Sommaire
3. Préambule
4. La prononciation…
5. En revanche…
6. En anglais…
7. Quelques repères
8. Les sons
9. Liste 1/3
10. Liste 2/3
11. Liste 3/3
12. Les sons particuliers 1/2
13. Les sons particuliers 2/2
14. Un repère pratique : ed
15. Les 2 erreurs que vous éviterez…
16. Correspondance phonétique
17. En conclusion
www.parler-anglais.training - v3 2
Préambule
Ce guide ne se veut absolument pas exhaustif,
ni parfait. Tout d’abord ce serait le rôle d’un
linguiste de s’y essayer. Ensuite, l’utilité de ces
quelques pages se veut !
Il s’agit donc, à mes yeux, d’éléments essentiels
à avoir en tête lorsque l’on cherche à
véritablement parler anglais; un rappel ou un
complément d’informations.
Quelque soit votre niveau de compétence
actuel, prenez ces idées comme
sur ce à quoi il vous faudra être (ou
continuer à être) attentif. En sachant que la
réalité est bien plus vaste…
Bonne lecture !
www.parler-anglais.training - v3 3
Loïc Saint-Blancat
La prononciation…
…est LE point particulier pour les
francophones. En effet, la façon de
prononcer les lettres en anglais diffère
fortement de la nôtre
Nous entendons très bien le manque de
cohérence d'un anglais qui parle français en
gardant sa prononciation anglaise, comme
s'il ne s'était pas aperçu que nous ne
prononcions pas les sons de la même
manière. C'est exactement la même chose
lorsque nous voulons parler anglais. Si nous
utilisons les sons comme nous en avons
l'habitude, nous sommes voués à parler un
anglais très peu efficace…
www.parler-anglais.training - v3 4
En revanche…
…il suffit d'un petit effort d'intégration,
d'imitation même, pour commencer à se
rapprocher sincèrement de la prononciation
anglaise. Cela nous permettra au moins de
limiter la casse au début, puis d'améliorer
au fur et à mesure la précision de notre
prononciation
Comme d'habitude, il n'y a qu'en parlant
que l'on apprend à prononcer ! Il suffit d’une
simple lecture d'un texte à haute voix, et
avec attention, pour la travailler
www.parler-anglais.training - v3 5
En anglais…
…une lettre ne désigne pas toujours le
même son. Si on y réfléchi, c'est aussi vrai
en français, dans une moindre mesure.
Comparez le o de ‘sol’ et de ‘soleil’…
Il faudra donc tout particulièrement porter la
plus grande attention à la prononciation des
nouveaux mots, et tenter d'imiter autant que
possible l'enregistrement audio
D’une manière générale, souvenez-vous
que la plupart des sons sont prononcés
avec l’avant de la bouche
www.parler-anglais.training - v3 6
Quelques règles
On prononce souvent toutes les lettres,
notamment « on » « om » « an »... Les sons
on et an n'existent pas : dans le mot anglais
« comfort » (le confort) toutes les lettres
sont prononcées, autant le m que le t final
Les voyelles sont souvent un mélange de
deux sons : a-ou, ou-e, e-ou... à la
différence du français
Les voyelles qui ne font pas partie de la
syllabe accentuée (l’accent tonique) tendent
vers le son e. Ce n'est jamais réellement un
e non plus. D'ailleurs si le mot doit être
articulé lentement, tous les sons vont être
prononcés
www.parler-anglais.training - v3 7
Les sons
Voici donc les principaux sons, qui vous
donneront de bons repères pour la grande
majorité des cas. Il s’agit d’une classification
volontairement simplifiée pour rester une
BASE PRATIQUE.
Pas besoin de les apprendre par cœur ! Il
ne s'agit que d'indications qui vont vous
permettre de
.
Ce n'est qu'en que
vous prononcerez réellement bien !
En revanche ce sont les sons écris en
italique que j’utilise dans mes séances
d’anglais, pour vous aiguiller sur la
prononciation.
www.parler-anglais.training - v3 8
Liste 1/3
A - a : hat (chapeau)
- èi : to hate (haïr)
- o comme dans le mot français « le sol » / anglais : all (tous)
An (même chose avec in, un, on)
- an (prononcer toutes les lettres) : to ban (interdire)
- aŋ (voir lettre ‘G’) : bank (en américain, ce sera souvent èŋ)
Ch -tch : branch (branche)
E -è : bet (parier)
- i : wanted (voulu)
- e : even (égal)
Ea –ïa : idea (idée)
- œ : early (tôt)
- è : dead (mort)
- i : clean (propre)
Ee -i, en général plus prononcé que le ‘i’ : bee (abeille)
www.parler-anglais.training - v3 9
Liste 2/3
F : peut être "doux", entre le f et le v : of (de)
Ou franchement un f : off (absent)
G –g : green (vert)
- dj : general (général)
- ŋ (comme la fin de parking, sans prononcer le ‘g’) : to
hang (suspendre)
-gh -f : enough (assez)
-ght -t : bought (acheté)
H : se prononce au début du mot (ou au milieu)…
…et ne se prononce pas s'il y en a pas !
I -aï : I want (je veux)
- i en général assez doux, qui tend vers le é : a bit (un
peu)
- œ : first (premier)
www.parler-anglais.training - v3 10
Liste 3/3
O peut se prononcer de nombreuses façons :
- eo -commencer avec un e et le faire dériver sur un o- ex : program (programme)
- o/a : I got (je possède), a lot (beaucoup). Selon les accents il tendra plus vers le a ou vers le o.
- œ comme dans œuf : work (travail)
- ou : wolf (loup)
- aou : fowl (volaille)
Oo -ou : fool (idiot), cool (frais/calme)
Ou –aou : about (à propos)
- ou : group (groupe)
- o : bought (acheté)
- o/a : entre le o et le a (o de ‘sol’ plus ouvert) : cough (toux)
- œ comme dans œuf : enough (assez)
U -ou : to put (mettre)
- œ : but (mais)
- iou : uniform (uniforme)
www.parler-anglais.training - v3 11
Les sons particuliers
1/2
R se prononce à peine s'il est à la fin du mot et qu'il n'y a pas de liaison.
Ne se prononce pas avec la gorge, mais plutôt avec le bout de la langue comme si on allait prononcer un L, mais la langue ne touche pas le palais. Essayez d'imiter un anglais qui parle en français et vous allez très bien vous en sortir ;)
Même si un R à la française ne vous empêchera pas d’être compris, c’est en prononçant comme un anglophone que votre oreille sera plus apte à reconnaître ce qu’elle entend. Je vous conseille donc de jouer le jeu jusqu’au bout, car c’est là que vous allez faire toute la différence… et gagner grandement en efficacité, autant qu’en plaisir !
www.parler-anglais.training - v3 12
Les sons particuliers
2/2
Th : le fameux son qui paraît si difficile
puisqu'il n'existe pas dans la langue
française…
En fait il n'y a vraiment rien de difficile !
C'est juste le son que vous faites quand
vous imitez quelqu'un qui zozote
franchement. La langue se colle sous les
dents du haut, et de là vous prononcez :
- soit un z (noté ‘z’) : the, this (le, ce)
- ou un s (noté ‘s’) : thief (voleur)
En fonction des accents, la langue peut
venir plus derrière les dents du haut,
donnant un son plus proche du d (à titre
d’information…)
Si vous trouvez ça "dur", imitez tout
simplement quelqu'un qui zozote… c'est
tout, et c'est bon !
www.parler-anglais.training - v3 13
Un repère pratique :
ed
Notez la prononciation du ed à la fin des
verbes (prétérit ou participe passé)
En fait c'est très simple, on prononce :
- d, à chaque fois que possible : played
- t, si le d ne peut pas se prononcer : he
passed
- id, si ni le d ni le t ne peuvent se prononcer :
wanted
www.parler-anglais.training - v3 14
Les 2 erreurs que
vous éviterez…
…puisque vous y serez attentif !
I. Les erreurs de prononciation qui font que l’on n’est pas compris.
- Warm : se prononce worm et veut dire chaud
- Worm : wœrm et veut dire un ver (de terre, par exemple)
II. Penser qu'un mot qui se dit de la même façon qu'en français veut dire la même chose.
Et même s'il veut dire la même chose : il ne s'emploie pas forcément de la même manière, dans les mêmes circonstances et n'a pas forcément le même "rendu .
Ex : diriez-vous en français que quelque chose était hilarant ? Pas souvent hein…! On dira plutôt que c'était vraiment marrant, ou très drôle etc...
Hé bien par contre "It was hilarious" est très courant en anglais.
Donc la traduction mot à mot serait correcte, mais pas très réaliste à l'utilisation !
www.parler-anglais.training - v3 15
CORRESPONDANCE
PHONETIQUE
Si vous regardez la prononciation dans les dictionnaires anglais/français, celle-ci est décrite avec l’alphabet phonétique international.
Vous trouverez ici la correspondance avec les lettres que j’ai utilisées dans le but de simplifier l’écriture et la compréhension.
www.parler-anglais.training - v3 16
• a : [ɑː] et [æ]
• aou : [aʊ]
• èi : [eɪ]
• e : [ə]
• è : [ɛ]
• œ : [ɜː] et [ʌ]
• f : [f] et [v]
• g : [ɡ]
• ŋ : [ŋ]
• h : [h]
• i : [iː] et [ɪ]
• ïa : [ɪə]
• aï : [aɪ]
• dj : [dʒ]
• o : [ɔː]
• eo : [əʊ]
• o/a : [ɒ]
• ou : [ʊ] et [uː]
• r : [r]
• tch : [tʃ]
• t : [t]
• ‘z’ : [ð]
• ‘s’ : [θ]
En conclusion
C'est donc bien
que l'on communiquera avec un
anglais naturel et correctement. Et non pas
comme un francophone qui veut traduire sa
langue en anglais.
www.parler-anglais.training - v3 17
Il s’agit donc de rentrer dans « l’esprit de la
langue ». Mettez-vous dans la peau d’un
anglophone.