serie de motivos. En primer lugar, Hawaii constituía un punto vulnerable, susceptible
de ser aislado del continente mediante la acción de una flota enemiga. Otro de los argumentos
esgrimidos por Roosevelt era el económico: la anexión de Hawaii supondría tener que fortificar las
islas y dotarlas de una guarnición, además de que se haría necesario para los Estados Unidos contar
con una marina de guerra más grande21.
Por otro lado, Roosevelt cuestionaba que se piense en gastar elevadas sumas de dinero en la
fortificación de Hawaii mientras que ciudades como Nueva York, Boston y San Francisco se hallan
todavía a merced de un enemigo potencial. Quizá esto también puede ser interpretado como un
precedente de futuras políticas, otorgando prioridad a la defensa de la nación mediante políticas no
expansionistas y no agresivas. Roosevelt se opondrá a una política colonial por parte de su país
debido a varios factores. En primer lugar, el ciudadano de los Estados Unidos no consentirá en que
se abandone un territorio después de anexionarlo, por lo que si se optase por hacerse con Hawaii los
Estados Unidos se verían en la obligación de conservar las islas. Por otro lado, las colonias no solo
resultan caras, sino que pueden ocasionar dificultades políticas a la metrópoli colonial en cualquier
momento. Los casos de Italia y Francia constituirían ejemplos de sistemas coloniales que han
fracasado. Roosevelt sostiene que un tratado comercial con las islas, con el cual los Estados Unidos
ya contaban en ese momento, era preferible a la anexión22.
Roosevelt sugirió dejar tranquilo a Hawaii o ayudar a establecer una república sólida, en la
cual todos los habitantes de las islas se hallen representados, en contraposición al gobierno con el
que los habitantes de Hawaii contaban en ese momento, al cual Roosevelt describirá como "bajo la
influencia de los Americanos." Roosevelt también considera necesario tener presente la voluntad de
los habitantes de las islas respecto del tema de la anexión. El futuro presidente argumenta que si la
propuesta de anexión de Hawaii dependiese de una votación de los habitantes de las islas, los
mismos se opondrían a dicha medida. Por lo tanto se opone a una anexión que no cuenta con su
consentimiento23.
Otros conceptos presentes en este discurso son los de lo diferente y lo exótico. Refiriéndose
a los habitantes de Hawaii, Roosevelt los describe como "tan diferentes de nosotros en todo
sentido24...". Por otro lado, y comparando a Hawaii con Nicaragua, Roosevelt afirma que "no
20 Cross, Graham. Op. Cit., p. 8. 21 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 1, School debate on Hawaii Annexation(Groton),Op. Cit., p.3,p.7.22 Idem., p. 7-9.23 Idem., p. 8-9.24 Idem., p. 9.
9
deseamos poseer ninguno de estos países tropicales o ir allí25." La mención a la Doctrina Monroe26
también se halla presente en este discurso, donde Roosevelt reflexiona acerca de los límites y el
alcance de la misma. Al hacer referencia al caso de Nicaragua, Roosevelt sostendrá que "por la
Doctrina Monroe solo se supone que debemos mantener alejadas a las potencias extranjeras de
estos países, pero no gobernarlos o poseerlos27."
En resumen, la postura del joven Roosevelt en este debate permite observar una serie de
puntos que se hallarán presentes en discursos posteriores, entre ellos: en el plano político, una
preferencia por el desarrollo de una política externa no intervencionista que respete mecanismos
legales que aseguren la debida representación de los habitantes. También debe destacarse la
mención de la Doctrina Monroe, concepto que reaparecerá con posterioridad en las menciones hacia
América Latina una vez llegado Roosevelt a la Casa Blanca. En el plano económico, la búsqueda de
la integración comercial mediante tratados coincide con la política que Roosevelt desarrollará hacia
Latinoamérica durante su presidencia. Un punto en el cual quizá sí puedan encontrarse mayores
diferencias con su visión futura es el de la mirada hacia el otro, en este caso susceptible de ser
englobado bajo la categoría de lo tropical y lo exótico. En los años siguientes, sin embargo,
Franklin Delano Roosevelt promoverá una serie de medidas destinadas a reducir esta distancia y a
trazar paralelismos entre los habitantes de los Estados Unidos y de América Latina.
Otro antecedente importante puede observarse en un artículo del Sunday News de 191928. En
el mismo el periodista se refiere a un discurso pronunciado por Roosevelt en el cual el futuro
presidente habla de la realización del verdadero significado de la ciudadanía norteamericana29.
Resulta de interés la mención que hace Roosevelt del espíritu de vecindad y hermandad que la
ciudadanía lleva consigo, ya que en los años por venir el presidente de los Estados Unidos utilizará
conceptos similares para describir la relación entre su país y las naciones de América Latina.
25 Idem., p. 8.26 La Doctrina Monroe fue una declaración del presidente norteamericano James Monroe en 1823 exponiendo la
política norteamericana hacia América Latina. La doctrina proclamaba que los Estados Unidos protegerían activamente la soberanía de las naciones de América Latina recientemente independizadas y que trabajarían para prevenir que cualquier poder europeo restableciese un imperio colonial en la región. Véase Rankin, Monica A.; Leonard, Thomas M.(Ed.). Encyclopedia of Latin America(Vol. III). Search for National Identity(1820s to 1900). New York, New York: Facts on File, 2010, p. 212.
27 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 1, School debate on Hawaii Annexation(Groton),Op. Cit., p. 8.28 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 2, Dayton, Ohio-Good Citizenship , speech file 103, September 13,
1919.29 Idem., p. 6.
10
Primeros años en la presidencia
Poco después de llegar a la presidencia de los Estados Unidos, Franklin Delano Roosevelt
dará un discurso30 el 12 de abril de 1933 celebrando el día del Panamericanismo31. El concepto de
hermandad de repúblicas, que se repite a lo largo del período estudiado, ya se halla presente en este
discurso en el que el presidente se refiere a las naciones de Latinoamérica como a "nuestras
repúblicas hermanas americanas32."También puede observarse la aparición de conceptos tales como
ayuda mutua, comprensión y solidaridad espiritual, junto a un énfasis en los lazos e ideales que
unen a los Estados Unidos con el resto de la región.
El presidente hace aquí una referencia a su discurso inaugural, durante el cual había
utilizado el término de "el buen vecino33" de forma amplia. Su utilización en este contexto, sin
embargo, tendrá como resultado que este término sea empleado de aquí en más para referirse a las
políticas externas norteamericanas hacia América Latina durante el período. Si durante su discurso
inaugural Roosevelt hará referencia a "el vecino que respeta sus obligaciones y respeta la santidad
de sus acuerdos34", en el discurso del Día del Panamericanismo se habla tanto de obligaciones y
responsabilidades mutuas, como del respeto por los derechos de los otros35. Este énfasis en las
obligaciones y las responsabilidades puede interpretarse como una muestra de la importancia que es
concedida por la administración Roosevelt a ligar a las naciones de América mediante el
establecimiento de acuerdos, entre ellos acuerdos comerciales destinados a eliminar trabas y
barreras en el intercambio económico. También es destacada por el presidente norteamericano en su
discurso la importancia de la comprensión, relacionada con la "apreciación del punto de vista del
30 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 14, Washington, D.C.-Speech Celebrating Pan American Day, speechfile 623, April 12, 1933.
31 El panamericanismo ha sido definido como un término que implica cierto tipo de solidaridad del Hemisferio Occidental en relación con temas sociales, culturales, económicos y políticos. Véase Leonard Thomas M.(Ed.). Encyclopedia of Latin America(Vol. IV). The Age of Globalization(1900 to the Present). Op. Cit., p. 238. Para Joseph Smith, la idea de Panamericanismo-en la forma que el término adquirió a finales del siglo XIX-buscaba el establecimiento de una alianza política informal y de una unión comercial de todas las repúblicas americanas. Smithconsidera que el Panamericanismo constituyó un intento de poner en práctica la Doctrina Monroe. Véase Smith, Joseph. The United States and Latin America. A history of American diplomacy, 1776-2000. New York, New York: Routledge, 2005, p. 47.
32 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 14, Washington, D.C.-Speech Celebrating Pan American Day, Op. Cit., p. 3.
33 Idem.34 Idem.35 Idem., p. 4.
11
otro36." Esto es importante, ya que de este modo se puede aspirar a construir un sistema basado en la
confianza, concepto que a nuestro entender, tal como intentaremos desarrollar en adelante, jugó un
papel muy relevante en la política de Roosevelt hacia la región.
La Doctrina Monroe, definida por Roosevelt como una "doctrina Panamericana de
autodefensa continental37", es interpretada en este discurso como un instrumento destinado a
garantizar la independencia del continente. Respecto a ello es importante destacar dos puntos
principales. Por un lado, puede ser leída como un reaseguro hacia la independencia de las naciones
de América Latina en lo que concierne a la política exterior de los Estados Unidos. Por el otro,
puede interpretarse como una garantía contra posibles depredaciones de potencias extranjeras sobre
el continente americano. A lo largo del período estudiado pueden hallarse referencias a estos usos de
la Doctrina Monroe. En el primer caso leemos como "debido a nuestro tamaño y riqueza, habría
sido fácil transformar a la Doctrina Monroe en una máscara para la dominación imperialista de
todo el continente. Pero en línea con nuestra tradición democrática nos hemos rehusado a ser
tentados por ese curso de acción, y debido a que hemos rehusado la tentación del imperialismo
hemos podido preservar nuestra tradición democrática38". Esta interpretación de la Doctrina
Monroe se oponía a la que realizaban en América Latina trotskistas-entre otras corrientes
ideológicas- como Liborio Justo. Para Justo los "Estados Unidos se presenta(sic) como campeones
de la democracia y utilizan y sostienen a nuestros peores dictadores; quieren aparecer como
campeones de la libertad y subyugan a nuestros pueblos; se muestran como abanderados del
antirascismo(sic) y esclavizan 13 millones de negros y desprecian a los latinoamericanos; se
arrogan el papel de nuestros defensores y toman posesión militar de nuestro territorio; nos quieren
presentar la amenaza nazi y ellos han sido los únicos que hasta hoy nos han invadido; sostienen y
defienden la política de `puertas abiertas´ en China, mientras que por intermedio de la doctrina
Monroe, pretenden cerrar las puertas de la América Latina a todos los otros intereses que no sean
los suyos39."
Sin embargo, no resulta del todo adecuado afirmar, como lo hizo Liborio Justo, que con la
llegada de Franklin Delano Roosevelt a la presidencia "la doctrina Monroe dejó de mencionarse,
dando toda la impresión de haber sido enterrada también definitivamente40". De hecho, la Doctrina
36 Idem.37 Idem.38 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 44, Message to Congress-National Defense, speech file 1194, January
12, 1939, p. 7.39 Quebracho. Por el socialismo revolucionario y por la Cuarta Internacional. Buenos Aires: Ediciones Acción
Obrera, 1939, p. 38 en Bosch Alessio, Constanza. Los primeros folletos de ediciones "Acción Obrera". Una experiencia editorial en los orígenes del trotskismo argentino(1938-1941). Revista Izquierdas, N° 23, abril 2015, ISSN 0718-5049, IDEA-USACH, pp. 1-22, p. 16.
40 Justo, Liborio. Los Estados Socialistas de América Latina. Buenos Aires:Grupo Editor Universitario, 2006, p. 61.
12
Monroe se empleó en los discursos presidenciales del período como una garantía contra la
influencia de potencias extranjeras en el continente. Esta interpretación de la Doctrina Monroe se
dirigió en especial a las potencias fascistas y puede hallarse en las palabras del presidente
norteamericano relativas a que "ciento dieciséis años atrás resolvimos nunca tolerar agresiones por
parte de naciones europeas o asiáticas en los continentes(sic) americanos41".
En su mensaje anual al Congreso del año 193442, Roosevelt se expresó en términos similares
a lo dicho durante el año anterior. El presidente manifestó que se presentó en forma clara a las
naciones latinoamericanas durante la Conferencia de Montevideo celebrada durante 1933 que los
Estados Unidos buscan evitar la expansión territorial y la interferencia de una nación en los asuntos
internos de otra. También se hizo referencia a la intención de restaurar el comercio entre las
naciones de América43. En contraposición a esta situación, el presidente de los Estados Unidos
menciona lo que ocurre en "otras partes del mundo44", donde el temor a la agresión relacionado con
un importante gasto en armamento junto a la erección de barreras comerciales previenen el progreso
en la paz y en la consecución de acuerdos comerciales.
Además de las variantes en el plano discursivo, medidas como la gira que Franklin Delano
Roosevelt emprendió por varias naciones de América Latina representaron un enfoque diferente por
parte de Washington hacia la región. El 5 de julio de 193445 en un discurso dado en la ciudad
haitiana de Cape Haitien, se anunció el retiro de los últimos contingentes militares de Haití a la vez
que se mencionó el tema del fortalecimiento de los lazos comerciales entre ambas naciones46. En
Puerto Rico47, Roosevelt se dirigió a los habitantes de la isla como conciudadanos, al mismo tiempo
que referencias a "otras partes de los Estados Unidos48", "nuestro gobierno en Washington49" o a
"la parte continental de los Estados Unidos50" dan cuenta de que no se traza una división en el
plano del discurso entre los habitantes de Puerto Rico y los de los Estados Unidos51. En Cartagena,
41 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 44, Message to Congress-National Defense, Op. Cit., p. 6.42 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 17, Washington, D.C.-Annual Message to Congress, speech file 673,
January 3, 1934.43 Idem., p. 9.44 Idem.45 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 18, Cape Haitien, Haiti-Informal Remarks, speech file 714, July 5,
1934.46 Idem., p. 2-4.47 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 18, Speech at San Juan, St. Croix, Panama-Caribbean Tour, speech
file 715, July 7-21, 1934.48 Idem., p. 5.49 Idem., p. 7.50 Idem.51 Esto no quiere decir que no existían diferencias muy importantes entre Puerto Rico y los Estados Unidos en los
aspectos que iban más allá del discurso político. Jorge Duany señala que "hasta 1948-52 , los puertorriqueños ejercían poca influencia sobre su propio gobierno; el gobernador, la mayoría de los miembros del gabinete ejecutivo y los miembros de la Corte Suprema de Puerto Rico eran norteamericanos nombrados por el presidente de los Estados Unidos. Solamente un gobernador norteamericano, Theodore Roosevelt Jr.(1887-1944), se esforzó en aprender español para comunicarse con los puertorriqueños. Véase Duany, Jorge. Puerto Rico. What Everyone
13
Roosevelt utilizó el término "americanos" en un sentido amplio, dirigido a englobar a los habitantes
de toda América52. Debe tenerse presente que este uso de la palabra americanos se diferencia de la
utilización habitual del término por parte de los habitantes de los Estados Unidos, los cuales lo
emplean para referirse a los ciudadanos de esta nación. Por otro lado, la referencia de Roosevelt a
"todos los americanos en cada parte de nuestro continente53" alude al ideal de unidad expresado en
la noción de un solo continente que puede entenderse como constitutiva del fenómeno
panamericanista, concepto que también se encontrará en futuras menciones al Hemisferio
Occidental. En este discurso el presidente de los Estados Unidos reitera que se está entrando en una
"nueva era54", para luego reconocer el legado cultural, artístico e intelectual de América Latina del
que forman parte tanto sus universidades como sus poetas, pintores y escritores55. Relacionado con
este punto se halla la idea de aprendizaje mutuo, tanto en el plano cultural como político.56
En Panamá, Roosevelt se refirió en forma positiva al legado hispánico presente en esta
nación al tiempo que destacó también la influencia de dicho legado en varios estados de su país57.
Luego de proyectar una visión positiva de la colonización española, Roosevelt prosigue destacando
la presencia del "espíritu del pionero en ambos pueblos58", espíritu presente tanto en "los viejos
líderes españoles59" como en aquellos que ayudaron a construir el canal60. Roosevelt también
destacó los progresos realizados en diversas áreas en virtud de la presencia norteamericana, tales
como los obtenidos en el control de enfermedades y dentro del campo de la salud. También se
resaltan los logros de la gestión norteamericana en los asuntos de gobierno, principalmente en lo
relacionado con la lucha contra la ineficiencia y la corrupción, así como se destaca también el
incremento de la riqueza material y del comercio61. En este discurso pueden leerse expresiones de fe
en la ciencia y la técnica por parte del presidente de los Estados Unidos cuando critica a "aquellos
Needs to Know. New York, New York: Oxford University Press, 2017, p. 45. 52 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 18, Speech at San Juan, St. Croix, Panama-Caribbean Tour, Op. Cit.,
p. 15.53 Idem.54 Idem.55 Debe tenerse en cuenta que el presidente de los Estados Unidos realiza esta operación de valorización de la cultura
hispana en un contexto en el cual existían precedentes por parte de intelectuales y artístas latinoamericanos en cuanto a oponer a Latinoamérica respecto a los Estados Unidos. De este modo, Rubén Darío destacó en el poema "A Roosevelt"(1904) a la América española, la cual aparece enfrentada con una América sajona conformada por rasgos negativos. Con anterioridad al poeta nicaragüense, José Martí contrastó en Nuestra América(1891) el ethos estadounidense y el de los países de la América hispana. Véase Barisone, José Alberto. La perspectiva americanistade Rubén Darío. CELEHIS, Revista del Centro de Letras Hispanoamericanas, Año 26, Nro. 33, Mar del Plata, Argentina, 2017, 11-26, p.21.
56 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 18, Speech at San Juan, St. Croix, Panama-Caribbean Tour, Op. Cit., p. 17-18.
57 Idem., p. 27-28.58 Idem., p. 28.59 Idem.60 Idem., p. 28-29.61 Idem., p. 30-33.
14
que dicen que las leyes naturales no pueden modificarse por los esfuerzos de los hombres62." Estas
expresiones de confianza en el progreso tecnológico, vinculadas al concepto de civilización, estarán
asimismo presentes en discursos posteriores. También se establece aquí una relación entre las
referencias a Panamá y a sus políticas internas cuando el presidente manifiesta la necesidad de
compatibilizar el desarrollo con la justicia social. Este último punto se halla vinculado a la búsqueda
de una regeneración moral, ya que para Roosevelt la tarea de "hacer de estos triunfos científicos los
instrumentos para el beneficio de todas las personas" involucra una "lucha constante contra el
pesimismo, el egoísmo y otras debilidades humanas. Solo cuando una nación deviene en un
agregado de hombres y mujeres fuertes y altruistas puede proveer los medios mediante los cuales
las puertas de la oportunidad se mantienen abiertas para todos. Estamos tratando en los Estados
Unidos de avanzar hacia esto. Buscamos establecer un estándar ético en los asuntos públicos más
alto del que hemos tenido63."
La gira del presidente por Panamá y el Caribe puede interpretarse también desde la
perspectiva de la defensa de los Estados Unidos. En este sentido se expresó Roosevelt al dirigirse a
la tripulación del USS Houston resaltando la importancia de la Armada de su país: "en este viaje
hemos cubierto casi tres cuartas partes de la primera línea defensiva. Comenzando en la costa
noreste, virando hacia Puerto Rico y las Islas Vírgenes, luego hacia el Canal(sic), hacia Hawaii y
de regreso a la costa, estamos cubriendo casi toda esta primera línea defensiva64."
Agravamiento de la situación mundial
En su mensaje al Congreso del año 193665, a diferencia de discursos del mismo tipo de años
anteriores, Roosevelt comienza haciendo referencia a la situación internacional. El presidente de los
Estados Unidos destaca que dentro de su discurso de asunción del cargo sus únicas palabras
dirigidas a la situación exterior fueron las relativas a dedicar a su país a seguir la "política del buen
62 Idem., p. 34.63 Idem., p. 35.64 Idem., p. 41.65 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 24, Message to Congress-State of the Union, speech file 834, January
3, 1936.
15
vecino66". En el discurso de 1936, por el contrario, Roosevelt opuso la situación de paz
predominante en el plano internacional en el momento de su asunción como presidente con la
situación actual, en la que "el temperamento y los propósitos de los gobernantes de muchas de las
grandes poblaciones en Europa y en Asia no han apuntado ni hacia la paz ni hacia la buena
voluntad entre los hombres67."
Según Roosevelt, en el momento de jurar como presidente la imagen que ofrecía el mundo
era de paz, y las consultas internacionales junto con la esperanza de la mejora de relaciones entre
naciones ofrecían perspectivas de que las barreras a la confianza mutua, al incremento del comercio
y hacia el arreglo pacífico de disputas podían ser progresivamente removidas68. Puede observarse
aquí como el presidente de los Estados Unidos relaciona el incremento de la confianza con la
mejora de vínculos comerciales y de mecanismos para lograr la paz entre naciones, puntos que
Roosevelt destacó a lo largo de su presidencia. A su vez, Roosevelt contrasta la situación del resto
del mundo con lo que ocurre entre "las naciones del gran Hemisferio Occidental" donde "la
política del buen vecino[sic] felizmente ha prevalecido69."A continuación, el presidente de los
Estados Unidos sostiene tanto el quiebre que esta política significa con respecto al pasado como el
carácter firme de la misma al afirmar que "en ningún momento en los cuatro siglos y medio de
civilización moderna en las Américas ha existido...un mayor espíritu de entendimiento mutuo, de
ayuda común y de devoción a los ideales del gobierno propio que el existente hoy en las veintiún
repúblicas americanas y en su vecino, el Dominio de Canadá. Esta política del buen vecino[sic]
entre las Américas ya no constituye un deseo-ya no constituye un objetivo a ser alcanzado-sino que
es un hecho, activo, presente, pertinente y efectivo70."
Roosevelt define a las naciones que considera que comprometen la paz mundial como
"dominadas por los espíritus gemelos de la autocracia y la agresión71" a la vez que critica a estas
naciones por no recurrir a la negociación para lograr sus objetivos72. Estos estados serán también
objeto de la crítica del presidente por haber "retornado a la vieja creencia en la ley de la espada, o
a la fantástica concepción de que ellos, y ellos solos, han sido elegidos para cumplir una misión73".
La respuesta a esta situación internacional por parte de los Estados Unidos consiste en una serie de
medidas, entre ellas: buscar limitar los armamentos mundiales, tratar de solucionar por medios
66 Idem., p. 3.67 Idem., p. 5. 68 Idem., p. 3.69 Idem.70 Idem., p. 3-4.71 Idem., p. 6.72 Idem., p. 7.73 Idem.
16
pacíficos las disputas entre naciones74 e intentar ejercer una "influencia moral contra la represión,
la discriminación, la intolerancia y la autocracia75."
El rol a desempeñar por los Estados Unidos junto a América Latina ante la amenaza de un
conflicto mundial consiste además en mantener una "neutralidad bien ordenada para no hacer
nada para incentivar la contienda, a través de una defensa adecuada salvarnos de involucramiento
y ataque, y a través del ejemplo y [sic] el estímulo legítimo y [sic] asistencia persuadir a otras
naciones de que retornen a las vías de la paz y de la buena voluntad76." Es conveniente resaltar
algunos aspectos de lo anteriormente mencionado. En primer lugar, se observa la importancia que
Roosevelt le otorga en este momento al concepto de neutralidad, postura que tiempo después se
modificará al variar el contexto externo. En segundo lugar, se resalta aquí la importancia de la
defensa hemisférica. Por último, puede observarse el lugar que el presidente de los Estados Unidos
le otorga al ejemplo, concepto que será destacado por Roosevelt con frecuencia al referirse al rol
que América debe desempeñar con relación al resto del mundo.
En el campo de las finanzas internacionales Roosevelt afirma que se ha puesto fin tanto a la
"diplomacia del dólar" como a la "especulación para el beneficio del poderoso y rico, a expensas
del pequeño y el pobre77." Este último punto, también desarrollado a menudo en las referencias del
presidente de los Estados Unidos a la situación interna de su nación, constituye un ejemplo de la
forma en que Roosevelt ligó en sus discursos determinados temas de la política nacional e
internacional. Otro ejemplo en este sentido lo constituye el uso que el ex presidente hizo del
término autocracia. Mediante el mismo se refiere, en el plano internacional, a un sistema de
gobierno. Por otro lado, el presidente de los Estados Unidos menciona también a las "instituciones
autocráticas que engendran esclavitud dentro y agresión en el exterior78" para continuar su discurso
refiriéndose a los segmentos que concentran el capital en su nación.
Este discurso resulta entonces de importancia por una serie de razones. En primer lugar, la
relevancia y el lugar otorgados en el mismo a la situación internacional lo diferencian de discursos
ante el Congreso de años anteriores. Por otro lado, se resaltan los logros de la Política del Buen
Vecino-entre los que puede mencionarse la declaración del presidente de haber puesto fin a la
"diplomacia del dólar"-así como se contrasta lo que ocurre en América con lo que sucede en el resto
del mundo. Esta situación es destacada como un ejemplo a seguir por parte del presidente
norteamericano. Finalmente se observa como Roosevelt utiliza categorías tales como autocracia en
un sentido amplio, el cual le permite vincular problemáticas internas y externas.
74 Idem., p. 8.75 Idem., p. 8-9.76 Idem., p. 10.77 Idem., p. 9.78 Idem., p. 11.
17
En el discurso que el presidente dió también en 1936 ante la Conferencia nacional de judíos
y cristianos79 puede apreciarse nuevamente como Roosevelt relacionó mediante el uso de una
determinada categoría problemáticas que afectan a su nación y al mundo exterior. En este caso el
presidente norteamericano se refirió a como "la idea del buen vecino -como estamos tratando de
practicarla en las relaciones internacionales-debe ser puesta en práctica en nuestras relaciones
comunitarias80."
Algunas semanas más tarde, el presidente de los Estados Unidos deja clara su postura ante
una eventual intervención extranjera en el continente al dirigirse a una organización dedicada a la
causa de la paz81. Roosevelt declara que no se permitirá que naciones europeas ataquen el
continente para obtener materias primas, y que los Estados Unidos han tenido "cien años de opinión
al respecto82." El presidente destacará a continuación los progresos en la "forma democrática de
gobierno83" que han tenido lugar durante los últimos veinticinco años en Sudamérica. Se cita el
ejemplo de Panamá, donde está teniendo lugar una elección. Roosevelt continúa diciendo que veinte
o veinticinco años atrás esa elección habría sido decidida en una "reunión de junta[sic] en la ciudad
de Panamá84", mientras que ahora cuatro candidatos están haciendo campaña en el país. El
presidente de los Estados Unidos reconoce un progreso en la democracia en Panamá al mismo
tiempo que da cuenta de la distancia que la separa de lo que ocurre en su país cuando concluye que
"no se puede garantizar el tipo de elección que se produce aquí, pero será una expresión de la
voluntad popular85."
Otro caso en el cual Franklin Delano Roosevelt liga la consecución de ciertos principios al
rol que los Estados Unidos deben cumplir en relación al resto del mundo puede hallarse en el
discurso que el presidente dio en ocasión de cumplirse cien años de la batalla de San Jacinto 86,
evento que determinó la independencia de Texas respecto de México. En conmemoración de este
evento, el discurso hace referencia a los "ahora amigables vecinos...al sur del río Grande87" que
poseían en ese entonces Texas. Junto a este cambio de relaciones entre México y los Estados
Unidos, Roosevelt destaca el hecho de que la independencia de Texas no constituyó una empresa
enteramente norteamericana. Entre las medidas que se tomaron por parte de los colonos tejanos para
79 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 24, Brotherhood Day Address-National Conference of Jews and Christians, speech file 846, February 23, 1936.
80 Idem., p. 21. 81 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 24, Remarks to Committee from "People´s Mandate to End War",
speech file 852, March 12, 1936. 82 Idem., p. 7.83 Idem.84 Idem.85 Idem.86 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 25, San Jacinto, Texas-Address at Battlefield, speech file 865, June
11, 1936. 87 Idem., p. 2-3.
18
interceder ante el gobierno de México con motivo de lo que los primeros consideraron un recorte de
sus libertades, participaron mexicanos que residían en Texas88. El presidente norteamericano
aprovecha también esta ocasión para dejar en claro que los Estados Unidos no desean expandirse
más89.
El 7 de noviembre de 1936, en ocasión de celebrarse próximamente la Conferencia
Interamericana para el Mantenimiento de la Paz, el presidente norteamericano dio un discurso
radial90 en el cual definió a las "naciones del Hemisferio Occidental" como "unidas en una
creciente comunidad de intereses91." En este discurso pueden apreciarse nuevamente la mención
por parte de Roosevelt de la nueva fase inaugurada entre las naciones de América con su llegada al
poder, así como el ejemplo que las naciones del continente constituyen para el resto del mundo.
Puede observarse además que Roosevelt se refiere a las naciones de América como iguales92.
Tiempo después, el 27 de noviembre de 1936, el presidente de los Estados Unidos dio un
discurso ante el congreso brasileño93. En el mismo, Roosevelt, quien se refiere al presidente de
Brasil como a su amigo, alude a la importancia de la confianza entre las naciones de América a la
vez que traza paralelismos entre su país y Brasil94. En este sentido, Roosevelt destacó que ambas
naciones poseen "un registro del cual podemos sentirnos orgullosos, un registro de
emprendimientos conjuntos en la causa de la paz en este Nuevo Mundo95." El presidente
norteamericano continuó afirmando, en esa línea, que "su primera preocupación, como la nuestra,
es la paz, ya que sabemos que la guerra destruye, no solo vidas y la felicidad humana, sino también
los ideales de libertad individual y de la forma democrática de gobieno representativo que
constituye la meta de todas las repúblicas americanas96."Roosevelt relacionó también a la paz y a la
forma democrática de gobierno con la elevación del estándar de vida97. Por otro lado, el presidente
norteamericano hace referencia al cambio de política exterior buscado por su administración cuando
menciona que "los habitantes de cada una de las repúblicas americanas...desean vivir sus vidas
libres del deseo de conquista y libres del miedo a la conquista, libres al mismo tiempo de expandir
sus relaciones culturales e intelectuales y de aconsejarse mutuamente para estimular el progreso
pacífico de la civilización moderna. La mejor manera de conseguir nuestros objetivos es mediante
88 Idem., p. 3-4.89 Idem., p. 5.90 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 30, Pan American International Broadcast, speech file 1017,
November 7, 1936. 91 Idem., p. 4.92 Idem., p. 4-5.93 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 30, Rio de Janeiro-Address to the Brazilian Congress, speech file
1021, November 27, 1936.94 Idem., p. 4-5.95 Idem., p. 5.96 Idem.97 Idem., p. 6.
19
acuerdos que traigan paz, seguridad y amistad entre nosotros y entre todos nuestros vecinos98."
Estas palabras del presidente pueden interpretarse como una forma de promover la política de no
intervención en América Latina y de fortalecer la unidad de la región mediante acuerdos, tanto en
temas comerciales como de tipo político. En este sentido, el presidente norteamericano destaca que
fue con Brasil que los Estados Unidos negoció el año anterior uno de los primeros acuerdos de
comercio recíproco99.
Durante el banquete dado en su honor ese mismo día100, el presidente de los Estados Unidos
se refirió a su país como a una "nación hermana101", a la vez que expresó su deseo de recibir al
presidente Vargas en Washington102. El presidente norteamericano destacó a continuación la
importancia de la ciencia, en particular en lo relativo a las comunicaciones mediante barco y avión
que harían posible una mayor vinculación y conocimiento mutuo entre su país y Brasil. Para
Roosevelt, el advenimiento de estas tecnologías resultará en "una gran diferencia en las futuras
relaciones de las Américas, porque la ciencia hará más fácil que nosotros nos conozcamos mejor, y
las personas que se conocen bien sólo pueden ser amigas. Y por ello en los días por venir espero
que tengamos más noticias de Brasil en los Estados Unidos103."
Adoptando un tono de humildad, el presidente norteamericano destacó, en ese mismo
discurso, la ayuda que Brasil brindó en el pasado a los Estados Unidos, a la vez que sugerirá que
aquel país sudamericano, con una gran extensión de territorio aún disponible para la ocupación
humana, puede aprender de los errores cometidos por los Estados Unidos en el pasado104. Luego de
trazar este paralelismo entre las dos naciones en torno al concepto de frontera, Roosevelt coloca a
Vargas en un lugar prominente, en términos simbólicos, al considerar que "fueron dos personas
quienes inventaron el New Deal: el presidente de Brasil y el presidente de los Estados Unidos105."
El 1° de diciembre de 1936 el presidente de los Estados Unidos dio un discurso ante la
Conferencia Interamericana para el Mantenimiento de la Paz106. Roosevelt se dirigió a la "familia
americana de naciones107"comparando el presente con la situación del continente tres años atrás.
Durante la Conferencia de Montevideo, celebrada en 1933, el continente se veía afectado tanto por
98 Idem., p. 8.99 Idem., p. 59.100 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 30, Rio de Janeiro-Remarks in Proposing a Toast to President
Vargas, speech file 1021a , November 27, 1936.101 Idem., p. 2. 102 Idem.103 Idem.104 Idem.105 Idem.106 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 30, Buenos Aires, Argentina-Address to the Inter-American
Conference for Maintenance of Peace, speech file 1022, December 1, 1936.107 Idem., p. 2.
20
los efectos de una depresión económica " sin paralelo en intensidad108" como por la guerra entre
dos de sus "repúblicas hermanas"109. Roosevelt destaca, frente a ello, el aumento de la confianza
entre las naciones americanas en esos tres años, así como la disminución de los peores efectos de la
depresión junto con la situación de paz en el continente110. Utilizando al igual que en otros discursos
una retórica con frecuentes alusiones religiosas, el presidente de los Estados Unidos se refirió a
estos hechos como a un "nuevo espíritu, un nuevo día en los asuntos de este hemisferio111." Un poco
más adelante en el discurso Roosevelt relaciona estos concepto al decir que la "paz proviene del
espíritu y debe basarse en la fe112."
El presidente norteamericano menciona también en este discurso el costo material, social y
político que la guerra entraña, el cual incluye la destrucción del gobierno constitucional, la pobreza
y "la amenaza de una sociedad quebrada113." Roosevelt da cuenta asimismo de la situación en el
resto del mundo, donde se demanda que "la injusticia y la falta de igualdad sean corregidas
recurriendo a la espada y no a la razón ni a la justicia pacífica114", así como también que nuevos
mercados sean logrados a través de la conquista115. El presidente norteamericano critica además que
"la santidad de los tratados entre naciones es despreciada116." Roosevelt insiste nuevamente en el
rol a cumplir por América como ejemplo hacia el resto del mundo, en este caso mediante la
prevención de guerras futuras en el continente117. Por otro lado, el presidente norteamericano insiste
también en la necesidad de que ante la eventualidad de una agresión externa el continente se halle
"preparado para consultar en conjunto por nuestra seguridad mutua y nuestro bien común118."
Roosevelt reflexionó además, en sus alocuciones, sobre las condiciones que dan lugar a la
guerra, relacionando los procesos democráticos de gobierno con la elevación del nivel de vida de la
población119. Puede verse a continuación como se relacionaba, en ese sentido, una determinada
forma de gobierno con la ausencia de agresión cuando leemos que "hombres y mujeres bendecidos
con libertad política, dispuestos a trabajar y con posibilidades de encontrar trabajo,
suficientemente ricos como para mantener a sus familias y educar a sus hijos, satisfechos con su
lugar en la vida y en amistad con sus vecinos, se defenderán ellos mismos al máximo pero nunca
108 Idem.109 Idem. 110 Idem., p. 4.111 Idem.112 Idem., p. 11.113 Idem., p. 5. 114 Idem., p. 6.115 Idem.116 Idem.117 Idem., p.7.118 Idem.119 Idem., p. 8.
21
consentirán en tomar las armas para una guerra de conquista120." En lo concerniente al comercio
entre naciones, el presidente de los Estados Unidos vinculaba la erección de barreras comerciales
con aquellas naciones que "proclaman más enérgicamente que requieren de la guerra como un
instrumento de su política121." Otros efectos derivados de estas políticas comerciales fueron la caída
del nivel de vida de la población, la creciente pérdida de ideales democráticos, la carrera
armamentística y la inclinación a la guerra122. En contraposición a ello, el presidente de los Estados
Unidos destacaba la "resolución adoptada en la Conferencia Interamericana en Montevideo
apoyando los principios de políticas comerciales liberales123", para luego relacionar la aplicación de
estos principios-que tomarán forma concreta en los tratados de comercio recíproco-con la causa de
la paz124.
Otro aspecto de la comparación entre América y el resto del mundo es el relativo a la forma
del gobierno. El presidente de los Estados Unidos calificó a la democracia como "la esperanza del
mundo125" a la vez que afirmó que "si nosotros en nuestra generación podemos continuar su exitosa
aplicación en las Américas, se extenderá y suplantará a otros métodos por los cuales los hombres
son gobernados y los cuales nos parecen a la mayoría de nosotros contrarios a nuestros ideales de
libertad y progreso126." Junto a la importancia que Roosevelt le otorga a la "forma democrática de
gobierno constitucional representativo127" se observa en este discurso el peso que el presidente
norteamericano le confiere a la religión como un vínculo de unión que parece trascender las
diferencias confesionales entre las naciones americanas. Para Roosevelt, el derecho de libertad
religiosa presente en las constituciones y las prácticas de las naciones de América presupone una
creencia y una confianza en Dios128. Es por ello que el presidente norteamericano afirma que "el
destino de las Américas...yace en el espíritu129" así como también que "en esa fe y espíritu todos
nosotros vigilaremos y protegeremos nuestro hemisferio130."
La fe religiosa fue relacionada también con la tradición jurídica de las naciones de América
cuando Roosevelt estableció un paralelismo entre las Leyes de Indias y la tradición de la Carta
Magna. Estas tradiciones terminarían por converger, pudiendo por lo tanto encontrarse elementos
comunes en "prácticamente cada constitución de las Américas131." Dando cuenta de esta relación
120 Idem.121 Idem., p. 9.122 Idem.123 Idem., p. 9-10.124 Idem., p. 10.125 Idem., p. 11.126 Idem.127 Idem., p. 12.128 Idem., p. 13.129 Idem.130 Idem.131 Idem., p. 63.
22
entre gobierno y fe, Roosevelt afirmará que "la esperanza de nuestras instituciones yace en el
apoyo espiritual. La organización es evanescente, los ideales perduran para siempre. Creo, por lo
tanto, que nosotros en el Mundo Occidental debemos hacer causa común en una fe común con el
fin de no ser succionados por el vórtice de desastre que parece estar formándose del otro lado del
océano132."
Gilderhus, LaFevor y La Rosa sostienen que los Estados Unidos "aceptaron el principio de
no intervención incondicionalmente en la Conferencia de Buenos Aires en diciembre de 1936133." La
importancia de esta medida consistió en que "sostuvo a la política del Buen Vecino[sic].
Adoptándola, la administración Roosevelt sancionó la igualdad entre los estados en el Hemisferio
Occidental y redujo las razones para la desconfianza de Latinoamérica hacia los Estados
Unidos134." A pesar de las medidas tomadas por el gobierno de los Estados Unidos, algunos sectores
en América Latina continuaban viendo a Roosevelt como una nueva versión del imperialismo
norteamericano. Como ejemplo de esta postura puede mencionarse la irrupción de Liborio Justo
durante la Conferencia de Buenos Aires, donde impugnó y denunció al presidente de los Estados
Unidos.
Días después de su visita a Buenos Aires el presidente norteamericano arribó a
Montevideo135. Quizás intentando construir un precedente histórico para el tipo de vínculo que
pretende establecer con sus pares del continente, Roosevel mencionó "los días del general Artigas y
de su amigo el presidente Monroe..."136 para referirse a continuación a "los padres137 de...nuestras
repúblicas138...". Como se verá en la segunda parte de este trabajo, el intento de relacionar a los
actores principales de los procesos de independencia de América Latina y de los Estados Unidos se
hallará también presente en la obra de Orson Welles.
Tanto el presidente de Uruguay139 como el presidente de Argentina140 serán invitados por
Roosevelt a Washington junto con sus esposas. Al igual que en su visita a Brasil, el presidente
132 Idem., p. 64.133 Gilderhus, Mark T. ; LaFevor, David C. ; LaRosa Michael J. ; The Third Century.U.S.-Latin American Relations
since 1889. Op. Cit., p.76.134 Idem.135 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 31, Montevideo, Uruguay-Address, speech file 1024, December 3,
1936.136 Idem., p. 4.137 Roosevelt se refiere aquí a las personas que los norteamericanos denominan como "padres fundadores". Según R.
B. Bernstein, "la mayoría de los académicos identifican como padres fundadores a los políticos, soldados, juristas y legisladores que ocuparon posiciones de liderazgo durante la Revolución Americana, el período de la Confederación y los primeros tiempos de la República." Véase Bernstein, R. B. The Founding Fathers Reconsidered. New York, New York: Oxford University Press, 2009, p. 6.
138 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 31, Montevideo, Uruguay-Address, Op. Cit., p. 4.139 Idem., p. 7.140 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 31, Buenos Aires-Remarks at American Embassy Luncheon, speech
file 1023, December 2, 1936, p.4.
23
norteamericano destacará la necesidad de contar con "mejores y más rápidos servicios de viaje y
comunicación entre América del Norte y América del Sur141."
Camino a la Guerra Mundial
Stewart Brewer considera que a partir de 1938 Estados Unidos comenzó a ejercer presión
sobre los países latinoamericanos para que redujeran sus vínculos con los países del Eje. Para este
autor tanto la guerra entre Japón y China iniciada en 1937 como la posibilidad de una guerra
europea acentuaron la necesidad de que el Hemisferio Occidental se hallase unido142.
En el mensaje que Roosevelt dirigió al Congreso de los Estados Unidos el 4 de enero de
1939143 puede apreciarse una preocupación creciente por la situación mundial. Para el mandatario
norteamericano, las "tormentas del exterior representan una amenaza directa a tres instituciones
indispensables ahora como siempre para los americanos. La primera, fuente de las otras dos, la
cual data de los primeros días de la humanidad, es la religión. Las otras brotan del verdadero
espíritu religioso: democracia y buena fe internacional144." Para el presidente de los Estados Unidos
estas tres "instituciones" se complementan y se relacionan en torno al concepto de respeto. En este
sentido, "la religión, a través de su relación con Dios, le enseña al individuo a respetarse a sí
mismo respetando a sus vecinos. La democracia, una práctica de autogobierno, le otorga a grupos
de hombres respeto por los derechos y libertades de sus semejantes. La buena fe internacional, una
hermana de la democracia, les da a las naciones respeto por la paz y cooperación con otras
naciones. Donde, en los tiempos modernos, la religión ha sido atacada o suprimida, el ataque ha
brotado de fuentes opuestas a la democracia. Donde la democracia ha sido derribada, el libre
espíritu de la adoración religiosa ha sufrido o desaparecido145."
Roosevel realizará a continuación un llamado a la colaboración entre las naciones que
comparten estos valores o "principios de fe146"dirigido a los países que conforman el "Hemisferio
141 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 31, Montevideo, Uruguay-Address, Op. Cit., p. 6. 142 Brewer, Stewart; Borders and Bridges: A history of U.S.-Latin American relations. Op. Cit., p. 107.143 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 43, Message to Congress-The State of the Union, speech file 1191B,
January 4, 1939.144 Idem., p. 54. 145 Idem., p. 55.146 Idem., p. 56.
24
Occidental147". También deja en claro cuál era la postura de su nación ante un eventual conflicto que
involucrase a este continente al expresar que "ese Hemisferio, esa paz y ese ideal nos proponemos
proteger contra cualquier tormenta y proponemos hacer ahora cualquier cosa y todo lo necesario
para asegurar esa protección148."
Pueden interpretarse como dirigidas en especial hacia Latinoamérica las palabras del
presidente que parecen buscar evitar que se repita la situación de la región durante la Primera
Guerra Mundial149. Roosevelt se refirió en este sentido a que " en nuestras relaciones exteriores
hemos aprendido del pasado qué no hacer y hemos aprendido de nuevas guerras qué debemos
hacer. Hemos aprendido que la mera supervivencia no puede garantizarse armándose después de
comenzado el ataque, y que la probabilidad de ataque se halla fuertemente disminuida por la
seguridad de una defensa siempre lista. Hemos aprendido que podemos reconocer el ataque futuro
por los preliminares de propaganda, la incitación a la desunión y la agitación del prejuicio150."
Algunos días más tarde, en otro mensaje al Congreso151, el presidente de los Estados Unidos
continuó desarrollando este último punto dentro de una contraposición general entre la democracia
y la dictadura. Roosevelt se refirió por ello a que "los dictadores se muestran interesados en
extender su propia ideología a países extranjeros mediante propaganda que promueve la traición y
la subversión del estado152". Para el presidente norteamericano la democracia y la dictadura
"representan diferentes y contrapuestos sistemas de actividad nacional, diferentes modos de vida
nacional153." Otros aspectos que según Roosevelt distinguen a las democracias de las dictaduras se
hallan en "la esfera de las políticas domésticas, en sus actitudes hacia los derechos del hombre y
hacia la participación de la gente en el diseño de sus propias leyes154."
Sin embargo, es en el campo de la actividad económica donde el presidente de los Estados
Unidos halla las mayores diferencias entre ambas formas de gobierno155. Al describir el comercio
entre naciones, Roosevelt utilizó al igual que en otros discursos la comparación entre situaciones
147 Idem.148 Idem.149 Durante los primeros dos años y medio del conflicto todas las naciones de América Latina se mantuvieron
neutrales. Una vez que los Estados Unidos entraron en la guerra, Brasil y Cuba participaron de la contienda. Costa Rica, Guatemala, Haití, Honduras, Nicaragua y Panamá declararon la guerra. Perú, Bolivia, Uruguay, Ecuador y la República Dominicana rompieron relaciones diplomáticas con Alemania mientras que Argentina, Chile, México, El Salvador, Venezuela, Paraguay y Colombia se mantuvieron neutrales. Véase Rausch, Jane M. Colombia and World War I. The Experience of a Neutral Latin American Nation during the Great War and Its Aftermath, 1914-1921. Lanham, Maryland: Lexington Books, 2014, p. ix.
150 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 43, Message to Congress-The State of the Union, Op. Cit., p. 58.151 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 44, Message to Congress-National Defense, speech file 1194, January
12, 1939.152 Idem., p. 8.153 Idem.154 Idem.155 Idem., p. 8-9.
25
individuales y que conciernen al campo de la política interna con situaciones relativas a los asuntos
estatales y referidas a la política exterior de su nación. De este modo, el presidente norteamericano
considera que el comercio entre naciones "es en casi todos los aspectos análogo al intercambio
económico entre individuos. Y tal como los individuos de mentalidad democrática buscan observar
las reglas de juego limpio en los intercambios económicos de tal manera que cada intercambio
económico resulta mutuamente beneficioso, también las naciones democráticas buscan preservar
las reglas del juego limpio y el principio de ventaja recíproca en el comercio internacional156".
Roosevelt continuó este discurso refiriéndose a los segmentos que concentran el capital en
su nación diciendo que "a menudo hallamos en los asuntos económicos domésticos que hay ciertos
individuos, ciertos negocios, a los cuales no les gusta observar las reglas del juego limpio. Ellos
prefieren usar métodos monopólicos, los cuales frecuentemente llegan al punto de la intimidación
física, para incrementar su ventaja a expensas de los otros157". El presidente de los Estados Unidos
finalizó esta parte del discurso relacionando a quienes no respetan las reglas de los intercambios
económicos en su nación con los países del Eje al afirmar que "de esta manera las naciones
dictatoriales se comportan en el comercio internacional. En lugar de proveer una esfera para el
juego limpio y para tratos justos entre sus habitantes y los habitantes de otras naciones, fuerzan a
sus propios habitantes a participar en un juego de agarrar y correr internacional158."
En ese contexto, Roosevelt se referiría a continuación a cómo Alemania se rehusaba a pagar
las deudas contraídas con los Estados Unidos159, así como a los métodos empleados por la nación
europea para "imponer un injusto sistema de trueque160" en Sudamérica y otras partes del mundo
aprovechándose de las dificultades económicas de estas naciones. El presidente norteamericano
continuará diciendo que "con la apariencia de intercambiar productos alemanes por productos
sudamericanos, Alemania vende por efectivo los productos sudamericanos a los clientes naturales
de los países sudamericanos161."
Nuevamente Roosevelt toca el tema de la propaganda política, al calificar a la misma como
un medio de obtener ventajas injustas utilizado por "los gobiernos autocráticos162" junto al conflicto
armado y a la presión económica. Respecto a la utilización de este último método de presión
internacional, Roosevelt ofrecerá públicamente algunos meses más tarde dar apoyo económico en el
caso de que naciones americanas se vieran afectadas por el mismo163.
156 Idem., p. 9.157 Idem.158 Idem.159 Idem., p. 10. 160 Idem., p. 11.161 Idem.162 Idem.163 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 45, Pan American Day Address, speech file 1215, April 14, 1939, p.
26
Luego de denunciar el accionar internacional de Alemania se denuncia el comportamiento de
Japón, potencias que conformarían un "frente común164". Debe tenerse presente el significado de
denunciar públicamente a estas potencias, ya que ello puede interpretarse como síntoma de una
escalada en la tensión internacional. Como se pone de manifiesto en lo expuesto anteriormente, las
potencias fascistas representan una amenaza creciente para los intereses norteamericanos tanto a
nivel regional como en el plano mundial. En este sentido pueden interpretarse la falta de apego a la
normativa internacional así como otros aspectos relacionados que Roosevelt denunció en este
discurso, como el monopolio del comercio que Japón aplica en la región que ocupa militarmente en
China165. Vinculada con esta medida o con acciones como el establecimiento del sistema de trueque
aplicado por Alemania se halla la dificultad para acceder sin trabas a materias primas. El riesgo
potencial que esto representa para la seguridad nacional norteamericana se pone de manifiesto en
las palabras de Roosevelt relativas a estos "métodos chantajistas de control económico
internacional[los cuales] son una amenaza para nuestra propia vida económica. Debemos extraer
del mundo exterior materias primas esenciales. Grandes sectores de nuestra población dependen
del comercio exterior. En tiempos de paz, así como en tiempos de guerra, no se nos debe negar
acceso a materias primas o a mercados para nuestros bienes, ni debemos ser forzados a pagar un
tributo a terceros166."
Por estos motivos Roosevelt realizó un llamado destinado a preparar a su nación ante la
posibilidad de un conflicto armado. Este curso de acción involucra necesariamente a América
Latina, debido a que "América del Norte, América Central y América del Sur están demasiado
cerca económicamente así como política y culturalmente como para que sean capaces de aguardar
pasivamente y que vean tales cosas ocurrir a este lado del océano. Por eso debemos estar
preparados, si la ocasión surge, a resistir a la fuerza armada con fuerza armada. No deben haber
Chinas en el Hemisferio Occidental ni tampoco Munichs167." Un poco más adelante Roosevelt
recalca nuevamente la importancia de los demás países americanos al afirmar que "es evidente que
nuestra defensa nacional debe ser planeada en términos de defensa hemisférica168."
A continuación, el presidente norteamericano trató el tema de la llamada ley de neutralidad.
Roosevelt busca reorientar la política exterior de su nación y por ello considera que la ley de
neutralidad conlleva el peligro de que se pueda entrar en guerra en forma desfavorable169. El
8. 164 FDRPLM, Series 1: Master Speech File, Box 44, Message to Congress-National Defense, Op. Cit., p. 12.165 Idem.166 Idem.167 Idem., p. 13.168 Idem.169 Idem., p. 14-15.
27
ejemplo que el presidente utiliza para dar cuenta de esta situación es ilustrativo de los temores de
intervención en el continente expresados en párrafos anteriores. Respecto a ello Roosevelt dice que
"si uno de los estados de Europa o Asia fuera a fomentar la guerra civil en una de nuestras
repúblicas hermanas al sur, la ley de neutralidad nos impediría enviar municiones y suministros al
gobierno legítimo mientras el estado interviniente se hallaría en libertad de enviar todas las armas
y municiones que deseé a los oponentes del gobierno legítimo. En otras palabras, si estuviésemos
regidos por la ley de neutralidad, deberíamos sacrificar la Doctrina Monroe y todo lo que significa
para los Estados Unidos170."
Otro aspecto que Roosevelt propuso modificar en la ley de neutralidad fue el relacionado
con la política seguida por los Estados Unidos durante la guerra civil española. Al iniciarse este
conflicto los Estados Unidos "por medio de una ley especial hizo al criterio de la ley de neutralidad
aplicable para prevenir envíos de municiones para cualquiera de los lados de la lucha
española...en la creencia de que las potencias europeas serían capaces de hacer cumplir el
Acuerdo de No Intervención171." El presidente norteamericano continuó diciendo que este acuerdo
fue violado por dos grupos de estados, los "estados fascistas172" por un lado y la Unión Soviética
por el otro. Roosevelt afirma que si bien la ley de neutralidad tenía razón de ser en esas
circunstancias, el hecho de que la URSS "ha cesado de ser un factor en España173" unido a que
"los estados fascistas continúan su intervención abierta en España y esperan erigir un nuevo
dominio fascista, el cual puede ser usado física y culturalmente como un instrumento para extender
su influencia a América Latina174" hace necesaria la modificación de la ley de neutralidad. El
presidente norteamericano agrega finalmente que "aún la revocación completa de la ley de
neutralidad no afectará de ningún modo nuestro status de neutralidad concebido bajo los
principios generales de la ley internacional. Simplemente restaurará la política que seguimos hasta
hace muy recientemente: la libertad de los mares y el derecho de comerciar con todas las naciones
de acuerdo con la ley internacional175."
Conclusión
170 Idem., p. 15. 171 Idem., p. 16. 172 Idem.173 Idem.174 Idem., p. 16-17.175 Idem., p. 17.
28
Durante la presidencia de Franklin Delano Roosevelt se produjo un intento de acercamiento
a Latinoamérica acompañado de medidas en el terreno político tales como la gira que el presidente
norteamericano realizó por varios países de la región. El retiro de contingentes militares de Haití o
la decisión de no intervenir en México constituyeron también ejemplos de un nuevo enfoque hacia
América Latina. En el plano cultural este acercamiento se caracterizó por establecer paralelismos o
semejanzas entre ambas Américas. Un ejemplo de ello lo contituye la importancia que Roosevelt
otorgó a la religión como un vínculo que parecía querer trascender las diferencias confesionales y
que se opuso a su vez a otros modelos alternativos conformados por la Unión Soviética y por las
potencias del Eje. Otra estrategia utilizada fue la revalorización en el plano simbólico manifestada
en medidas tales como la denominación de Getulio Vargas como co-fundador del New Deal. De
manera semejante, se destacarán precedentes históricos como la relación de amistad entre Artigas y
el presidente Monroe dentro de un intento más amplio de relacionar los procesos de independencia
de ambas Américas. Como se verá en la segunda parte de este trabajo, una intención similar se halló
presente en la obra de Orson Welles.
Dentro del intento que se aprecia en los discursos de Roosevelt por construir un "nosotros"
americano opuesto a un "ellos" conformado por las potencias del Eje, se destacó asimismo el rol
desempeñado por el arte y la cultura hispanas en los Estados Unidos. Las iniciativas anteriormente
mencionadas deben encuadrarse dentro del interés manifestado en los discursos analizados por
establecer un frente unido ante la competencia económica y la penetración ideológica de las
potencias del Eje en la región. Otro motivo de preocupación que puede observarse en los discursos
del perído estudiado estuvo dado por la posibilidad creciente del estallido de una guerra en Europa.
El ideal de una sola América presentado por Roosevelt describía al continente como
pacífico, democrático, respetuoso de los tratados internacionales, unido y con una tradición en
común que podía remontarse a los procesos de independencia o, en ocasiones, incluso más atrás en
el tiempo. Sin embargo, a pesar de estas iniciativas del gobierno de los Estados Unidos, posiciones
como las sostenidas por Liborio Justo dieron cuenta de que todavía existían sectores en América
Latina para los cuales Roosevelt representaba una versión superficialmente diferente del
imperialismo norteamericano.
Segunda Parte
29
Introducción
Este nuevo enfoque adoptado hacia América Latina no se limitó al ámbito político. En el
campo de la cultura y la creación artística realizadores como Walt Disney y Orson Welles
representaron intentos de caracterizar a la región de una forma que se distanciaba de muchos de los
estereotipos con los cuales Latinoamérica era presentada al público de los Estados Unidos. Si bien
tanto Disney como Welles se hallaron ligados a instituciones como la Oficina del Coordinador de
Asuntos Interamericanos, esto no quiere decir que su obra halla carecido de originalidad o se adapte
perfectamente a la narrativa oficial. La obra de Orson Welles en particular supuso la generación de
tensiones respecto a la visión de América Latina que se buscaba contruir por parte del gobierno de
los Estados Unidos.
Hollywood y la representación de América Latina.
El caso de Walt Disney
Tan pronto como los Estados Unidos tomó militarmente el sudoeste [...] a mediados del siglo XIX
nuestra cultura popular sumó el insulto a la ofensa transformando a los latinos en general, y a los
mexicanos en particular, en gente estúpida y brutal. Los latinos eran caracterizados, en la ficción
barata y en obras populares, por naturalezas apasionadas: frecuentemente por una moral relajada
para las mujeres y por temperamentos violentos para los hombres176.
Douglas Brode.
176 Brode, Douglas; Multiculturalism and the Mouse. Race and Sex in Disney Entertainment. Austin, Texas: Universityof Texas Press, 2005, p.90-91.
30
Para Douglas Brode, los estereotipos negativos asociados por los norteamericanos con los
latinos fueron acentuados con el nacimiento del cine. En películas como Bronco Billy and the
Greaser de 1914 se observa como el héroe anglosajón pone en su lugar al latino desagradable177.
Estas representaciones "típicas al punto de convertirse en exclusivas178" se convirtieron en tan
abundantes que en 1919 el gobierno de México amenazó con boicotear los films de Hollywood si
no se tomaban medidas al respecto. El boicot fue puesto en efecto por México en 1922, seguido por
Panamá y Nicaragua, lo cual llevó a los productores norteamericanos a suavizar estos estereotipos.
Brode destaca la excepcionalidad de Walt Disney, quién pone al ratón Mickey en el papel de un
latino en The Gallopin´ Gaucho, la segunda caricatura animada en la que aparece179. Aquí se
observa como Mickey baila un tango con Minnie, a quién rescatará del villano que la secuestra-
caracterizado como un norteamericano-para alejarse con ella montando un ñandú hacia el final del
cortometraje. Esto constituye una inversión del cliché en el cual un anglosajón rescata
invariablemente en otros films de Hollywood de la época a la dama de un latino lujurioso. El
segundo cortometraje del pato Donald constituye casi una remake.
Para Brode, el hecho de emplear animaciones familiares para el público norteamericano,
permitió a Disney presentar una visión accesible y positiva de una cultura todavía percibida como
distante y negativa por la mayoría de las audiencias anglosajonas. Por ello, cuando bajo la
presidencia de Franklin Delano Roosevelt se crea en 1940 la Oficina del Coordinador de Asuntos
Interamericanos180encabezada por Nelson Rockefeller, se recurrirá a Disney para difundir mediante
el cine el ideal panamericanista. El resultado de ello serán dos films, Saludos Amigos y Los Tres
Caballeros181.
En agosto de 1941 Disney volará a Río de Janeiro acompañado por su esposa y por quince
colaboradores, para luego dirigirse a otros países de la región. El producto de este viaje, Saludos
Amigos, se dividirá en una serie de segmentos ambientados en distintas partes de Sudamérica y
combinará a personajes animados de Disney como el pato Donald y Goofy con el registro del
equipo de animadores recorriendo puntos destacados de la región182.
Este film constituyó un intento de mostrar desde otra perspectiva la geografía y algunos de
los rasgos destacados de la cultura del subcontinente. En esta película se aprecia por ello la
177 Idem., p. 91.178 Idem.179 Idem.180 De aquí en adelante OCAI (OCIAA por sus siglas en inglés).181 Brode, Douglas; Multiculturalism and the Mouse. Race and Sex in Disney Entertainment.Op. Cit., p. 91-92.182 Idem., p. 92.
31
intención de introducir a una audiencia ajena a esta parte del continente algunos de los aspectos
destacados de las costumbres de Bolivia, Chile, Argentina y Brasil. De este modo se muestran los
mercados de Bolivia y las embarcaciones hechas de juncos que utilizan los pescadores tradicionales
del lago Titicaca en el segmento que tiene al pato Donald ocupando el lugar del turista
norteamericano. Por otro lado, puede verse en el segmento ambientado en Chile como Disney
reemplazó viejos estereotipos culturales con nuevas representaciones positivas de la latino. Por ello
vemos aquí como el avioncito Pedro lleva el correo a través de una tormenta sobre la cordillera de
los Andes, desmintiendo implícitamente el cliché del latino perezoso183. El vaquero Goofy es
transportado desde los Estados Unidos hacia las pampas argentinas, donde se lo viste con el atuendo
del gaucho. Mediante este método comparativo se acercan la cultura norteamericana con la cultura
argentina y, quizás por extensión, con Latinoamérica en general. A medida que se viste a Goofy, se
describirán los distintos componentes que conforman la vestimenta del gaucho, como un poco más
adelante se hará con los que constituyen la montura. Este propósito didáctico también se observa
cuando se describe la forma en la que el gaucho come el asado, traduciendo palabras como pan y
carne. Por último, vemos el carnaval de Brasil en el episodio final en el que el papagayo José
Carioca recibe al pato Donald con un abrazo y le enseña el samba.
Para Sol Glik, José Carioca "reúne las características del 'malandro´ que el público
aprenderá a distinguir como propias del brasileño[sic] cordial, pacífico, irresponsable e indolente,
y que corresponden a una imagen cristalizada por insistentes representaciones184."Esta autora
contrasta el conocimiento del ambiente local del papagayo y su "desenfado" con la imagen "torpe e
inocente" del pato Donald, quién depende de su nuevo amigo para moverse en este medio,
deslizándose ambos en un tiempo elástico, sin prisas185. Tanto en esta película como en Los Tres
Caballeros, Donald pierde el control ante las mujeres locales y necesita el auxilio del papagayo,
quien se revela como un seductor poseedor de un calculado autocontrol. Glik concluye que en
"estas escenas conviven imágenes que resaltan elementos positivos, como la belleza y la alegría,
pero que al mismo tiempo sugieren peligros y excesos, pereza e indolencia186." Para esta autora, aún
"preservando y realimentando estereotipos raciales y culturales, el mundo de Disney no es un
mundo cerrado, está poblado por imágenes contradictorias187." Para Dorfman y Mattelart, se
183 Idem.184 Glik, Sol. Yes, tenemos bananas: construcciones de género y raza en los estereotipos plasmados por
Hollywood(1930-1955). Rey Tristán, Eduardo; Calvo González, Patricia. XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles: congreso internacional, Sep. 2010, Santiago de Compostela, España. Universidade de Santiago de Compostela, Centro Interdisciplinario de Estudios Americanistas Gumersindo Busto; Consejo Español de Estudios Iberoamericanos, p. 2371-2384, 2010, p. 2376.
185 Idem.186 Idem.187 Idem., p. 2377.
32
produce una división en el universo de Disney en "espíritu y materia, en ciudad y campo, en
metropolitano y buen salvaje, en monopolistas de la fuerza mental y monosufrientes de la fuerza
corporal, en moralmente flexibles y moralmente inmóviles, en padre y niño, en autoridad y
sumisión, en riqueza merecida y pobreza igualmente merecida188." A nuestro entender debe tenerse
presente el peligro que la visión de Dorfman y Mattelart entraña debido a la posibilidad de ofrecer
una mirada demasiado cerrada y esquemática que puede dificultar la apreciación de importantes
matices en la obra de Walt Disney. Como ejemplo de las dificultades interpretativas de esta visión
pueden mencionarse los casos de José Carioca y el avioncito Pedro. El loro brasileño se nos
presenta como un igual de Donald, con la capacidad de guiar al pato norteamericano por un
ambiente-desconocido pero no por ello menos urbano o sofisticado-en el cual es Donald quien se
halla a menudo dominado por sus sentidos y emociones. En el caso del avioncito Pedro, este
personaje demuestra una ética de trabajo que no tiene nada que envidiarle a la norteamericana, ya
que sobrevuela la Cordillera de los Andes durante una tormenta para entregar una sola carta.
En Saludos Amigos se observan también imágenes de ciudades importantes de Sudamérica
como Buenos Aires y Río de Janeiro, lo que contribuye a difundir la idea de modernidad y
sofisticación189 que busca desmentir la visión de atraso con la que el público norteamericano podía
relacionar a la región. Las escenas que muestran al Carnaval de Río darán la oportunidad para
establecer un nuevo paralelismo entre los Estados Unidos y una nación latinoamericana. En este
caso el narrador compara al carnaval local con una unión del espíritu de Mardi Gras y del Día de
Fin de Año. Luego de mostrar el Carnaval de Río de Janeiro, se introduce el segmento titulado
Aquarela do Brasil. Las imágenes de animación muestran una tierra paradisíaca de naturaleza
exuberante en la que se mezclan flores y animales. Con música de Ary Barroso e interpretada por
Aloysio Oliveira, Aquarela do Brasil menciona a la naturaleza, a las razas y a la tierra del samba190.
Otro modo en el que este film contribuye a hacer más conocida una parte de América Latina-en este
caso su geografía-para el público norteamericano es mediante el empleo de mapas sobre los que
sobrevuela el avión del equipo de Disney. A diferencia de otros films norteamericanos sobre
América Latina, Saludos Amigos fue recibida en forma positiva por la crítica y el público de los
países que la inspiraron191.
Los Tres Caballeros continuó el propósito educativo del film anterior. Esta vez vemos al
Pato Donald junto a José Carioca y a un gallo mexicano llamado Pancho Pistolas interactuar en
188 Dorfman, Ariel; Mattelart, Armand. Para leer al Pato Donald. Comunicación de masa y colonialismo. México D. F. : Siglo Veintiuno Editores, 1979, p. 157.
189 De Souza Alvim, Renato. Hello Americans: Orson Welles, Brazil and the Good Neighbor Policy. Revista de Estudos Internacionais (REI), Vol. 4 (1), 2013, p.16.
190 Idem., p. 23.191 Brode, Douglas; Multiculturalism and the Mouse. Race and Sex in Disney Entertainment.Op. Cit., p. 93.
33
distintos segmentos con actores. Disney se distanció aquí de otros films norteamericanos de la
época, donde la mujer latina es caracterizada como emocionalmente superficial y sexualmente
promiscua. En Los Tres Caballeros es el Pato Donald, quién simboliza al hombre norteamericano,
el que se halla fuera de control frente a las mujeres que lo rodean. Brode considera que este film
constituyó un verdadero exponente del panamericanismo, al contar con la participación de actrices
latinas de cierto renombre como Aurora Miranda, Dora Luz y Carmen Molina, quienes hacen su
debut en Hollywood. Una colaboración semejante tiene lugar en el plano musical de la película,
donde Disney contrató a los compositores Ary Barroso, Agustín Lara y Manuel Esperon192.
Los Estados Unidos y Brasil
Una relación especial
Luego de la III Reunión de Consulta entre los Ministros de Relaciones Exteriores de las
Repúblicas Americanas, celebrada en Río de Janeiro durante enero de 1942, Brasil se convirtió en
una de las primeras naciones de América Latina en romper relaciones con el Eje.
Subsecuentemente, submarinos alemanes torpedearon varios barcos mercantes brasileños, matando
e hiriendo a cientos de personas. En agosto, Getulio Vargas respondió declarando la guerra a Italia y
Alemania. El presidente de Brasil decretó que su país enviaría una fuerza expedicionaria que
participaría en la invasión de Europa, haciendo así de Brasil la única nación de Latinoamérica en
enviar tropas de combate al conflicto193. De esta manera, Vargas efectuó un cambio significativo en
las relaciones entre Brasil y los Estados Unidos, convirtiendo a su nación en el aliado de mayor
confianza de Washington en la región194.
Como Daniel J. Greenberg ha señalado en su prólogo al libro La Seducción de Brasil, a
pesar de las buenas relaciones existentes entre Brasil y los Estados Unidos, las cuales se remontaban
al menos hasta la época de la Primera República(1889-1930)195, pocas personas de cada país sabían
demasiado sobre los habitantes de la otra nación. Las largas distancias y el alto costo del viaje
192 Idem., p. 94.193 Si se exceptúa al Escuadrón Aéreo 201 de México, el cual tenía como mascota a un gallo inspirado en Pancho
Pistolas.194 Tota, Antonio Pedro. The Seduction of Brazil. The Americanization of Brazil During World War II. Austin, Texas:
University of Texas Press, 2009, p. XIV-XV.195 Idem., p. XIII.
34
intercontinental hacían de Brasil un destino poco frecuente para los norteamericanos y viceversa.
Pocos norteamericanos hablaban portugués o brasileños, inglés. Entre 1920 y 1945, sin embargo, la
industria del film y la industria musical norteamericana triunfaron parcialmente en romper esta
brecha cultural. Discográficas como RCA-Victor, Columbia y Odeon establecieron estudios en
Brasil y produjeron grabaciones de música popular brasileña para el mercado doméstico. Los
estudios incentivaban a músicos brasileños a combinar estilos locales como el samba y la marcha
con una orquestación norteamericana de big band y de jazz. Los estudios promovían también que
los intérpretes brasileños realizaran versiones locales de temas norteamericanos exitosos196.
A pesar de ello, hacia finales de la década de 1930 ni el público brasileño ni el
norteamericano tenía una clara idea del otro. Por ello, en un programa dirigido por Nelson
Rockefeller el Departamento de Estado norteamericano montó una campaña de relaciones públicas
para cumplir con ese propósito. En Brasil, el Departamento de Prensa y Propaganda desempeñaría
un rol semejante197.
Trabajando con actores clave en las industrias de la radio, la prensa y el cine, la OCAI
financió programas utilizando estos medios para mejorar la imagen de los Estados Unidos en
América Latina. La actriz y cantante "brasileña"(en realidad nacida en Portugal) Carmen Miranda
fue una figura clave en este proceso de "persuasión cultural198".
Rockefeller financiará junto al gobierno brasileño la visita de artistas, fotógrafos, músicos y
poetas de este país a los Estados Unidos, comenzando con la Feria Mundial de Nueva York de 1939.
En sus producciones culturales, la descripción de la OCAI del sistema político brasileño era
suavizada o directamente ignorada, dado que era fundamental presentar a Brasil como una
"democracia hermana" en la lucha contra el fascismo199. Lo anteriormente mencionado no significa
que el alineamiento de los gobiernos de los Estados Unidos y de Brasil halla sido un proceso
simple o exento de negociaciones. Greenberg llama la atención sobre el aumento del sentimiento
favorable a Alemania en Brasil durante las décadas de 1920 y 1930. Como parte de este proceso,
existirán intelectuales brasileños que verán en Alemania un modelo a imitar200. Este autor da cuenta
también de que Alemania incrementó rápidamente durante este período su comercio e inversiones
en Brasil, aspecto que puede apreciarse en la mención de Roosevelt a la manera en la que aquel país
europeo interfería con los "clientes naturales" de los países sudamericanos. Alemania ejerció
también una fuerte influencia sobre la prensa y las organizaciones culturales germano-brasileñas.
Tras el estallido de la Segunda Guerra Mundial, Berlín y Washington buscaron una alianza con
196 Idem., p. XV.197 Idem., p. XV-XVI.198 Idem., p. XVI.199 Idem.200 Idem., p. XIV.
35
Brasil.
Al cabo de un período de negociación paralela, Vargas terminó eligiendo la alianza con los
Estados Unidos. Esta alianza no estuvo basada en valores democráticos compartidos o en un
rechazo del totalitarismo. Solamente después de que los Estados Unidos ofrecieron un mejor
acuerdo, el cual incluía una planta de acero integrada, ayuda militar y términos de intercambio
favorables, Vargas aceptó la alianza201.
Como Catherine L. Benamou ha señalado, el principal objetivo de la OCAI, articulado
dentro del marco de la Política de la Buena Vecindad, consistía en aumentar la solidaridad
hemisférica para poner freno a la penetración ideológica y comercial de la Alemania nazi en
América Latina. Esta autora considera que el principal objetivo del Eje en la región, en especial de
la Alemania nazi, no consistía solo en las materias primas sino en el ataque a los Estados Unidos en
símbolo y sustancia202.
Es necesario por ello tener presente la importancia que reviste durante este período la
articulación de una serie de actores sociales junto con industrias culturales para generar un tipo
determinado de representación. Julia O´Donnell ha señalado al respecto la forma mediante la cual el
barrio de Copacabana adquirió durante la década de 1940 un rol central en la representación
internacional de Brasil. En 1946 la canción "Copacabana, princesita del mar", de Braguinha, era un
hit y proyectaba internacionalmente la mirada de Río moderna, cosmopolita y bucólica203.
Greenberg señala también que la utilización de música brasileña en las transmisiones radiales
norteamericanas tendía a adulterar y a representar en forma errónea las contribuciones artísticas del
país204. Los estilos musicales de origen brasileño, en particular el samba, eran mezclados
indiscriminadamente con otros tipos de música latinoamericana y afro-caribeña más familiares para
el público norteamericano205.
Como se expondrá a continuación, muchos de los aspectos señalados por Greenberg podrán
apreciarse en la labor de Orson Welles para la OCAI, entre ellos la presencia de un sincretismo
201 Idem.202 Benamou, Catherine L. It´s All True. Orson Welles´s Pan-American Odyssey. Berkeley and Los Angeles, California:
University of California Press, 2007, p. 10.203 Para O´Donnell "la idealización fantasiosa de un mundo de sirenas y princesitas cantada en el ritmo del moderno
samba-canción condensaba las representaciones de una Copacabana bucólica en una brasileñidad de exportación.No fue, por lo tanto, una mera casualidad que se llamase Copacabana el film que, producido en Hollywood en 1947, protagonizaron Carmen Miranda y Groucho Marx. Ni tampoco resulta sorprendente que la música de Braguinha (que es hasta hoy la más conocida canción sobre el barrio) haya sido compuesta a pedido de un empresario norteamericano que planeaba abrir en Nueva York un night club llamado... Copacabana". Véase O´Donnell, Julia, “Río de Janeiro. Cosmopolitismo, nación y modernidad en Copacabana”, en Gorelik y Peixoto (Comp.)Ciudades sudamericanas como arenas culturales”, Buenos Aires, Siglo XXI, 2016, p. 237.
204 Conviene señalar no obstante el peligro que la postura de este autor puede conllevar en relación con el sincretismo cultural, en particular en la adopción de una mirada esencialista.
205 Tota, Antonio Pedro. The Seduction of Brazil. The Americanization of Brazil During World War II. Op. Cit., p. XVII.
36
musical que pretende transmitir la idea panamericanista. Welles contribuirá también a presentar bajo
una luz positiva al gobierno de Getulio Vargas, destacando la labor modernizadora del mismo en
una visión en la cual sin embargo no estará del todo ausente la crítica respecto a cuestiones tales
como la desigualdad social en Brasil o los peligros para la ecología que entraña el progreso.
Hola Americanos
Renato de Souza Alvim relaciona los films de Disney dirigidos hacia América Latina con la
labor previa de Orson Welles en la región. Welles produjo y presentó varios programas de radio
luego de visitar extensamente Latinoamérica a comienzos de la década de 1940. Entre ellos pueden
mencionarse el transmitido desde Río de Janeiro el 18 de abril de 1942 en ocasión de la celebración
del cumpleaños de Getulio Vargas, así como el piloto para la serie Hello Americans en noviembre
del mismo año206. Alvim concluye que parte del material producido por Welles, probablemente
perteneciente al gobierno de los Estados Unidos, pudo haber sido tomado por Disney para
"mantener los propósitos ideológicos de la Política del Buen Vecino207."
En la primera de estas transmisiones radiales Orson Welles relacionó a Estados Unidos con
Brasil comparando eventos caritativos. En su transmisión desde el Casino da Urca en Río de Janeiro
el director y locutor norteamericano se referió a que el evento "se realiza en beneficio de la Cruz
Roja Brasileña, al igual que las fiestas en nuestro país celebradas el 30 de enero son en beneficio
de la Fundación Warm Springs208."Welles caracterizó a Getulio Vargas como un amigo del
presidente Roosevelt y destacó en la transmisión que la misma llega a una audiencia tanto
norteamericana como brasileña. Otra forma de destacar el ideal panamericanista por parte de Welles
se observa cuando éste se refiere a que puede ver "personas de la mayoría209 de nuestras veintidós
repúblicas[sic] desde donde me hallo de pie ahora210."
Welles ofreció también una visión positiva del gobierno de Getulio Vargas, enumerando
206 De Souza Alvim, Renato. Hello Americans: Orson Welles, Brazil and the Good Neighbor Policy. Op. Cit., p. 6-7.207 Idem., p. 7.208 Idem., p. 10.209 Quizás la alusión a la mayoría y no a todas las repúblicas americanas se deba a las relaciones a menudo tensas entre
Argentina y los Estados Unidos que caracterizaron el período abordado.210 De Souza Alvim, Renato. Hello Americans: Orson Welles, Brazil and the Good Neighbor Policy. Op. Cit., p. 10.
37
algunos de los aspectos destacados de su gestión211. Respecto a ello debe recordarse la posición
estratégica ocupada por Brasil en la Segunda Guerra Mundial, tanto por su importancia como
productor de materias primas como por su estrecho alineamiento político con Washington. El
noreste del país constituye además la parte de América que más cerca se encuentra de Europa y
África, lo cual hacía a Brasil deseable para la instalación de bases aéreas212.
Otro medio que Orson Welles utilizó para vincular a la cultura brasileña con la
norteamericana fue la música. En la misma transmisión Welles explica que la canción Dolores-que
suena de fondo mientras él habla-fue adaptada a un ritmo de samba y es interpretada por la orquesta
de Carlos Machado con Emilihna Borba cantando. Otra orquesta interpretó la canción Amelia,
cantada por el mexicano Chu Chu Martínez213. Respecto a la interpretación de ambas canciones
Welles dice que "tocamos para ustedes una imitación norteamericana de jazz de una canción
mexicana, interpretada por una orquesta brasileña como un samba. Continuamos con un cantante
mexicano cantando un verdadero samba214."
Brasil
Algo más que samba y Carmen Miranda
El primer episodio de Hello Americans se transmitió el 15 de noviembre de 1942, contando
con la presencia de Carmen Miranda como invitada. Welles inició la transmisión refiriéndose al
público al que el programa se halla destinado y reflexionando en torno a lo que la palabra América-
y por extensión americano-significa. Welles dice: "Hola americanos. Este programa de radio es
para ustedes que hablan esta lengua. Es acerca del resto de América. Es una palabra importante-
América-y es fácil olvidar cuanto significa215." Respondiendo al cuestionamiento que le hace un
supuesto oyente de que todo el mundo en "América" habla inglés, Welles nota que" estaba
diciendo que es fácil de olvidar cuanto significa América cuando usted llamó. Dice que todos
amamos a nuestro país, y por supuesto eso es verdad ¿Pero todos amamos a América?¿Se dá
211 Idem., p. 11-12.212 Tota, Antonio Pedro. The Seduction of Brazil. The Americanization of Brazil During World War II. Op. Cit., p. 78.213 De Souza Alvim, Renato. Hello Americans: Orson Welles, Brazil and the Good Neighbor Policy. Op. Cit., p. 12-13.214 Idem., p. 13.215 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans, Brazil, November 15,
1942, p. 1.
38
cuenta de lo que América significa?Para nosotros está nuestra parte de ella primero. Nuestro
vecindario, calles y tiendas. La casa a la que volvemos. Las casas del vecindario, una iglesia, una
escuela, nuestro distrito, nuestro estado y los otros cuarenta y siete. Nuestra joven nación...desde
donde estamos vemos un hemisferio. El nuestro, de polo a polo. América, dos continentes. Un
continente con un canal. Nuestra mitad del mundo, nuestra porción de la tierra. El Nuevo Mundo.
Su primer nombre fue ´el Nuevo Mundo´. Los viejos aventureros de Europa lo llamaron así. Ese
nombre es ahora más adecuado que nunca. El Nuevo Mundo. Sus inquilinos son americanos. Hola
americanos216."
En las anteriores palabras de Welles se observa un propósito didáctico el cual busca hacer
llegar a una audiencia de habla inglesa y residente en los Estados Unidos la idea de América como
un solo continente. Para lograr este propósito, Welles pone en tensión el término "americano",
empleado por los habitantes de los Estados Unidos para referirse a sus conciudadanos. Welles se
refiere a los Estados Unidos como solo una parte de América, relacionando a su país con el resto del
hemisferio. Welles describirá también al continente alternativamente como solo uno o dos,
destacando implícitamente la importancia del canal de Panamá. Esto puede relacionarse con las
referencias de Roosevelt a América por un lado y por otro a las Américas. Este modo de nombrar en
forma dual al continente puede dar cuenta de la novedad que supone este tipo de referencia para el
público al que está destinado el mensaje, ya sea en forma de un discurso político o de una emisión
de radio.
Welles prosiguió diciendo que "nosotros, los habitantes de estas Naciones Unidas de
América, nos hallamos ahora juntos, y debemos conocernos mejor. Es nuestro trabajo, en la
Oficina del Coordinador de Asuntos Interamericanos, ayudar con la presentación217." A
continuación Welles dio cuenta de su tarea como "embajador cultural" mencionando que visitó
"cada país218"de América Latina, comenzando por Brasil. Continuando con el método empleado en
la transmisión desde Río de Janeiro celebrando el cumpleaños de Getulio Vargas, Welles describe
parte de la cultura latinoamericana vinculándola con la música, relacionando aquí también a los
Estados Unidos con América Latina mediante una pieza musical específica. Al hablar de Río de
Janeiro y sus habitantes, Welles menciona que "creo que me perdonarán por tocar una rumba en
este programa. Las rumbas no vienen de Sudamérica. Se originaron en América Central. La que
están escuchando ahora fue escrita algunos años atrás en Norteamérica219."
Al describir Río de Janeiro y a sus habitantes Welles no adoptó un enfoque superficial, sino
216 Idem., p. 2-3.217 Idem., p. 4.218 Idem.219 Idem., p. 5.
39
que dio cuenta de los contrastes presentes en la ciudad al decir que "para los oídos yankees[sic]
esta canción realmente representa parte del entusiasmo de este lugar, el lado glamoroso, costoso e
internacional del mismo; las playas doradas en el Copacabana; los casinos, las inteligentes
mujeres y las muchachas bonitas; el lado de Río del cual los cariocas se encuentran naturalmente
más orgullosos. Pero hay otro lado de Río220." Welles continuó describiendo este aspecto de la
ciudad y a su música "rica, profunda, brasileña" al decir que ésta "baja hacia Río desde las colinas,
vibra en las calles, todo el mundo lo baila: se llama samba."
Welles mencionó también la influencia africana sobre el samba cuando hablando sobre este
tipo de música dice que "ese ritmo...es el Amazonas y el Congo hablando221." Acompañado ya
Welles en la transmisión por Carmen Miranda, describió los instrumentos musicales utilizados para
el samba. Al describir uno de ellos, sobre el cual Welles dice que suena y luce como un tambor,
aparece un nuevo ejemplo de esta relación del samba con África. Ante el comentario de Welles de
que el "tambor"-llamado surdo-tiene la apariencia de ser africano, Carmen Miranda confirma que en
efecto lo es222. Luego de describir los instrumentos con la ayuda de Carmen Miranda, Welles se
ocupó de desmentir la imagen del latino perezoso o superficial y despreocupado. Reflexionando
acerca de un dicho que dice que el samba es el alma brasileña, Welles considera que el mismo
puede ser interpretado en forma errónea, pudiendo "hacer que creamos, por ejemplo, que los
brasileños no se toman nada en serio más que cantar y bailar. Esto no es verdad, como cualquier
brasileño te lo dirá223."Carmen Miranda, quién confirma las palabras de Welles, agrega que Brasil
es "un país muy grande224." Por su parte Welles, luego de concordar con la afirmación de Carmen
Miranda, dio cuenta de la variedad geográfica que presenta el país al mencionar "los sertones del
norte...las llanuras ganaderas del sur...las ciudades portuarias a lo largo de la costa, y...las junglas
en el interior225."
Distintos personajes aparecieron a continuación en el programa para brindar una imagen más
completa de Brasil. Los tres primeros, un hombre de negocios, un economista y un ingeniero
minero, mencionaron la variedad de recursos naturales que Brasil posee. Entre estos recursos se
encuentran los alimentos y también recursos como el manganeso, sobre el cual el ingeniero aclara
que "es necesario para producir acero. Tienen suficiente aquí-sin explotar-como para hacer nuevos
rodamientos para todo el sistema solar. Y tienen el hierro con el que usarlo en el valle del Río das
220 Idem.221 Idem., p. 6.222 Idem., p. 8.223 Idem., p. 13.224 Idem.225 Idem.
40
Velhas. El mayor depósito de hierro en el mundo226." Welles resaltó la importancia de contar con
estos recursos en un contexto bélico cuando afirmó tras las apreciaciones del ingeniero que "es algo
bueno de tener, especialmente en estos días227." Las palabras del ingeniero presentan un tono
semejante a las de los personajes anteriores, quienes describen también a Brasil como una tierra
donde abundan los recursos de todo tipo.
A continuación aparecieron en el programa otros dos personajes, un sociólogo y un
explorador, quienes en su discusión acerca de Brasil ofrecieron una visión de exuberancia natural y
del país como una tierra de frontera. El sociólogo notó como "inmensas áreas son ahora
impenetrables y otras se encuentran sin explorar. Lo que sencillamente significa que hoy Brasil es
la última gran frontera. Algún día, sin embargo, al igual que las otras fronteras, se hará retroceder
a la jungla228."El carácter inevitable del proceso de modernización y sus consecuencias para el
medio ambiente fue confirmado por el "naturalista", quién agregó que "ocurrirá, no cabe duda de
ello. Es por eso que me alegro que nosotros los naturalistas hemos estado ocupados recolectando
especímenes y tomando notas antes de que sea demasiado tarde229."
De forma semejante a la visión del país que puede observarse en Saludos Amigos al inicio
del segmento Aquarela do Brasil, el naturalista describió la abundancia de vida animal y vegetal
presente en este país sudamericano. Este personaje mencionó además la convivencia en Brasil de la
modernidad junto con la naturaleza, aspecto también presente en el film de Disney. El naturalista
dice que "uno puede tomar una caminata de una hora alrededor de la ciudad de Belem, por
ejemplo, y conseguir alrededor de quinientos tipos diferentes de mariposas. También están las
flores, los insectos y los animales, todos en increíble abundancia. Monos, murciélagos vampiro,
colibríes, jaguares, rayas de aguijón, cocodrilos, serpientes gigantes, loros230..."
El siguiente personaje en aparecer en el programa, la "chica", destacó también como en
Brasil la naturaleza y la modernidad se hallan próximos. La chica, quién se encuentra en Río de
Janeiro celebrando su luna de miel, describe como "hay un restaurante al que fuimos donde te
sientas en una terraza y justo allí te puedes estirar y tocar la jungla, y los loros vienen y te
observan 231." El "arquitecto", casado con la chica, informa a los oyentes que Brasil también posee
una rica herencia colonial al decir que prefiere-a los loros- "algunos de los edificios coloniales
barrocos que he visto. No se encuentra un mejor ejemplo de ese tipo en Minas o Bahía 232." La
226 Idem., p. 15.227 Idem.228 Idem., p. 16.229 Idem.230 Idem., p. 17.231 Idem.232 Idem.
41
preocupación de Welles expresada anteriormente en el programa por el costo ecológico del progreso
de Brasil reaparece cuando la chica menciona que "estoy hablando en serio acerca de los loros. Tal
vez desaparecerán cuando no haya más jungla233."
Luego de que el explorador le recomienda a Welles ver la jungla, un nuevo personaje, el
"escritor", se lamenta de que ésta será eliminada. A continuación se reforzará esta idea del carácter
inevitable del progreso cuando el explorador afirme que "van a tener que cartografiarla primero, la
mayor parte de ella nunca ha sido vista. Eso tomará tiempo...". El sociólogo responde a estas
palabras señalando que "se hará234."
El escritor dice que lo que prefiere de Río de Janeiro son los rascacielos con aire
acondicionado. Ante la sorpresa de Welles, este personaje explica que lo que le resulta novedoso es
el contraste. Según el escritor " subes al último piso de uno de estos edificios, miras hacia las
colinas y ves verdadera jungla, bailes y música directamente desde África235." Las palabras del
escritor dan cuenta de los contrastes que encierra Brasil, pudiendo interpretarse las mismas como
una crítica a la desigualdad social presente en el país. Nuevamente puede apreciarse el legado
africano del samba y su arraigo en lo que Welles denominó el "otro lado de Río236."
En el libro en el que Catherine Benamou se dedica a analizar It´s All True237, film
inconcluso de Orson Welles que cubre en uno de sus segmentos al carnaval de Río de Janeiro, se
observa la intención del director norteamericano de adoptar un enfoque que permita apreciar a esta
celebración como un fenómeno social complejo. Welles no se limitó por ello a mostrar el lado más
elegante del carnaval de Río de Janeiro, presente en películas como Saludos Amigos, sino que
ofreció una descripción del carnaval brasileño "en todas sus dimensiones sociales y culturales238."
Por ello el espectador presenciaría tanto sesiones de samba en calles de tierra entre filas de ropa
colgando así como los sitios más destacados de Río de Janeiro desde el punto de vista turístico, tales
como el Pan de Azúcar o los casinos de la ciudad. La filmación en distintas zonas del país apuntó
asimismo a la idea de Welles de dar cuenta del tamaño y la diversidad de Brasil. Parte del equipo de
Welles viajó a Ouro Preto para documentar el contrapunto religioso del carnaval en el calendario
cristiano:Viernes Santo, Sábado Santo y Domingo de Resurrección239.
En este film también se aprecia, como en parte de esta transmisión de Hello Americans, la
intención de Welles de desterrar el mito del latino perezoso y despreocupado. Por ello escenas de la
233 Idem., p. 18.234 Idem.235 Idem., p. 19.236 Idem., p. 5.237 Benamou, Catherine L. It´s All True. Orson Welles´s Pan-American Odyssey. Op. Cit.238 Idem., p. 48.239 Idem., p. 50.
42
película mostraban el trabajo previo a la celebración del carnaval. Otro segmento de It´s All True
dedicado a una forma de pesca tradicional brasileña mostraba la construcción de la embarcación con
la cual un grupo de pescadores recorrerá gran parte de la costa de Brasil para entrevistarse con el
presidente Vargas240.
De regreso a la transmisión, el escritor llamó la atención sobre otro aspecto de la sociedad
brasileña, también presente en los Estados Unidos. Refiriéndose a que le gusta "la idea de una gota
de sangre aquí en Río241" el escritor caracterizó a Portugal como el crisol de Europa. Además de la
inmigración portuguesa "otros vinieron de Europa, África y Norteamérica, por lo que hoy una gota
de verdadera sangre brasileña es realmente una gota de toda la sangre de la humanidad 242." Welles
relacionó estas palabras del escritor con la función de ejemplo para la humanidad que Brasil puede
desempeñar en lo que respecta a la convivencia humana. Según Welles, "dado que los hombres del
mundo deben vivir junto al otro y entenderse de alguna manera, pueden aprender mucho acerca de
la tolerancia y la decencia de los brasileños, quienes tienen la sangre de todos los hombres243."
Si partes anteriores del programa pueden dar cuenta de una interpretación compleja de la
realidad social brasileña, la respuesta de Welles al escritor se aproxima más a una visión un tanto
idealizada de Brasil en la cual parecen no tener lugar ni la desigualdad social y económica ni el
racismo. Como Glik señala, las representaciones de lo latino en los Estados Unidos son complejas,
contradictorias y frecuentemente enfrentadas244.
Los Andes
Asesinos a caballo y la luz que proviene del norte
El segundo episodio de Hello Americans, transmitido el 22 de noviembre de 1942, se titula
Andes. Welles comenzó esta transmisión mencionando a "la imagen de Él quien murió
240 Idem., p. 105.241 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans, Brazil, Op. Cit., p. 19.242 Idem.243 Idem.244 Glik, Sol. Yes,tenemos bananas:construcciones de género y raza en los estereotipos plasmados por
Hollywood(1930-1955). Op. Cit., p. 2371.
43
proclamando la hermandad del hombre245." Esta mención de la figura del Cristo de los Andes puede
ser interpretada como una forma de vincular a las naciones de América mediante una tradición
cristiana común que excede o pasa por alto la división entre catolicismo y protestantismo, tal como
se pone de manifiesto en los discursos de Franklin Delano Roosevelt del período.
Al igual que en el episodio anterior, Welles utilizó una serie de personajes para exponer al
oyente a distintos aspectos de América Latina. En este caso, sin embargo, no se trató en su mayoría
de "especialistas", como en la primera transmisión del ciclo. El hecho de tratarse de personas
comunes-un vendedor, una ama de casa, un camionero, una niña pequeña-tal vez se deba a la
intención de Welles de hacer llegar información sobre América Latina a un público que en su
mayoría tiene una imagen confusa o que sabe muy poco de la región. Por ello, Welles comenzó
preguntando a los tres primeros de estos personajes por las "Montañas Rocosas de Sudamérica...el
equivalente a las Rocosas246."
Luego de que el vendedor conteste correctamente la pregunta, Welles le pregunta a la señora
Jones qué sabe sobre los Andes. Este personaje, reproduciendo una visión tropicalista, dice que
"hace mucho calor allí abajo, creo que la mayor parte [es]...tropical, jungla247."Admitiendo la
ignorancia del norteamericano promedio sobre el tema, Welles continúa diciendo que "parte de los
Andes están en la jungla, parte de ellos está cubierta de nieve. La mayoría de nosotros no somos
muy buenos en geografía sudamericana. Yo no sabía nada sobre ellos hasta que fui allí248."
Los siguientes personajes también dieron cuenta de qué es lo que constituye Sudamérica
para el habitante de los Estados Unidos. Al preguntarle Welles al vendedor por ello, este personaje
nombró a los Andes y al Amazonas. El vendedor continuó diciendo que "los países son Brasil,
Argentina, Chile, eh...algunos más, creo249." El camionero, por su parte, dice que "de ahí es de
donde viene Carmen Miranda, Sudamérica250." Como ha señalado Glik, "Carmen Miranda se
consagraría como la musa de la política de buena vecindad[sic]. En su carrera internacional, su
labor contribuyó a recrear y reinventar el imaginario norteamericano, no sólo sobre Brasil, sino
sobre toda América Latina251."
A continuación se mencionaron algunos datos sobre los Andes tales como el volumen de
plata extraída de Potosí, la presencia de llamas y alpacas252 o que son "más largos, más altos y más
245 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans, Andes, November 22, 1942, p.1.
246 Idem., p. 3.247 Idem.248 Idem.249 Idem.250 Idem., p. 4.251 Glik, Sol. Yes,tenemos bananas: construcciones de género y raza en los estereotipos plasmados por
Hollywood(1930-1955). Op. Cit., p. 2383.252 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans, Andes, Op. Cit., p. 6.
44
anchos que las Rocallosas253." Luego de esta introducción al tema, Welles narró la historia de la
conquista del Perú por parte de Francisco Pizarro. La imagen que presenta de Pizarro y sus hombres
es predominantemente negativa. Welles se referió a los "conquistadores" como "hombres del este
con la fuerza de la historia en su sangre: el español, el jinete, el asesino, llevando a Cristo en su
espada254." También se describió a los españoles como "mortales al igual que el pecado255" o como
"carniceros a caballo256."Welles hizo también mención de la complejidad de la civilización incaica
y de su legado cuando describió a sus habitantes como "artesanos,...,constructores de caminos,
constructores de inmensas puertas y pilares de piedra labrada de canteras, fijada a mano y que
cuatro siglos no han podido derribar257."
Benamou considera que el encuentro entre Atahualpa y Pizarro sugiere que el Imperio
español fue fundado en la traición, el asesinato y la expropiación en lugar de en la persecución de
una misión civilizadora a través de la conversión religiosa y la colonización258. Para esta autora, la
presentación que hace Welles del encuentro entre españoles e indígenas conduce a que el público se
identifique con estos últimos.
Benamou continúa diciendo que "en el contexto de la Segunda Guerra Mundial y en contraste con
la representación de los norteamericanos como gente que ama la paz, las injusticias y la brutalidad
ejercida por los invasores europeos promueve asociaciones alegóricas con los tiranos europeos
contemporáneos vinculados a los países del Eje259."
Luego de describir este episodio de la conquista española, Welles hizo mención del orden
político que le sucedió y su relación posterior con los eventos en Estados Unidos. Tras la muerte de
Pizarro "hubo muchos asesinatos...Los reyes de España gobernaban los Andes desde España.
Hasta el siglo pasado, los hombres de[sic] los Incas y sus conquistadores vivían una negra noche
de asesinato y de disputa. Pero el día se acercaba, el rayo de luz golpeó desde el norte. Mientras
Perú se arrodillaba, la sangre manchaba la nieve de Valley Forge260."
Luego de mencionar brevemente a Tupac Amaru y a Francisco de Miranda, se describió con
cierto detalle el cruce de los Andes por parte de Simón Bolívar. Welles utilizó este evento para
establecer una comparación entre Bolívar y Pizarro. Si el conquistador español "cruzó los Andes
253 Idem., p. 5.254 Idem., p. 7.255 Idem., p. 11.256 Idem.257 Idem., p. 9.258 Benamou, Catherine L. It´s All True. Orson Welles´s Pan-American Odyssey. Op. Cit., p. 124.259 Idem., p. 127.260 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans, Andes, Op. Cit., p. 13.
Nota: Valley Forge fue el lugar donde el ejército al mando de George Washington acampó durante el invierno de 1777-1778.
45
con una bandera de tiranía" Bolívar los cruzará "por la libertad261." Además, "Pizarro cruzó los
bajos Andes, sí. Pero este...atrevido muchacho lo superó262." Por último, Welles afirmó que Pizarro
se encuentra "bien debajo ahora263", que el conquistador ha sido "derribado del cielo para siempre.
El hombre democrático asciende los Andes264..."
Como puede apreciarse en los párrafos anteriores, la narración liga a Pizarro con la colonia,
el atraso y la violencia. Bolívar, por su parte, fue vinculado con la causa de la libertad representada
por la independencia de los Estados Unidos. Welles describió el arduo proceso del cruce de los
Andes como "otro Valley Forge, más pequeño, sí, pero aquí en esta altura la historia une dos
eventos, y los hace uno265." También se mencionó que la Constitución de los Estados Unidos sirvió
como modelo para la Constitución de Venezuela, Ecuador y Colombia266.
Las Islas
Dictadura, democracia y voodoo en la isla encantada
El tercer episodio de Hello Americans, titulado Las Islas, trató sobre Haití267. Welles
caracterizó a la antigua colonia francesa como "la isla encantada, tierra del Voodoo268." Como
Mary A. Renda ha señalado, entre comienzos de la década de 1920 y finales de la década siguiente,
Haití fue representado en obras teatrales, dramas radiofónicos, cuentos, canciones, novelas, libros
de viajes, pinturas, escultura y danza. Entre estas representaciones se encuentra la del propio Welles
en el programa de radio The Shadow, el cual presentaba personajes y ambientaciones haitianas269.
En este episodio de Hello Americans, Welles destacó la contribución de 800 haitianos que
261 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans, Andes, Op. Cit., p. 20.262 Idem., p. 22.263 Idem., p. 24.264 Idem.265 Idem., p. 25.266 Idem., p. 26-27.267 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans,The Islands,November 29,
1942.268 Idem., p. 3.269 Renda, Mary A.; Taking Haiti. Military Occupation and the Culture of U.S. Imperialism, 1915-1940. Chapel Hill,
North Carolina:The University of North Carolina Press, 2001, p. 19.
46
lucharon por la independencia de los Estados Unidos270. También se vinculó lo narrado en el
episodio anterior con la lucha por la independencia de Haití cuando Simón Bolívar califica a
Napoleón Bonaparte como un tirano. Al narrar la contribución de Haití en la lucha por la
independencia del norte de Sudamérica se establece la oposición entre una América republicana
enfrentada a una Europa monárquica. Welles dice que "ayudaron a Bolivar en Haití, le prestaron
dinero y le dieron refugio. En las Américas los reyes de Europa eran el enemigo común. La historia
del Nuevo Mundo narra un largo relato de lucha contra la monarquía. En Francia, Napoleón
ascendió con la revolución y luego la traicionó, coronándose a sí mismo como emperador. En
Haití, Christophe ascendió con la revolución y se coronó emperador271."
Welles continuó el programa hablando sobre Henri Christophe, quién estableció un reino en
el norte de Haití en 1811272. Se describió en el programa el carácter despótico del gobierno de
Christophe, así como también se mencionó que éste mando a construir la fortaleza de La Ferriére273.
Philippe Girard señala respecto de esta fortificación que "con doscientos cañones, La Ferriére era
una maravilla arquitectónica hecha de roca, acero y sangre:miles de trabajadores murieron
construyéndola274." Este hecho fue señalado en el programa, donde se describe a través de una
mujer haitiana el control ejercido mediante el aparato represivo del Estado. La misma dirá hablando
suavemente: "habla bajo sobre la Ciudadela, porque la Ciudadela es terrible. El que la hizo es
terrible, pero habla bajo, bajo. Mejor aún, no lo digas275..." Welles señaló también el carácter estéril
de la fortificación, construida para repeler una invasión externa que nunca llegó.
A continuación se invocará mediante el voodoo a Henri Christophe, quién será presentado
como un tirano analfabeto, que odia a los blancos y que termina quitándose la vida ante una
insurrección de su propia gente. Por otro lado, también se menciona que Christophe participó en la
expedición que combatió por los Estados Unidos en la guerra de independencia de este país.
Asimismo, Christophe admite que conoció a muchos hombres blancos por los que tenía simpatía,
mencionando a La Fayette276, quién desempeñó un rol destacado tanto en la revolución
norteamericana como en la francesa. El personaje de Christophe fue utilizado además en el
programa para dar voz a las inconsistencias de la revolución norteamericana. Christophe dirá que "
navegué junto a otros 800 hombres negros desde Haití y ayudamos a los norteamericanos a ganar
270 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans,The Islands,Op. Cit., p. 4.271 Idem., p. 8.272 Girard, Philippe R.; Paradise Lost. Haiti´s Tumultuous Journey from Pearl of the Caribbean to Third World Hot
Spot. New York, N.Y.: Palgrave Macmillan, 2005, p. 62.273 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans,The Islands,Op. Cit., p. 9.274 Girard, Philippe R.; Paradise Lost. Haiti´s Tumultuous Journey from Pearl of the Caribbean to Third World Hot
Spot.Op. Cit., p. 62.275 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans,The Islands,Op. Cit., p. 9.276 Idem., p. 9-19.
47
su batalla. Ellos peleaban por la libertad...e igualdad...entonces los ayudamos...pero aún compran
y venden esclavos...y ahora creo que cuando los hombres blancos dicen libertad e igualdad...se
refieren solo a los hombres blancos...y solo aquellos hombres blancos que son ricos y poderosos277."
Resulta de interés que Welles trata de ofrecer en esta descripción así como en otras partes de sus
transmisiones una imagen compleja de los asuntos abordados. También vale la pena destacar que
tanto este episodio como el anterior continúan brindando tanto una cortina musical como efectos
sonoros apropiados para acompañar la narración. En el caso de este episodio, se destaca la presencia
de los tambores utilizados en las ceremonias voodoo.
Al comentar el segmento del programa dedicado a Christophe, Welles dirá que "acabamos
de escuchar al fantasma de un dictador. Si el tiempo lo permitiese, los llevaríamos ahora a la isla
de Santa Elena para una palabra o dos por parte de otro dictador. Sin embargo, no se puede
levantar su espíritu con tambores. Tambores militares y timbales invocan la sombra del emperador
Napoleón Bonaparte. Conocen el ritual en Berlín. No, el tiempo para los dictadores se ha agotado,
gracias, y lo digo en serio. Solo me gustaría mencionar aquí que los tiranos se multiplican. No se
puede confiar en un oceáno para mantenerlos alejados, más de lo que se confiaría en uno de sus
acuerdos. Simplemente no hay suficiente espacio en nuestro planeta para el más pequeño de los
déspotas que alguna vez utilizó un látigo. Entonces no resulta suficiente decir que Napoleón fue
solo muy malo para Europa. El fue también muy malo para América. Fue muy malo para Haití,
donde su mal ejemplo hizo posible al emperador Christophe278."
En el párrafo anterior se observa como Welles vincula la historia de Haití con los eventos
internacionales del momento, denunciando mediante este procedimiento el accionar de las potencias
del Eje. Al igual que en los discursos de Roosevelt analizados anteriormente, se observa aquí una
referencia a los potenciales peligros que entraña el avance de la tecnología para la seguridad
nacional. Este punto también se halla vinculado al rol más activo en los asuntos internacionales que
los Estados Unidos deberá adoptar a partir de la Segunda Guerra Mundial. Por otro lado, puede
hallarse un paralelismo en las palabras de Welles con las referencias de Franklin Delano Roosevelt
al carácter incompatible de las formas democráticas de gobierno respecto a las dictaduras. Por
último, también resulta interesante la importancia que Welles le confiere al rol del ejemplo en el
establecimiento de un sistema político, aspecto también presente en los discursos del presidente de
los Estados Unidos.
A continuación se describe la forma en que Napoleón Bonaparte trata de reconquistar la isla
por la fuerza. Al no conseguirlo, recurre al engaño-después de todo es un tirano y por lo tanto su
277 Idem., p. 15.278 Idem., p. 20.
48
palabra no tiene valor-capturando a Toussaint Louverture, quién muere de hambre en un calabozo. A
diferencia de Napoleón, se caracterizó a Louverture como un hombre de palabra. La descripción
que Philippe Girard ofrecerá de Louverture se aleja del retrato idealizado presentado en el
programa. Según este historiador "Toussaint Louverture es la figura revolucionaria más
reconocible de Haití, y posiblemente el personaje histórico negro más destacado en la historia
mundial. Era famoso, intrigante y resuelto, pero no era unidimensional. Al igual que sus dos
ilustres contemporáneos George Washington y Napoleón Bonaparte no veía nada malo en celebrar
la libertad mientras apoyaba a la esclavitud, o en ser un general que anhelaba la paz pero hacía la
guerra. Era desconfiado, astuto y manipulador, rehusándose a revelar sus pensamientos más
profundos. La necesidad patriótica de construir mitos ha llevado a los haitianos a celebrarlo como
un idealista que se opuso durante toda su vida a la esclavitud y a los franceses, pero el registro
histórico es sumamente complejo279."
Girard destacará también que Louverture implementó unilateralmente en 1801 una
constitución que lo convertía en gobernador general de por vida de la isla y le otorgaba el derecho
de nombrar a su sucesor280. Esta descripción de Louverture permitiría calificar al revolucionario
haitiano como un dictador, como Welles hizo con Christophe y con Napoleón. Resulta por lo tanto
de interés destacar la forma en la que Welles presentó la figura de Louverture en una forma
simplificada. Como Benamou señalará refiriéndose al segundo episodio de Hello Americans281, debe
tenerse presente el objetivo específico que enmarca la presentación por parte de Welles de estos
hechos históricos. En el caso del tercer programa del ciclo, dicho objetivo parece ser la oposición de
Louverture, que representa la libertad, a figuras como Napoleón y Christophe, quienes encarnan la
tiranía.
Después de narrar el encarcelamiento y muerte de Louverture, Welles continuó el programa
diciendo que "antes contamos la historia de Christophe, cuyo reino siguió a la muerte de Toussaint.
Vimos morir a Christophe en su trono de la jungla. Él y el emperador de Europa, el mundo contra
ambos. Los dos exhalando su último aliento en el mismo capítulo de la historia282." Se aprecia aquí
nuevamente la mención del tema tropical, presente en la transmisión anterior. También se enfatiza el
hecho de que las dictaduras terminan por ser derrotadas.
El programa continúa con Welles relatando un suceso que le aconteció cuando estaba en una
de las islas. Se hallaba conduciendo en una autopista cuando debió detenerse a causa de un grupo de
279 Girard, Philippe R.; Paradise Lost. Haiti´s Tumultuous Journey from Pearl of the Caribbean to Third World Hot Spot.Op. Cit., p. 41.
280 Idem., p. 42.281 Benamou, Catherine L. It´s All True. Orson Welles´s Pan-American Odyssey. Op. Cit., p. 126-127.282 Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans,The Islands,Op. Cit., p.
26.
49
personas que bloqueaba el camino. Cuando Welles preguntó a un hombre que se le acercó si había
ocurrido un accidente, éste le dijo que estaban enterrando a alguien283. Ante la sorpresa de Welles, el
hombre le informó que lo enterraban en la autopista para que "los Bokars tengan miedo de venir,
desenterrarlo y convertirlo en un zombie284." El hombre a continuación le explicó a Welles la forma
en la que se hacen los zombies.
Un poco más adelante Welles comenta que "dondequiera que iba a lo largo de las islas
escuché estos cuentos. En las Bahamas y Jamaica los médicos brujos son llamados Obeah men, y
los Duppies son los fantasmas de hombres muertos que caminan por la noche y aúllan a la luna.
Magia negra, encantos y brujería desde Bimini hasta Trinidad, y siempre la misma respuesta por
parte de aquellos que viven en las islas. ´Estos son asuntos importantes, que no pueden ser
descartados por la blasfemia´. Pero la última palabra que escuché acerca de los zombies provino
de un isleño, un joven doctor negro285." Este hombre dijo que "la superchería está muriendo, señor
Welles. En cualquier caso, está muriendo aquí en las Américas. Todo tipo de superchería, no
solamente el voodoo. Christophe se retiró al pasado y buscó santuario entre los médicos brujos.
Como usted dijo, solamente estaba siguiendo un mal ejemplo. Cuando el ciudadano Bonaparte se
convirtió en el emperador Napoleón, esa fue la superchería de la vieja Europa. Los dioses tribales
de los nazis son superchería. El fascismo es superchería. Y respecto a los zombies, los especímenes
más auténticos que conozco son las personas viviendo bajo Hitler y los otros médicos brujos del
Eje. Sus mentes y almas les han sido quitadas. Son los muertos vivientes. Del modo en el que lo
vemos de eso se trata esta guerra, de liberar a los zombies de su hechizo, de deshacerse de los
médicos brujos286."
En el párrafo anterior puede apreciarse la manera en la que Welles relacionó al fascismo con
la superstición, el pasado, el atraso y la esclavitud. En oposición a las potencias del Eje, los Aliados-
o al menos los Estados Unidos-se presentan como libertadores que combaten estos males.
Conclusiones
283 Idem., p. 27.284 Idem., p. 28.285 Idem., p. 30.286 Idem.
50
¿Qué cambió con la llegada de Franklin Delano Roosevelt a la presidencia de los Estados
Unidos? Si bien pueden apreciarse continuidades con los gobiernos inmediatamente anteriores, la
llegada de Roosevelt a la Casa Blanca tuvo varias consecuencias. En primer lugar, la forma de
responder ante amenazas a los intereses norteamericanos en el exterior no desembocó en
intervenciones armadas, aunque siguieron existiendo una variedad de mecanismos, en su mayor
parte de tipo económico o diplomático, que permitieron ejercer presión cuando se lo considerase
necesario. Durante este período convivieron una retórica de defensa de la democracia y de las
instituciones por parte de Roosevelt con la aceptación de dictadores como Batista, Somoza y
Trujillo287. En este sentido cabe destacar la relación especial que el presidente de los Estados Unidos
buscó establecer con Brasil y, por lo tanto, con el régimen de Getulio Vargas.
En segundo lugar, es necesario tener en cuenta al analizar las presidencias de Roosevelt los
cambios ocasionados en la región y en el mundo por la crisis económica de 1929. En los discursos
estudiados se pone de manifiesto el interés de los Estados Unidos en la obtención de tratados
comerciales y en la disminución de barreras arancelarias. Relacionado con este punto se halla el
hecho de buscar llegar a decisiones por consenso mediante herramientas diplomáticas como las
Conferencias Panamericanas en el marco de un contexto internacional crecientemente inestable.
Ello tuvo como requisito previo la construcción de un clima de confianza posibilitado por medidas
como el retiro de los contingentes militares de Haití. También fue importante en este sentido una
retórica que enfatizó los puntos de unión entre las naciones de América.
En tercer lugar pueden mencionarse acciones que simbolizaron la voluntad de los Estados
Unidos de establecer vínculos más estrechos con América Latina. Dentro de esta categoría puede
situarse la gira emprendida por el presidente norteamericano por la región a comienzos de su
mandato. También pueden mencionarse las invitaciones a la Casa Blanca que Roosevelt extendió a
numerosos presidentes latinoamericanos. El caso de Brasil se destaca dentro de los discursos
analizados, tanto por la importancia de los temas tratados como por la forma en la que Roosevelt
denomina a Vargas su amigo y lo sitúa como cofundador del New Deal.
En los discursos estudiados está presente la intención de Roosevelt de llevar conceptos
morales al terreno político basados en sus creencias religiosas. El rol de la ciencia y su vinculación
con valores también se halla presente en los discursos del período. Puede observarse en ellos la
forma en la que el presidente de los Estados Unidos ligó frecuentemente el plano nacional e
internacional en su análisis, utilizando conceptos tales como el de autocracia para ambas esferas.
A partir de 1936 se percibe un aumento de la tensión internacional. Dentro de los puntos
287 Pederson, William D. (Ed.); A Companion to Franklin D. Roosevelt. Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, 2011, p. 547.
51
resaltados por el presidente norteamericano como amenazas para la seguridad hemisférica se
encuentra la posibilidad de una penetración ideológica de las potencias del Eje en la región. Una de
las vías potenciales mediante las que este peligro podría tomar forma se hallará dada por la
utilización de la España de Franco como herramienta para difundir propaganda favorable al Eje en
América Latina.
Como respuesta a esta situación internacional, se observa a lo largo del período estudiado la
utilización de distintas formas de vincular a los Estados Unidos con América Latina. Entre los
medios utilizados con este propósito se encuentra el intento de resignificar el sentido de las palabras
América y americanos, para posibilitar que dichas expresiones den cuenta del continente americano
en su totalidad. La resignificación de estas expresiones se encuentra presente tanto en los discursos
de Roosevelt como en las transmisiones radiales de Orson Welles.
Si bien el realizador norteamericano no expone una visión simplista de los temas tratados,
puede decirse que en general su labor concuerda con la imagen que el gobierno de los Estados
Unidos buscó construir sobre su nación y sobre el resto de la región. En las transmisiones radiales
estudiadas puede observarse la crítica social que Welles hace de aspectos de la sociedad brasileña,
aunque esta crítica no se extendió en forma explícita al sistema político de este país. La labor
modernizadora del gobierno de Getulio Vargas fue destacada, aunque también se observa en el
primer episodio de Hello Americans la preocupación por el costo ambiental del progreso.
Tanto en los discursos de Franklin Delano Roosevelt como en la obra de Welles y Disney se
aprecia la importancia otorgada a Brasil. Disney creó especialmente un personaje que representaba
a la nación sudamericana para acompañar al pato Donald en Saludos Amigos y Los Tres Caballeros.
Welles, por su parte, dedicó el primer programa de Hello Americans a esta nación. La música en
general, y en particular el samba brasileña, constituirá un medio privilegiado para transmitir una
representación determinada de la región. Tanto el sincretismo que mezclaba ritmos de distintas
partes de América como la presencia en el primer programa de Hello Americans de Carmen
Miranda, figura que simbolizaba a toda Latinoamérica, constituyeron elementos relevantes de esta
forma de representación.
La crítica a la desigualdad social presente en Brasil diferencia a Welles de la imagen
construida por Disney sobre este país. Si para este realizador el carnaval brasileño constituye un
fenómeno únicamente positivo, la representación que Welles hizo de la celebración resulta más
compleja. Si bien Welles no deja de presentar al carnaval brasileño como una fiesta, esto no impide
que se exponga el estrecho vínculo entre el carnaval y los sectores más desfavorecidos de Brasil.
Welles llamó la atención sobre la forma en la cual canciones diseñadas para el carnaval fueron
apropiadas por la industria musical del país y llevadas al público brasileño por medio de artistas de
52
renombre288. La representación que Welles hizo de Brasil coincidió, no obstante, en determinados
aspectos con la versión de Disney. Si este realizador creó al avioncito Pedro para desmentir el
estereotipo del latino perezoso, Welles atacó al mismo concepto con la ayuda de Carmen Miranda.
También se efectuó una operación semejante en It´s All True, donde Wells detalló tanto el trabajo
que precedía al carnaval como la construcción de la embarcación empleada por un grupo de
pescadores brasileños que recorrieron gran parte de la costa de Brasil para entrevistarse con el
presidente Vargas. También se encuentra presente en la obra de ambos el intento de mostrar que la
modernidad también ha llegado a esta parte del continente.
En el segundo programa del ciclo Hello Americans se ofrece una visión negativa de la
conquista española y de los tiempos coloniales. Ello contrastará con las palabras de Roosevelt, ya
que el presidente de los Estados Unidos brindó en más de un discurso una visión positiva de la
tradición hispana. A pesar de ello, Welles ligó posteriormente los destinos de los Estados Unidos
con los de América Latina en torno de la importancia de la conquista de la independencia. Esta
conquista fue relacionada a su vez con el triunfo de los ideales republicanos a lo largo del
continente. Una operación semejante puede apreciarse en los discursos del presidente
norteamericano del período.
Por último, en el tercer programa del ciclo se destacó la importancia de la noción de libertad
al contraponerla a la dictadura o tiranía. La elección de Haití como objeto central del programa
brindó la oportunidad de desarrollar estos conceptos. Welles relacionó de esta manera a la
esclavitud como sistema de trabajo y modo de vida con la falta de libertad y el sometimiento que
ejercen los sistemas totalitarios sobre el individuo. También se utilizó a la isla caribeña para
reafirmar la fe en el progreso, la cual no estará dada solamente por el avance tecnológico sino
también por el triunfo de las instituciones republicanas sobre los autoritarismos. Si en los discursos
de Roosevelt se observa la importancia concedida a la religión, en este programa Welles calificó a
las creencias religiosas tradicionales de los habitantes de las islas del Caribe como "superchería".
Consideramos que el análisis de las fuentes utilizadas permite complejizar la relación entre
política y cultura a lo largo del período estudiado. Por ello en las páginas anteriores se buscó
indagar sobre el imaginario que se intentó construir desde diversas instancias para posibilitar el
funcionamiento de la Política del Buen Vecino. La imagen resultante de esta operación no es lineal
sino que presenta tensiones y contradicciones, lo que denota en parte la novedad y las dificultades
presentes en el intento de romper con las anteriores representaciones de lo latino en los Estados
Unidos.
288 De Souza Alvim, Renato. Hello Americans: Orson Welles, Brazil and the Good Neighbor Policy. Op. Cit., p.22.
53
Bibliografía
Barisone, José Alberto. La perspectiva americanista de Rubén Darío. CELEHIS, Revista del Centro
de Letras Hispanoamericanas, Año 26, Nro. 33, Mar del Plata, Argentina, 2017, 11-26.
Benamou, Catherine L. It´s All True. Orson Welles´s Pan-American Odyssey. Berkeley and Los
Angeles, California: University of California Press, 2007.
Bernstein, R. B. The Founding Fathers Reconsidered. New York, New York: Oxford University
Press, 2009.
Bosch Alessio, Constanza. Los primeros folletos de ediciones "Acción Obrera". Una experiencia
editorial en los orígenes del trotskismo argentino(1938-1941). Revista Izquierdas, N° 23, abril
2015, ISSN 0718-5049, IDEA-USACH, pp. 1-22.
Brewer, Stewart; Borders and Bridges: A history of U.S.-Latin American relations.Westport,
Connecticut:Praeger Security International, 2006.
Brode, Douglas; Multiculturalism and the Mouse. Race and Sex in Disney Entertainment. Austin,
Texas: University of Texas Press, 2005.
Cross, Graham. The Diplomatic Education of Franklin D. Roosevelt, 1882-1933. New York, New
York: Palgrave Macmillan, 2012.
De Souza Alvim, Renato. Hello Americans: Orson Welles, Brazil and the Good Neighbor Policy.
Revista de Estudos Internacionais (REI), Vol. 4 (1), 2013.
Dorfman, Ariel; Mattelart, Armand. Para leer al Pato Donald. Comunicación de masa y
colonialismo. México D. F. : Siglo Veintiuno Editores, 1979.
Duany, Jorge. Puerto Rico. What Everyone Needs to Know. New York, New York: Oxford
University Press, 2017.
Gilderhus, Mark T. ; LaFevor, David C. ; LaRosa Michael J. ; The Third Century.U.S.-Latin
American Relations since 1889. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield, 2017.
Girard, Philippe R.; Paradise Lost. Haiti´s Tumultuous Journey from Pearl of the Caribbean to
Third World Hot Spot. New York, N.Y.: Palgrave Macmillan, 2005.
Glik, Sol. Yes, tenemos bananas: construcciones de género y raza en los estereotipos plasmados
por Hollywood(1930-1955). Rey Tristán, Eduardo; Calvo González, Patricia. XIV Encuentro de
Latinoamericanistas Españoles: congreso internacional, Sep. 2010, Santiago de Compostela,
España. Universidade de Santiago de Compostela, Centro Interdisciplinario de Estudios
Americanistas Gumersindo Busto; Consejo Español de Estudios Iberoamericanos, p. 2371-2384,
54
2010.
González Alvarado, Francisco; Soto Ramírez, Marybel; Oliva Medina, Mario. Toda Gabriela
Mistral en Repertorio Americano.Tomo II. Heredia, Costa Rica: EUNA, 2011.
Justo, Liborio. Los Estados Socialistas de América Latina. Buenos Aires:Grupo Editor
Universitario, 2006.
Laracey, Melvin C. Presidents and the People. The Partisan Story of Going Public. College Station,
Texas: Texas A & M University Press, 2002.
Leonard Thomas M.(Ed.). Encyclopedia of Latin America(Vol. IV). The Age of Globalization(1900
to the Present). New York, New York: Facts on File, 2010.
Metcalf, Alan; Presindential Voices. Speaking Styles from George Washington to George W. Bush.
Boston, Massachusetts: Houghton Mifflin Company, 2004.
O´Donnell, Julia, “Río de Janeiro. Cosmopolitismo, nación y modernidad en Copacabana”, en
Gorelik y Peixoto (Comp.)Ciudades sudamericanas como arenas culturales”, Buenos Aires,
Siglo XXI, 2016, pp. 228-247.
Pederson, William D. (Ed.); A Companion to Franklin D. Roosevelt. Chichester, West Sussex:
Wiley-Blackwell, 2011.
Rankin, Monica A.; Leonard, Thomas M.(Ed.). Encyclopedia of Latin America(Vol. III). Search for
National Identity(1820s to 1900).New York, New York: Facts on File, 2010.
Rausch, Jane M. Colombia and World War I. The Experience of a Neutral Latin American Nation
during the Great War and Its Aftermath, 1914-1921. Lanham, Maryland: Lexington Books, 2014.
Renda, Mary A.; Taking Haiti. Military Occupation and the Culture of U.S. Imperialism, 1915-
1940. Chapel Hill, North Carolina:The University of North Carolina Press, 2001.
Ryan, Haldford (Ed.). U. S. Presidents as Orators. A Bio-Critical Sourcebook. Westport,
Connecticut: Greenwood Press, 1995.
Smith, Joseph. The United States and Latin America. A history of American diplomacy, 1776-2000.
New York, New York: Routledge, 2005.
Tota, Antonio Pedro. The Seduction of Brazil. The Americanization of Brazil During World War II.
Austin, Texas: University of Texas Press, 2009.
Fuentes
Franklin D. Roosevelt Presidential Library & Museum(FDRPLM), Series 1: Master Speech File.
55
Indiana University Bloomington, Orson Welles on the Air(1938-1946), Hello Americans.
Director: Andrés Bisso.
Codirector: Leandro Sessa.
Autor: Andrés Prozapas.
56