EMPORDÀ TURISMECATALUNYA-COSTA BRAVA
empordaturisme.com
On tot començaDonde todo empiezaOù tout commenceWhere everything begins
Guia EmpordàTurisme
Guia
Em
pord
à T
urism
e 2
015-1
6
CAT / ES / FR / EN - Núm. 1 / PVP: 2� 20
15
-16NOU, 48 segona planta
17600 FIGUERESTel. (+34) 972 514 [email protected]
www.empordaturisme.com
EMPORDÀ TURISMECATALUNYA-COSTA BRAVA
@AempordaturismeEmpordà Turisme
Pantà de
Darnius
Boadella
00 SUMARISumario / Sommaire / Contents
01 L’EMPORDÀ
02 PLATGES
03 NATURA
04 SENDERISME
05 ENOTURISME 16_17
Enoturismo / Oenotourisme / Wine tourism
06 L’EMPORDÀ, EMOCIONS ASSEGURADES L'Empordà, emociones aseguradas L'Empordà, sensations fortes garanties L’Empordà, fun guaranteed
07 HISTÒRIA i PATRIMONI
Historia y patrimonio Histoire et patrimoine History and heritage
08 DESCOBREIX ELS RACONS... Descubre los rincones... Découvrez les coins.... Discover the hidden corners...
02_03
04_07
08_11
12_15
18_21
28_29
22_27
09 FIGUERES, COMERÇ I CULTURA30
11 GASTRONOMIA I PRODUCTES
Gastronomia y productos Cuisine et produits Cuisine and products
12 FESTIVALS DE MÚSICA I CULTURA Festivales de música y cultura Festivals de musique et de la culture Music and culture festivals
34
32_33
13 OFICINES DE TURISME
Oficinas de turismo Offices de tourisme Tourist offices
35
10 MUSEUS I VISITES GUIADES
Museos y visitas guiadas Musées et visites guidées Museums and guided tours
31
14 MAPA DE L’ALT EMPORDÀ
Mapa / Carte / Map36_37
15 LLISTAT D’ASSOCIATS Listado de asociados Liste des membres List of members
38_72
Fotografies: Ajuntaments, Entitats i empreses associadesDisseny gràfic: splashcomunicacio.com
Comercio y cultura Shopping et culture Shooping and culture
Playas / Plages / Beaches
Naturaleza / Nature / Nature
Senderismo / Randonnées pédestres / Hiking
El pintor Salvador Dalí y el escritor Josep
Pla son algunos empordaneses ilustres.
El primero nacido en el Alt Empordà
(Figueres) y el segundo en el Baix
Empordà (Palafrugell).
_
L'Empordà est un territoire plein de
contrastes. Ses côtes ou ses pleines de
l'intérieur protégées par différents
massifs montagneux font de cette région
de la Catalogne un espace singulier
offrant une grande diversité de
paysages. Mais s'il y a une particularité
spéciale en Empordà, c'est le paysage
humain que son propre peuple dessine.
Écouter les conversations des pêcheurs
au bord de la mer où des paysans dans
les champs reflètent une façon d'être, de
faire et de sentir qui aide à façonner une
identité très ancrée et à la fois réceptive.
Le peintre Salvador Dalí et l'écrivain
Josep Pla, sont quelques originaires de
l'Empordà célèbres. Le premier est n'en
Alt Empordà (Figueres) et le deuxième à
Baix Empordà (Palafrugell)
_
Empordà is a landscape of contrasts.
The Empordà coast or the interior plains
protected by differents massifs, made
this area of Catalonia a singular space
with great diversity of landscapes. But if
there's a special peculiarity of Emporda
is the scenery that draws the people.
Listen how talk fishermen near the sea
or among the country people , reflects a
way of being, doing and feeling, and
helps set an identity deeply rooted in the
territory and , in turn, integrative.
The painter Salvador Dali and writer
Josep Pla are some famous from
Empordà.
The first one born in the Alt Empordà
(Figueres) and second in the Baix
Empordà ( Palafrugell).
L' Empordà és un territori ple de
contrastos. La seva costa o les planes de
l'interior protegides per diferents
massissos, fan d'aquesta part de
Catalunya un espai singular i amb una
gran diversitat de paisatges. Però si hi ha
una peculiaritat especial de l' Empordà,
aquest és el seu paisatge humà que
dibuixa la seva gent. Escoltar converses
entre pescadors vora el mar o entre
pagesos del camp reecteix una forma de
ser, fer i sentir, i ajuda a configurar una
identitat molt arrelada al territori i, a la
vegada, integradora.
El pintor Salvador Dalí i l'escriptor Josep
Pla són alguns empordanesos il·lustres.
El primer nascut a l'Alt Empordà
(Figueres) i el segon al Baix Empordà
(Palafrugell).
_
L’Empordà es un territorio lleno de
contrastes. Su costa o sus llanuras en el
interior protegidas por diversos macizos,
hacen de esta parte de Catalunya un
espacio singular y con una gran
diversidad de paisajes. Pero si hay una
peculiaridad especial de l’Empordá es su
paisaje humano, el que dibuja su gente.
Escuchar distintas charlas entre
pescadores cerca del mar o entre la
gente del campo, refleja una forma de
ser, de hacer y sentir, y ayuda a
configurar una identidad muy arraigada
al territorio y, a su vez, integradora.
01 L’EMPORDÀL’Empordà / L’Empordà / L’Empordà
2
Avui et toca a tu escriure la teva pròpia història i aquesta terra
plena de contrastos et convida a escollir-ne els matisos. Des
d'on vulguis, cap on tu vulguis, l'Alt Empordà es comença i es
coneix d'infinites maneres. Endinsa't en la història, la cultura, la
natura, els costums. Recorre-la fent senderisme o cicloturisme.
Viu per unes hores, o per uns dies, aquesta terra d'espais
singulars, i tal vegada en voldràs formar part per sempre.
Perquè descobriràs que l'Alt Empordà és... on tot comença!.
_
Hoy te toca a ti escribir tu propia historia y esta tierra llena de
contrastes te invita a escoger los matices. Desde donde tú
quieras, hacia donde tú quieras, el Alt Empordà se empieza y
se conoce de maneras infinitas. Adéntrate en la historia, la
cultura, la naturaleza, las costumbres. Recórrela haciendo
senderismo o cicloturismo. Vive por unas horas o por unos días
esta tierra de espacios singulares, y tal vez querrás formar
parte de ella para siempre. Porqué descubrirás que el Alt
Empordà ha sido y es...donde todo empieza!.
Where everythingbegins!
Où tout commence!
Donde todo empieza!
On tot comença!
_
Aujourd'hui, c'est à vous d'écrire votre historie et cette terre
riche en contrastes vous invite à en choisir les nuances. D'où
l'on veut et vers où l'on veut, on peut aborder et connaître l'Alt
Empordà d'une infinité de manières. Plongez-vous dans son
historie,, sa culture, sa nature, ses coutumes. Découvrez tout
cela grâce aux randonnées ou au cyclotourisme. Venez vivre
quelques heures ou quelques jours sur cette terre aux espaces
singuliers et peut-être voudrez-vous y rester pour toujours.
Vous découvrirez que c'est en Alt Empordà...oú tout
commence!.
_
Today's your turn to write your own story and this land laden
with contrasts invite you to choose the nuances. From
wherever you want to wherever you want, you can dip into and
experience the Alt Empordà in countles different ways. Delve
into the history, culture, nature, and customs. Go hiking or
cycling and explore the area. Expierence this land of
uniquesetting for a few days or as little as a few hours, and you
might notwant to leave. Because you will discover that the Alt
Empordà is and has always been... the place where everything
begins!.
3
02 PLATGESPlayas / Plages / Beaches
Cala Pelosa. Roses
4
02.1 Cap de Creus
Ubicat a l'extrem Nord de la Costa Brava
gaudeix de platges verges, profundes i
tranquil·les. Un entorn ideal de mar i
muntanya per a la pràctica d'esports
nàutics i senderisme
_
Ubicado en el extremo norte de la Costa
Brava goza de playas vírgenes,
profundas y tranquilas. Un entorno ideal
de mar y montaña para la práctica de
deportes náuticos y senderismo.
_
Situé à l'extrême nord de la Costa Brava
abrite des plages vierges aux eaux
profondes et calmes. Un cadre mer et
montagne idéal pour practiquer les
sports nautiques et faire des
randonnées.
_
Located at the northernmost point of the
Costa Brava, it offers vast, unspoilt,
peaceful beaches. A picturesque setting
copmbining sea and mountains, ideal for
water sports and hiking.
PortbouL'oferta de platges petites i cales
tranquil·les i la seva riquesa de
patrimoni cultural, des del megalític fins
a l'arquitectura preromànica, fan de
Llançà un destí ideal per a la pràctica
d'esports nàutics i també per al
senderisme
_
La oferta de playas pequeñas y
tranquilas calas y su riqueza de
patrimonio cultural, desde el megalítico
hasta la arquitectura pre-románica,
hacen de Llançà un destino ideal para la
práctica de deportes náuticos y
senderismo.
_
Ses petites plages et ses criques
tranquilles ainsi que la richesse de son
patrimoine culturel, de l'époque
mégalithique à l'arquitecture préromane,
font de Llançà une destination idéale
pour practiquer les sports nautiques et
la randonnée.
_
Its range of secluded beaches and
tranquil coves, as well as rich cultural
heritage from Megalithic monuments to
pre
Romanesque architecture make Llançà
an ideal destination for water sports and
hiking.
Llançà
www.portbou.cat
Petit poble de platges tranquil·les que
conviden a gaudir de passejades arran
de mar.
_
Pequeño pueblo de playas tranquilas
que invitan a disfrutar de paseos junto al
mar.
_
Petit village aux plages tranquilles, qui
invitent à la promenade en bord de mer.
_
A small town quiet beaches that invite
you to enjoy relaxing strolls by the sea..
Colera
www.colera.cat
www.visitllanca.cat
Portbou Llançà
Colera
5
Encara conserva el caràcter
de poble pescador. Passejar
en barca per les seves
platges us farà gaudir d'un
paisatge d'impressionants
penya-segats.
_
Todavía conserva el carácter
de pueblo pescador. Pasear
en barca por sus playas os
hará disfrutar de un paisaje
de impresionantes
acantilados.
Port de la Selva
www.elportdelaselva.cat
No és extrany que Dalí
s'enamorés d'aquesta vila. Els
carrers costeruts i empedrats,
la silueta blanca de les seves
cases contrasten amb un mar
d'un blau potent intens.
_
No es extraño que Dalí se
enamorara de esta villa. Las
casas empinadas y
empedradas, la silueta
blanca de sus casas
contrastan con un mar de un
azul potente e intenso.
Cadaqués
www.visitcadaques.org
Situada entre els Parcs Naturals dels Aiguamolls i el Cap de
Creus, la seva riquesa natural resulta un gran atractiu per tots
els seus visitants. Gaudeix de la certificació de turisme familiar
i d'Estació Nàutica.
_
Situada entre los Parques Naturales de : els Aiguamolls y el
Cap de Creus, su riqueza natural resulta un gran atractivo para
todos sus visitantes. Rosas goza de la certificacion de Turismo
familiar y de Estación Náutica.
Roses
www.visit.roses.cat
_
Située entre les Parcs Naturels des Aiguamolls et du Cap de
Creus, sa richesse naturelle attire de nombreux visiteurs. Roses
dispose de la certification de Tourisme familial ainsi que d'une
Station Nautique.
_
Located between the Aiguamolls and Cap de Creus Natural
Parks, its natural wealth is a huge draw for visitors. Roses has
been awarded a certifacte for Family tourism and another
recognising it as a Marine Resort.
02.2 Badia de Roses
_
Il conserve toujours le
caractère d'un petit village de
pêcheurs.Une promenade
barque lelong de ses plages
vous permettra de
contempler un paysage de
falaises impressionant.
_
Still retains the spirit of a
typical fishing village. Enjoy
boat trips around its coves
and admire the breathtaking
craggy scnenery
_
Pas étonnant que Dalí soit
tombé sous le charme de ce
village avec ses ruelles
pentues et pavées et la
silhouette blanche de ses
maisons qui contrasten avec
le blue intense de la mer.
_
It's not a surprise that Dalí fell
in love with this town. The
steep, cobbles streets, the
white silhouette of the houses
up against the deep, intense
blue of the sea.
6
_
Le port où ont débarqué les
Grecs et les Romains, c'est
aujourd'hui un lieu idéal
pour apprécier les plaisirs de
la mer. Les plages ferment le
sud de la baie en un paysage
charmant. Les ruines
d'Empúries constituent une
visite incontournable.
_
The port where Greeks and
Romans landed is now an
ideal place to enjoy the sea.
Its beaches
cordon off the bay to the
south, forming a delightful
landscape. The ruins of
Empuries are a must.
Les platges de Castelló i la marina residencial d'Empuriabrava
envolten el Parc Natural dels Aiguamolls de l'Empordà. Els
esports també formen part de la variada oferta del municipi: la
certificació de Turisme Esportiu ho valida.
_
Las playas de Castelló y la marina residencial de Empuriabrava,
rodean el parque natural dels Aiguamolls de l'Empordà.
Los deportes también forman parte de la variada oferta del
municipio, la certificación de Turismo Deportivo lo valida.
Empuriabrava / Castelló d'Empúries
www.castelloempuriabrava.com
Extenses platges de dunes de
fina sorra que enmarquen el
Parc Natural dels Aiguamolls
de l'Empordà. Esports
nàutics com el kitesurf i el
windsurf s'hi practiquen tot
l'any. Al riu Fluvià, també s'hi
pot practicar caiac fins a la
desembocadura.
_
Extensas playas de dunas de
fina arena que enmarcan el
Parc Natural dels Aiguamolls.
Deportes náuticos como el
kitesurf y el windsurf se
practican todo el año. A
través del río Fluvià, también
se puede practicar kayak
hasta la desembocadura.
Sant Pere Pescador
El port on varen desembarcar
grecs i romans és ara un lloc
ideal per gaudir del mar. Les
seves platges tanquen la
Badia pel sud en un paisatge
deliciós. Les ruïnes
d'Empúries són una visita
obligada.
_
El puerto donde
desembarcaron griegos y
romanos, es ahora un lugar
ideal para disfrutar del mar.
Sus playas cierran la bahía
por el sur en un paisaje
deliciosos. Las ruinas de
Empúries son una visita
obligada.
L'EscalaEmpúries
www.visitlescala.com
www.santpere.cat
_
Des longues plages de sables
et de dunes entourent les
Parc Natural des Aiguamolls.
On peut y practiquer toute
l'année des sports nautiques
tels que le kitesurfing et la
planche à voile. On peut
aussi descendre la rivière
Fluvià en kayak jusqu'à son
embouchure.
_
Extensive beaches made up
of find sand dunes that frame
the Aiguamolls Natural
Park.Water sports such as
kitesurfing and windsurfing
can be enjoyed all year
round. You can also go
kayaking down the Fluvià
until you reach the mouth of
the river.
_
Les plages de Castelló et sa marina résidentielle
d'Empuriabrava entourent le Parc Naturel des Aiguamolls
d'Empordà. Les esports font aussi partie du programme varié
que propose la municipalité qui a obtenú la certification de
Tourisme Sportif.
_
The beaches of Castelló and its residential marina of
Empuriabrava encircle the Aiguamolls de l'Empordà Nartural
Park. Sport is also a major part of the variety offered by the
town,a certificate for Sports Tourism backing up this point.
7
03 NATURANaturaleza / Nature
03.1 Parc Natural del Cap de Creus
_
La península del Cabo de Creus constituye el último
contrafuerte de los Pirineos y el extremo oriental de la
península Ibérica. Dentro del Parque Natural del Cap de Creus
se pueden realizar múltiples actividades y visitas. Resaltamos
las actividades acuáticas, los itinerarios a pie y los de bicicleta
de montaña, estos ofrecen la oportunidad de conocer el
parque y relacionarlo con los municipios que la forman. La
mayoría de itinerarios pedestres transcurren por antiguas vias
ramaderas, aspecto que las hace interesantes.
_
La péninsule du cap de Creus est le dernier contrefort des
Pyrénées et de l'extrémité orientale de la péninsule ibérique.
Au parc naturel du Cap de Creus, on peut, dans le cadre de
nos loisirs, pratiquer de nombreuses activités et faire de
multiples visites récréatives. À souligner les activités
aquatiques, les circuits pédestres et pour vélo de montagne. Ils
offrent la possibilité de connaître le parc en fonction des
communes qui le constituent. La plupart des itinéraires
pédestres passent par d'anciens chemins à bétail, un aspect
qui les rend fort intéressants.
_
The peninsula of Cap de Creus constitutes the last buttress of
the Pyrenees and the easternmost point of the Iberian
Peninsula. Inside the Natural Park of Cap de Creus itself one
can take part in a very large number of leisure activities and
visits. Aquatic activities, walking and mountain-bike itineraries
are especially attractive. These offer the opportunity to get to
know the Park while relating it to the municipalities that make
it up. The majority of the walking itineraries follows the tracks
of former cattle-trails, which gives them an added interest.
La península del Cap de
Creus constitueix el darrer
contrafort dels Pirineus i
l'extrem oriental de la
península Ibèrica. Dins del
Parc Natural de Cap de Creus
es poden fer múltiples
activitats i visites
relacionades amb el lleure.
Cal ressaltar les activitats
aquàtiques, els itineraris a
peu i els de bicicleta de
muntanya. Aquests ofereixen
l'oportunitat de conèixer el
parc relacionant-lo amb els
municipis que el formen. La
majoria d'itineraris pedestres
transcorren per antigues vies
ramaderes, aspecte que els
fa molt interessants.
Cap de Creus
Sant Pere de Roda
Far del Cap de Creus
Parc Natural de Cap de
Creus. Monestir de
Sant Pere de Rodes.
Palau de l'Abat. El Port de la Selva
[+34] 972 19 31 91
8
03.2 Aiguamolls de l'Empordà
És la segona zona humida de Catalunya.
La formen un conjunt d'estanys, closes i
prats inundables a la conuència dels
rius Muga i Fluvià. Constitueix un hàbitat
privilegiat per a la fauna, especialment,
els ocells aquàtics. El Parc Natural dels
Aiguamolls de l'Empordà és una de les
zones naturals més conegudes i
emblemàtiques de Catalunya, ja que la
seva creació, l'any 1983, va ser
conseqüència d'una intensa i llarga
campanya de defensa.
_
Es la segunda zona húmeda de
Catalunya. La forman un conjunto de
estanques, cerrados y prados inundables
a la confluencia de los ríos Muga y
Fluvià. Constituye un hábitat privilegiado
por la fauna, especialmente, los pájaros
acuáticos. El Parque Natural de los
Aiguamolls de l’Empordà es una de las
zonas naturales más conocidas y
emblemáticas de Catalunya, ya que su
creación, año 1983, fue consecuencia
de una intensa y larga campaña de
defensa.
_
C'est la seconde zone humide de
Catalogne. Elle est formée par un
ensemble d'étangs, d'enclos et de
prairies inondables à la confluence des
rivières Muga et Fluvià. Elle constitue un
habitat privilégié pour la faune,
notamment pour les oiseaux aquatiques.
Le parc naturel des Aiguamolls de
l'Empordà est une des zones naturelles
les plus connues et emblématiques de
Catalogne puisque sa création, en 1983,
fut la conséquence d'une campagne de
défense intense et longue.
Trobareu rutes a peu enbicicleta i visites guiades!
Encontrareis rutas a pie,en bicicleta y visitas guiadas!
Vous trouverez la randonnée,le vélo et visites guidées!
You' ll find hiking, bikingand guided tours!
_
It is the second largest wetland of
Catalonia. It is formed by a group of
ponds, enclosures and prairies that are
flooded by the confluence of the Muga
and Fluvià rivers. It makes up a
privileged habitat for the fauna,
especially the aquatic birds. The Natural
Park of Aiguamolls del Empordà is one of
the most well-known and emblematic of
Catalonia, as its creation in 1983 was
the consequence of a long and intense
defense campaign.
Parc Natural dels Aiguamolls de
l'Empordà. El Cortalet.Castelló d’Empúries[+34] 972 45 42 22
9
El Paratge Natural d'Interès Nacional de l'Albera està situat al
nord-est i forma part dels termes municipals de la Jonquera,
Espolla i Rabós. Aquest paratge natural està constituït per
dues zones ben diferenciades. L'occidental, sector de
Requesens- Bausitges, amb vegetació de caràcter centre
europeu, amb fagedes i rouredes humides; i l'oriental, sector
de Sant Quirze de Colera, més mediterrània, amb vegetació de
suredes i brolles on substitueixen les darreres poblacions de
tortuga mediterrània.
_
Este paraje natural está situado al noreste del Alt Empordà y
forma parte de los municipios de la Jonquera, Espolla y Rabós.
Este espacio esta constituido por dos zonas bien diferenciadas.
La occidental, de Requesens-Bausitges, con vegetación de
carácter centro-europeo, con hayedos y robledales húmedos; y
la oriental, sector de Sant Quirze de Colera, más mediterránea,
con vegetación de alcornoques y matorral donde subsisten las
últimas poblaciones de tortuga mediterránea.
_
C' est situé au nord-est de l'Alt Empordà et fait partie des
communes de La Jonquera, Espolla et Rabós. Ce site naturel
est constitué de deux zones bien différenciées. La zone
occidentale, le secteur de Requesens-Bausitges, présente une
végétation à caractère centre européen, hêtraies et chênaies
humides; la zone orientale, le secteur de Sant Quirze de
Colera, plus méditerranéenne, présente une végétation
constituée de chênes-lièges et de buissons, où l'on survivre
aujourd'hui les dernières populations de tortues
méditerranéennes.
_
This natural area is located on the northeast the Alt Empordà
belongs to the municipalities of la Jonquera, Espolla and
Rabós. The site is composed of two well-differentiated zones.
The western area, sector of Requesens-Bausitges, with central
European type vegetation, with beeches and deciduous oaks,
and the eastern area, sector of Sant Quirze de Colera, more
Mediterranean, with a vegetation of cork oaks and scrubs
where the last populations of the Hermann's tortoises survive.
03.3 Paratge Natural d’Interès Nacional de l'AlberaParaje Natural de l'Albera / Site naturel des Albères / Natural Site:Albera
Paratge Natural d'Interès Nacional de l'Albera.EspollaAmadeu Subirà, 3. [+34} 972 54 50 79
10
03.4 EIN Les Salines
Massís transfronterer situat als
municipis de Maçanet de Cabrenys,
Agullana, La Vajol i Albanyà. És
destacable l'alta densitat d'arbres
monumentals i ermites i santuaris.
_
Macizo transfronterizo situado en los
municipios de Maçanet de Cabrenys,
Agullana, La Vajol y Albanyà. Es
destacable la elevada densidad de
árboles monumentales y ermitas y
santuarios.
Extensa àrea prepirinenca escassament
poblada, dominada per rouredes i
alzinars. Hi cohabiten activitats
recreatives com el senderisme i el
turisme rural amb les activitats
tradicionals de la població local.
_
Extensa área prepirenaica escasamente
poblada, dominada por robles y
encinares. Cohabitan actividades
recreativas como el senderismo y el
turismo rural, con las actividades
tradicionales de la población local.
03.5 EIN Alta Garrotxa
_
Massif transfrontalier situé sur les
localités de Maçanet de Cabrenys,
d'Agullana, de la Vajol et d'Albanyà. La
densité d'arbres monumentaux,
d'ermitages et de sanctuaires est
remarquable.
_
Transborder massif located in the towns
of Maçanet de Cabrenys, Agullana, La
Vajol and Albanyà. The great density of
monumental trees, shrines and
sanctuaries are notable..
_
Il s'agit d'une région pré-pyrénéenne
étendue et peu peuplée, où prédominent
chênes et chênes verts. Les activités de
loisirs comme la randonnée et le
tourisme rural cohabitent avec les
activités traditionnelles de la population
locale.
_
Extensive scarcely populated pre-
Pyrenean area, dominated by oaks and
holm oaks. Recreational activities like
hiking and rural tourism live alongside
traditional activities of the local
population.
Centre BTT Salines-Bassegoda
Mountain-Bike Center972 56 50 04
www.salinesbassegoda.bike
!!!No et pots perdre...No te puedes perder...À ne pas manquer...Don't miss...
11
Itinerànnia recupera les antigues vies de comunicació entre els
pobles per poder arribar a qualsevol racó, a qualsevol petit
indret. La xarxa està formada pels actius naturals i culturals de
tres àrees, que són els principals atractius dels visitants al
nostre país, i permet caminar dels Pirineus fins al mar i del
mar fins als Pirineus
_
Itinerànnia recupera las antiguas vías de comunicación entre
los pueblos para poder llegar a cualquier rincón, a cualquier
pequeño paraje. La red está formada por los activos naturales
y culturales de tres áreas, que son los principales atractivos de
visitantes en nuestro país, y permite andar de los Pirineos
hasta el mar y del mar hasta los Pirineos.
_
Itinerànnia permet aux randonneurs de redécouvrir les
anciennes voies de communication qui relaient les villages afin
de rejoindre n'importe quel lieu, n'importe quel site isolé. Le
réseau regroupe les sites naturels et culturels des trois régions,
qui constituent les principaux centres d'intérêt pour les
visiteurs de notre pays, tout en permettant d'aller à pied des
Pyrénées à la mer et de la mer jusqu'aux Pyrénées.
_
Itinerànnia has restored former transport routes between
villages in order to provide access to any spot, down to the
tiniest of enclaves. The network is stimulated by the natural
and cultural assets of three areas, the main attractions for
people visiting our lands. It allows you to walk from the
Pyrenees to the sea and from the sea to the Pyrenees.
04 SENDERISMESenderismo / Randonnées pédestres / Hiking
04.1 Itinerànniawww.itinerannia.net
12
Si hi ha una singularitat especial a
l'Empordà són els seus camins de ronda.
Es tracta de camins que voregen la
costa i que han tingut diferents usos al
llarg de la història. Actualment s'hi pot
passejar i gaudir, amb tranquil·litat, del
paisatge costaner, i accedir a les cales
amagades.
Alguns trams coincideixen amb els
senders costaners de Gran Recorregut
GR-92 i el GR-11. Altres senders de
Gran Recorregut ens endinsen a pobles
d'interior com ara el GR-1 i el GR-2.
_
Si hay una singularidad especial en
l’Empordà, son sus caminos de ronda.
Se trata de caminos que bordean la
costa y que han tenido diferentes usos a
lo largo de la historia. Actualmente se
puede pasear y disfrutar, con
tranquilidad, del paisaje costero, y
acceder a las calas ocultas.
Algunos tramos coinciden con los
senderos costeros de Gran Recorrido
GR-92 y GR-11. Otros senderos de Gran
Recorrido, nos adentran en pueblos del
interior como el GR-1 y el GR-2.
04.2 Els Camins de Ronda i els GR Los Caminos de Ronda y los GR / Les Chemins de ronde et les GR /
The Coastal Paths and the GR routes
_
S'il y a une curiosité locale dans
l'Empordà, ce sont ses chemins de
ronde. Il s'agit de chemins qui longent la
côte et dont l'usage a varié au cours des
temps. Aujourd'hui, on peut s'y
promener et goûter, dans le calme, au
paysage de la côte, et accéder à de
nombreuses criques isolées.
Certaines parties du chemin coîncident
avec les sentiers còtiers de Grande
Randonnée GR-92 ET GR-11. D'autres
sentiers de Grande Randonnée, comme
le GR-1 et le GR-2, s'enfoncent et
conduisent à des villages de l'arrière
pays.
_
One of the special features of the
Empordà is the network of paths. They
are paths that run along the coast and
have been used for various purposes
throughout history. Now you can walk
along them and peacefully enjoy the
coastal landscape and get to the hidden
coves.
Some streches join up with the Long
Distance coastal trails, the GR-92 and
GR-11. Other Long-Distance routes,
such as the GR-1 and GR-2, lead us to
many interesting inland villages.
13
Seguir el curs dels dos rius
de l'Alt Empordà, la Muga i el
Fluvià a través de rutes
senyalitzades és ideal per
conèixer la part interior de la
comarca, tant a peu com en
BTT. El Pantà de Darnius-
Boadella disposa d'un centre
d'esports nàutics, senderisme
i BTT.
_
Seguir el curso de los dos ríos
del Alt Empordà, la Muga y el
Fluvià, en rutas senyalizadas
es ideal para conocer la parte
interior de la comarca, tanto
a pie como en BTT. El
Pantano de Darnius-Boadella
dispone de centro de
deportes náuticos,
senderismo y BTT.
_
Longer les deux rivières de
l'Alt Empordà, la Muga et le
Fluvià, sur des sentiers
signalisés, volià une manière
idéale de découvrir l'arrièrre-
pays, à pied ou en VTT. Le
barrage-lac de Darnius-
Boadella dispose d'un centre
de sports nautiques,
randonées et VTT.
04.3 Rutes seguint els rius de l'Empordà Rutas siguiendo los ríos de l’Empordà / Itinéraires le long des rivières de l'Empordà /
Routes following the rivers of the Empordà
Camí Natural de la Muga_Camino natural de la Muga_ Chemin naturel de la Muga_La Muga nature trail
_
Enjoy following the course of
the Alt Empordà's two rivers,
the Muga and the Fluvià,
along signposted routes- and
ideal way to discover the
inland of the region, whether
on foot or by bike-.The
Darnius Boadella Reservoir
boasts a sports centre,
offering facilities for water
sports, hiking and mountain
biking.
14
La Ruta dels Estanys és una ruta creada dins el paratge
natural dels Aiguamolls de mpordà. Consta de 38 km sense l'E
desnivell, accessible per totes les edats. Ideal per compartir
amb la família i observar la magnífica fauna i ora dels
Aiguamolls.
_
La Ruta de los Estanques es una ruta creada dentro del paraje
natural de los Aiguamolls de L’Empordà. Consta de 38 km sin
desnivel, accesible para todas las edades. Ideal para compartir
con la familia y observar la magnífica fauna y flora de los
Aiguamolls.
_
La Route des Étangs est une route créée dans le cadre naturel
des Aiguamolls (marais) de l'Empordà. Elle comprend 38 km
sans dénivelé, accessible à tous les âges. Idéale pour faire une
randonnée en famille et observer les fantastiques faune et flore
des Aiguamolls de l'Empordà.
_
The Estanques route has been created within the boundaries of
the nature reserve Los Aiguamolls de l'Empordà. It is 38 km
long and mostly flat, it is therefore appropriate for all ages. It is
an ideal place for the whole family where one can observe the
magnificent plant and animal life of Aiguamolls de l'Empordà.
L' Alt Empordà gaudeix d'una de les rutes de peregrinatge més
antigues d'Europa, recorreguda per peregrins i viatgers d'arreu
del món.
_
El Alt Emprodà goza de una de las rutas de peregrinaje más
antiguas de Europa recorrida por peregrinos y viajeros de todo
el mundo.
_
L'Alt Empordà abrite une des routes de lèlegrinage les plus
ancienne d'Europe, empruntée par les pèlegrins et voyageurs
dun monde entier.
_
The Alt Empordà boasts one of the oldest pilgrimage routes in
Europe, embarked on by pilgrims and rtavellers from all over
the world.
04.4 Ruta dels Estanys Ruta de los Estanques / Route des Étangs /
Pools Route
04.5 Camí de Sant Jaume
15
El camino de Sant Jaume / Le chemin de
Sant Jaume / The way of Sant Jaume
05 ENOTURISMEEnoturismo / Oenotourisme / Wine tourism
L'Empordà, terra de vins des de fa més de vint-i-cinc segles, us
convida a descobrir el passat el present d'un dels indrets
vitivinícoles més antics de la Mediterrània. Cooperatives, petits
cellers o empreses de més volada, gent de l'Alt i el Baix
Empordà, estem entestats en oferir el millor d'aquests indrets
privilegiats rics en patrimoni i marcats per la rudesa de la
tramuntana i l'amorosiment de la mar.
_
L’ Empordà, tierra de vinos desde hace más de veinticinco
siglos, le invita a descubrir el pasado y el presente de una de
las regiones vitivinícolas más antiguas del Mediterráneo.
Cooperativas, pequeñas bodegas o empresas de más altos
vuelos, gente del Alt y el Baix Empordà: todos estamos
empeñados en ofrecerle lo mejor de esta zona privilegiada, rica
en patrimonio y marcada por la rudeza de la tramontana y la
suavidad del mar.
_
L'Empordà, terre de vins depuis plus de vingt-cinq siècles, vous
invite à découvrir le passé et le présent d'une des plus
anciennes régions vitivinícoles de la Méditerranée.
Coopératives, petites caves ou entreprises de plus grande
envergure, nous, gens de l'Alt et du Baix Empordà, nous
obstinons à offrir le meilleur de ces sites privilégiés, riches en
patrimoine et marqués par la rudesse de la tramontane et la
douceur de la mer.
_
The Empordà, a land of winefor over twenty-five centuries,
invites you to discover the past and the present of one of the
Mediterranean's oldest winmaking regions. Cooperatives, small
wineries or companies with greater projection, people from the
regions of Upper and Lower Empordà, we are committed to
offering the best of these privileged places rich in heritage and
marked by the roughness of the Tramuntana and the affection
of the sea.
Empordà camins de vi
Empordà caminos de vino
Chemins de vin
Wine trails
16
!!!
Abril / Abril / Avril / April
Festival Vivid / DO Empordà972 20 84 01/ www.vivid.costabrava.org
-
Setembre / Setiembre / Septembre /
September
Mostra del vi de l'Empordà i
Festa de la Verema
Figueres / 972 50 31 55 /
www.mostradelviemporda.cat
No et pots perdre...No te puedes perder...À ne pas manquer...Don't miss...
17
06 L’EMPORDÀ, EMOCIONS ASSEGURADESL’Empordà, emociones aseguradas / L’Empordà, sensations fortes garanties
L’Empordà, fun guaranteed
Vela, snorkel, bicicleta, golf,
submarinisme..un ventall d'activitats de
turisme actiu a l'abast de tota la família.
Descobrir fortaleses impressionants com
el Castell de Sant Ferran, a Figueres.
Passejar en barca per canals d'aigües
tranquil·les...Això sí que són vacances!
_
Vela, snorkel, bicicleta, golf,
submarinismo...un abanico de
actividades de turisme activo al alcance
de toda la familia. Descubrir fortalezas
impresionantes como el Castillo de Sant
Ferran en Figueras. Pasear en barca por
canales de aguas tranquilas...! Eso sí
que son vacaciones!
_
Voile, snorkelling, vélo,plongée sous-
marine...un éventail d'activités de
tourisme actif pour toute la familie.
Découvrir des forteresses
impressionnantes comme le château de
Sant Ferran à Figueres. Naviguer en
barque sur des canaux aux eaux
tranquilles...Les vacances, c'est fait
pour çà!
_
Sailing, snorkelling, biking, golf, scuba
diving...a range of activities for the whole
family. Discover impressive fortresses
such as the Castle of Sant Ferran in
Figueres. Enjoy boat trips along quiet
canals...Now that's a reall holiday!
06.1 Un munt d’aventuresL’Empordà, emociones aseguradas / L’Empordà, sensations fortes garanties /
L’Empordà, fun guaranteed
18
Abril / Abril / Avril / April
Marxa resistència 24hores
del Cap de Creus
Llançà / 972 38 08 55
http://24horesdelcapdecreus.wordpress.com
-
Lliga de Curses de Muntanya
de l'Alt EmpordàConsell Esportiu de l'Alt Empordà
972 52 88 22
-
Juny-Juliol / Junio-Julio / Juin-
Juillet / June-July
Campionat del Món de Kitesurf
Campionat del Món de Windsurf Sant Pere Pescador / 972 52 05 35
+info: www.empordaturisme.com
!!!No et pots perdre...No te puedes perder...À ne pas manquer...Don't miss...
19
Mercats / Mercados / Marchés / Markets
_
Dilluns / Lunes / Lundi / Monday
Cadaqués, Colera
Dimarts / Martes / Mardi / Tuesday
Castelló d’Empúries, Figueres
Dimecres / Miércoles / Mercredi / Wednesday
Llançà, Sant Pere Pescador, Maçanet de Cabrenys
Dijous / Jueves /Jeudi / Thursday
Figueres
Divendres / Viernes / Vendredi / Friday
El Port de la Selva, Darnius, Portbou
Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday
Empuriabrava, Sant Miquel de Fluvià, Figueres, Vilamalla, Vilafant
Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday
Roses, Bàscara, L’Escala, La Jonquera
06.2 Festes, fires, mercats, tradicions....aquesta és la diversió de l’Empordà
Fiestas, ferias, mercados, tradiciones...!Esta es la diversión de l’Empordà! / Fêtes, foires,
marchés, traditions...c'est là la richesse de l’Empordà! Festivals, fairs , markets,
tradition..such are the joys of the Empordà!
Fires i festes gastronòmiques / Ferias y
fiestas / Fêtes et foires / Festivals and fairs
_
Març / Marzo / Mars / March
Fira de l'espàrrec
El Port de la Selva / 972 38 70 25
_
Abril / Abril / Avril / April
Fira del brunyol
Darnius / 972 53 50 15
Fira de la garnatxa i el brunyol
Garriguella / 972 53 00 93
Fira del xai i la llana
Pontós / 972 56 02 28
_
Maig / Mayo / Mai / May
Fira del pa, la farina i el blat
Castelló d’Empúries / 972 25 05 12
Fira de l'alliolli de Creixell
Creixell (Borrassà) / 972 52 51 85
_
Juny / Junio / Juin / June
Fira de la cirera. Llers / 972 52 80 20
_
Agost / Agosto / Août / August
Mercat de Na Mercadera. Productes artesans
Peralada / 972 53 88 40
_
Setembre / Setiembre / Septembre / September
Fira de l’horta i de la poma de relleno
Vilabertran / 972 50 59 02
_
Octubre / Octubre / Octobre / October
Fira de la poma. L'Armentera / 972 52 01 21
_
Novembre / Noviembre / Novembre / November
Fira del bolet. Llançà / 972 38 08 55
Fira del bacallà i de les arts
Mollet de Peralada / 972 56 33 14
20
_Febrer / Febrero / Février / FebruaryÀpats i festes de carnestoltesDiferents municipis de la comarca
_Setmana Santa / Semana Santa / Pâques / EasterProcessons i representacions de la Setmana SantaPeralada, Sant Climent Sescebes,
Castelló d'Empúries
_Abril / Abril / Avril / AprilFira de PasquaAgullana
_Maig / Mayo / Mai / May
Fira i festes de la Santa Creu. Figueres
Concurs de ors silvestres. Darnius
Fira dels oficis artesansSant Miquel de Fluvià
_Juny / Junio / Juin / JuneArribada de la ama de Sant JoanRevetlla de Sant JoanDiferents municipis de la comarca
Fira dels Indians. Cadaqués
Fira de la Bruixa. Llers
Fira de la Rosa. Roses
_Juliol / Julio / Juillet / JulyFesta del CarmeCastelló d’Empúries – Empuriabrava, Llançà
_Desembre / Diciembre / Décembre / DecemberPessebres viventsDiferents municipis de la comarca
+info: www.empordaturisme.com
!!!No et pots perdre...No te puedes perder...À ne pas manquer...Don't miss...
21
07 HISTÒRIA i PATRIMONIHistoria y patrimonio / Histoire et patrimoine / History and Heritage
07.1 Ciutats grecoromanesCiudades grecoromanas / Villes gréco-romaines / Greeco-roman cities
Porta d'entrada a la
Península de les cultures
grega i romana
Visites guiades
_
Puerta de entrada a la
Península de las culturas
griega y romana
Visitas guiadas.
_
Porte d'entrée dans la
péninsule des cultures
grecque et romaine
Visites guidées.
_
Gateway into the peninsula
for the Greek and roman
cultures.
Guided tours.
MAC Empúries (l'Escala)
www.mac.cat/Seus/empuries
Ruïnes de la vila romana i la ciutat
medieval. Visites guiades
_
Ruinas de la villa romana y ciudad
medieval. Visitas guiadas
_
Ruines de la ville romaine et cité
médiévale. Visites guidées
_
Ruins of the Roman villa and medieval
town. Guided tours
Ciutadella de Roses Ciudadela de RosesLa Citadelle de RosesThe Citadel of Roses
www.visit.roses.cat
Ruïnes d’Empúries
Ciutadella de Roses
22
Castelló d'Empúrieswww.castelloempuriabrava.com-
Sant Martí d'Empúrieswww.visitlescala.com-
Bàscarawww.bascara.cat-
Sant Llorenç de la Mugawww.santllorençdelamuga.cat-
Peraladawww.visitperalada.cat
07.2 Les nostres viles medievals...Nuestros pueblos medievales ... / Les cités médiévales … / Our medieval villages ...
Basílica de Santa Maria de Castelló d’Empúries
Sant Llorenç de la Muga Sant Martí d’Empúries
Peralada
23
07.3 Art romànicArte románico y villas medievales / Art roman et cités médiévales
The romanesque and medieval villages
SAPS QUE.... Joies del romànic t'esperen ?
SABES QUE...Joyas del románico te esperan?
SAVIEZ-VOUS QUE...Joyaux de l'art roman attendent votre visite?
DID YOU KNOW THAT... Romanesque jewels await you?
Juntament amb infinitat de
petites ermites escampades
per tota la comarca, hi ha
monuments mil·lenaris que
destaquen. L'Alt Empordà té
un patrimoni romànic
emblemàtic, des de petites
esglésies fins a grans
monestirs escampats per tot
el territori.
_
Junto a infinidad de
pequeñas ermitas esparcidas
por toda la comarca, hay
monumentos milenarios que
destacan. L'Alt Empordà
tiene un patrimonio románico
emblemático, desde
pequeñas iglesias hasta
grandes monasterios
esparcidos por todo el
territorio.
_
La région est parsemée de
petites capelées; on y trouve
aussi monuments millénaires
remarquables.L'Alt Empordà
possède un remarquable
patrimoine roman, petites
églises et grands monastères
jonchent tout le territoire.
_
Along with countless small
shrines scattered throughout
the county, they are timeless
monuments that stand out.
The Alt Empordà is home to a
rich Romanesque heritage,
from small churches to large
monasteries dotted
throughout the region.
Sant Quirze de Colera
24
Monestir / Monsaterio / Monastère / Monastery
Sant Pere de Rodes (el Port de
la Selva)www.elportdelaselva.cat
Tel (+34) 972 38 75 59
-
Sant Quirze de Colera (Rabós)www.rabos.cat
-
Sant Miquel de Fluviàwww.santmiqueluvia.cat
Tel (+34 ) 972 56 80 70
-
Canònica / Canónica / Collégiale /
Canonican Church
Santa Maria de Vilabertranwww.vilabertran.cat
Tel (+34) 972 50 87 87
-
Claustre de / Claustro de /
Cloître de / Cloister of
Sant Domènec (Peralada) www.visitperalada.cat
Tel (+34) 972 53 88 40
-
Església / Iglesia / Église / Church
Sant Tomàs de Fluvià ( Torroella
de Fluvià)www.torroelladeuvia.cat
Tel (+34) 972 52 02 60
Sant Martí d’Empúries
Sant Miquel de Fluvià
Claustre Sant Domènec Santa Maria de Vilabertran Església de Sant Tomàs
25
07.4 Fortaleses i castells Fortalezas y castillos / Forteresses et châteaux / Fortresses and castles
Construcció militar en forma d'estel de 5
puntes que data de l'any 1.544
_
Construcción militar en forma de
estrellla de 5 puntas, construido el año
1.544
_
Construction militaire, satant de 1544
en forme d'étoile à cinq pointes.
_
Military construction, dating from 1544,
shaped like a five- pointed star.
La Trinitat Roses
www.visit.roses.cat
Fortalesa militar del s.XVIII,
la fortalesa més gran
d'Europa.
_
Fortaleza militar del s. XVIII,
la fortaleza más grande de
Europa.
_
Forteresse militaire du XVIIIe
siècle.la plus grande
forteresse d'Europe.
_
Eighteenth-century military
fortress.the biggest fortress in
Europe.
Sant FerranFigueres
www.lesfortalesescatalanes.info
Emblemàtica fortalesa que data del
segle X.
_
Emblemática fortaleza que data del
siglo X.
_
Fortresse remarquable datant du
Xe siècle.
_
Iconic fortress dating from the
10th century.
Quermançó Vilajuïga
www.empordaturisme.com
Castell medieval documentat a finals del
segle X i reconstruït el segle XIX
_
Castillo medieval documentado a finales
del s. X y reconstruido el siglo XIX.
_
Châteu médiéval datant de la fin du Xé
siècle et reconstruit à la fin du XIXe
siècle.
_
Medieval castle recorded in documents
as early as the late 10th century. Rebuilt
at the end of the 19th century.
Requesens La Jonquera
www.empordaturisme.com
26
07.5 Monuments megalítics Monumentos megalíticos / Monuments mégalithiques / Megalithic monuments
L'Alt Empordà és un dels
territoris de Catalunya amb
més monuments megalítics.
De moment, si sumem els
dòlmens i els menhirs podem
dir que se'n coneixen més de
150.
_
El Alt Empordà es uno de los
territorios de Catalunya con
más monumentos
megalíticos. De momento, si
sumamos los dólmenes y los
menhires podemos decir que
se conocen más de 150.
_
L'Alt Empordà est un des
territories de la Catalogne qui
abrite le plus de monuments
mégalithiques. Jusqui'ci,
entre dolmens et menhirs, on
peut recenser plus de 150.
_
The Alt Empordà is one of the
regions with the most
megalithic monuments out of
all Catalonia. Just by
addingup the dolmens and
the menhirs we can say that
there are over 150 known
sites.
Vinyes Mortes (Pau) Menhir del Palaus (Agullana)
Dòlmen Mas Baleta (La Jonquera)Dòlmen de la Creu d’en Cobertella (Roses)
27
08 DESCOBREIX ELS RACONS...
Discover the hidden corners....
Descubre los rincones ... / Découvrez les coins.... /
08.1 Pobles amb encantPueblos con encanto / Nos villes de charme / Beautiful villages
Agullana-L’Armentera-Borrassà-Capmany-Darnius-Garriguella-La Jonquera -Llers
Mollet de Peralada-Pau -Pont de Molins-Pontós-Sant Climent Sescebes-La Selva de Mar-La Vajol-Vilamaniscle
Llers Capmany
L’Armentera
Agullana
La Vajol
La Selva de Mar
28
1
Pau La Jonquera
Mollet de Peralada
Darnius Pont de Molins
Garriguella Borrassà
Vilamaniscle Sant Climent de Sescebes
Pontós
29
09 FIGUERES, COMERÇ I CULTURAComercio y cultura / Shopping et culture / Shooping and culture
Situada al centre d'una extensa planura uvial, Figueres és la
capital de l'Alt Empordà i actua com a centre econòmic,
comercial, social i cultural de la comarca. La vocació turística
de la comarca converteix Figueres en el centre neuràlgic de la
Costa Brava. La seva posició geogràfica l'ha convertit en un
important i estratègic nus de comunicacions que fan que sigui
una ciutat molt accessible.
_
Situada en el centro de una extensa llanura fluvial, Figueres es
la capital del Alt Empordà y actúa como centro económico,
comercial, social y cultural de la comarca. La vocación turística
de la comarca convierte Figueres en el centro neurálgico de la
Costa Brava. Su posición geográfica la ha convertido en un
importante y estratégico nudo de comunicaciones que hacen
de ella una ciudad muy accesible.
_
Au centre d'une grande plaine fluviale, Figueres est la capitale
de l’Alt Empordà et elle joue le rôle de centre économique,
commercial, social et culturel de la région. La vocation
touristique de la région a fait de Figueres le centre névralgique
de la Costa Brava. Sa situation géographique a fait d'elle un
important centre stratégique de communications, ce pour quoi
il est facile de s'y rendre.
_
Situated in the centre of a large fluvial plain, Figueres is the
capital of the Alt Empordà region, which serves as the area's
economic, commercial, social and cultural centre. The tourism
in this area has made Figueres the nerve centre of the Costa
Brava. Thanks to its geographical position it has become an
important strategic communications hub, therefore making
access to the city very easy.
www.visitfigueres.cat
30
10 MUSEUS, MONUMENTS I CENTRES CULTURALSMuseos, monumentos y centros culturales / Musées, monuments et centres
culturels / Museums, monuments and cultural centres
_Necròpolis de Can Bech de Baix i l’Exili Cultural 1939. Agullana / 972 53 52 06 / www.agullana.cat
_Casa-Museu Salvador Dalí – Portlligat. Cadaqués
972 25 10 15 / www.salvador-dali.org
_Museu Municipal Cadaqués. Cadaqués
972 25 88 77 / www.visitcadaques.org
_Basílica de Santa Maria. Castelló d'Empúries
972 15 80 19 / www.castelloempuriabrava.com
_Museu d'història medieval de la Cúria Presó. Castelló d'Empúries / 972 25 08 59 www.castelloempuriabrava.com
_Ecomuseu-Farinera. Castelló d'Empúries
972 25 05 12 / www.ecomuseu-farinera.org
_Conjunt monumental de Sant Pere de Rodes. El Port de la Selva / 972 38 75 59 / www.mhcat.net
_Castell de Sant Ferran. Figueres
972 50 60 94 / www.lesfortalesescatalanes.info
_Museu de la Tècnica de l'Empordà. Figueres
972 50 88 20 / www.mte.cat
_Museu de l’Electricitat. Figueres
972 67 08 06 / 935 09 16 20 / www.facebook.com/Museu-de-lElectricitat
_Museu de l’Empordà. Figueres
972 50 23 05 / www.museuemporda.org
_Museu del Joguet de Catalunya. Figueres
972 50 45 85 / www.mjc.cat
_Teatre-Museu Dalí. Figueres
972 67 75 09 / www.salvador-dali.org
_Centre cultural de l’Albera - Centre Cultural Can Laporta. La Jonquera
972 55 57 13 / www.lajonquera.cat
_MUME - Museu Memorial de l'Exili. La Jonquera
972 55 65 33 / www.museuexili.cat
_Museu d'Arqueologia de Catalunya- Empúries. L'Escala / 972 77 02 08 / www.mac.cat/Seus/Empuries
_Museu de l'Anxova i la Sal. L'Escala
972 77 68 15 / www.anxova-sal.cat
_MARAM - Centre d'interpretació del peix. L'Escala
972 77 16 66 / www.maram.cat
_Museu de l'Aquarel·la. Llançà / 972 12 14 70 /
www.mda.cat
_Centre de Turisme Cultural Sant Domènec. Peralada
972 53 88 40 / www.visitperalada.cat
_Museu del Castell de Peralada. Peralada
972 53 81 25 / www.museucastellperalada.com
_Museu de la Ciutadella. Roses
972 15 14 66 / www.visit.roses.cat
_Wine Family Museum- Coll de Roses. Roses
972 25 73 31 / www.vinscollderoses.com
_Canònica de Santa Maria de Vilabertran. Vilabertran 972 50 87 87 / www.mhcat.cat
31
_Abril / Abril / Avril / AprilLa Cuina del ViPeralada / 972 53 88 40 / www.visitperalada.cat
_Maig / Mayo / Mai / MayMostra de cuina de Sant BaldiriEl Port de la Selva / 972 38 70 25 / 972 38 71 22
www.elportdelaselva.cat
Remena'm la cirerawww.empordahostaleria.com
_Maig-Juny / Mayo-Junio / Mai-Juin / May-JuneJornades Gastronòmiques de l’Escamarlà i elPeix del Cap de CreusEl Port de la Selva / 972 38 70 25 / 972 38 71 22
www.elportdelaselva.cat
_Juny / Junio / Juin / JuneJornades Gastonòmiques de LlançàEl mes de la gastronomiaLlançà / 972 38 08 55 / www.visitllanca.cat
_Juny-Juliol / Junio-Julio / Juin-Juillet / June-JulyTastets surrealistesFigueres / 972 50 31 55 / www.visitfigueres.cat
_Octubre / Octubre / Octobre / OctoberLa Cuina del Platillo. Mostra GastronòmicaEmpordanesaPeralada / 972 53 88 40 / www.visitperalada.cat
_Desembre / Diciembre / Décembre / DecemberCuina del Mercat de NadalSant Pere Pescador / 972 52 00 50 / www.santpere.cat
_Anual / Annuel / AnnualCampanya del Suquet de PeixRoses / 972 25 73 31 / www.visit.roses.cat
!!!No et pots perdre...No te puedes perder...À ne pas manquer...Don't miss...
11 GASTRONOMIA I PRODUCTESGastronomía y productos / Cuisine et produits / Cuisine and products
32
L'Alt Empordà té, a causa del
clima i la situació, un
repertori de productes amb
denominació especial molt
variats. Podem destacar: Les
anxoves de Roses i l'Escala,
les pomes de Sant Pere
Pescador i l'Armentera, l'oli
DOP Empordà un oli pur que
s'obté de varietats tan
reconegudes com l'argudell i
el corvell.
Productes adherits a la
marca Producte Empordà:
*Ceba de Figueres
*Bunyols de l'Empordà.
*Botifarra dolça
*Arròs de Pals
*Recuit
*Poma de Relleno de
Vilabertran
*Gambes de Palamós
_
La comarca tiene a causa del
clima i su situación, un
repertorio de productos con
denominación especial muy
variados. Podemos destacar:
las anchoas de Roses i la
Escala, las manzanas de
Sant Pere Pescador i la
Armentera, el aceite de Pau,
Ventalló, Masarac o Cabanes,
se trata de un aceite puro
que se obtiene de variedades
muy reconocidas como el
argudell i el corvell.
Productos adheridos a la
marca de Producte Empordà:
*Cebolla de Figueres
*Buñuelos del Empordà.
*Butifarra dulce.
*Arroz de Pals
*Cuajada
*Manzana Rellena de
Vilabertran
*Gambas de Palamós
_
L'Alt Empordà possède, à
cause de son climat et de sa
situation, une gamme
étendue et variée de produits
d'appellation. Parmi ceux-ci
se trouvent les spécialités
suivantes: les anchois de
Roses et de l'Escala, les
pommes de Sant Pere
Pescador et de l'Armenter,
l'huile d'olive de Pau,
Ventalló, Masarac ou
Cabanes, une huile pure qui
s'obtient à partir de variétés,
reconnues comme “argudell”
et “corvell”.
Produits adhérant à la
marque de Producte
Empordà
*Oignon de Figueres
*Beignets de l'Empordà.
*Saucisse douce.
*Fromage blanc
*Pomme farcie de Vilabertran
*Riz de Pals
*Crevettes de Palamós
_
Alt Empordà has, due to its
climate and location, a wide
and varied repertoire of
products with denomination,
such as anchovies from
Roses and l'Escala ,apples
from Sant Pere Pescador and
l'Armentera,
oil from Pau, Ventalló,
Masarac or Cabanes, its our
pure oil obtained from
varietes know as “argudell”
and “corvell”.
Products adhering to the seal
of Producte Empordà
*Figueres Onion
*Empordà “brunyols”.
*Sweet traditional catalan
sausage.
*Handmade curds.
*Vilabertran stuffed apple
*Pals rice
*Palamós prawns
33
12 FESTIVALS DE MÚSICA I CULTURA Festivales de música y cultura / Festivals de musique et de la culture /
Music and culture festivals
_Febrer i Març / Febrero y Marzo / Février et Mars / February and MarchFestival Internacional del Circ “Ciutat de Figueres”Figueres / www.festivaldelcirc.com
_Abril / Abril / Avril / AprilFestival Còmic de Figueres. Figueres
www.festivalcomic.cat
_Juny / Junio / Juin / JuneTramuntanart. El Port de la Selva
www.elportdelaselva.cat / www.arc-portdelaselva.com
_Juliol i Agost / Julio y Agosto / Juillet et Août / July and AugustFestival Claca. Festival d'Arts escèniquesLlançà / www.festivalclaca.cat
_Festival Sons del Món. Vi & Music. EmpordàRoses i Castelló d'Empúries / www.sonsdelmon.cat
_Jazzejada. Vilamaniscle
Facebook: Jazzejada
_Music & Wine. Llançà
www.visitllanca.cat
_Music Estiu. Castelló d'Empúries- Empuriabrava
www.castelloempuriabrava.com
_Festival de música de Sant Pere de RodesOff Festival. El Port de la Selva
www.festivalsantpere.com / www.elportdelaselva.cat
_Festival de Música- Nits d'Estiu. Sant Pere Pescador
www.santpere.cat
_Cicle de concerts Claustre de Sant DomènecPeralada / www.visitperalada.cat
_Festival Internacional del Castell de Peralada Peralada / www.festivalperalada.com
_Festival de Jazz, Blues i Góspel. Roses / www.roses.cat
_Festival Internacional de Música de Cadaqués Cadaqués / www.festivalcadaques.com
_Festival Acústica. Figueres / www.festivalacustica.cat
_DIZAINA. Mercat de dissenyadors independents. Figueres / www.dizaina.org
_Schubertíada. Vilabertran /
www.schubertiadavilabertran.cat
_Estius a la plaça. www.vilabertran.catVilabertran /
_Música al Castell de Llers. Llers
www.firabruixallers.cat
_Setembre / Setiembre / Septembre /SeptemberFestival Terra de Trobadors.Castelló d’Empúries / www.terradetrobadors.com
_Octubre / Octubre / Octobre / OctoberFestival Ingràvid / Figueres
www.festivalingravid.com
34
13 OFICINES DE TURISMEOficinas de turismo / Offices de tourisme / Tourist office
_Cadaqués [+34] 972 25 83 15 / www.visitcadaques.org
_Castelló d'Empúries [+34] 972 15 62 33 / www.castelloempuriabrava.com
_El Port de la Selva [+34] 972 38 71 22 / www.elportdelaselva.cat
_Empuriabrava [+34] 972 45 08 02 / wwwcastelloempuriabrava.com
_L'Escala [+34] 972 77 06 03 / www.visitlescala.com
_Figueres [+34] 972 50 31 55 / www.visitfigueres.cat
_La Jonquera. Can Laporta.[+34] 972 55 57 13 / www.lajonquera.cat
_Llançà [+34] 972 38 08 55 / www.visitllanca.cat
_Maçanet de Cabrenys [+34] 972 54 42 97 /www.maçanetdecabrenys.cat
_Peralada [+34] 972 53 88 40 / www.visitperalada.cat
_Portbou [+34] 972 12 51 61 / www.portbou.cat
_Roses [+34] 972 25 73 31 / www.visit.roses.cat
_Sant Pere Pescador [+34] 972 52 00 50 / www.santpere.cat
_Vilabertran [+34] 972 50 59 02 / www.vilabertran.cat
_Vilajuïga [+34] 972 53 09 77 / www.turismevilajuiga.cat
_+info: Empordà Turisme[+34] 972 51 44 31 / www.empordaturisme.com
35
SORTIDA 4
SORTIDA 3
SORTIDA 2
GR 2
FFCC
N-260
SORTIDA 5
M
M
M
M
M
M
M
M
GR 92-0
GR 92
GR 1
GR 1
GR 11
GR 92
FFCCAP-7
N-II
N-260
GR 11
AP-7
N-II
GR 11
GR 11
GR 11
GR 11
GR 92
GR 92
GR 92
GR 1
GR 11
GR 92
PANTÀ DEDARNIUS BOADELLA
la Muga
el Llobregat
l'An
yet
ELS ESTANYS
la Muga
rec del Molí
el Fluvià
la Muga
PARC NATURALPARC NATURALDELS AIGUAMOLLSDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ DE L'EMPORDÀ
PARC NATURALDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ
SERRA DE RODESPUIG DE BASSEGODA1373.5 M.
MARE DE DÉUDEL MONT 1123.9 M.
Cap de Creus
Cap Gros
Cap Ras
Cap Cerbère
Cap de Norfeu
Punta Falconera
BADIA DE ROSES
Cap Lladró
SERRA DE L'ALBERA
DIRECCIÓOLOT
DIRECCIÓGIRONA - BARCELONA
DIRECCIÓFRANÇA
DIRECCIÓFRANÇA
FRANÇA
PLA DE L’ESTANY
BAIX EMPORDÀ
el Manol
l'Orlin
a
PARC NATURALPARC NATURALDELS AIGUAMOLLSDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ DE L'EMPORDÀ
PARC NATURALDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ
PARC NATURALPARC NATURALDEL CAP DE CREUSDEL CAP DE CREUS
PARC NATURALDEL CAP DE CREUS
PARATGE NATURALPARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERADE L’ALBERA
PARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERA
PARATGE NATURALPARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERADE L’ALBERA
PARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERA
LES SALIN
ES
EMPURIABRAVA EMPURIABRAVA EMPURIABRAVA
ALBANYÀ ALBANYÀ ALBANYÀ
BÀSCARA BÀSCARA BÀSCARA
CAPMANY CAPMANY CAPMANY
SAUS SAUS SAUS
VENTALLÓ VENTALLÓ VENTALLÓ
VILADAMAT VILADAMAT VILADAMAT
CADAQUÉS CADAQUÉS CADAQUÉS
PORTBOU PORTBOU PORTBOU
COLERA COLERA COLERA
PORT DE LA SELVA PORT DE LA SELVA PORT DE LA SELVA
FORTIÀ FORTIÀ FORTIÀ
VILA-SACRA VILA-SACRA VILA-SACRA
RIUMORS RIUMORS RIUMORS
VILANOVA DEVILANOVA DELA MUGA LA MUGA
VILANOVA DELA MUGA
ST. PEREST. PEREPESCADOR PESCADOR
ST. PEREPESCADOR
L'ARMENTERA L'ARMENTERA L'ARMENTERA
VILAMACOLUM VILAMACOLUM VILAMACOLUM
SIURANA SIURANA SIURANA
TORROELLATORROELLADE FLUVIÀ DE FLUVIÀ TORROELLADE FLUVIÀ
VILAÜR VILAÜR VILAÜR
GARRIGÀS GARRIGÀS GARRIGÀS
ST. MIQUELST. MIQUELDE FLUVIÀ DE FLUVIÀ ST. MIQUELDE FLUVIÀ
PONTÓS PONTÓS PONTÓS
ORDIS ORDIS ORDIS
BORRASSÀ BORRASSÀ BORRASSÀ NAVATA NAVATA NAVATA
AVINYONET DEAVINYONET DEPUIGVENTÓS PUIGVENTÓS
AVINYONET DEPUIGVENTÓS
VILAMALLA VILAMALLA VILAMALLA
STA. LLOGAIASTA. LLOGAIAD’ÀLGUEMAD’ÀLGUEMASTA. LLOGAIAD’ÀLGUEMA
VILATENIM VILATENIM VILATENIM
VILABERTRAN VILABERTRAN VILABERTRAN LLERS LLERS LLERS
CISTELLA CISTELLA CISTELLA
CABANES CABANES CABANES PERALADA PERALADA PERALADA
PEDRET IPEDRET IMARZÀ MARZÀ
PEDRET IMARZÀ
PALAU- SAVERDERA PALAU- SAVERDERA PALAU- SAVERDERA
GARRIGUELLA GARRIGUELLA GARRIGUELLA
VILAMANISCLE VILAMANISCLE VILAMANISCLE RABÓS RABÓS RABÓS
MOLLET DEMOLLET DEPERALADA PERALADA MOLLET DEPERALADA
LA JONQUERA LA JONQUERA LA JONQUERA
DARNIUS DARNIUS DARNIUS
BIURE BIURE BIURE
BOADELLA BOADELLA BOADELLA
TERRADES TERRADES TERRADES ST. LLORENÇST. LLORENÇDE LA MUGA DE LA MUGA ST. LLORENÇDE LA MUGA
LLADÓ LLADÓ LLADÓ
MAÇANET DEMAÇANET DECABRENYS CABRENYS
MAÇANET DECABRENYS
VILANANT VILANANT VILANANT
PALAU STA.PALAU STA.EULÀLIA EULÀLIA
PALAU STA.EULÀLIA
CABANELLES CABANELLES CABANELLES
CAMALLERA CAMALLERA CAMALLERA L'ESCALA L'ESCALA L'ESCALA
CASTELLÓCASTELLÓD'EMPÚRIES D'EMPÚRIES CASTELLÓ
D'EMPÚRIES
VILAFANT VILAFANT VILAFANT
LA SELVA DE MAR LA SELVA DE MAR LA SELVA DE MAR
EL FAREL FARD'EMPORDÀ D'EMPORDÀ EL FARD'EMPORDÀ
CANTALLOPS CANTALLOPS CANTALLOPS
LA VAJOL LA VAJOL LA VAJOL
AGULLANA AGULLANA AGULLANA
ST. CLIMENTST. CLIMENTSESCEBES SESCEBES ST. CLIMENTSESCEBES
MASARAC MASARAC MASARAC
ESPOLLA ESPOLLA ESPOLLA
VILAJUÏGA VILAJUÏGA VILAJUÏGA PAU PAU PAU
LLANÇÀ LLANÇÀ LLANÇÀ
ROSES ROSES ROSES
ST. MORIST. MORIST. MORI
FIGUERES FIGUERES FIGUERES
LA GARROTXA
A BESALÚ
A BEGET
COLL DE BANYULS357 M.
PUIG NEULÓS1256.8 M.
QUERROIG636.7 M.
LA CREU DEL CANONGE1032 M.
COLL DE PORTÚS290 M.
ROC DE FRAUSA 1449 M.
A TORROELLA
A BANYOLES
DIRECCIÓGIRONA
COMANEGRA1558 M.
St. Pere de Rodes
Els Vilars St. Quirze de Colera
La Vall dela Sta. Creu
Vilaüt
Delfià La Valleta
Garbet
Vilarig
Tapis
Castell deRequesens
Vilarnadal
Hostaletsde Llers
L’Estrada
Les Escaules
PalauSurroca
Vilartolí
Els Límits
St. MartíSesserres
CreixellQueixàs
SantaMargarida
Estela
Vilademires
Taravaus Sta.Eugènia
Vilamorell
Tonyà
Vilacolum
St. Tomàs
l’OlivaFortianell
Lliurona
St. Martíd'Empúries
Canelles
Montgó
Espinavessa
Arenysd’Empordà
Romanyà
Orriols
Ermedàs
Vilajoan
Vilarrobau Valveralla Arbre Sec
Montiró
Pelacalç Cinclaus
Saldet
Llampaies
Calabuig
Les Roques
El Cortalet
M
RUTA CICLOTURÍSTICA / RUTA CICLOTURÍSTICAITINÉRAIRE CYCLOTOURISTIQUE / ROUTE FORTOURING BY BICYCLE
MEGALÍTIC / MEGALÍTICOMÉGALITHIQUE / MEGALITHIC
CLUB NÀUTIC / CLUB NÁUTICOPORT NAUTIQUE / YACHT CLUB
CELLER / BODEGACAVE / WINE CELLAR
SENDERISME / SENDERISMORANDONNÉES / WALKING ROUTE
CASTELL / CASTILLOCHÂTEAU / CASTLE
INFORMACIÓ / INFORMACIÓNINFORMATION / INFORMATION
CASINO / CASINOCASINO / CASINO
FAUNA / FAUNAFAUNE / WILDLIFE
ALBERG / ALBERGUEAUBERGE / HOSTEL
FAR / FAROPHARE / LIGHTHOUSE
AERÒDROM / AERÓDROMOAÉRODROME / AERODROME
GOLF / GOLFPARCOURS DE GOLF / GOLF COURSES
PUNT D’ACOLLIDA BTTPUNTO DE ACOGIDA BTT / POINT DE DÉPART VTTMOUNTAIN BIKE RECEPTION POINT
SANTUARIS / SANTUARIOSSANCTUAIRES / SANCTUARY
DALÍ / DALÍDALÍ / DALÍ
ROMÀNIC / ROMÁNICOROMAN / ROMANESQUE
GÒTIC / GÓTICOGOTHIQUE / GOTHIC
BARROC / BARROCOBAROQUE / BAROQUE
AUTOPISTA / AUTOPISTAAUTOROUTE / MOTORWAY
AUTOVIA / AUTOVÍAAUTORAIL / HIGHWAY
RUTES PRINCIPALS / RUTAS PRINCIPALESROUTES PRINCIPALES / MAIN ROUTES
CARRETERES LOCALS / CARRETERAS LOCALESROUTES LOCALES / LOCAL ROAD
VIA DEL TREN / VÍA DEL TRENVOIE FERRÉE / RAILWAY LINE
AEROPORT / AEROPUERTOAÉROPORT / AIRPORT
GR / ¨G.R.¨ LONG-DISTANCE FOOTPATH
MUSEU / MUSEOMUSÉE / MUSEUMM
TRULL / TRUJALMOULIN / OIL MILL
NUCLIS AMB ENCANT / NÚCLEOS CON ENCANTOVILLAGES DE CHARME / PICTURESQUE VILLAGE
MONUMENTS A L’EXILI / MONUMENTOS AL EXILIOMONUMENTS À L'EXIL / MONUMENT TO THE EXILESOF THE CIVIL WAR PERIOD
VISTES PANORÀMIQUES / VISTAS PANORÁMICASVUES PANORAMIQUES / PANORAMIC VIEWS
CAMÍ DE ST. JAUME / CAMINO DE SANTIAGOCHEMIN DE ST JACQUES / ROUTE OF SAINT JAMES
CLÀSSIC / CLÁSICOCLASSIQUE / CLASSIC
INFORMACIÓ PARC NATURALINFORMACIÓN SOBRE EL PARQUE NATURALINFORMATION PARC NATURELNATURE RESERVE INFORMATION POINT
MODERNISME / MODERNISMOMODERNISME / MODERNISM
ESPORTS NÀUTICS / DEPORTES NÁUTICOSSPORTS NAUTIQUES / WATER SPORTS
GR 92-0
Cala Montjoi
C-260
GR 2
PONT DEPONT DEMOLINS MOLINS
PONT DEMOLINS
BARCELONA
GIRONACOSTA BRAVACATALUNYAEUROPA
SORTIDA 4
SORTIDA 3
FFCC
N-260
SORTIDA 5
M
M
M
M
M
M
GR 92-0
GR 92
GR 1
GR 11
GR 92
FFCC
GR 11
GR 11
GR 92
GR 92
GR 92
GR 1
GR 11
GR 92
el Llobregat
l'An
yet
la Muga
rec del Molí
el Fluvià
PARC NATURALPARC NATURALDELS AIGUAMOLLSDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ DE L'EMPORDÀ
PARC NATURALDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ
SERRA DE RODES
Cap de Creus
Cap Gros
Cap Ras
Cap Cerbère
Cap de Norfeu
Punta Falconera
BADIA DE ROSES
Cap Lladró
SERRA DE L'ALBERA
DIRECCIÓGIRONA - BARCELONA
DIRECCIÓFRANÇA
FRANÇA
BAIX EMPORDÀ
l'Orlin
a
PARC NATURALPARC NATURALDELS AIGUAMOLLSDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ DE L'EMPORDÀ
PARC NATURALDELS AIGUAMOLLS
DE L'EMPORDÀ
PARC NATURALPARC NATURALDEL CAP DE CREUSDEL CAP DE CREUS
PARC NATURALDEL CAP DE CREUS
PARATGE NATURALPARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERADE L’ALBERA
PARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERA
PARATGE NATURALPARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERADE L’ALBERA
PARATGE NATURALD’INTERÈS NACIONAL
DE L’ALBERA
EMPURIABRAVA EMPURIABRAVA EMPURIABRAVA
BÀSCARA BÀSCARA BÀSCARA
CAPMANY CAPMANY CAPMANY
SAUS SAUS SAUS
VENTALLÓ VENTALLÓ VENTALLÓ
VILADAMAT VILADAMAT VILADAMAT
CADAQUÉS CADAQUÉS CADAQUÉS
PORTBOU PORTBOU PORTBOU
COLERA COLERA COLERA
PORT DE LA SELVA PORT DE LA SELVA PORT DE LA SELVA
FORTIÀ FORTIÀ FORTIÀ
VILA-SACRA VILA-SACRA VILA-SACRA
RIUMORS RIUMORS RIUMORS
VILANOVA DEVILANOVA DELA MUGA LA MUGA
VILANOVA DELA MUGA
ST. PEREST. PEREPESCADOR PESCADOR
ST. PEREPESCADOR
L'ARMENTERA L'ARMENTERA L'ARMENTERA
VILAMACOLUM VILAMACOLUM VILAMACOLUM
SIURANA SIURANA SIURANA
TORROELLATORROELLADE FLUVIÀ DE FLUVIÀ TORROELLADE FLUVIÀ
VILAÜR VILAÜR VILAÜR
GARRIGÀS GARRIGÀS GARRIGÀS
ST. MIQUELST. MIQUELDE FLUVIÀ DE FLUVIÀ ST. MIQUELDE FLUVIÀ
BORRASSÀ BORRASSÀ BORRASSÀ
VILAMALLA VILAMALLA VILAMALLA
STA. LLOGAIASTA. LLOGAIAD’ÀLGUEMAD’ÀLGUEMASTA. LLOGAIAD’ÀLGUEMA
VILATENIM VILATENIM VILATENIM
VILABERTRAN VILABERTRAN VILABERTRAN
CABANES CABANES CABANES PERALADA PERALADA PERALADA
PEDRET IPEDRET IMARZÀ MARZÀ
PEDRET IMARZÀ
PALAU- SAVERDERA PALAU- SAVERDERA PALAU- SAVERDERA
GARRIGUELLA GARRIGUELLA GARRIGUELLA
VILAMANISCLE VILAMANISCLE VILAMANISCLE RABÓS RABÓS RABÓS
MOLLET DEMOLLET DEPERALADA PERALADA MOLLET DEPERALADA
PALAU STA.PALAU STA.EULÀLIA EULÀLIA
PALAU STA.EULÀLIA
CAMALLERA CAMALLERA CAMALLERA L'ESCALA L'ESCALA L'ESCALA
CASTELLÓCASTELLÓD'EMPÚRIES D'EMPÚRIES CASTELLÓ
D'EMPÚRIES
VILAFANT VILAFANT VILAFANT
LA SELVA DE MAR LA SELVA DE MAR LA SELVA DE MAR
EL FAREL FARD'EMPORDÀ D'EMPORDÀ EL FARD'EMPORDÀ
CANTALLOPS CANTALLOPS CANTALLOPS
ST. CLIMENTST. CLIMENTSESCEBES SESCEBES ST. CLIMENTSESCEBES
MASARAC MASARAC MASARAC
ESPOLLA ESPOLLA ESPOLLA
VILAJUÏGA VILAJUÏGA VILAJUÏGA PAU PAU PAU
LLANÇÀ LLANÇÀ LLANÇÀ
ROSES ROSES ROSES
ST. MORIST. MORIST. MORI
FIGUERES FIGUERES FIGUERES
COLL DE BANYULS357 M.
PUIG NEULÓS1256.8 M.
QUERROIG636.7 M.
A TORROELLA
St. Pere de Rodes
Els Vilars St. Quirze de Colera
La Vall dela Sta. Creu
Vilaüt
Delfià La Valleta
Garbet
Castell deRequesens
Vilarnadal
Hostaletsde Llers
Vilartolí
Creixell
SantaMargarida
Vilamorell
Tonyà
Vilacolum
St. Tomàs
l’OlivaFortianell
St. Martíd'Empúries
Montgó
Arenysd’Empordà
Orriols
Ermedàs
Vilajoan
Vilarrobau Valveralla Arbre Sec
Montiró
Pelacalç Cinclaus
Saldet
Llampaies
Calabuig
Les Roques
El Cortalet
M
GR 92-0
Cala Montjoi
C-260
PONT DEPONT DEMOLINS MOLINS
PONT DEMOLINS
BARCELONA
GIRONACOSTA BRAVACATALUNYAEUROPA
EMPORDÀ TURISMECATALUNYA-COSTA BRAVA
empordaturisme.com
SORTIDA 2
GR 2
M
M
GR 1
AP-7
N-II
N-260
GR 11
AP-7
N-II
GR 11
GR 11
PANTÀ DEDARNIUS BOADELLA
la Muga
ELS ESTANYS
la Muga
PUIG DE BASSEGODA1373.5 M.
MARE DE DÉUDEL MONT 1123.9 M.
DIRECCIÓOLOT
DIRECCIÓFRANÇA
PLA DE L’ESTANY
el Manol
LES SALIN
ES
ALBANYÀ ALBANYÀ ALBANYÀ
PONTÓS PONTÓS PONTÓS
ORDIS ORDIS ORDIS
NAVATA NAVATA NAVATA
AVINYONET DEAVINYONET DEPUIGVENTÓS PUIGVENTÓS
AVINYONET DEPUIGVENTÓS
LLERS LLERS LLERS
CISTELLA CISTELLA CISTELLA
LA JONQUERA LA JONQUERA LA JONQUERA
DARNIUS DARNIUS DARNIUS
BIURE BIURE BIURE
BOADELLA BOADELLA BOADELLA
TERRADES TERRADES TERRADES ST. LLORENÇST. LLORENÇDE LA MUGA DE LA MUGA ST. LLORENÇDE LA MUGA
LLADÓ LLADÓ LLADÓ
MAÇANET DEMAÇANET DECABRENYS CABRENYS
MAÇANET DECABRENYS
VILANANT VILANANT VILANANT
CABANELLES CABANELLES CABANELLES
LA VAJOL LA VAJOL LA VAJOL
AGULLANA AGULLANA AGULLANA
LA GARROTXA
A BESALÚ
A BEGET
LA CREU DEL CANONGE1032 M.
COLL DE PORTÚS290 M.
ROC DE FRAUSA 1449 M.
A BANYOLES
DIRECCIÓGIRONA
COMANEGRA1558 M.
Vilarig
Tapis
L’Estrada
Les Escaules
PalauSurroca
Els Límits
St. MartíSesserres
Queixàs
Estela
Vilademires
Taravaus Sta.Eugènia
Lliurona
Canelles
Espinavessa
Romanyà
RUTA CICLOTURÍSTICA / RUTA CICLOTURÍSTICAITINÉRAIRE CYCLOTOURISTIQUE / ROUTE FORTOURING BY BICYCLE
MEGALÍTIC / MEGALÍTICOMÉGALITHIQUE / MEGALITHIC
CLUB NÀUTIC / CLUB NÁUTICOPORT NAUTIQUE / YACHT CLUB
CELLER / BODEGACAVE / WINE CELLAR
SENDERISME / SENDERISMORANDONNÉES / WALKING ROUTE
CASTELL / CASTILLOCHÂTEAU / CASTLE
INFORMACIÓ / INFORMACIÓNINFORMATION / INFORMATION
CASINO / CASINOCASINO / CASINO
FAUNA / FAUNAFAUNE / WILDLIFE
ALBERG / ALBERGUEAUBERGE / HOSTEL
FAR / FAROPHARE / LIGHTHOUSE
AERÒDROM / AERÓDROMOAÉRODROME / AERODROME
GOLF / GOLFPARCOURS DE GOLF / GOLF COURSES
PUNT D’ACOLLIDA BTTPUNTO DE ACOGIDA BTT / POINT DE DÉPART VTTMOUNTAIN BIKE RECEPTION POINT
SANTUARIS / SANTUARIOSSANCTUAIRES / SANCTUARY
DALÍ / DALÍDALÍ / DALÍ
ROMÀNIC / ROMÁNICOROMAN / ROMANESQUE
GÒTIC / GÓTICOGOTHIQUE / GOTHIC
BARROC / BARROCOBAROQUE / BAROQUE
AUTOPISTA / AUTOPISTAAUTOROUTE / MOTORWAY
AUTOVIA / AUTOVÍAAUTORAIL / HIGHWAY
RUTES PRINCIPALS / RUTAS PRINCIPALESROUTES PRINCIPALES / MAIN ROUTES
CARRETERES LOCALS / CARRETERAS LOCALESROUTES LOCALES / LOCAL ROAD
VIA DEL TREN / VÍA DEL TRENVOIE FERRÉE / RAILWAY LINE
AEROPORT / AEROPUERTOAÉROPORT / AIRPORT
GR / ¨G.R.¨ LONG-DISTANCE FOOTPATH
MUSEU / MUSEOMUSÉE / MUSEUMM
TRULL / TRUJALMOULIN / OIL MILL
NUCLIS AMB ENCANT / NÚCLEOS CON ENCANTOVILLAGES DE CHARME / PICTURESQUE VILLAGE
MONUMENTS A L’EXILI / MONUMENTOS AL EXILIOMONUMENTS À L'EXIL / MONUMENT TO THE EXILESOF THE CIVIL WAR PERIOD
VISTES PANORÀMIQUES / VISTAS PANORÁMICASVUES PANORAMIQUES / PANORAMIC VIEWS
CAMÍ DE ST. JAUME / CAMINO DE SANTIAGOCHEMIN DE ST JACQUES / ROUTE OF SAINT JAMES
CLÀSSIC / CLÁSICOCLASSIQUE / CLASSIC
INFORMACIÓ PARC NATURALINFORMACIÓN SOBRE EL PARQUE NATURALINFORMATION PARC NATURELNATURE RESERVE INFORMATION POINT
MODERNISME / MODERNISMOMODERNISME / MODERNISM
ESPORTS NÀUTICS / DEPORTES NÁUTICOSSPORTS NAUTIQUES / WATER SPORTS
GR 2
Llistat d’associats - Listado de asociados Liste des membres - List of members
Pictos
38
BarbacoaBarbacue
Credit card
Piscina exteriorOutdoor pool
Piscina cobertaPiscina CubiertaIndoor poll
Piscina infantilChildren's pool
Gay friendly
Caixa fortaCaja fuerteSafe-deposit box service
Servei custodiaServicio custodiaCustody of values service
CalefaccióCalefacciónHeating
Zones comunes climatitzadesZonas comunes climatizadasAir-conditioned public areas
ClimatitzacióClimatizaciónAir-conditioned
Zona acampadaCamping area
AnglèsEnglish language
RusRussian language
Turisme QualitatTurismo CalidadTourism Quality
EsmorzarDesayunoBreakfast
WIFI
internetinternetinternet
Antena parabòlicaSatellite dish
Pàrquing gratuïtParquing gratuitoFree Parking
Pàrquing pagamentParquing pagoPaid Parking
Animals de granjaAnimales de granjaFarm animals
TV
Municipi litoralMunicipio litoralSeaside resort
Molta ombraMucha sombraVery shaded
Camí no asfaltatCamino no asafaltadoAccess via unpaved road
MasoveriaLandhouse
Holandèsdutch language
AlemanyDeutch language
PortuguèsPortugueses language
Masia aïlladaFarmhouse
Llar de focChimeneaFireplace
Poca ombra Poca sombraPartially shaded
Num. de banysNum. bañosNumber of bathrooms
Parc infantilParque infantilChildrens park
BugaderiaLavanderiaLaunderette
DiscapacitatsDiscapacitadosFacilities for the disabled
Tennis
Pensió completaPensión completaFull board
Mitja pensióMedi pensionHalf board
Restaurant/menjadorsRestaurant /ComedoresRestaurant Dining rooms
SupermercatSupermercadoSupermarket
Productes higieneProductos higieneToiletries
GuarderiaDay nursery
Servei de cangurServicio de canguraBaby-sister service
Bar
SPA
Animals de companyiaAnimales de compañíaSmall household pets
GimnàsGImnasioGym
instal·lacions esportivesinstal·lacions esportivesinstal·lacions esportives
Jardí-terrassaJardín-terrazaGarden –Terrace
DiscotecaDiscotheque
Lloguer bicicletesAlquiler bicicletasBicycles for hire
Casa independent Casa independienteIndependent village house
FrancèsFrench language
ItaliàItalian language
ISO 9001:2008 ISO 14001
AnimacióAnimaciónTourist entertainment
CuinaCocina Kitchen
BibliotecaLibrary
CèntricCéntricoDowntown
Tallers diversosTalleres animación Animation Workshops
Turisme familiarTuriosmo familiarFamily Tourism
Sala de JocsSalón de juegosGammes room
Zona esportivaZona deportivaSports area
Prodcutes de la casaProductos de la casaHome-made produce
Sala convencionsSala convencionesMeeting room
Bungalow
Casa compartidaShared village house
Establiment adherit Junta arbitral de consumEstablecimiento adherido Junta arbitral de consumoMember of the consumer arbitration system
Medi ambient qualitatMedio ambiente CalidadEnvironement Quality
Auditoria i gestió ambiental CEAuditoría y gestión ambiental CEEnvironmental management and auditing CE
Certificació de qualitat en dissenyCertificación de calidad en diseñoQuality certification in design
Etiqueta ecològica CEEuropean ecological label
Vine a descobrir l´aventura:Excursions en quads, buguis... i moltes activitats més per no parar ni un segon._Descubre aventuras con nosotros: Excursiones en quads, buguis...y muchas mas actividades, para no parar ni un segundo
_Venez découvrir l'aventure :Excursions en quad, buggy... et beaucoup d'autres activités pour ne pas arrêter une seconde._Come and discover the adventure:Excursions on quadbikes, boogie boarding... and many more activities so you won't have time to get bored.
Sant Climent Sescebes / Roses / (+34) 972 54 50 29 / (+34) 972 25 41 83
Rutac
Una empresa de turisme actiu que neix amb la intenció de guiar i con-duir grups per terrenys de munta-nya, oferint diverses activitats on la verticalitat i les emocions són el principal ingredient. _Una empresa de turismo activo que nace con la intención de guiar y conducir grupos en terrenos de mon-taña, ofreciendo diversas actividades donde la verticalidad y las emocio-nes son el principal ingrediente.
_Une société de tourisme actif créé avec l'intention d'orienter et de diri-ger des groupes à la montagne, off-rant diverses activités où les émoti-ons sont le principal ingrédient._An active tourism company that guides and leads groups of mountain terrain, offering activities where vertical and emotions are the main ingredient.
Sant Pere Pescador / www.verticalemotions.com / (+34) 667 993 800
Vertical Emotions
Conduir els nostres vehicles esdevé sinònim de gaudir de la natura en tots els seus aspectes. _Conducir nuestros vehículos és sinónimo de disfrutar de la naturaleza en todos sus sentidos.
_Conduire nos quads est devenu synonyme de profiter de la nature dans tous ses aspects.
_Driving our quads became synonymous with enjoying nature in all its aspects.
Sant Pere Pescador / www.goldenquads.com / (+34) 649 030 739
Golden Quads
@VerticalEmotionverticalemotions
@goldenquadsgoldenquads1
Activitats - Actividades - Activités - Activities
39
Rutes en bicicleta elèctrica, divertides, culturals, sense esforç i per toda la família autoguiades amb GPS. _Rutas en bicicleta eléctrica, divertidas, culturales, sin esfuerzo y para toda la familia autoguiadas con GPS.
_Parcours en vélo électrique, sans effort, amusants, culturels et pour toute la famille autoguidées avec GPS._Easy ride routes by e-bike, fun and cultural guided by GPS.
Roses / www.bicicletasyrutas.com / (+34) 972 11 60 42
Burricleta
Easybikes realitza activitats en bicicleta tot terreny a tot l'Empordà i durant tot l'any. _Easybikes realiza actividades en bicicleta todo terreno en todo el Empordà y durante todo el año.
_Easybikes vous offre la réalisation en vélo tout-terrain partout l'Empordà et pendant tout l'année._Easybikes offers you a wide range of activities on mountain bikes all over the Empordà.
Roses / www.easybikes.es / (+34) 972 67 58 42
Easybikes
Escola, centre i botiga de caiac i piragüisme de mar. Especialistes en caiac de mar, snorkel i stand up Paddle (sup) al Cap de Creus i als Aiguamolls de l'Empordà._Escuela, centro y tienda de kayak y piragüismo de mar. Especializada en kayak de mar, snorkel y stand up Paddle (sup) en el Cap de Creus y en els Aiguamolls de l'Empordà.
_École, centre et boutique de kayak et pirogue de mer. Spécialistes en kayak de mer, snorkel et stand up Paddle (sup) au Cap de Creus et aux Aiguamolls de l'Empordà._School, centre and a shop for kayaking and sea canoeing. Specialists in sea canoeing, snorkelling and stand up paddleboarding (sup) at Cap de Creus and Aiguamolls de l'Empordà.
Llançà / www.kayakcostabrava.com / (+34) 627 433 332
SK Kayak
Estàs preparat per una aventura única? Descobrir els secrets del riu dels volcans caminant des del seu naixement fins al mar._Estás preparado para una aventura única? Descubrir los secretos del rio de los volcanes caminando desde su nacimiento hasta el mar
_Êtes-vous prêt pour une aventure unique? Découvrez la Catalogne et les secrets d'un fleuve des volcans en marchant à pied de sa naissance jusqu'à la mer_Are you ready for a unique adventure?discover Catalonia and the secrets of one volcanoes river's hiking since his birth until the sea
Sant Pere Pescador / www.discoveringuvia.cat / (+34) 650 296 524
Discovering Fluvià@discoverfluviadiscoveringfluvia
easybikes.raidsalvent
@skkayakskkayak
40
Visites guiades i teatralitzades al pa-trimoni cultural i parcs naturals de l'Empordà. Aiguamolls, Cap de Creus, Montgrí illes Medes, cellers DO Empordà, Sant Pere de Rodes, etc._Visitas guiadas y teatralizadas al patrimonio cultural y parques naturales del Empordà. Aiguamolls, Cap de Creus, Montgrí illes Medes, bodegas DO Empordà, Monasterio Sant Pere de Rodes, etc.
_Visites guidées et théâtralisées du patrimoine culturel et parcs naturels de l'Empordà. Aiguamolls, Cap de Creus, Montgrí – Îles Medes, caves vinicoles DO Empordà, Sant Pere de Rodes, etc._Guided and dramatised visits of Empordà's cultural heritage and natural parks. Aiguamolls, Cap de Creus, Montgrí Medes islands, cellers DO Empordà, Sant Pere de Rodes, etc.
www.terramar.org / (+34) 618 547 958
Visites guiades i casals naturalistes, per descobrir els espais naturals més emblemàtics de l'Empordà. Recorreguts aptes per a turisme familiar, persones amb mobilitat reduïda i grups escolars._Visitas guiadas y casals naturalistas, para descubrir los espacios natura-les más emblemáticos de l'Empor-dà. Recorridos aptos para turismo familiar, personas con movilidad reducida y grupos escolares.
_Visites guidées et clubs naturalistes pour découvrir les espaces naturels les plus significatifs de l'Empordà. Itinéraires adaptés au tourisme familial, personnes à mobilité réduite et groupes scolaires._Guided tours and nature walks, to discover Empordà's most iconic natural spaces Routes that are suitable for families, people with reduced mobility and school trips.
Castelló d’Empúries / www.lacopa.cc / (+34) 872 080 258
Escola de Kitesurf i SUP, grups reduïts. Botiga i lloguer de material._Escuela de Kitesurf y SUP, grupos reducidos. Tienda i alquiler de material .
_École de Kitesurf and SUP, petits groupes.Boutique et location de matériel._Kitsurf and SUP school courses, small groups. Shop and equipment rental.
Sant Pere Pescador / www.kiteexperience.com / (+34) 637 374 275
Kiteexperience
Escola de vela, cursos per infants i adults, d'iniciació i perfeccionament. Lloguer de material._Escuela de vela para niños y adultos, cursos de iniciación y perfeccionamiento. Alquiler de material.
_École de voile pour enfants et adultes, débutants et avancés. Location de matériel._Sailing school courses for children and adults, beginners and advanced. Equipment rental.
Sant Pere Pescador / www.uvia-gola.com / (+34) 635 489 153
Escola de vela Fluvià Gola i Empuriavela
Terramar Natura i Cultura
La Copa Cooperativaprojectes Ambientals
@fluviagolafluviagola
@terramarvisitesTerramar visites
@LaCopaSCCLLa Copa SCCL
kiteexperience
41
El Museu Memorial de l'Exili (MUME) és un espai per a la memòria, la història i la reexió crítica, fonamentat en l'exili desencadenat per la Guerra Civil de 1936-1939. _El Museo Memorial del Exilio (MUME) es un espacio para la memoria, la historia y la reflexión crítica, basado en el exilio de la Guerra Civil de 1936-1939
_Le Musée mémorial de l'Exil (MUME) est un espace consacré à la mémoire, à l'histoire et à la réflexion critique à propos de l'exil occasionné par la Guerre Civile de 1936-1939._The Exile Memorial Museum (MUME) is a place for memory, history and critical reflection, founded in the exile triggered by the Spanish Civil War of 1936-1939
La Jonquera / www.museuexili.cat / (+34) 972 55 65 33
Ciutat greco-romana. Empúries constitueix un lloc privilegiat per entendre l'evolució de l'urbanisme grec implantat a l'extrem occidental de la Mediterrània._Ciudad greco-romana. Empúries constituye un lugar privilegiado para entender la evolución del urbanismo griego implantado en el extremo occidental del Mediterráneo.
_Ville greco-romane. Empúries est un lieu privilégié pour comprendre l'évolution de l'urbanisme grec implanté dans la région occidentale de la Méditerranée._Greek and roman city. Ampurias constitutes a privileged site for understanding the evolution of urban Greek in the western Mediterranean.
L’Escala / www.mac.cat/Seus/Empuries / (+34) 972 77 02 08
Conservem un patrimoni industrial, format per la maquinària de la fàbrica de farines de finals del s. XIX._Conservamos un patrimonio industrial formado por la maquinaria de la fábrica de harinas de finales del s. XIX.
_Nous avons conservé un patrimoine industriel composé des machines de la minoterie datant de la fin du XIXe siècle._We have maintained industrial heritage made up of the flour factory machinery from the end of the 19th century.
Castelló d’Empúries / www.ecomuseu-farinera.org / (+34) 972 25 05 12
Ecomuseu-Farinera
MU
SEU
S -
MU
SEO
S -
MU
SÉES
- M
USE
UM
S
Museu d’Arqueologiade Catalunya - Empúries
Museu Memorial de l’Exili
El tren turístic ROSES EXPRÉS, els hi ofereix una nova manera de conèixer la vila de Roses i el PARC NATURAL DEL CAP DE CREUS_El tren turístico ROSES EXPRËS, les ofrece una nueva forma de conocer el pueblo de Roses y el PARQUE NATURAL DEL CAP DE CREUS
_Le train touristique ROSES EXPRÉS vous propose une nouvelle manière de découvrir la ville de Roses et le PARC NATUREL DU CAP DE CREUS._The ROSES EXPRÉS tourist train, gives you a new way to discover the town of Roses and the CAP DE CREUS NATURAL PARK.
Roses / www.trenrosesexpres.com / (+34) 972 25 66 25
Tren turístic culturalRoses Exprés
@TrenRosesTrenRoses
empuriabravaturisme
@museuexilimuseuexili
42
L'anomenat Castell de Sant Ferran, construït al segle XVIII, és la fortalesa amb baluards més extensa d'Europa i el monument més gran de Catalunya._El Castillo de Sant Ferran, construido al siglo XVIII, es la fortaleza con baluartes más extensa de Europa y el monumento mas grande de Cataluña.
_Le dénommé Château de Sant Ferran, construit au XVIIIe siècle, est la forteresse à bastions la plus vaste d'Europe et le monument le plus grand de Catalogne._The Castell de Sant Ferran, which was built in the 18th century, is the largest bastion fortress in Europe and the biggest monument in Catalonia.
Figueres / www.lesfortalesescatalanes.info / (+34) 972 50 69 94
El Monestir benedictí romànic més emblemàtic de l'Empordà._El Monasterio benedictino románico más emblemático del Empordà.
_Le Monastère bénédictin de style roman, le plus emblématique de l'Empordà_A Romanesque Benedictine monastery, the most famous one of its kind in the Empordà
Port de la Selva / www.mhcat.cat / (+34) 972 38 75 59
Edifici gòtic construït vers 1336 que integrava dues funcions pròpies de la vila medieval: la Cúria, seu del tribunal de justícia, i la Presó, on ingressaven els condemnats._Edificio gótico construido hacia el 1336 que integraba dos funciones propias de la villa medieval: la Cúria, sede del tribunal de justícia, y la Prisión, donde ingresaban los condenados.
_Ancien immeuble gothique construit vers l'année 1336 et qui intégrait deux importantes taches au moyen âge: la Curie, qui était le siège de la magistrature et la Prison._A gothic building constructed around 1336 that combined two functions of the medieval town: the Curia which was the court, and the Prison, where the condemned were sent.
Castelló d’Empúries / www.castelloempuriabrava.com / (+34) 972 25 08 59
Museu d’HistòriaMedieval de la Cúria-Presó
Castell de Sant Ferran
Monestir de Sant Pere de Rodes
MO
NU
MEN
TS - MO
NU
MEN
TOS
Castelló d’Empúries / www.castelloempuriabrava.com / (+34) 972 15 80 19
Basílica de Santa Maria La Basílica de Santa Maria té una estructura i unes dimensions pròpies d'una catedral; és un dels exemples més interessants de l'arquitectura religiosa gòtica de Catalunya._La Basílica de Santa María tiene una estructura y unas dimensiones propias de una catedral; es uno de los ejemplos más interesantes de la arquitectura religiosa gótica de Cataluña.
_Basilique de Santa Maria présente une structure et des dimensions propres d'une cathédrale; il s'agit de l'un des exemples les plus intéressants de l'architecture religieuse gothique de la Catalogne._The Basilica of Saint Maria has the structure and dimensions of a cathedral; It is one of the most interesting examples of Catalan Gothic religious architecture.
empuriabravaturisme
empuriabravaturisme
43
Santa Maria de Vilabertran és un magnífic conjunt monumental format per una església de tres naus amb campanar llombard i un claustre dels segles XII-XIII._Santa Maria de Vilabertran es un magnífico conjunto monumental formado por una iglesia de tres naves con campanario lombardo y un claustro de los siglos XII-XIII.
_Santa Maria de Vilabertran est une magnifique église monumentale, avec ses trois nefs, son clocher de style lombard et son cloître des XIIe et XIIIe siècles._Santa Maria de Vilabertran is now a wonderful monumental cluster made up of a church with three naves, a Lombard bell tower and a 12th-13th century cloister.
El Centre de Turisme Cultural Sant Domènec és un espai interactiu i dinàmic per conèixer la Peralada Medieval, així com el patrimoni cultural, natural i artístic de l'Empordà._El Centro de Turismo Cultural Sant Domènec es un espacio interactivo y dinámico para conocer la Peralada Medieval, así como el patrimonio cultural, natural y artístico de L'Empordà.
_Le Centre de Tourisme Culturel Sant Domènec est un espace interactif et dynamique qui permet de découvrir la Peralada Médiéval et le patrimoine culturel, naturel et artistique de l’Empordà._The Sant Domènec Cultural Tourism Centre is an interactive and dynamic space to learn about Peralada’s Medieval. Empordà's cultural, natural and artistic heritage.
Aquesta construcció militar, que data de l'any 1544 (s. XVI), va ser edificada sota el regnat de l'empe-rador Carles I, com a complement essencial de la Ciutadella._Esta construcción militar, que data del año 1544 (s. XVI), fue edifica-da bajo el reinado del emperador Carlos I, como complemento esencial de la Ciutadella.
_Cette construction militaire, qui date de 1544 (XVIe s.), fut édifiée sous le règne de l'empereur Charles-Quint pour compléter la Citadelle._The military construction, which dates from 1544, was erected under the reign of Emperor Charles I, as an essential complement to the Citadel.
La passejada pel recinte de la Ciutadella és imprescindible per als qui visiten Roses. Declarada conjunt historicoartístic l'any 1961, la Ciutadella aplega vestigis de diferents èpoques i ocupacions._El paseo por el recinto de la Ciutade-lla (Ciudadela) es imprescindible para quienes visitan Roses. Declarada conjunto histórico-artístico en el año 1961, la Ciudadela reúne vestigios de diferentes épocas y ocupaciones.
_L'enceinte de la Ciutadella (Citadelle) est une visite obligée. Déclarée ensemble historique-artistique en 1961, cette Citadelle abrite des vestiges de différentes époques et occupations._The walk around the Ciutadella (Fortress) is a must for anyone visiting Roses. It was declared a historic-artistic site in 1961 and displays remains of different ages and rules.
@ajperaladaajperalada
Vilabertran / www.mhcat.cat / (+34) 972 50 87 87
Peralada / www.visitperalada.cat / (+34) 972 53 88 40
Roses / www.visit.roses.cat / (+34) 972 15 14 66
Castell de la Trinitat
Sant Domènec
CEN
TRES
CU
LTU
RAL
S -
CEN
TRO
S CU
LTU
RAL
ES
Roses / www.visit.roses.cat / (+34) 972 15 14 66
La Ciutadella
44
Canònica de Santa Mariade Vilabertran
És un espai sorgit amb la voluntat d'esdevenir un punt de trobada entre l'Art Contemporani, la natura i el patrimoni i té la vocació d'actuar com una plataforma per a la difusió artística._Es un espacio surgido con la voluntad de acontecer un punto de encuentro entre el Arte Contemporáneo, la na-turaleza y el patrimonio y tiene la vo-cación de actuar como una plata-forma para la difusión artística.
_Il s'agit d'un espace créé dans une volonté d'en faire un point de rencontre entre l'art contemporain, la nature et le patrimoine et à vocation de plateforme pour la diffusion artistique._This is a space born of the desire to become a meeting place between. Contemporary Art, nature and heritage and its aim is to act as a platform for artistic expression.
Fortià / www.masdendorra.com / (+34) 670 77 65 28
Espai d’Art Mas d’en Dorra
Alberg Costa Brava 60
ALB
ER
G - A
LBER
GE - H
ÉB
ER
GEM
EN
T
Punt d'informació i exposició perma-nent del Paratge Natural de l'Albera. Tenen informació sobre la zona i una exposició sobre ora, fauna i patrimoni cultural del massís. _Punto de información y exposición permanente del Paraje Natural de L'Albera. Tienen información sobre la zona y una exposición sobre flora, fauna y patrimonio cultural del macizo.
_Centre d'information et d'exposition permanente du Site Naturel de L'Albère. Vous y trouverez une information sur la région ainsi qu'une exposition sur la flore, la faune et le patrimoine culturel du massif._Information point and permanent ex-hibition for the L'Albera Natural Site. It offers a information about the area and a exhibition about the flora, fauna and cultural heritage of the mountains.
La Jonquera / www.lajonquera.cat / (+34) 972 55 57 13
Can Laporta
CEN
TRES C
ULTU
RELS - C
ULTU
RAL C
ENTR
ES
Llançà / www.albergcostabrava.com / C. Setcases,9 / (+34) 972 38 03 84 R.458
Serveis - Servicios - Services -Services
@albergcbravaAlberg Costa Brava
Espai d'Art Mas d'en Dorra
Allotjament - Alojamiento - Logement - Accomodation
45
Serveis - Servicios - Services -Services
APA
RTA
MEN
TS -
APA
RTA
MEN
TOS
- A
PPA
RTE
MEN
TS -
APA
RTM
EN
TS
Ventalló / www.apartamentosaltemporda.com / C. Caramany, 2 / (+34) 685 77 45 29
000 000
Ceigrup Finques J. Company 2 4
YOU
TH H
OST
EL
Alberg La Vajol 10
HUTG011347/48/49/44/46
Roses / www.companyturistic.com / Av. Rhode, 159 / (+34) (+34) 972 15 24 00
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Apartaments Alt Empordà
La Vajol / www.lavajol.cat / Plaça Ponent, 2 / (+34) 972 53 55 20 R.524
Ceigrup Finques J. Company 5 10
Llançà / www.companyturistic.com / C. Castellar, 48-50 / (+34) 972 38 01 97
Serveis - Servicios - Services -Services
2
1 1WC
@companyturisticCompany Turistic
46
200
Amfora 314
El Riu
CAM
PIN
G - C
AMP
SITE
Serveis - Servicios - Services -Services
St. Pere Pescador / www.campingamfora.com / C. Josep Tarradellas, 2 / (+34) 972 52 05 40 KG000112
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
St. Pere Pescador / www.campingriu.com / Ctra. De la Platja, s/n / (+34) 972 52 02 16 KG000034
a1
a2
Castelló d’Empúries / www.campinglaguna.com / Platja Can Comes / (+34) 972 45 05 53
802
KG000068
Laguna a1
Serveis - Servicios - Services -Services
000 13Stella Maris - CBRoses / www.jandemanol.es / Paseig Marítim, 8 / (+34) 972 67 09 20 ATG000061
@camping_lagunacampinglaguna
47
CA
SA D
E C
OLÒ
NIE
S -
CA
SA D
E C
OLO
NIA
S -
CEN
TRE D
E V
AC
AN
CES
- K
ID'S
CA
MP
S
90
Casal l’Albera 64
Les Orenetes
Els Estanys 105
Capmany / www.estanys.com / Masos, 7 / (+34) 972 19 31 54 R.334
La Jonquera / www.accac.cat / Veïnat de Canadal / (+34) 972 55 50 62 R.271
Borrassà / www.orenetes.com / (+34) 666 47 76 60 R.122
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Vell Empordà 205
Serveis - Servicios - Services -Services
Garriguella / www.vellemporda.com / Ctra. De Vilajuïga, s/n / (+34) 972 53 02 00 KG000089
a2
48
Ca la Caputxeta 5 12
Can n’Oliver 56
TUR
ISME R
UR
AL - TU
RISM
O R
UR
AL - G
ÎTE R
UR
AL - R
UR
AL TO
UR
ISM
Can Llobet 12 20
Pontós / www.canoliver.com / Ctra.Comarcal GIV-5125,s/n / (+34) 972 56 02 55 R.441
14 34Can Mas AlbanyàAlbanyà / www.canmasalbanya.com / C. Despoblat, s/n / (+34) 972 54 20 23 PG000743
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
9
Serveis - Servicios - Services -Services
Capmany / www.canllobet.com / C. Major, 11 / (+34) 972 54 92 36 PG000454/455/456/457
4
Castelló d' Empúries / www.caputxeta.com / C. La Closa dels Frares. s/n / (+34) 972 25 03 10 PG000079
Serveis - Servicios - Services -Services
3
canoliver
49
4 15
Mas Seguillà 5 7
Can Patiràs
Can Clotas 13 25
4 8Can Gusó
Serveis - Servicios - Services -Services
Castelló d' Empúries / www.canguso.com / C. Disseminat, 53 / (+34) 972 45 43 39 / (+34) 610 675 403 PG000108
3
4
Cistella / www.canpatiras.com / Can Patiràs, s/n / (+34) 665 34 90 35 PG000604
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
3
Cistella / www.masseguilla.com / Mas Seguillà, s/n / (+34) 609 88 41 39 PG000697
Cistella / www.canclotas.com / Crtra. GIP-5101 km5 / (+34) 972 54 66 88 PG000729/731/730/732
10
Serveis - Servicios - Services -Services
canclotas
50
El Torn 4 8
Can Coll 7 17
Can Garriga 8 14
Ermita de Santa LlúciaGarrigàs / www.ermitadesantallucia.com / (+34) 605 272 658 PG000623
Garriguella / www.cancoll.cat / C. Sant Sebastià, 3 / (+34) 972 53 01 16 PG000170/187
5 12
Serveis - Serveis - Serveis -Serveis
Garriguella / www.cangarriga.net / C. Figueres, 3 / (+34) 972 53 01 84 PG000208/412/712
Garriguella / www.el torn.cat / Plaça de l'esglèsia, 4 / (+34) 646 93 25 55 PG000737
Serveis - Servicios - Services -Services
4
Serveis - Servicios - Services -Services
6
Serveis - Servicios - Services -Services
5
6
Turisme Rural Can Garriga
51
4 8
Can Dalmau 11 22
La Balma
Can Carbó de les Olives 6 12
2 5Masia Can Quera
Serveis - Servicios - Services -Services
La Vajol / www.canquera.com / Mas Quera s/n / (+34) 637 84 01 33 PG000251
1
4
Pedret i Marzà / www.labalma.com / Carreró Major, 4 / (+34) 644 434 573 PG000423
Serveis - Servicios - Services -Services
Pedret i Marzà / www.candalmau.com / Can Dalmau / (+34) 972 53 03 80 PG000050/148/241
Peralada / www.hotelcancarbo.com / Can Carbó de les Olives / (+34) 639 31 29 14 PG000616
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
10
52
El Pati de l’Albera 5 14
Can Genís 8 19
Mas Roca del Fluvià 4 11
4 10Casa ConventPeralada / www.jandemanol.es / Plaça del Gra, 3 – 2º / (+34) 972 67 09 20 PG000818
Peralada / www.can-genis.com / C. Vilella, 25 / (+34) 972 53 81 86 PG000339/272
Pontós / www.mrocafluvia.com / Romanyà d'Empordà / (+34) 972 56 02 45 PG000372
Sant Climent Sescebes / www.pati-albera.es / C. Nou, 7 / (+34) 680 70 48 26 PG000794
Serveis - Servicios - Services -Services
5
Serveis - Servicios - Services -Services
4
7
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
4
@PatiAlberaHotelEl Pati de LAlbera
Hotel Mas Roca del Fluvia
53
5 10
Mas del Mar 6 15
Mas del Joncar
4 8Can BorrelletSant Miquel de Fluvià / C. Del mar, 18 / (+34) 661 96 80 52 PG000724
2
Sant Pere Pescador / www.masdeljoncar.com / Camí del Joncar, 15 / (+34) 972 52 10 72 PG000589
Sant Pere Pescador / www.masdelmar.com / (+34) 659 02 13 36 PG000568
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
6
El Molí de Siurana 8 17
Siurana d'Empordà / www.elmolidesiurana.com / Mas Molí / (+34) 972 52 51 39 PG000086
Serveis - Servicios - Services -Services
8
@masdeljoncarMas del Joncar
54
Mas Coquells 6 13
Masvivent 8 15
Mas Gelamà 3 8
Vilajuïga / www.gelama.cat / C. Estació, 6 / (+34) 972 53 00 31 PG000641
Serveis - Servicios - Services -Services
3
Vilamaniscle / www.masvivent.com / Raval de la Font, 5 / (+34) 606 31 04 63 PG000902
Vilanant / www.jandemanol.es / Veïnat de Mas Coquells / (+34) 626 05 63 31 PG000578
Serveis - Servicios - Services -Services
5
Serveis - Servicios - Services -Services
8
4 7Cal NinVilamaniscle / www.jandemanol.es / C. Tramuntana, 22 / (+34) 972 53 05 22 PG000392
2
Serveis - Servicios - Services -Services
55
HO
TEL
- H
ÔTE
L
82SidormeFigueres / www.sidorme.com / Ctra. de Roses, Pol. Ind. Vilatenim Sud, parc 1 / (+34) 972 50 15 87 HG002421
Serveis - Servicios - Services -Services
Vilamont Hotel Spa 10
Garrigella / www.hotelspavilamont.com / Plaça de l’Església, 5 / (+34) 972 53 17 57 HG002423
Serveis - Servicios - Services -Services
45GrimarLlançà / www.hotelgrimar.com / Ctra. Nacional 262, km 16,5 / (+34) 972 38 01 67 HG001556
Serveis - Servicios - Services -Services
20Cap de CreusEl Port de la Selva / www.hotelcapdecreus.cat / C. Illa, 10 / (+34) 972 38 81 07 HG002369
Serveis - Servicios - Services -Services
@sidormefiguereshotelsidormefigueres
@hcapdecreusHotel Cap de Creus
56
HO
TEL / RESTAU
RAN
T - HO
TEL / RESTAU
RAN
TE - HÔ
TEL / RESTAU
RAN
T - HO
TEL / RESTAU
RAN
T
Pirineos Pelegrí 56
Figueres / www.hotelpirineospelegri.com / Avda. Salvador Dalí, 68 / (+34) 972 53 81 86 HG000903
Serveis - Servicios - Services -Services
9La Plaça de Garriguella
Figueres Parc 21
Llers / www.hotelfigueresparc.com / Ctra. Nacional II km, 9 / (+34) 972 50 51 51 HG001588
Garriguella / www.spahotelgarrigella.es / Plaça de l’Església, 2 / (+34) 972 53 18 07 HG002333
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Roses / www.montjoi.com / Ctra. De la Roca, s/n / (+34) 972 25 62 12
Cala Montjoi
CIU
TAT DE VA
CAN
CES
HG001787
206 000
Serveis - Serveis - Serveis -Serveis
@calamontjoimontjoi
@hpirineoshotelpirineos
Hotel/Restaurant La Plaça
57
32
Hostal Lara 9
La Goleta
Beri 30
Llançà / www.hostallara.com / C. Bernat Metge, 2 / (+34) 972 12 07 47 HG002137
Llançà / www.hotel-beri.com / C. La Creu, 16 / (+34) 972 38 01 98 HG002244
Llançà / www.hotellagoleta.com / C. Pintor Tarroella, 22 / (+34) 972 38 01 25 HG000249
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Font del Pla 23
La Jonquera / www.fontdelpla.net / Av. 6 d’Octubre, 4-6 / (+34) 972 55 63 93 HG002323
Serveis - Servicios - Services -Services
@HotelLaGoletaHotel La Goleta
58
5
Hotel & Spa La Central 21
Hostal Can Palol 8
Mas Renart
La Font 12
Maçanet de Cabrenys / www.hotelspalacentral.com / Ctra. Darniu-Maçanet s/n / (+34) 972 53 50 53
Mollet de Peralada / www.hotelmasrenart.com / Ctra. d’Espolla, 11 / (+34) 972 56 32 72
Peralada / www.canpalol.com / C. Sant Joan, 5 / (+34) 972 53 80 74 HG002259
Peralada / www.hoteldelafont.com / Baixada de la Font, 15-19 / (+34) 53 85 07 HG002370
HG002200
HG002415
Serveis - Serveis - Serveis -Serveis
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Hotelspalacentral
Restaurantmasrenart
@hoteldelafonthoteldelafont
59
El Molí 17
Pont de Molins / www.hotelelmoli.es / Ctra. de les Escaules / (+34) 972 52 92 71 HG002077
Serveis - Servicios - Services -Services
Restaurant Cal Mariner 9
Porto Cristo 50
17La Masia
El Port de la Selva / www.calmariner.com / Ctra. de Cadaqués, 2 / (+34) 972 38 80 05 HG002251
Pont de Molins / www.hotellamasia.com / Ctra. NII km. 762 / (+34) 972 52 90 63 HG001573
El Port de la Selva / www.hotelportocristo.com / C. Major, 59 / (+34) 972 38 70 62 HG000272
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
Serveis - Servicios - Services -Services
@hportocristohotelportocristo
@elmolihotelRestaurant-Hotel El Moli
Cal Mariner
60
Plats casolans amb una variada carta, i segons l'època de l'any, plats de temporada. Menús diaris i de cap de setmana. Té carta de carns i peixos. _Platos caseros con una variada carta, y según el periodo del año, platos de temporada.Menús diarios y de fin de semana. Tiene carta de carnes y pescados.
_Plats maison avec une carte variée et suivant l'époque de l'année, plats de saison. Menus du jour et week-end. Propose une carte de viandes et poissons. _Home-cooked dishes with a varied menu and seasonal dishes, depending on the time of year.Weekday and weekend menus. It has a meat and fish menu.
Cuina bàsicament empordanesa. Tots els productes es compren frescos a la zona.Menús i carta. Grups i celebracions. _Cocina básicamente ampurdanesa. Todos los productos son frescos y de la zona.Menús y carta. Grupos y celebraciones.
_Cuisine de l'Empordà. Tous les produits sont achetés frais dans la région.Menu et carte. Groupes et banquets._Empordanese cooking. All our products are bought fresh locally.Menu and carta. Groups and banquets.
99Canyelles PlatjaRoses / www.hotelcanyelles.com / Av. Díaz Pacheco, 7-9 / (+34) 972 25 65 00 HG001792
Serveis - Servicios - Services -Services
@HotelCanyellesHotel Canyelles
120El Trull d’en Francesc
La Font d’Avall 35
Agullana / www.restaurantlafontdavall.com / C. Travessera de la Font, 2 / (+34) 972 53 52 35
Boadella / www.trull-boadella.com / Placeta de l'oli, 15 / (+34) 972 56 90 27 eltrulldenfrancesc
Restaurants - Restaurantes - Restaurants - Restaurants
@TrullFrancesc
61
Garriguella / www.restaurantbatlle.com / Placeta de Baix, 9 / (+34) 972 53 05 98
Per a dinar o sopar amb la família, els amics, per a celebrar reunions, festes, aniversaris, per a tot allò que volgueu. Especialitzat en cuina catalana des de fa 30 anys._Para comer o cenar con la familia, los amigos, para celebrar reuniones, fiestas, cumpleaños, para todo lo que queráis. Especialidades en cocina catalana desde hace 30 años.
_Pour les déjeuners ou dîners en famille, ou avec les amis, pour célébrer des réunions, des fêtes et des anniversaires, ou pour toute autre occasion. Spécialisé en cuisine catalane depuis 30 ans._A welcoming and cosy restaurant to have lunch or dinner with your family, your friends, for special gatherings, parties, anniversaries or any other idea you may have. Spe-cialising in Catalan cuisine for the last 30 years.
El Port de la Selva / C. Platja, 3 / (+34) 972 38 70 50
Li oferim la millot cuina mediterrània i la cuina tradicional marinera catalana._Le ofrecemos lo mejor de la cocina mediterránea y la cocina tradicional marinera catalana.
_Nous vous offrons la meilleure cuisine méditerranéenne ainsi qu'une cuisine traditionnelle catalane marinière._We offer you the best of Mediterranean and traditional Catalan seafood cuisine.
El Port de la Selva / / Plaça Pol. Nadal i Mallol, 1 / (+34) 972 38 71 07www.restaurantlancora.cat
Us preparem el menú per a les vostres reunions i celebracions. Cuina casolana de mercat. Carta i menús._Os preparamos el menú para vuestras reuniones y celebraciones. Cocina de mercado. Carta y menús.
_Nous vous concoctons un menu pour vos réunions et fêtes. Cuisine maison de marché. Carte et menus._We'll prepare the menu for your get-togethers and celebrations. Home-made local food. Menu and à la carte.
Restaurant km0, Slow Food, on es prima la proximitat,qualitat i temporalitat. Bodega climatitzada amb 220 referències, 2 menjadors i una barra menjador de 12 places. Menú de migdies_Restaurante km0, Slow Food, se prima la proximidad, calidad y temporalidad. Bodega climatizada con 220 referencias, 2 comedores y una barra comedor de 12 plazas. Menú de mediodía.
_Restaurant km0, Slow Food, où priment la proximité, la qualité et les produits de saison. Cave climatisée avec 220 références, 2 salles de restaurant, ainsi qu'un comptoir pour repas de 12 couverts. Menu du jour à midi._A zero-kilometre, slow-food restau-rant, where pride of place is given to togetherness, quality and time An air-conditioned bodega with 220 places, 2 dining rooms, and a dining bar with space for 12. Lunch menu
Bellavista
L’Ancora
Can Batlle
AntavianaFigueres / www.restaurantantaviana.cat / C. Llers, 5-7 / (+34) 972 51 03 77
80
65
20
restaurantcanbatllegarriguella
55
Antaviana Figueres
Restaurant l'Ancora
62
El Port de la Selva / C. Baix, 18 / (+34) 610 31 00 73
Cuina de mercat, situat dins del Monestir de Sant Pere de Rodes. Menús._Cocina de mercado, localizado dentro del Monasterio de Sant Pere de Rodes. Menús.
_Cuisine de marché, situé à l'intérieur du monastère de Sant Pere de Rodes. Menus._Local cuisine, located inside the Monestir de Sant Pere de Rodes. Menus.
La Vajol / www.restaurantmanrella.com / Ctra. De la Manrella, km 1,275 / (+34) 972 53 52 23
Restaurant especialitzat en la cuina catalana i en la temàtica de temporada._Restaurante especializado en cocina catalana y en la temática de la temporada.
_Restaurant spécialisé en cuisine catalane et plats de saison._Restaurant specialising in Catalan and seasonal cuisine.
Llançà / www.llancaport.com / Passeig Marítim, 2 / (+34) 687 96 66 46
Aposta per oferir una carta extensa, basada sobretot en el peix i l'arròs. Àpats i sopars de grup, empresa, celebracions, retrobaments amb amics, excursions._Apuesta por ofrecer una extensa carta basada sobre todo en pescado y arroz. Comidas y cenas de grupo, empresa, celebraciones, reencuentros con amigos, excursiones.
_Offre une vaste carte, surtout basée sur le poisson et le riz. Repas et dîners pour groupes, entreprises, fêtes, retrouvailles entre amis, excursions._It has an extensive menu, with an overall emphasis on fish and rice. Meals and group and business dinners, celebrations, get-togethers with friends, excursions.
Llançà / C. Verge del Carme, 5 / (+34) 972 38 05 37
Plats casolans amb una variada carta, i segons l'època de l'any, plats de temporada. Té terrassa._Platos caseros con una variada carta, y según el periodo del año, platos de temporada.Tiene Terraza.
_Plats maison avec une carte variée et suivant l'époque de l'année, plats de saison. Dispose de terrasse.
_Home-cooked dishes with a varied menu and seasonal dishes, depending on the time of year. It has a terrace.
Can Quim
La Manrella
Llançà Port
Monestir de Sant Pere de Roda
130
75
200
restaurantllançaport
75
63
GarimallPau / www.garimall.com / C. Concepció, 2 / (+34) 972 53 08 66
La carta del restaurant inclou des de menús del dia fins a menús de degustació , que permeten un recorregut per la nostra oferta culinària i el gust._La carta del restaurante incluye desde menús del día hasta menús de degustación, que permiten un recorrido por nuestra oferta culinaria y el gusto.
_Le menu du restaurant comprend des menus du jour à des menus de dégustation , qui permettent une visite de nos spécialités culinaires et goût._Menu includes menus from day to tasting menus , which allow a tour of our culinary offerings and taste.todos los públicos.
Plats casolans amb una variada carta, i segons l'època de l'any, plats de temporada. Sopars de grup, empresa, celebracions._Platos caseros con una variada carta, y según el periodo del año, platos de temporada. Cenas de grupo, empresa, celebraciones.
_Plats maison avec une carte variée et suivant l'époque de l'année, plats de saison. Dîners pour groupes, entreprises, fêtes._Home-cooked dishes with a varied menu and seasonal dishes, depending on the time of year.Group and business dinners and celebrations.
Cuina creativa de qualitat, servei acurat i tracte personal, disposem de 9 taules. Grups reduïts._Cocina creativa de calidad, servicio exquisito y trato personalizado, disponemos de 9 mesas. Grupos reducidos.
_Cuisine créative de qualité, service soigné et accueil personnalisé, nous disposons de 9 tables. Groupes réduits._Quality, creative cooking, great service with a personal touch, we have 9 tables.Small groups.
Navata / www.ocapintada.com / C. Pont, s/n / (+34) 972 56 53 10
Restaurant Amiel Molins
L’Oca Pintada
Productes Locals - Productos Locales - Produits Locals - Local Produce
Pont de Molins / / C. Figueres, 1 / (+34) 972 52 93 58www.amielmolins.com
49
60
35
elgarimall
64
Cabanes / Plaça de l'Oli, s/n / (+34) 972 50 59 80
Elaborem l'oli Ylla, artesanalment desde 1873, en el nostre propi trull,que es distingeix per la seva puresa.Oli DOP Empordà. Botiga._Elaboramos el aceite Ylla, artesanalmente desde 1873, en nuestro propio almazara,que se distingue por su pureza. Oli DOP Empordà. Tienda.
_Nous élaborons l'huile Ylla artisanalement depuis 1873 dans notre propre pressoir, laquelle se distingue par sa pureté. Huile DOP Empordà. Boutique._We have been making Ylla oil, handcrafted since 1873, in our own mill, which is distinguished by its purity.PDO oil Empordà. Shop.
L´Armentera / www.carnisseriasart.com / C. Major, 26 / (+34) 972 55 04 22
Ricard Josep Llavallol (mestra artesà) Carns de l'Empordà, d'escorxador ecològic km0, xarcuteria i cuinats d'elaboració pròpia. Productor de botifarra dolça, garantia de qualitat Producte de l'Empordà._Ricard Josep Llavallol (maestro arte-sano) Carnes de l'Empordà, matadero ecologico km0, charcutería y platos cocinados de elaboración propia. Productor de butifarra dulce, garantía de calidad “Producte de l'Empordà”.
_Ricard Josep Llavallol (maître arti-san) Viandes de l'Empordà, issues d'abattoirs écologiques km0, de la charcuterie et des plats cuisinés élaborés par nos soins. Producteur garantie de qualité “Producte de l'Empordà”._Ricard Josep Llavallol (master artisan) Meat from Empordà, a zero-kilometre ecological slaughter house, charcuterie and products we makeourselves. Quality assurance mark “Producte de l'Empordà”.
St. Climent Sescebes / www.pelai.com / C. Espolla, 14 / (+34) 972 56 30 08
1933, Enric Torrent (Mestre artesà) Destaca pels seus embotits assecats, pels cuits i, sobretot, per la deliciosa botifarra dolça, marca de garantia de qualitat, Producte de l' Empordà._1933, Enric Torrent (Maestro artesano) Destaca por sus embuti-dos secos, cocidos y, sobretodo, por la deliciosa butifarra dulce, marca de garantía de calidad, “Producte de l' Empordà”.
_1933, Enric Torrent (Maître artisan) Fameuse pour sa charcu-terie sèche et cuite et, notamment, pour sa délicieuse saucisse douce, label de garantie de qualité Productes de l'Empordà._1933, Enric Torrent (Master artisan) Known for its dried sausages, cold cuts and especially for its delicious sweet sausage, quality assurance mark “Producte de l'Empordà”.
Cistella / / Afores, s /n / (+34) 659 54 85 12www.bodegasmasvida.com
Celler situat al costat de l'ermita de la Mare de Déu de Vida al terme de Cistella.Concertar visites_Bodega situada junto a la ermita de la Virgen de Vida, en el municipio de Cistella.Concertar visitas
_Caves situées à côté de l'ermitage de la Mare de Déu de Vida, sur la commune de Cistella.Visites sur rendez-vous_Winery situated next to the hermitage of Mare de Déu de Vida in the municipality of Cistella.Visits must be arranged
El Trull de Cabanes
Can Pelai
SART
Bodegas Mas Vida
carnisseriasart
OLI - ACEITE
- HU
ILE - O
IL CAR
NISSER
IA - CAR
NICER
IA - B
OU
CHER
IE - B
UTCH
ER'S SH
OP
CELLER
- BO
DEG
A - CAVE
- WIN
ERY
65
Garriguella / Ctra. De Roses, s/n / (+34) 972 53 00 02www.cooperativagarriguella.com /
Elaboració i venda de vins, agrobotiga, degustació i menjars a base de productes de la zona.Visites al celler, les caves i les vinyes._Elaboración y venta de vinos, agrotienda, degustación y comidas a base de productos de la zona Visitas a la bodega y las viñas.
_Élaboration et vente de vins, boutique de produits du terroir, dégustation et repas à base de produits de la région.Visites des chais, des caves et des vignes._Production and sale of wines, farm shop, tasting and sampling of products from the area.Visits to the cellar, the 'caves' and the vineyards
Garriguella / www.masetplana.com / Paratge Pedreguers, s/n / (+34) 972 53 00 90
Celler destinat a elaborar vins de mercat, mantenint la tipicitat de la zona i amb la capacitat de poder visitar-lo i fer tastos en qualsevol època de l'any i molí d'oli.Concertar visites_Bodega destinado a elaborar vinos de mercado, manteniendo la tipici-dad de la zona y con la capacidad suficiente para poder visitarlo y hacer catas en cualquier época del año y molino de aceite. Concertar visitas
Garriguella / www.masllunes.es / C. Escoles, 2 / (+34) 972 55 26 84
Celler de propietat familiar, amb una llarga tradició viticultora i elaborado-ra. Envoltat per vinyes de la mateixa finca, disposa d'instal·lacions moder-nes i funcionals i d'una espaiosa nau subterrània de criança. Visites._Bodega de propiedad familiar, con una larga tradición viticultora y ela-boradora. Rodeada de viñas de la propia finca, dispone de instalacio-nes modernas y funcionales y de una espaciosa nave subterránea de crianza. Visitas.
_Caves appartenant à une longue lignée de viticulteurs et de vigne-rons. Entourées des vignobles du domaine, elles disposent d'insta-llations modernes et fonctionnelles, ainsi que d'une spacieuse salle d'élevage en sous-sol. Visites_Family owned winery, with a long history as viticultors and wine pro-ducers. Surrounded by the estate's vineyards, this winery has modern, functional facilities including a spa-cious underground building for crianza.Visits.
Mollet de Perelada / / C. Espolla, 9 / (+34) 972 56 31 50www.vinicoladelnordest.com
Celler que embotella els vins elaborats per la Cooperativa Agrícola de Mollet de Peralada, de les diferents varietats de raïm blanc i negre autòctones de l'Empordà.Agrobotiga i visites._Bodega que embotella los vinos elaborados por la Cooperativa Agrícola de Mollet de Peralada, de las diferentes variedades de uva blanca y tinta autóctonas del Empordà. Agrotienda y visitas.
_Caves qui embouteillent les vins élaborés par la Coopérative agricole de Mollet de Peralada, vignes de différentes variétés de raisins blancs et rouges autochtones de l'Empordà.Boutique de produits du terroir et visites._Winery that bottles the wines produced by 'Cooperativa Agrícola de Mollet de Peralada'. Vines of different varieties of white and black indigenous grapes of Empordà.Farm shop and visits.
Masetplana
Cooperativa Garriguella
Mas Llunes, Vinyes i Cellers
Comercial Vinicola del Nordest
@CellerMasLlunesceller.masllunes
@coopgarriguellcooperativagarriguella
_Cave vinicole consacrée à l'élaboration de vins de marché, en conservant le caractère typique du terroir, offrant visites et dégustations à n'importe quel moment de l'année, ainsi que moulin à huile.Programmer les visites._Wine cellar dedicated to producing local wines, maintaining the authenticity of the area and which lets you visit and taste wines at any time of the year and an oil mill.Arranging visits
66
Figueres / / C. Nou, 147 / (+34) 972 67 65 63www.touristclub65.com
Agència de viatges especialitzada en viatges fets a mida._Agencia de viajes especializada en viajes a medida.
_Voyage spécialisée dans voyage sur mesure._Travel agency specializes in tailor-made travel.
La Jonquera / www.granjonquera.com / Av. Galicia 22-28 / (+34) 972 55 78 31
ON TOT COMENÇA. Moda i moda outlet. Més de 50 botigues i més de 300 marques amb promocions i descomptes tot l'any. Restaurants, supermercat, espai infantil i aparcament gratuït. _DONDE TODO EMPIEZA. Moda y moda outlet. Más de 50 tiendas y más de 300 marcas con promo-ciones y descuentos todo el año. Restaurantes, supermercado, espacio infantil y parking gratuito.
_OÙ TOUT COMMENCEMode et mode outlet. Plus de 50 magasins et plus de 300 marques avec promotions et réductions toute l'année. Restaurants, supermarché, espace enfants et parking gratuit. _WHERE EVERYTHING BEGINSFashion and outlet fashion. More than 50 shops and 300 brands with promotions and discounts year-round. Restaurants, supermarket, kids' playground area and free parking.
Roses / / C. Pare Claret, 37 2º / (+34) 626 717 667www.bimconsultors.com
Especialitzada en projectes de desenvolupament econòmic i turístic, consultoria i externalització de serveis._Especializados en proyectos de desarrollo económico y turístico, consultoría y externalización de servicios.
_Spécialisés en projets de développement économique et touristique, consultants, extériorisation de services._Specialising in economic and tourism development projects, consulting and outsourcing services.
Tourists Club 65GC240MD
Shooping Gran JonqueraCentre comercial Outlet &
Baldrick & Munitz
68
Empreses - Empresas - Companies - Entreprises
La Vinyeta
Empordàlia
Mollet de Perelada / / Ctra. Mollet de Peralada a Masarac / (+34) 647 748 809 - 630 405 118 www.lavinyeta.es
Celler envoltat de vinyes i oliveres on es poden fer activitats diverses entorn del món del vi (visites guiades, cursos de tast, celebració de convits, etc.), sempre amb el tracte directe dels propietaris_Bodega rodeada de viñas y olivos que ofrece la posibilidad de realizar actividades diversas en torno al mun-do del vino - visitas guiadas, cursos de cata, celebración de banquetes, etc.- siempre con el trato directo de los propietarios.
_Caves entourées de vignes et d'olivi-ers où l'on peut réaliser diverses ac-tivités autour du monde du vin: visi-tes guidées, cours de dégustation, célébration de banquets, etc. L'accueil est toujours assuré par les propriétaires._Winery surrounded by vineyards and olive trees offering various activities relating to the world of wine - guided tours, tasting courses, hospitality events, etc.- always in direct contact with the owners
Pau - Vilajuïga / www.empordalia.com / Ctra. De Roses, s/n / (+34) 972 53 01 40
Empordàlia és la crònica viva d'un llegat secular que mira cap al futur. Es treballa un terrer a l'abast de la mà de l'home.Agrobotiga, museu, tastos i degustacions de vi i d'oli._Empordàlia es la crónica viva de un legado secular que mira hacia el futuro. Se trabaja una tierra al alcance de la mano del hombre.Agrotienda, museo, catas y degustaciones de vino y de aceite.
_Empordàlia est la chronique vivante d'un héritage séculaire tourné vers l'avenir. On y travaille un terroir à la mesure de l'homme. Boutique de produits du terroir, musée, dégustations de vin et d'huile_Empordàlia is the living chronicle of a secular legacy that looks towards the future. Cultivation is carried out on a terroir. Farm shop, museum, tasting and sampling of wine and olive oil.
Garriguella / www.tortugues.cat / Mare de Déu del Camp, s/n / (+34) 972 55 22 45
Té unes instal·lacions destinades a la cria de la darrera població de tortuga mediterrània de la península Ibèrica._El Centro de reproducción de las tortugas de l'Albera tiene unas instalaciones destinadas a la cría de la última población de tortuga mediterránea de la Península Ibérica
_Le Centre de Reproducion des Tortues du massif de l'Albèra assure la préservation des dernières générations de la tortue méditerranéenne de la Péninsule Ibérique.
L'Albera turtle Breeding Centre has breeding facilites for the Iberian Peninsula's last population of Hermann's tortoises.
@coopempordaliaempordalia
@_lavinyetalavinyeta
CRT l’AlberaCentre de Reproduccio de Tortugues de l’Albera
67
Centre de reproducció de tortugues - Centro de reproducción de tortugasCentre de reproduction des tortues - Turtles breeding centre
AJUNTAMENT - AYUNTAMIENTO - MAIRIE - TOWN HALL
Ajuntament d’Agullana. C. Lluís Gomis, 2 / 972 53 52 06 / www.agullana.cat
Ajuntament Borrassà. Plaça Major, 1 / 972 52 51 85 / www.borrassa.cat
Ajuntament de Cadaqués. Silvia Rahola, 2 / 972 25 82 00 / www.visitcadaques.org
Oficina de turisme de Cadaqués. Cotxe, 1 / 972 25 83 15 / www.visitcadaques.org
Ajuntament de Capmany. Plaça del Fort, 1 / 972 54 90 17 / www.capmany.cat
Ajuntament de Castelló d´Empúries Plaça del joc de pilota, 1 / 972 25 04 26 / www.castello.cat
Oficina de turisme de Castelló d´Empúries.Sant Francesc, 5-7 (Ecomuseu-Farinera) / 972 15 62 33
www.castelloempuriabrava.com
Oficina de turisme de Empuriabrava. Av. Pompeu Fabra, s/n / 972 45 08 02 / www.castelloempuriabrava.com
Ajuntament de Darnius.C. Major, 3 / 972 53 50 15 / www.darnius.cat
Ajuntament del Port de la Selva.C. del Mar, 1 / 972 38 70 25 / www.elportdelaselva.cat
Oficina de turisme del Port de La Selva. C. Illa, 13 / 972 38 71 22 / www.elportdelaselva.cat
Ajuntament de Figueres.Plaça Ajuntament, 1 / 972 03 22 00 / www.visitfigueres.cat
Oficina de turisme de Figueres. Pl. del Sol, s/n / 972 50 31 55 / www.visitfigueres.cat
Ajuntament de GarriguellaC. Sant Ferran, 1 / 972 53 00 93 / www.turismegarriguella.cat
Ajuntament de l´Armentera.C. Pau Cassals, 2 / 972 52 01 21 / www.armentera.cat
Ajuntament de La Jonquera.Plaça nova, 1-3 / 972 55 40 05 / www.lajonquera.cat
Ajuntament de La Selva de Mar.Plaça Camp de l'Obra, 2 / 972 38 72 28 / www.selvademar.cat
Ajuntament de La Vajol.C. Les Mines, 15 / 972 53 53 25 / www.lavajol.cat
Ajuntament de Llançà.Av. Europa, 37 / 972 38 08 55 / www.visitllanca.cat
Oficina de turisme de Llançà.C. Camprodon, 16-18 / 972 38 08 55 / www.visitllanca.cat
Ajuntament de Llers.Sant Quirze, 16 / 972 52 80 20 / www.llers.cat
Ajuntament de Mollet de Peralada.C. Plaça, 12 / 972 56 33 14 / www.molletperalada.cat
Ajuntament de Pau.C. Rei, 2 / 972 53 00 58 / www.pau.cat
Ajuntament de PeraladaPlaça Gran, 7 / 972 53 80 06 / www.visitperalada.cat
Oficina de turisme de Peralada. Pl. Peixateria, 6 / 972 53 88 40 / www.visitperalada.cat
Ajuntament de Pontós.Plaça Major, 1 / 972 56 02 28 / www.pontos.cat
Ajuntament de Pont de Molins.Pl. Dr. Jordi Cuffí Casellas, 1 / 972 52 92 64 / www.pontdemolins.cat
Ajuntament de RosesAv. de Rhode, 77-79 / 972 25 73 31 / www.visit.roses.cat
Oficina de turisme de Roses. Av. Rhode, 77-79 / 972 25 73 31 / www.visit.roses.cat
Ajuntament de Sant ClimentC. Magre, 21 / 972 56 30 07 / www.santcliment.cat
Ajuntament de Sant Pere PescadorC. Verge del Portalet, 10 / 972 25 02 60 / www.santpere.cat
Oficina de turisme de Sant Pere Pescador. Ctra. de la Platja, s/n / 972 52 05 35 / www.santpere.cat
Ajuntament de Sant Miquel de Fluvià.C. Església, 2 / 972 56 80 70 / www.santmiquelfluvia.org
Ajuntament de Torroella de Fluvià.Plaça de l'Ajuntament, 1 / 972 52 02 60 / www.torroelladefluvia.cat
Ajuntament de Vilabertran.C. Josep Reig i Palau, 10 / 972 50 59 02 / www.vilabertran.com
Oficina de turisme de VilabertranC. Josep Reig i Palau, 10 / 972 50 59 02
Ajuntament de Vilamaniscle.C. De la plaça, 8 / 972 53 05 18 / www.vilamaniscle.org
CONSELL COMARCAL DE L’ALT EMPORDÀ
C. Nou, 48 / 972 51 44 31 / Figueres / www.altemporda.org
69
Agullana
Restaurant La Pinyareda. 972 53 55 08
Bàscara
Hostal Fluvià / Restaurant Hostal Fluvià. 972 56 00 14
Boadella d'Empordà
Restaurant El Trull d'en Francesc. 972 56 90 27
Borrassà
Restaurant Celler Mas Pla. 972 19 34 25
Cadaqués
Bar Boia - Boianit. 972 25 86 51
Càmping Cadaqués. 972 25 81 26
Hostal Cristina. 972 25 81 38
Hotel Calina. 972 25 88 51
Hotel Playa Sol. 972 25 81 00
Hotel Port Lligat. 972 25 81 62
Restauran Can Pelayo. 972 25 83 56
Restaurant Can Rafa. 972 15 94 01
Restaurant Casa Nun. 972 25 88 56
Restaurant Es Racó. 972 15 94 80
Restaurant Sa Gambina. 972 25 81 27
Cantallops
Hotel Restaurant Can Xiquet. 972 55 44 55
Restaurant Can Tomàs. 972 55 48 89
Castelló d'Empúries
Restaurant Emporium. 972 25 05 93
Colera
Restaurant El Jovent. 972 38 90 09
El Port de la Selva
Hostal Restaurant La Tina. 972 38 71 49
Hotel Restaurant Porto Cristo. 972 38 70 62
Hotel Restaurant Cal Mariner. 972 38 80 05
Hotel Restaurant Sol i Sombra. 972 38 70 60
Restaurant Ca l'Herminda. 972 38 70 75
Restaurant L'Encesa. 972 38 73 19
Els Hostalets de Llers
Hotel Figueres Park. 972 50 51 51
Restaurant Sancho Panza. 972 50 56 39
Empuriabrava
Gelateries Dino. 972 45 00 74
Hotel Castell Blanc. 972 45 61 45
Hotel Port Salins. 902 45 47 00
Restaurant Ana Mar. 972 45 12 79
Restaurant El Celler de Can Serra. 972 45 50 04
Restaurant Mas Nou. 972 45 45 76
Espinavessa
Restaurant La Rectoria. 972 55 37 66
Espolla
Restaurant Can Cassoletes. 972 56 33 68
Figueres
Cafeteria Gran Firal. 972 50 86 60
Hotel Bon Retorn. 972 50 46 23
Hotel Duran. 972 50 12 50
Hotel Empordà. 972 50 05 62
Hotel Pirineos. 972 50 03 16
Hotel Ronda. 972 50 39 11
Hotel Sidorme Figueres Dalí. 972 50 15 87
Hotel Travé. 972 50 06 12 / 972 50 06 16 / 972 50 05 91
Pizzeria Dolce Vita. 972 51 18 09 / 972 45 50 47
Restaurant Antaviana. 972 51 03 77
Restaurant Can Jeroni. 972 50 09 83
Restaurant Lizarran. 972 50 66 67 / 972 67 85 23
Restaurant L'Ou d'Or. 972 50 37 65
Restaurant Mesón Asador Castell 4. 972 51 01 04
Restaurant Nou Centre. 972 67 34 87
Restaurant El Pa Volador. (Vilatenim) 972 50 98 04 / 972 51 11 55
La Jonquera
Bar Villasalobre. 972 55 52 35
Hostal Marfil. 972 55 43 78
Hotel Nacional. 972 55 45 30 / 972 55 41 00
Restaurant Artigas. 972 55 46 52
Restaurant Buffet Libre. 972 55 52 35
La Vajol
Restaurant Manrella Comaulis. 972 53 52 23
L'Escala
Càmping Riells. 972 77 00 27
Hostal El Roser. 972 77 02 19
Hotel Can Català. 972 77 04 43
Hotel Nieves Mar. 972 77 03 00
Restaurant Ca l'Hereu. 972 77 34 06
Restaurant Sota Vent. 972 77 30 53
Restaurant El Volantí. 972 77 51 91
Sant Martí d'Empúries
Restaurant El Mesón del Conde.. 972 77 03 06 / 936 68 11 90
Llançà
Bar Restaurant Blau Grifeu. 972 38 07 18
Cafeteria Tamariu. 972 38 03 91
Gelateria Jijonenca. 972 38 00 09
Hostal Casa Narra. 972 38 01 78 / 972 12 10 78
Hotel Beri. 972 38 01 98
Hotel Carbonell. 972 38 02 09
Hotel Grimar. 972 38 01 67
Hotel La Goleta. 972 38 01 25
Hotel Miramar. 972 38 01 32
Pensió La Florida. 972 12 01 61
Restaurant Can Quim. 972 38 05 37
Restaurant Els Pescadors. 972 38 01 25
Associació d'Hostelaria Alt Empordà / Figueres Av. M. Angels Anglada, 15 1r pis / 649 00 93 66
70
Restaurant El Floc. 972 38 04 75
Restaurant Llançà Port. 687 966 646
Maçanet de Cabrenys
Càmping Maçanet de Cabrenys. 617 590 280 / 667 776 648
Hostal Restaurant La Quadra. 972 54 40 32
Hotel&spa La Central. 972 53 50 53 / 872 00 49 18
Hotel Els Caçadors. 972 54 41 36
Restaurant Can Mach. 972 54 33 11
Restaurant Can Tenli. 972 54 40 51
Mollet de Peralada
Restaurant Ca la Maria. 972 56 33 82
Navata
Restaurant L'Oca Pintada. 972 56 53 10
Palau Saverdera
Hotel Rural Niu de Sol. 671 600 303
Peralada
Hotel Peralada Wine, Spa & Golf. 972 53 88 30
Restaurant Jou Vell. 972 53 81 21
Pont de Molins
Hotel Restaurant La Masia. 972 52 91 12
Hotel Restaurant El Molí. 972 52 92 71
Port de la Selva
Bar Casa del Mar. 972 38 70 66 / 972 38 70 75
Port de Llançà
Restaurant El Racó del Port. 972 38 00 98
Restaurant El Vaixell. 972 38 02 95
Portbou
Bar Cafeteria Voramar. 972 39 00 16
Restaurant L'Àncora. 972 39 00 25
Roses
Cafeteria Si us plau. 972 25 42 64 / 972 15 10 50
Càmping Salatà. 972 25 60 86 / 972 45 99 34
Hotel Almadraba Park. 972 25 65 50
Hotel Canyelles Platja. 972 25 65 00
Hotel Coral Platja. 972 25 21 10
Hotel Goya Park. 972 25 21 40
Hotel La Cala. 972 25 61 71
Hotel Mar y Sol. 972 25 21 11
Hotel Mas Palou. 972 25 57 04
Hotel Mediterráneo. 972 25 63 00
Hotel Montecarlo. 972 25 66 73
Hotel Monterrey. 972 25 66 76
Hotel Novel Risech. 972 25 62 84
Hotel Rambla Mar. 972 25 63 54
Hotel San Carlos. 972 25 43 00
Hotel Sant Marc. 972 25 21 30
Hotel Terraza / Restaurant La Cuina d'en Norat. 972 25 61 54
Hotel Victoria. 972 25 21 20
Hotel Vistabella. 972 25 62 00
Restaurant Chesa. 972 25 51 06 / 972 15 17 12 / 972 25 35 02
Restaurant La Guagua. 972 25 77 82 / 972 15 24 37
Càmping Aquarius. 972 520 003
Càmping La Ballena Alegre. 902 510 520
Càmping Las Dunas.972 521 717
Càmping La Gaviota. 972 520 569
Càmping Las Palmeras. 972 520 506
Associació de Campings de St. Pere de Pescador C. Empúries, 5 / 972 52 05 69
Restaurant Pizzeria Tramonti. 972 15 12 16
Restaurant Santa Llúcia. 972 15 05 58
Sant Pere Pescador
Càmping Las Palmeras. 972 52 05 06
Restaurant Camping Aquarius. 972 55 01 81
Restaurant Càmping Las Palmeras. 972 52 05 06
Terrades
Santuari de la Salut de Terrades. 972 20 06 73
Restaurant La Fornal dels Ferrers. 972 56 90 95
Viladamat
Restaurant Can Parera. 972 78 83 67 / 972 52 08 37
Vilajuïga
Restaurant Sant Pere de Roda. 972 53 01 39
Vilanant (Taravaus)
Restaurant El Trull de l'Arrufat. 660 119 262
Vila-Sacra
Restaurant Can Carola. 972 67 35 08
Membre del col·lectiu gastronòmic “La Cuina del Vent
71
Consell Regulador D.O Empordà / Figueres Av. Marignane, 2 / 972 50 75 13 / www.doemporda.cat
AgullanaCòsmic Celler / 639 33 81 76
Cadaqués
Celler Martin Faixò / 972 15 94 01
Calonge
Castell de Calonge / 972 60 14 02
Celler Mas Eugeni / 972 65 01 84
Clos d'Agon / 972 66 14 86
CantallopsMasia Serra / 689 70 36 87Vinyes dels Aspres / 619 74 14 42
Capmany
Aldea de Buscarós / 679 43 21 01
Castillo de Capmany / 972 54 90 43
Celler Arché Pagès / 972 54 92 29
Celler Marià Pagès / 972 54 91 60
Gran Recosind / 972 54 90 33
Oliveda / 972 54 90 12
Oliver Conti / 600 991 603
Pere Guardiola / 972 54 90 96
Vinyes d'Olivardots / 650 39 56 27
Cistella
Bodegas Mas Vida / 93 204 55 98
Colera
Celler Hugas de Batlle / 972 45 50 40
Cruïlles, Monells i Sant Sadurní de l'HeuraSota els Àngels / 872 006 976
Espolla
Celler Cooperatiu d'Espolla / 972 56 31 78
Setzevins Celler / 639 26 43 13
FontetaMas Patiràs / 633 73 77 09
Forallac-FontetaMas Anglada / 972 64 00 93
Garriguella
Bodegas Trobat / 972 53 00 92
Celler Maset Plana / 972 53 00 90
Cooperativa Agrícola de Garriguella / 972 53 00 02
Mas Llunes / 972 55 26 84
La Selva de MarMas Estela / 972 12 61 76
Masarac
Castell de Biart / 972 55 63 15
Mollet de PeraladaCooperativa Agrícola de Mollet de Peralada / 972 56 31 50La Vinyeta / 647 74 88 09Roig Parals / 972 63 43 20Vinícola del Nordest / 972 56 31 50
Palamós
Celler Brugarol / 609 48 67 36
Palau SaverderaMas Romeu / 972 53 01 40
PauEmpordàlia / 972 53 01 40
Peralada
Castell Perelada / 972 53 80 11
Rabós
Celler Castelló Murphy / 660 665 964
Cellers d'en Guilla / 972 54 51 28
Espelt Viticultors / 972 53 17 27
Sant Climent
Celler Martí Fabra / 972 56 30 11
Terra Remota / 972 19 37 27
TorrentMas Oller / 972 30 00 01
Vall-llobrega
Celler Can Sais / 972 31 80 33
VilajuïgaEmpordàlia / 972 53 00 43Espelt Viticultors / 972 53 17 27Gelamà / 666 76 35 40
Vilamaniscle
Av Bodeguers / 676 23 11 99
72
Pantà de
Darnius
Boadella
EMPORDÀ TURISMECATALUNYA-COSTA BRAVA
empordaturisme.com
On tot començaDonde todo empiezaOù tout commenceWhere everything begins
Guia EmpordàTurisme
Guia
Em
pord
à T
urism
e 2
015-1
6
CAT / ES / FR / EN - Núm. 1 / PVP: 2� 20
15
-16NOU, 48 segona planta
17600 FIGUERESTel. (+34) 972 514 [email protected]
www.empordaturisme.com
EMPORDÀ TURISMECATALUNYA-COSTA BRAVA
@AempordaturismeEmpordà Turisme