Portafolio profesional
www.higado.com.mxfundhepa.ac FundHepa
Fotos de la Exposición
Cartel para inauguración
Identidad gráfica
Hojas de sala
Fotos de la Exposición
Fotos de la exposición
PRIMAVERA
Las plantas representan la alegría
con los arbustos en flor. Las camelias
nos limpian el alma y florecen para
darnos paz.
www.fundacioncentrohistorico.com.mxAtrio de San Francisco Madero 7, Centro Histórico, México D.F.
Fundación del Centro Histórico de la Ciudad de México A. C.en colaboración con
Fundación Japón
Se complacen en invitarlo a las actividades relacionadas con la exposición
Jardín Japonés, Obra de Sadayoshi Kogiso Que se llevará a cabo en el Atrío de San Francisco, Centro Histórico.
*Programación sujeta a cambios, sin previo aviso.
Marzo 14 Inauguración 13:00 horas
Abril 6 y 7Kamishibai con Sakiko Yokoo12:00 horas
Abril 25Demostración de Kendo17:00 horas
Mayo 16Tambor y danza japonesas con Akiko Iida y Nahoko Kobayashi 17:00 horas
Que se llevará a cabo en el Atrío de San Francisco, Centro Histórico.
Jueves 14 de Marzo de 2013, 13:00 horas. Atrio de San Francisco Madero 7, Centro Histórico, México D.F.
www.fundacioncentrohistorico.com.mx
Fundación del Centro Histórico de la Ciudad de México A. C.en colaboración con
Fundación JapónSe complacen en invitarlo a la inauguración de la exposición
Jardín JaponésObra de Sadayoshi Kogiso
Cédula de objeto
Invitación electrónica Cartel
Fotos de la Exposición
Invitaciones para conferencias
Fotografía
Interiorismo
Mobiliario
Derechos reservados Cocacola-FEMSA ®
Display
Derechos reservados Cocacola-FEMSA ® © PepsiCo, Inc, México, 2014. Todos los derechos reservados.
Son la ciudad (detalle)(Izquierda)Centro de Lima
Ejercen oficios solitarios de los que depende el funcionamiento de la ciudad. Son barrenderos, vendedores de periódicos y de golosinas. También está el lustrabotas y en su caseta aún se conserva el recorte de periódico que registra una visita ilustre: “Los zapatos de Pablo Neruda se lustraron aquí”.
Perlita de Chavín(Página anterior)San Juan de Lurigancho
Le gustaría ser una artista famosa y viajar por todo el mundo, presentarse en auditorios llenos que coreen sus ritmos cumbieros. Toca el arpa y canta al amor y al dolor con una intensa voz. También le canta a Dios –su verdadero padre– y a sus hijos, que siempre la acompañan.
Hombres de mar(Portada)Chorrillos
Siempre quiso ser pescador, como su padre y su abuelo. Le gusta comer la pesca del día que le prepara su esposa, con quien lleva cincuenta años de temporales y días claros. No podría vivir lejos del mar: se dedica a la pesca artesanal desde los diez años. Sueña con cojinovas enormes y con un motor más potente para su vieja embarcación.
La ciudad de todosSomos 8 millones 432 mil limeños. ¿Nos miramos lo suficiente? ¿Nos conocemos realmente? Con estas preguntas nació un proyecto fotográfico cuyo objetivo primordial es mostrar nuestra diversidad cultural. Las 50 familias retratadas son anónimas. Podrían ser unos primos lejanos, unos vecinos de la infancia, la dueña del chifa, el sastre del barrio o la diseñadora de modas. Cualquiera de nosotros podría estar aquí.
Todas estas familias abrieron las puertas de sus casas y se dieron a conocer. Eligieron sus objetos más queridos para, como en una obra teatral, poner en escena sus propias vidas: quiénes son, con qué sueñan y en qué creen. Buscaron los elementos que los representaban de la manera más sincera: alguien eligió la maleta que hace veinte años usó para viajar del Cuzco a la capital, otros quisieron mostrar su álbum familiar, los platos que protagonizan sus domingos, los instrumentos que le ponen música a sus vidas o los libros que ampliaron
Constructores de barcos (Izquierda)Callao
En el Perú viven más de 30,000 italianos y descendientes de italianos. Desde mediados del siglo pasado algunos de ellos se dedicaron a la construcción y reparación de barcos. Esta familia heredó el negocio del abuelo. Su objeto más preciado son las fotos que ilustran sus orígenes, desde que llegaron al Perú hasta las fiestas anuales en el astillero, en honor al Señor de los Milagros.
Melquiadina y su familia (detalle)(Página anterior)Villa María del Triunfo
Conserva las dos maletas que la acompañaron en su viaje a Lima hace 29 años. Las guarda como recuerdo de los motivos que la alejaron de Cuzco: quería terminar el colegio y prosperar. En la capital cursó la secundaria y encontró trabajo como cocinera. Ahorró, logró construir una casa y ahora sus dos hijas irán a la universidad.
sus horizontes. En muchos de los casos, las familias se extendieron y abrazaron nuevos miembros: trabajadores, amigos o alumnos.
Desde que era un damero de 17 manzanas, Lima siempre ha sido una ciudad de oportunidades para quienes llegaron con voluntad de progreso. Lo ha sido tanto para los migrantes provincianos como para los italianos, chinos, japoneses, árabes, españoles, franceses o alemanes que, con sus costumbres y creencias, vienen enriqueciendo y multiplicando la ciudad desde hace 478 años. Desde entonces, tenemos en común la neblina, el mar y la nostalgia: ser limeño es un rasgo psicológico, un estado de ánimo, algo que nos define y nos une. Sin embargo, existe todavía el temor a mirarnos, a ponernos en el lugar del otro y aceptarnos.
Mírame, Lima es una invitación a conocernos sin prejuicios y a pasear por una Lima plural, en cuyas casas y calles se refleja el mundo entero.
Recuerdos de la sierraPachacámac
Él nació en Huancayo y ella en Huánuco. Compaginan una vida citadina en la capital con el negocio ganadero en Pachacámac. Les gusta mantener vivos los recuerdos de su infancia andina en cada almuerzo campestre que celebran con huallpachupe, tamales de sémola o pachamanca. Sus objetos más sagrados son un poncho y la chalina de vicuña tejida por la abuela.
El cartógrafo odontólogo (detalle)San Juan de Miraflores
Viven en una villa militar. Él es cartógrafo y odontólogo. Trabaja en el consultorio dental que ha instalado en casa pero, sobre todo, supervisa los mapas que traza el Ejército peruano. Ella es cosmetóloga y vendedora de productos de belleza a domicilio. Cada vez que puede viaja con sus hijos a la provincia de Chepén para visitar a su familia. Tiene 21 hermanos.
Llegué por primera vez a Perú en la primavera de 1990. Venía de España, que tras la superación de los odios provocados por la infame Guerra Civil, la restauración de la democracia y su inserción en la Unión Europea se encontraba en un momento de auge y fortaleza. Lo que me encontré fue algo muy diferente, un Perú desilusionado e inmerso en una grave crisis económica, política, educativa y cultural. La situación era terrible: Sendero Luminoso sembraba el miedo en la capital haciendo explotar bombas. Los desequilibrios brutales entre el campo y la ciudad, la enorme inmigración interior a consecuencia de la pobreza y el hambre –que tan bien relatara Ciro Alegría en sus obras Los perros hambrientos y El mundo es ancho y ajeno– y las diferencias entre territorios y clases eran cada vez más acusados.
Todas las sangres
Paradero 31Ventanilla
Después de 12 horas sentado al volante de su propio bus, que cubre la ruta Ventanilla-Lurigancho, llega por fin al último paradero: su casa. Vive en Ventanilla desde que llegó de Junín con la idea de trabajar en una empresa que le diera más frutos que el campo. La empresa se llama Sol y Mar.
Catálogo
DirectorioConsejo Nacional para la Cultura y las Artes
Rafael Tovar y de TeresaPresidente
Francisco Raúl Cornejo RodríguezSecretario Ejecutivo
José Saúl Juárez VegaSecretario Cultural y Artístico
Jose Luis Martínez y HernándezDirector General de Asuntos Internacionales
Dirección General de Culturas PopularesAlejandra Frausto Guerrero
Rodolfo Rodríguez CastañedaDirector del Museo Nacional de Culturas Populares
Anna Goycoolea ArtísDirección de Desarrollo Regional y Municipal
Museo Nacional de Culturas PopularesEric Obregón Viloria, Maritere Zayas Hernández, Claudio Rodríguez Alvarez, Amparo Rincón Reyes, Moisés Cobian Gutierrez, Alfredo Esparza, David Hernández Morato, Otelo Granados Reyes.
PublicacionesVanessa López González, Eustaquio Calva Paredes.
CréditosMorgana Vargas LlosaJaime TravezanFotografía
David TortoraDirección artística
Edgar Gallegos MartínezDiseño editorial
AgradecimientosIngrid YrivarrenDirectora de “VIVA en el mundo”
1 Lorena Lazard (México) Un Corazón para mis Miedos, 2013, Latón, imagen transferida en barro polímero, laca automotiva, hilo.Portada Gina Rophia (Nueva Zelandia - Australia) Mau Kaki 2011. Porecelana,
hueco, pini Inglés
Joya Viva 11
social: al recibirlo, uno está invitando al que lo otorga a preguntar en el futuro: “Entonces, ¿funcionó el amuleto? ¿Te trajo buena suerte?”
El valor social positivo de los amuletos es de particular importancia para los joyeros mexicanos que participan en Joyaviva. Ofrecer una protección simbólica es una manera sumamente importante de hacer frente a una violencia que genera desconfianza y fragmentación en la comunidad. Estos joyeros muestran que el campo de la joyería contemporánea, aún en un estado emergente en América Latina, tiene el potencial de introducir innovación en las tradiciones populares, ayudando a mantenerlas vivas en el mundo contemporáneo. Esta es una contribución de gran relevancia, no solo para la cultura latinoamericana, sino también para el ámbito de la joyería contemporánea internacional.
No todas las obras de Joyaviva son amuletos. La taonga de la Cultura Maorí, por ejemplo, se remite a objetos cuyo poder se relaciona más con el honor que une generaciones, que con el destino individual. Lo que comparten las obras de esta exposición es la capacidad de hacer palpables los lazos, de otro modo invisibles, entre grupos e individuos.
Joyaviva es un espacio para ayudar a rescatar estos objetos sociales de nuestra realidad tecnócrata, plana y carente de textura. Este proyecto espera generar nuevos espacios para las prácticas de joyería contemporánea como una forma de diseño social.
Si te gusta lo que ves y lo que lees, puedes obsequiar uno de estos artefactos a un amigo y observar cómo este objeto puede generar orden en medio del caos o, tal vez, introducir un caos benevolente dentro de un orden asfixiante.
3 Ilse Marie Erl (Nueva Zelanda Alemania), Un Puñado de Suerte, 2011, Plata pura, plata 925, nylon, cebada perla
Tocar MaderaValeria Siemelink
Knock on Wood
8 Martacarmela Sotelo (México) Toca Madera, 2013. Silla de coaba, imanos, cadena de tumbaga
Joya Viva 15
El 31 de diciembre del 2009, el diario popular de México, DF, El Barrio desplegó el siguiente encabezado: “Agotan los Capitalinos Amuletos por Crisis”.2 La incertidumbre por la crisis económica y el desempleo acabaron con la materia prima para la elaboración de amuletos en el afamado Mercado de Sonora. Heredero de la vieja tradición de los tianguis prehispánicos, el Mercado de Sonora, fundado en el corazón de la ciudad de México en la década de los cincuenta, representa las muchas caras de la cultura sincrética que conforma al México contemporáneo y a la mayoría de los países del continente americano. Sus pasillos, olorosos a tomillo e incienso, a ajo macho y almizcle, rebozan de símbolos religiosos y objetos paganos, animales vivos -o sus pieles
La luna se puede tomar a cucharadaso como una cápsula cada dos horas. Es buena como hipnótico y sedante
y también aliviaa los que se han intoxicado de filosofía
Un pedazo de luna en el bolsilloes mejor amuleto que la pata de conejo:
sirve para encontrar a quien se ama,para ser rico sin que nadie lo sepa
y para alejar a los médicos y las clínicas. Se puede dar de postre a los niños
cuando no se han dormido, y unas gotas de luna en los ojos de los ancianos
ayudan a bien morir
Fragmento de La Luna, en la Antología Poética de Jaime Sabines1
The moon can be taken by the spoonful or as a capsule every two hours.
It is useful as a hypnotic and sedative and also alleviates
those who have too much philosophy A piece of moon in the pocket
is better than a rabbit’s foot: usedtofindtheoneyoulove,
to be rich without anyone knowing and to stay away from doctors and clinics.
You can give it to children when they cannot slept,
and a few drops of moon in the eyes of the elderly helps them to die in peace.
Excerpt from “La Luna”, inJaimeSabinesLaAntologíaPoética1
1 Sabines, Jaime (2011). Antología Poética. Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica.2 http://www.barrio.com.mx/index.php?ver=noticia&id=4259
On 31 December 2009, the popular Mexico City daily newspaper El Barrio carried the following headline: “Supply of the capital’s amulets exhausted by the crisis”.2 The uncertainty about the economic crisis and unemployment had drained supply of the raw materials needed for the manufacture of amulets in the famed Mercado Sonora.
The Sonora Market is heir to the old tradition of the prehistoric tianguis (street markets). It was established in the heart of the city of Mexico in the fifties and represents the many facets of the syncretic culture found in contemporary Mexico and the majority of countries in the American continent. Its aisles smell of thyme and frankincense, garlic and musk, filled with religious symbols
22 Joya Viva
11
12 Joya Viva 23
13
Amuletos, Talismanes y ProtectoresAmparo Rincón
Amulets,TalismansandProtectors
14 Matthew Wilson McIntyre (Nueva! Zelanda) Precio de Cam-bio, 2011, Monedas encontradas.
Joya Viva 25
Que el sol y el epazoteespanten los males
de tu cuerpo.Que te dejen en pazQue te vuelvan a tí1
En México, al igual que en otros países, existen creencias, mitos y supersticiones que condicionan el comportamiento del ser humano porque están relacionadas con la salud, la enfermedad, la suerte, la envidia, el amor y otras conductas. Para algunos son creencias, para otros supersticiones, pero para la mayoría son saberes comunitarios que están tan arraigados como generalizados en el corazón del pueblo con los cuales se conducen en la vida, pues como dice José Ortega y Gasset “la creencia es quien nos tiene y sostiene, sobre ellas vivimos, nos movemos y somos, aunque no tengamos conciencia expresa de ellas, ni las pensemos, pero actúan latentes”2, porque modifican nuestras condiciones de vida y a pesar de la incredulidad, en algún momento hacemos uso de ellas, como tocar madera, cruzar los dedos o santiguarnos.
Estas creencias, resultado de la mezcla cultural en nuestros orígenes, involucran diversos objetos que fungen como amuletos o protectores contra las malas vibras y energías; para atraer la buena suerte y alejar la mala o, simplemente, para curar diversos males
In Mexico, as in other countries, there are beliefs, myths and superstitions that people follow in response to issues such as illness, luck, envy and love. For some they are beliefs, for others just superstitions, for the majority they are a collective knowledge that is ingrained in the hearts of the people whose lives they guide, because as José Ortegay Gasset says ‘belief is what sustains us, through which we live, they move us, even if we don’t have awareness of them, or think of them, they act on us nonetheless ’2. They change our living conditions, and in spite of our disbelief, we still use them when we touch wood, cross fingers or make the sign of the cross. These beliefs result from the cultural mix in our origins, involving various objects that serve as amulets or protective devices against bad energies and to bring good luck and ward off bad, or simply to cure various spiritual, emotional or evil supernatural influences. That is why there is an abundance of commercial establishments that offer prints, herbs,
That the sun and herb teascare the evils
from your body.That they leave you alone
That you return to yourself.1
1 Avilés Cortés, Alberto. Levantando sombras. Consejo Nacional para la Cultura y las Artes- Dirección General de Culturas Populares, México, 2007. Pág. 372 Ortega y Gasset, José. Ideas y creencias. Buenos Aires, Espasa Calpe, 1940.
40 Joya Viva
28 Joya Viva 41
Portada: Gina Ropiha (Nueva Zelanda-Australia) Ako Marama / La enseñanza en un Camino de Iluminación, 2011Porcelana, hueso y pino Inglés
Función: Ako Marama es un amuleto que sirve para pensar cuidadosamente en el curso de nuestras vidas y reconocer la influencia que otras personas tienen en la conformación de quienes somos o seremos. Se espera que el collar brinde una actitud positiva y buena voluntad en aquellos que entren en contacto con él. Activación: Ako Marma ha sido usado inicialmente por Marty Vreede, quien ha dejado su rastro en el amuleto. Marty, a su vez, otorgará el collar a alguien que ha desempeñado un papel importante en su vida y esta persona lo pasará a otra. Los receptores sucesivos seguirán transformando el amuleto hasta cambiar su apariencia por completo.
1 Lorena Lazard (México)Un corazón para mis miedos, 2013Latón, imagen transferida en barro polímero, laca automotiva, hilo
Función: ayuda a los residentes de México a lidiar con el miedo inculcado por la violencia que se vive en el país.Activación: se escoge entre una gran selección la silueta de una víctima de la violencia y las imágenes de un corazón. Se cose el corazón a la silueta. La autora fabricará, especialmente para el usuario, un amuleto con este material.
2 Mayte Amezcua (México)Amuleto de San Judas Tadeo para salvar amores, 2013Metal, madera, hilo, fotografías
Función: salva a las parejas que están distanciadas.Activación: hay que conseguir una foto de la persona con la que ha peleado. El amuleto se cuelga pensando en esa persona y se introduce la foto en el orificio lateral. Hay que leer todas las mañanas la oración grabada en el amuleto.
3 Ilse-Marie Erl (Nueva Zelanda-Alemania)Un puñado de suerte, 2011Plata pura, plata esterlina, nylon, cebada perla
Función: amuleto empleado para reflexionar acerca de cómo los alumnos de la clase de salsa de la autora, provenientes de diferentes entornos culturales, se relacionan con la buena suerte.Activación: los salseros usarán estos amuletos mientras se enfocan en sus propios miedos y esperanzas.
Cover: Gina Rophila (New Zealand-Australia) Mau Kaki / Teaching in a journey of enlightenment, 2011Porcelain, bone, English pine
Function: to think carefully about the course of our lives and acknowledge the important contributions that people make in shaping who we are or will become. It is hoped that the necklace will bring a positive outlook and goodwill to those it comes into contact with.Activation: Ako Marama has been worn by Marty Vreede, who has left a trace on the necklace. He will then bestow the necklace on someone who he thinks has played an important role in his life. Subsequent recipients will continue to alter Ako Marama and pass the necklace on until its appearance has completely changed.
1 Lorena Lazard (Mexico)A Heart for my Fears, 2013Brass, image transfer in polymer clay, car paint, threads
Function: to help the residents of Mexico to deal with the fear prevailing in the country’s violent environment.Activation: choose one from among an assortment of victim silhouettes and heart images. Sew the heart to the silhouette. The author will fabricate with these materials a special amulet for the host.
2 Mayte Amezcua (Mexico)Amulet of San Judas Tadeo to Save Lovers, 2013Metal, wood, cotton thread, photographs
Function: to save lovers who have fought.Activation: obtain a photo of the loved one and will insert it in the lateral slot of the amulet. Wear the amulet, thinking at all times about the person in question. Read every morning the prayer engraved in the amulet.
3 Ilse-Marie Erl (New Zealand-Germany)A Handful of Luck, 2011Pure silver, sterling silver, nylon, seed pearls
Function: to reflect on how members of her Salsa community coming from different cultural backgrounds relate to a good luck charm.Activation: the Salseros will wear one of these charms and use it to focus on their hopes and fears.
Lista de obra · List of works
46 Joya Viva
25 Jill Hermans y Melissa Cameron (Australia)Tarjeta-amuleto recargada, 2011Titanio, hilo de lino, bolsa de tela
Función: proporciona cuatro tipos de catalizadores para el cambio ante situaciones emocionales diversas y complejas. Cada tarjeta presenta un motivo y “poder” específico: una tarjeta sirve como protector contra las “malas energías”; otra para deshacerse de las cargas emocionales de la vida; una tercera ayuda a recargar la energía y una cuarta proporciona valor y poder inmediato al usuario más tímido.Activación: el donante desprenderá el amuleto de su tarjeta, lo atará al hilo y se lo colocara al usuario. ¡Ambos deberán estar atentos a los signos de cambio de ánimo!
26 Alice Whish (Australia)Amuletos inteligentes, 2011Acero dulce, esmalte vítreo, lápiz esmalte, arena del pacífico, hilo de seda, madreperla
Función: ayuda a los estudiantes de tercer grado que están haciendo el examen NAPLAN (prueba del sistema educativo australiano aplicada anualmente a niños de los grupos tercero, quinto, séptimo y noveno).Activación: los niños proporcionarán la arena de una playa favorita que será derretida en el amuleto como esmalte.
27 Maryann Talia Pau (Melbourne, desde Samoa) Poder colgante (2011)Tela de lava-lava, restos de textiles de la cosecha, rafia, hilos de metal, cinta de raso
Función: proporciona apoyo en el día de un reto personal. Activación: se coloca el colgante alrededor del cuello y luego se notifica a los demás usuarios del poder colgante que el suyo se desgasta en la solidaridad contigo.
28 Francisco Ceppi (Chile)Héroes portátiles, 2011Grafito
Función: proteger a los bomberos.Activación: se quemará una lista con los nombres de los que hayan perecido en incendios y lats cenizas se colocarán en un recipiente de grafito que deberá ser usado por los bomberos.
29 Caz Guiney (Australia)Amuleto-carnet de Identificación, 2011Carnet de identificación de plástico, cordón de cuero, oro, hoja de oro
Función: para enfrentar el obstáculo impenetrable de la burocracia.Activación: se pasa la tarjeta por la superficie de alguna pieza de mobiliario fijo de la institución en cuestión, dejando así un rastro de oro.
25 Jill Hermans & Melissa Cameron (Australia)Charged Charm Card, 2011Titanium, linen thread, cloth bag
Function: To provide four different catalysts for a change in emotionally charged situations. Each of the cards has been designed with a specific symbol of ‘power’ as its motif: one card protects the host from ‘bad energies’; another one encourages the wearer to let go of any weight that might be dragging them down; a third one allows the host to power up when feeling down and, a fourth one encourages the timid host to take charge.Activation: the donor must detach the charm from its card, attach its thread to the charm and administer to the host. Look for signs of mood improvement!
26 Alice Whish (Australia)Smart Charms, 2011Mild steel, vitreous enamel, enamel pencil, pacific sand, silk string, pearl shell
Function: to assist year 3 students sitting NAPLAN exams (an exam applied in Australia to students in years 3, 5, 7 and 9).Activation: children provide sand from a favourite beach to be melted onto the enamel charm.
27 Maryann Talia Pau (Melbourne, from Samoa)Power Pendant (2011)Lava-lava cloth, remnants from Harvest textiles, rafia, metal thread, satin ribbon
Function: to provide support on the day of a personal challenge.Activation: place pendant around the neck and then notify other Power Pendant owners, who will wear theirs in solidarity with you.
28 Francisco Ceppi (Chile)Portable Heroes, 2011Graphite
Function: to protect fire fighters.Activation: a list of those who have perished in fires is burnt and its ashes placed in a graphite container that is worn by the fire fighter.
29 Caz Guiney (Australia)Charm-ID Card, 2011Plastic ID card, leather lanyard, gold, gold leaf
Function: to confront the seemingly impenetrable obstacle of bureaucracy.Activation: hosts will run the card on an immoveable fixture of the institution in question, leaving a trace of gold.
CuradorKevin MurrayCoordinador de exposiciónValeria SiemelinkArtistasAustralia
Maryann Talia PauMelissa Cameron & Jill HermansCaz Guiney, Jin ah JoBlanche TildenAlice Whish
ChileGuillermina AtunezFrancisco CeppiAnalya CespedesCarolina HornauerMassiel MarielAngela Cura MendesValentina RosenthalWALKA STUDIO
MéxicoLaura AlbaMayte AmezcuaRaquel BessudoGabriela Campo
Créditos
Cristina CelisAlberto DávilaLorena LazardJacqueline RoffeMartacarmela Sotelo
Nueva ZelandaJacqui ChanIlse-Marie ErlSarah ReadGina RopihaAreta WilkinsonMatthew WilsonKathryn Yeats
Asesoría museopedagógicaPaola AraizaEditor de videoCallan RoweCorrección de estiloGuillermo Goussen PadillaDiseño editorialEdgar Gallegos MartínezApoyo museográficoDavid Carrillo
29
Joya Viva 47
Muchas gracias a los artistas en México y en otros países y especialmente a Valeria Siemenlink y su equipo de Otro Diseño, incluyendo a Kristian Lutzenkircher; y Rodolfo Rodríguez Castañeda, David Hernández Morato, Amparo
Rincón y al resto de su equipo del Museo Nacional de Culturas Populares. También a Andrés Fonseca, Barry Carr, Cynthia Serrano, Diego Velasco-von Pilgrimm, Eduardo Graue, Holinka Escudero y Zinna Rudman.
Agradecimientos
visita · visit
www.joyaviva.netwww.facebook.com/joyaviva
Kevin Murray
Serie de carteles
Cartel
Procesos
BocetoImagen original Imagen final identidad gráfica de exposición Ocho Regiones Puro GuerreroCorrección estilística de escudo para Escuela Secundaria General Texcoco
“Tatutsi, con su disco sagrado, representa los cuatroelementos: fuego – tierra, aire – agua; y su lucha cíclica”Marakame huichol
Los Wirrarikas o huicholes habitan en las montañas de la Sierra Madre Occidental, territorio que abarca los estados de Jalisco, Nayarit, Durango y Zacatecas, ahí, enclavados en la sierra, este pueblo ha mantenido sus tradiciones desde la época precolombina, por lo que se considera una de las culturas más fuertes, simbólicas y sagradas de México.
Los wirrarikas creen que fueron creados por cuatro fuerzas naturales llamada “Kupuri”: tierra, agua, aire y fuego, ellas proporcionan lo necesario para vivir. Son fuerzas sagradas, por lo que se les debe rendir culto. Así, desde niños, los wirrárikas son instruidos a comunicarse con el mundo espiritual a través de los símbolos y rituales.
El arte huichol es reflejo de esa cosmovisión, cada obra representa historias y leyendas de su mitología que son las que organizan su mundo y su vida. La base de sus rituales son los cantos de los marakames o chamanes, quienes inducidos por el peyote o hikuri,
cactus sagrado, entran en comunión con los dioses y ellos le revelan los caminos a seguir. Después del éxtasis los marakames revelan su “viaje” y éste debe ser reproducido por los artistas huicholes, quienes van pegando sobre una tabla cubierta con cera de Campeche, cuentas de chaquira de colores o estambre enrollado, hasta formar verdaderas historias y pasajes simbólicos.
Para rendir culto a sus dioses los wirrarikas realizan una peregrinación al Wirikuta o lugar sagrado ubicado en Real de Catorce, San Luis Potosí. Ahí rezan, cantan y bailan por toda una noche. Los marakames realizan la ceremonia del peyote, donde llaman a los dioses quienes acuden a su llamado para darles instrucciones. Estos marakames también son “médicos” o curanderos y reciben la fuerza para sanar a los enfermos, ellos piden por el maíz, la milpa warra, la lluvia, el fuego y el viento, elementos dadores de vida.
El camino al wirikuta tarda varios días, el trayecto es vigilado por el sol, los alacranes, el águila bicéfala, el venado cola blanca, dios principal, el peyote, medio para trascender al mundo profano y la manifestación material más obvia de lo sagrado, por ello el Museo Nacional de Culturas Populares, presenta esta pequeña muestra de arte huichol, reconocido por su belleza y complejidad en el diseño y simbología.
escala 1:10
Mango H1-10 Arcoiris E1-13
10 cm
190 cm
116 cm
262 cm
524 cm
545 cm
316 cm
42 cm
521 cm
Edad 26 añosNacionalidad MexicanaEstado Civil Soltero
Diseñador gráfico especialista en identidad corporativa y diseño editorialEducaciónNivel elemental en Música (vespertino)Agosto de 2004 a junio de 2006Escuela de Música de Tlaxcala, Sede Calpulalpan
Licenciatura en Diseño Gráfico (seis semestres)Agosto de 2006 a mayo de 2009Univerisdad del Altiplano
Licenciatura en Diseño Gráfico (cinco semestres)Agosto de 2009 a diciembre de 2011Universidad del Valle de México, Campus Texcoco
CongresosDe 2 a 3 conferencias,AsistenteOctubre de 2008Puebla
Congreso internacional DH/12 + 1Dejando huella,AsistenteAbril de 2010Querétaro
Congreso internacional DH 14Dejando huella,AsistenteAbril de 2011Querétaro
Publicaciones DigitalesOfficial Courseware,AsistenteMarzo de 2013Adobe
Principios básicosde seguridad en museos,AsistenteMayo de 2013Centro Cultural Universitario Tlatelolco
Taller de dibujoen gran formato,asistenteoctubre de 2013Impartido por Miguel Valverde
ConcursosPrimer lugar ¿Qué me cuentas Catrina? 2006Creación de cuento corto de terrorEl sol de Tlaxcala, Universidad del altiplano
Tercer Lugar ¿Qué me cuentas Catrina? 2007Creación de cuento corto de terrorEl sol de Tlaxcala, Universidad del altiplano
Tercer lugar Fachon Wey 2007Diseño de vesido, desfile de modas, tema reciclajeUniversidad del altiplano
Primer Lugar Desfile de Modas, Secretaría de medioambiente y recursos naturales (SEMARNAT) 2007Diseño de vesido, desfile de modas, día mundial del medio ambienteMuseo de Arte de Tlaxcala (MAT)
Primer lugar Fachon Wey 2009Diseño de vesido, desfile de modas, tema superheroesUniversidad del altiplano
Juez titular De joven a Joven por la Salud Integrala través del Arte y la Cultura 2014SEDESOL IMJUVE
Primer lugar Terror Fest 2014 (festival de terror, fantasía y ciencia ficción)contribución: diseño y producción de mezcla musicalH. Ayuntamiento de Toluca 2013-2015
Tercer lugar XIV salón anual de la facultad de artede la UAEMex 2014contribución: diseño y producción de mezcla musicalUniversiad Autónoma del Estado de México
Experiencia
Diseño de logotipos, creación de gráficos y formación de textos para museografía.Diseño de catálogos y carpetas de exposición.Fotografía de obra para promoción, catálogo y documentación.Diseño de carteles para versiones impresas y electrónicas.Asesoramiento en planeación museográfica.
Diseño de logotipos, creación de gráficosy formación de textos para museografía.Diseño de carteles para versiones impresas y electrónicas.Asesoramiento en planeación museográfica.
Producción y montaje de gráficos.
Marzo de 2011 a agosto de 2015
Noviembre de 2012 a febrero de 2014
Marzo de 2011 a febrero de 2015
“Cuando llegue la amnistía se acabarán las tablas de multiplicar, sobre todo la del ocho y la del nueve que son una basura.”
Mario BenedettiPrimavera con una esquina rota
“Claro que estaba mejorando. Era posible pasar de una situación pasiva a una activa, hacerse dueño de aquello que había estado a punto de llevarlo a la locura y tomarlo como un premio, como algo que no pasaba de tener un interés académico. Y si había lugar donde podría lograrlo, sin duda era aquél.”
Stephen KingEl resplandor
“Dentro de nosotros existe algo que no tiene nombre y eso es lo que realmente somos.”
José SaramagoEnsayo sobre la ceguera
[email protected] 59 52 79 47/paico.ec
Gallegos Martínez
Diseño de logotipoconceptualización y creación de gráficos
Diseño editorialArmado de textos institucionales y de publicación
FotografíaManejo de luz, encuadre y composición
WebDiseño de páginas web y mantenimiento de sitios
Actividades
Habilidades Pasiones
Software
IdiomasPlataformas
MuseografíaDiseño, planeación y proyección de espacios para exposiciones
Producción gráficaUso de equipo de impresión en gran formato (plotter)
MontajeColocación de gráficos impresos sobre diversos sustratos
Dibujo en gran formatoDiseño y desarrollo de ilustración mural
500 puntos en TOEFL Institucional
Pensar en grande
Atención al detalle
Solución de problemas
Trabajo en equipo
Iniciativa
Perseverancia
Toma de desiciones
Ortografía y redacción
Rápido aprendizaje
Responsabilidad
Thesis ProjectITM (Music Tangible InterfaceInterface) wich is a portable synthesizer that modulatessounds by means of movement. The purpose of this is to give expression to soundsthrough interpreter gestures.ITM is intended to be:• Intuitive• Funny• Easy to play• For professionals and amateurs alike
Age 33 añosNationality MexicanMarital status Married
Industrial DesignerEducationUniversidad Nacional Autónoma de México (UNAM),Centro de Investigaciones de Diseño Industrial (CIDI) 2000-2005.
Work Experience
MASIOSARE STUDIOProject ManagerMAY 2014 - UNTIL NOW
• In this young design company I currently design retail and Point of Purchase and promo-tions with FEMSA Coca-Cola group.
• My main activities are product design, production supervising, 3D Modeling and 3D Ani-mation.
• We are developing projects like the new design of “Estadio Azteca”.
VON HAUCKE S.A.Senior designeOCT 2012 - APR 2014
• I was the person in charge of a premium office furniture line called ECLIPSE.• Applied advanced technology accesories such as Byrne Electrical’s.
Isaías Martínez is an Industrial Designer focused on product development and experience innovation.
He is passionate about human interaction, technology, music and nature; the relationship between humans and music means emotions and experiences and and he finds this to be very interesting.
He loves to redefine positive experiences between people and product interaction.
Through his design approach, he tries to find solutions and balance between functionalism and aesthetics.
His work spans the areas of products, consumer goods, housewares, interaction design, and design research (design thinking, innovation scopes, future scenarios, LEGO Serious Play, emotional design, new process, and materials)
Isaí[email protected]/55 13 93 78 89/paico.ec
Martínez Villalba
Software
Personal Skills
LanguajesOperative systems
85%
MUSEO NACIONAL DE CULTURAL POPULARES(CONACULTA)Chief of Museum Exhibit DesignJUN 2012 - DEC 2013
• I coordinated the department of Museum Exhibit Design, working with a big team that included architects, graphic designers, sociologists, anthropologist and photographers.
• There I designed every element of their exhibitions, and came into close contact with folk artist
PEPSICO DE MÉXICOIndustrial Design ConsultanMAR 2008 - NOV 2011
• Cofounder of a design consultancy that provided Pepsico de México with design solutions, product design, graphic design and production plans.
Edad 30 añosNacionalidad MexicanoEstado civil Soltero
Lic. en Aquitectura, especializado en historia del arteEducaciónLicenciatura en Arquitectura.Universidad Nacional Autónoma de México. Facultad de Arquitectura. Titulado. Promedio de la carrera: 8.8. Examen profesional en octubre de 2009 con la tesis “Fábrica de Artes y Oficios en Santo Domingo Coyoacán”.
Especialidad en Historia del Arte.Universidad Nacional Autónoma de México. Facultad de Filosofía y Letras. Agosto 2014 a junio de 2015. Promedio: 9.83. 100% de créditos. En proceso de titulación por la modalidad Totalidad de créditos y desempeño académico.
Estancia académica en la Pontificia Universidad Católica de Chile.Facultad de Arquitectura, Diseño y Estudios Urbanos en Santiago de Chile durante el semes-tre 2007-1. Agosto a diciembre de 2006.
Diplomados y cursosDiplomado de Madera en la Arquitectura Contemporánea.División de Educación Continua de la Facultad de Arquitectura, UNAM.
Curso de Arte en España Hispanomusulmán.Dra. Guadalupe Aviléz Moreno. Agosto - diciembre 2007. Facultad de Filosofía y Letras UNAM.
Curso de Arte Románico.Dra. Guadalupe Aviléz Moreno. Agosto ¬- diciembre 2009. Facultad de Filosofía y Letras UNAM.
Curso de Arte Romano.Dra. Alicia Montemayor García. Febrero - julio 2013. Facultad de Filosofía y Letras UNAM. Curso de Arte Griego.Dra. Alicia Montemayor García. Agosto – diciembre 2013. Facultad de Filosofía y Letras UNAM.
Curso de Arte Bizantino.Dra. Guadalupe Aviléz Moreno. Agosto – diciembre 2013. Facultad de Filosofía y Letras UNAM.
Curso de Arte Mexicano del siglo XX.Dr. Renato González Mello. Agosto 2013 – junio 2014. Facultad de Filosofía y Letras UNAM.
Curso general de Historia del Arte.Agosto 2014 – junio 2015. Instituto de Investigaciones Estéticas. UNAM.
Trabajo en difusión y museosVoluntariado en Programa de Catalogaciónde la colección del Museo de Arte ModernoRealización de fichas descriptivas de obras de Rufino Tamayo, José Clemente Orozco, Gilberto Aceves Navarro y Pedro Coronel. Coor-dinación a cardo de la Lic. Mariana Sainz y el Dr. Renato González Mello. Abril 2014 – Marzo 2015.
Participación en programa PAPIIT “Riqueza testimonial de México.Patrimonio de la Facultad de Artes y Diseño” en la Academia de San Carlos. Catalogación del acervo de Estampa.
Jefe de Departamento de Exposiciones en Museo Nacional de Culturas Populares.Desde septiembre de 2016.
Experiencia docenteAyudantía con el Dr. José Gerardo Guízar Bermúdez en los cursos:
Arquitectura en México siglo XX. Facultad de Arquitectura UNAM, de 2011 a 2013.
Análisis crítico de la Arquitectura en México, siglo XVI. Facultad de Arquitectura UNAM, de 2011 a 2012.
Profesor de Asignatura Facultad de Arquitectura UNAMArquitectura en México del s. XX
Experiencia laboralInstituto de Arquitectura y Urbanismo del Colegiode Arquitectos de la Ciudad de México CAM-SAM.Proyectos en el Programa de Mejoramiento de la Vivienda. Realiza-ción de Proyectos para Plan Comunitario de Mejoramiento Barrial.
Crece tu Vivienda Grupo MOGOJ.Jefe de proyectos. Coordinación de obra, elaboración de presupuestos y prácticas constructivas. Agosto 2011 a 2015.
Arquitecto por la Universidad Nacional Autónoma de México. Realizó un semestre de estudios en la Pontificia Universidad Católica de Chile en 2006. Cursó la Especialidad en Historia del Arte en la FFyL de la UNAM en 2014, en el que realizó investigaciones sobre la resignificación de la imagen, la pintura abstracta y arte moderno. Actualmente cursa la maestría en Historia del Arte en la UNAM y es Jefe del Departamento de Museografía en el Museo Nacional de Culturas Populares.
[email protected]/paico.ec
Polo Juárez Cruz
IdiomasSistemas operativos
85% 30%
Software
Actividades
Museografía
Diseño arquitectónico
Diseño de instalaciones
Ejecución de obra
Supervisión de obra
Presupuestos
Otros títulos
Apoyo y contribuciones
Links informativosReflejos y destellos de la lucha libre.
http://cuartoscuro.com.mx/2012/11/reflejos-y-destellos/http://ciudadanosenred.com.mx/articulos/reflejos-y-destellos-lucha-librehttp://mx.deportes.yahoo.com/fotos/lucha-libre-exposici%C3%B3n-reflejos-y-destellos-de-la-lucha-libre-slideshow/
Melecio Galván. Radiográfico.
http://www.conaculta.gob.mx/fotogaleria.php?id=15867
Simpre seré recordado como fui. Ofrenda homenaje.
http://www.guiadelcentrohistorico.mx/content/siempre-ser-recordado-como-fuihttp://shernandezg.blogspot.mx/2012/11/ofrenda-de-muertos-en-el-atrio-de-san-francisco.html
XX Feria del Tamal. En el Museo Nacional de Culturas Populares.
http://www.vivaelsur.mx/2012/01/xx-feria-del-tamal-en-el-museo-de-culturas-populares-en-coyoacan/
Favores Insólitos. Exvoto contemporaneo.
http://www.tomaunafoto.com/blog/2012/09/25/cultura-exvotos-museo-nacional-de-culturas-populares/http://ww2.noticiasmvs.com/galerias/favores-insolitos-exvoto-contemporaneo-255.html
Hilando la Memoria. Coleccion textil del Museo Nacional de Culturas Populares
http://www.jornada.unam.mx/2013/09/12/espectaculos/a08n1esphttp://www.proceso.com.mx/?p=354237
Leonora carrington y sus animales fantásticos. En el atrio de San Francisco.
http://guiadelcentrohistorico.mx/tags/atrio-de-san-franciscohttp://museografo.com/animales-fantasticos-de-leonora-carrington/
Mírame Lima.
http://www.eluniversal.com.mx/cultura/2013/mirame-lima-vargas-llosa-travezan-fotografia-969089.htmlhttp://www.conaculta.gob.mx/detalle-nota/?id=31018#
Baules con alas y raíces.Tesoros de los niños y niñas de México
http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2014/05/22/inaugura-museo-de-culturas-populares-exposicion-baules-con-alas-y-raices-7499.htmlhttp://www.cultura.df.gob.mx/index.php/sala-de-prensa/boletines/5780-429-14
Taco de ojo. Erotismo popular.
http://www.mexicoescultura.com/actividad/117496#.VI-p6YqG_OUhttp://tv.milenio.com/cultura/Presentan-Museo-Nacional-Culturas-Populares_3_371392900.html
Cucuchucho michoacán. Donde se recuerda en silencio.
http://www.arca-lab.com/cucuchucho-michoacan-en-el-centro-historico/
Diseño fotografía e ilustración original paiCo. ec. Las imagenes trabajadas en las exposicionesfueron otorgadas por CONACULTA sin fines de lucro.