Palabras por su
Significado
Prof. Germán Alejandro DíazColegio San Juan Apóstol y Evangelista
Español
SIGNIFICANTE: letras o sonidos
PALABRA:
SIGNIFICADO: realidad o idea.
EL SIGNIFICADO DE LAS PALABRASPALABRA= representación material de una realidad o de una idea.
La relación entre significante y significado es fija y común para todos los hablantes de una lengua.
El significado se completa en los actos de comunicación, donde la palabra se relaciona y matiza a través del significado de otras palabras.
SIGNIFICADO DENOTATIVO
Las palabras adquieren un significado por asociaciones subjetivas
SIGNIFICADO CONNOTATIVO
El significado de las palabras se puede ver modificado por: • El contexto: Las palabras que la rodean.
Está en el banco del parque.• La situación: Los elementos no lingüísticos que rodean un acto de comunicación.
La expresión. “El timbre” en clase o en casa.
MONOSEMIA
A un significante le corresponde un único significado: llave.
RELACIONES ENTRE SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO
POLISEMIAA un significante le corresponden varios significados:chusco: gracioso
pedazo de pan
HOMONIMIAHomógrafas: se escriben igual.Homófonas: suenan igual.Son palabras que coinciden, pero tienen origen y significado diferente.Coronel cargo militar
moldura
SINONIMIAPalabras diferentes en su forma pero coincidentes, al menos en parte, en el significado.
ANTONIMIAPalabras cuya forma no coincide y cuyo significado es opuesto.A. gramatical: se consigue mediante prefijos: hacer/deshacer.A. léxica: son palabras completamente diferentes: dentro/fuera
HIPÓNIMOS E HIPERÓNIMOSA veces el significado de una palabra está implícito en otro significado:Mueble mesaveladorHiperónimo Hipónimo Hipónimo
Hiperónimo
Homonimia
Paronimia
Sinonimia
CAMPO SEMÁNTICO
Pertenecen al mismo campo semántico las palabras de la misma categoría gramatical que comparten algunos rasgos semánticos (semas)
RELACIONES DE SIGNIFICADO
taburete silla sofá sillón
Sirve para sentarse
x x x x
Tiene brazos
x x
Individual x x x
Mullido x x
Respaldo x x x
CAMPO ASOCIATIVOLa relación es mucho más abierta porque puede producirse por causas variadas: formales o de significado:Por referirse a un ámbito: cobrar, pagar, letra, recibo, preferente, billete…Por referirse a un rasgo formal: deshacer, desmontar, descuidar…
CAMBIOS SEMÁNTICOSSon los cambios que sufren los significados a lo largo del tiempo.Por ampliación del significado.Por sustitución del significado.Por restricción del significado.
CAUSAS DE LOS CAMBIOS SEMÁNTICOSHistóricas: Desaparece la realidad a la que aludía y se refiere a otra que tiene alguna relación: azafata.Lingüísticas: Por la relación con otras palabras junto a las que aparece habitualmente: puro.Sociales: Los más destacados son los que se producen para evitar palabras tabú y por el uso de eufemismos: bicha en lugar de culebra o desempleo en lugar de paro.
FAMILIA LÉXICAFormada por palabras que comparten lexema: libro, librero, librería…
El léxico del castellano, como el de cualquier otra lengua, se encuentra en permanente cambio. Estudiamos aquí los conceptos fundamentales en la formación y evolución del léxico del castellano.
LA FORMACIÓN DEL LÉXICO DEL CASTELLANO
La mayor parte de las palabras del castellano proceden del latín.Palabras patrimoniales son aquellas que han experimentado los cambios fonéticos generales:Oculum> oclu(m)>(cl>j)> ojoPalabras cultas son aquellas que apenas han sufrido adaptación:Oculu(m)> oculista
Todas las palabras que forman parte del castellano pero no proceden del latín, sino de otras lenguas son préstamos.Los préstamos se producen por razones históricas:• Relación con otros pueblos y lenguas: arabismos.• Presencia de otros pueblos en la península: germanismos.• Relaciones fronterizas: lusismos, galicismos.También se producen, sobre todo en la actualidad, por razones sociales y culturales:• Necesidad de términos en nuevas disciplinas: anglicismos. Ej. Terminología informática.• Tecnicismos: anglicismos, germanismos y galicismos. Terminología científico-técnica.
Los extranjerismos son los préstamos que aún no se han adaptado a la fonética y la grafía del castellano. En muchos casos, esa adaptación se ve condicionada por la costumbre y la RAE admite la doble posibilidad: whisky/ güisqui.
Una forma de aumentar el léxico de una lengua (especialmente en la actualidad) es mediante la creación de siglas (palabras formadas por las iniciales de otras: TEI- Técnica Escénica e Interpretación) y acrónimos (palabras formadas por partes de otras: Banesto- Banco Español de Crédito)