Sensor de monitorizaciónPresión y temperaturaInstrucciones de serviciooriginales
Series coninterfaz Modbus® RTUPTM MDPTM MD Flex
Edición BA-2016.11.30 ESN° de impr. 300 258
TR MA DE Rev002
ASV Stübbe GmbH & Co. KGHollwieser Straße 532602 VlothoAlemaniaTeléfono: +49 (0) 5733-799-0Fax: +49 (0) 5733-799-5000Correo electrónico: [email protected]: www.asv-stuebbe.es
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Leer con atención antes del uso.
Conservar para futuras consultas.
Índice
Índice
1 Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Documentación vigente adicional . . . . . . . . . . . 4
1.3 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . 52.2.1 Obligaciones del titular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2.2 Obligaciones del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Peligros especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.3.1 Fluidos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.3.1 Carcasa y sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.3.2 Display UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.3.3 Indicación de los valores de medición . . . . . . 7
4 Transporte, almacenamiento y elimina-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Desembalar y comprobar el estado delequipo suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Comprobar las condiciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Montar el aparato en la tubería deproceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Realizar una prueba de presión . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Conectar el aparato a la electricidad . . . . . . . 10
6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Manejo básico con el display UNI . . . . . . . . . . 116.1.1 Indicación de los valores de medición . . . . . . 116.1.2 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2 Primera puesta en marcha con el displayUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3 Administrar varios aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.3.1 Guardar conjuntos de parámetros . . . . . . . . . . 126.3.2 Parametrizar varios aparatos . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4 Evaluar el registrador de datos . . . . . . . . . . . . . 12
6.5 Actualizar el firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Menús y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.1 Indicación de los valores de medición . . . . . . 13
7.2 Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.3 Menú Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.4 Menú Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.4.1 Seleccionar la salida de relé . . . . . . . . . . . . . . . . 147.4.2 Ajustar la clase de conmutación . . . . . . . . . . . . 147.4.3 Ajustar el comportamiento de conmutación
con la clase de conmutación Monitorizaciónde la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.4.4 Ajustar el comportamiento de conmutacióncon la clase de conmutación Presión oTemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.5 Menú Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.6 Menú Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.7 Menú Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Mantenimiento y puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.2 Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188.2.1 Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188.2.2 Piezas de repuesto y devolución . . . . . . . . . . . 18
9 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209.1.1 Solucionar fallos al cargar el software . . . . . . 20
10 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.4 Ejemplos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2110.4.1 Monitorización de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 2110.4.2 Esquema de conexiones Monitorización de
la bomba con Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.5 Esquema de conexionesModbus RTU . . . . . 22
10.6 Terminación Modbus RTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2310.6.1 Terminación para un participante . . . . . . . . . . . 2310.6.2 Terminación para varios participantes . . . . . . 23
10.7 Asignación de clavijas de enchufe para elcable del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.8 Funciones de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.9 Formatos de noticias de Modbus RTU . . . . . 25
2 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Índice
Índice de figuras
Fig. 1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fig. 2 Estructura de la carcasa y del sensor . . . . . . 7
Fig. 3 Estructura del display UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fig. 4 Display, indicación de los valores demedición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fig. 5 Display UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fig. 6 Monitorización de la bomba conModbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fig. 7 Esquema de conexionesModbus RTU .. . . . 22
Fig. 8 Asignación de clavijas de enchufe, varianteFlex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Índice de tablas
Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidad ylugar de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tab. 2 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tab. 3 Funciones de teclas en la indicación de losvalores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tab. 4 Funciones de teclas en la parametriza-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tab. 5 Función de las teclas en la indicación de losvalores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tab. 6 Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tab. 7 Menú Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tab. 8 Menú Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tab. 9 Menú Salida, clase de conmutación . . . . . . . . 14
Tab. 10 Menú Salida, monitorización de labomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tab. 11 Menú Salida, monitorización depresión/temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tab. 12 Menú Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tab. 13 Menú Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tab. 14 Ajustes del registrador de datos . . . . . . . . . . . . 16
Tab. 15 Menú Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tab. 16 Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tab. 17 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tab. 18 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tab. 19 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tab. 20 Ajuste de la monitorización de labomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tab. 21 Asignación de bornes deModbus RTU .. . . . 22
Tab. 22 Funciones de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tab. 23 Modbus RTU Message Formats . . . . . . . . . . . . 25
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 3
Sobre estas instrucciones
1 Sobre estas instrucciones
Estas instrucciones
• son parte del aparato
• rigen para todas las series mencionadas
• describen la utilización segura y correcta en todas las fasesdel servicio
1.1 Destinatarios
Propietario
• Obligaciones:– Mantener siempre estas instrucciones disponibles en
el lugar de funcionamiento del equipo.– Asegurarse de que los trabajadores lean y obser-
ven las instrucciones y los documentos adicionalesvigentes, en especial, las indicaciones y advertenciasde seguridad.
– Respetar las normas y disposiciones adicionalesespecíficas de cada país o referentes a la instalación.
Técnico, instalador
• Cualificación desde el punto de vista mecánico:– Personal cualificado con formación adicional para el
montaje del sistema de tuberías correspondiente
• Cualificación desde el punto de vista eléctrico:– Electricista
• Cualificación desde el punto de vista del transporte:– Personal de transporte
• Obligación:– Leer, respetar y seguir estas instrucciones y los do-
cumentos vigentes adicionales, en especial las indica-ciones de seguridad y advertencias.
1.2 Documentación vigente adicional
Para descargar:Lista de resistenciasResistencia química de los materialesutilizados
www.asv-stuebbe.de/pdf_resistance/300053.pdf
Para descargar:Hoja de datosDatos técnicos, condiciones de utilización
www.asv-stuebbe.de/pdf_datasheets/300252.pdf
Para descargar:Declaración de conformidad CEConformidad con la normativa
www.asv-stuebbe.de/pdf_DOC/300056.pdf
Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidady lugar de búsqueda
1.3 Advertencias y símbolos
Símbolo Significado
• Amenaza de un peligro inminente
• Muerte, lesiones graves
AVISO • Posible peligro inminente
• Muerte, lesiones graves
• Situación potencialmente peligrosa
• Lesiones leves
• Situación potencialmente peligrosa
• Daños materiales
Señal de seguridad
Observe todas las medidasmarcadas con una señal deseguridad para evitar lesiones o lamuerte.
Instrucción a ejecutar
1., 2., ... Instrucción que consta de varios pasos
Requisito→ Remite a una referencia
Información, nota
Tab. 2 Advertencias y símbolos
4 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Indicaciones generales de seguridad
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños que sepuedan producir por no respetar la documentación en sutotalidad.
2.1 Uso adecuado
El aparato monitoriza simultáneamente la presión y la tem-peratura en un fluido líquido. Ajustando una serie de valoreslímite, el aparato desconecta los consumidores en caso desuperar o no alcanzar esos valores límite.
• Utilice el aparato exclusivamente para monitorizar la pre-sión y la temperatura en fluidos líquidos.
• Utilice el aparato exclusivamente para los fluidos apropia-dos (→ Lista de resistencias).
• Cumpla los límites de servicio (→ 10.1 Datos técnicos,página 21).
2.2 Indicaciones generales de seguridad
Observe las disposiciones siguientes antes de llevar acabo cualquier trabajo.
2.2.1 Obligaciones del titular
Favorecer la seguridad en el trabajo
• Ponga en servicio el aparato sólo cuando esté en perfectoestado técnico, así como del modo correcto, siendo con-sciente de los peligros, favoreciendo la seguridad, y obser-vando estas instrucciones.
• Asegúrese de que se respetan y se supervisan:– Uso adecuado– las normas legales u otras de seguridad y prevención
de accidentes– las disposiciones de seguridad para la manipulación
de sustancias peligrosas– las normas y directivas vigentes del país de instalación
correspondiente
• Facilite un equipo de protección personal.
Cualificación del personal
• Asegúrese de que el personal encargado de trabajos enel aparato haya leído y comprendido estas instrucciones ylos documentos vigentes adicionales, en especial, la infor-mación sobre seguridad, mantenimiento y puesta a punto.
• Establezca responsabilidades, competencias y la super-visión del personal.
• Sólo permita realizar los siguientes trabajos a personalcualificado:– Trabajos de montaje, puesta a punto, mantenimiento– Trabajos en la instalación eléctrica
• Permita únicamente realizar trabajos en el aparato a per-sonal en formación cuando esté bajo la supervisión de per-sonal técnico cualificado.
2.2.2 Obligaciones del personal
Lleve a cabo los trabajos en el aparato solamente si secumplen los siguientes requisitos:
• Instalación vacía
• Instalación enjuagada
• Instalación sin presión
• Instalación enfriada
• Instalación asegurada contra reconexión
• No realice modificaciones en el aparato
2.3 Peligros especiales
2.3.1 Fluidos peligrosos
• Al manejar fluidos peligrosos, observe las disposiciones deseguridad referentes al manejo de sustancias peligrosas.
• Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
• Recoja de forma segura el fluido que salga o el fluidosobrante y elimínelo de forma respetuosa con el medioambiente.
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 5
Estructura y funcionamiento
3 Estructura y funcionamiento
3.1 Placa de características
P T M MD D r u ck - und T e mp e r a t u r se n s o r M ess b e r e i c h 0 - 10 b a r
18 - 30 V D C 2 Relais I d . N o .
140557 A n sc h l u s s PP DN 2 5 M a t e r i a l P P
EP D M 1304-05371
1
2
3 4
5
6
Fig. 1 Placa de características
1 Modelo de aparato
2 Rango de medición de la presión
3 Salida
4 Conexión (material y anchura nominal)
5 Material de las juntas
6 Número de identificación
Tipos de dispositivos con interfaz RTU Modbus (R)
• PTM MD – Compact, Modbus®
• PTM MD Flex – Flex, Modbus®
Modbus® es una marca registrada de Schneider Electric y estálicenciada por Modbus Organization, Inc.
3.2 Descripción
El aparato permite proteger de forma fácil una bomba frente ala marcha en seco. Para ello, monitoriza la presión y la tem-peratura de un fluido líquido. El aparato desconecta un con-sumidor (p. ej. la bomba) en caso de superar o no alcanzar unvalor límite. Los valores límite pueden ajustarse.
A través de las siguientes entradas y salidas, el aparato seintegra en el control del consumidor:
• 2 salidas de relé (contacto de conmutación, SPDT)
Control mediante valores límite o Modbus
• 2 entradas ópticas separadas (optoacoplador) para– iniciar aplicaciones– leer el estado de las entradas mediante Modbus
• Interfaz Modbus RS485
Modbus RTU es un formato muy extendido para el inter-cambio de datos. Los dispositivos con una interfaz RTURS485 pueden conectarse unos con otros y comunicarsecon un dispositivo maestro.
Variantes disponibles:
• Compact– carcasa compacta– conexión de proceso justo debajo de la caja de
empalme
• Flex– caja de empalme y carcasa del sensor divididas– conexión de proceso unida a través de un cable con la
caja de empalme
El display UNI (opcional) muestra los valores de medición. Sepuede usar con todos los equipos de medición de la plataformade aparatos de display UNI PTM, HFT y UFM. El display UNIofrece las siguientes funciones adicionales:
• Indicación gráfica del nivel
• Indicación de estado de las salidas de relé
• Ajuste del aparato guiado por menús
• Función del registrador de datos con cronomarcador
• Memoria y transmisión de ajustes de parámetros a otrossensores
• Función de memoria en tarjeta microSD
• Actualización del firmware
6 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Estructura y funcionamiento
3.3 Estructura
3.3.1 Carcasa y sensor
1
2
5
6
43
5
6
7
Fig. 2 Estructura de la carcasa y del sensor
1 Tapa de la carcasa
2 Caja de empalme
3 Pasacables
4 Válvula compensadora de presión
5 Carcasa del sensor
6 Conexión de proceso
7 Cable del sensor
3.3.2 Display UNI
El display UNI se enchufa en la caja de empalme (retirar la tapade la carcasa). La tapa transparente suministrada permite leerlos valores de medición durante el funcionamiento.
El aparato puede ajustarse y ponerse en servicio con el displayUNI.
El display UNI puede desenchufarse tras la puesta en marcha.Si desea que los valores de medición se muestren constante-mente en el aparato, deje el display UNI enchufado.
Esc OK
1 2 3
4
Fig. 3 Estructura del display UNI
1 Tarjeta microSD (con expulsión por resorte)
2 Display
3 Pila
4 Teclas de manejo
3.3.3 Indicación de los valores de medición
1 3
20.0 bar
24 °C
1212
( 0%)4
Fig. 4 Display, indicación de los valores de medición
1 Indicación de la presión (absoluta y porcentual)
2 Indicación de temperatura
3 Indicación de estado del reléIndicación normal = contacto abiertoIndicación inversa = contacto cerrado
4 Indicación de estado de las entradasIndicación normal = interruptor de la entrada abiertoIndicación inversa = interruptor de la entrada cerrado
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 7
Transporte, almacenamiento y eliminación
4 Transporte, almacenamiento y eliminación
4.1 Desembalar y comprobar el estadodel equipo suministrado
1. Al recibir el aparato, desembálelo y compruebe que nohaya sufrido daños durante el transporte y que esté com-pleto.
2. Comprobar la coincidencia de los datos de la placa de car-acterísticas y de los datos de pedido / dimensionamiento.
3. Comunique inmediatamente al fabricante los daños pro-ducidos en el transporte.
4. Si desea montarlo de inmediato: Deseche el material deempaquetado siguiendo las normas locales vigentes.– Si desea montarlo en otro momento: Deje el aparato
en su embalaje original.
4.2 Transporte
Intente transportar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.
4.3 Almacenamiento
NOTA
Un almacenamiento incorrecto puede producir dañosmateriales.
Almacene el aparato correctamente.
1. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento cumpla lascondiciones siguientes:– seco– sin heladas– no recibe impactos– no recibe la radiación directa del sol– temperatura de almacenamiento entre +10 °C y +60 °C
2. Intente almacenar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.
4.4 Eliminación de desechos
Las piezas de plástico pueden estar contaminadas por flu-idos tóxicos o radioactivos de forma que no baste conlimpiarlas.
AVISO
Peligro de intoxicación y daños al medio ambiente debidoal fluido.
Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
Antes de eliminar el aparato: neutralice los restos del fluidoque queden en el aparato.
1. Retire la pila y deséchela según las normas localesvigentes.
2. Desmonte las piezas del sistema electrónico y deséchelassegún las normas locales vigentes.
3. Elimine las piezas de plástico siguiendo las normas localesvigentes.
8 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Instalación y conexión
5 Instalación y conexión
5.1 Comprobar las condicionesde servicio
1. Asegúrese de que se den las condiciones de servicio nece-sarias:– Resistencia al fluido de los materiales de los cuerpos
y de las juntas (→ Lista de resistencias).– Temperatura del fluido (→ 10.1 Datos técnicos,
página 21).– Presión de servicio (→ 10.1 Datos técnicos,
página 21).
2. Acuerde con el fabricante cualquier otro uso.
5.2 Montar el aparato en la tuberíade proceso
La tubería de proceso ha sido preparada por profesionales.
La tubería de proceso cuenta con dispositivos de cierreque la protegen frente a una apertura involuntaria.
Evite que el fluido quede adherido.
Elija el lugar de instalación de forma que se impida que elfluido se adhiera o cristalice.
Si utiliza el aparato como protección de una bomba, elijael lugar de instalación de la siguiente forma:– lado de presión– cerca de la bomba– antes de la primera válvula
AVISO
Peligro de lesión e intoxicación al salpicar el fluido.
Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la válvula.
1. Desatornille la tuerca de unión.
2. Introduzca la tuerca de unión en el empalme de la tuberíade proceso.Preste atención al sentido de montaje.
3. Suelde la pieza para insertar del aparato con el empalmede la tubería de proceso.
4. Compruebe la ubicación del anillo tórico.
5. Una el aparato con la tubería de proceso apretando sola-mente con la mano la tuerca de unión.
5.3 Realizar una prueba de presión
Realice una prueba de presión con fluido neutro, p. ej.,agua.
1. Cargue el aparato con presión. Asegúrese de que:– Presión de prueba < 1,5 x PN (presión nominal)– Presión de prueba < PN + 5 bar– Presión de prueba < presión admisible de la instalación
2. Compruebe si el aparato es estanco.
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 9
Instalación y conexión
5.4 Conectar el aparato a la electricidad
El aparato está unido a la tubería de proceso.
La alimentación de corriente está desconectada y prote-gida frente a reconexión.
El aparato puede conectarse con un cable no apantallado.Si se están previstas interferencias electromagnéticas, uti-lice un cable apantallado.
Las regletas de bornes son enchufables.
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución.
Solo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.
Desconecte la alimentación de tensión de la instalación yasegúrela contra una reconexión involuntaria.
1. Desatornille la tapa de la carcasa de la caja de empalmey, en caso necesario, retire el display UNI.
2. Tienda y conecte los cables de conexión por los pasaca-bles:– Cable (→ Hoja de datos).– Esquema de conexión (→ 10.5 Esquema de conex-
iones Modbus RTU, página 22).
3. Apriete fuertemente los pasacables.
4. Introduzca el puente.– Si el cable de bus finaliza en este dispositivo, conecte
el puente en “ON”.– Si el cable de bus no finaliza en este dispositivo o se
prolonga, conecte el puente en “OFF”.(→ 10.6 Terminación Modbus RTU, página 23).
5. Atornille la tapa de la carcasa.
6. En la variante Flex:– Corte a la medida deseada el cable del sensor sumini-
strado.– Monte las dos clavijas de enchufe (→ 10.7 Asignación
de clavijas de enchufe para el cable del sensor,página 24).
– Una la caja de empalme y la carcasa del sensor con elcable del sensor.
7. Utilice alimentación eléctrica para Modbus con conexión atierra (fuente de alimentación con conexión PE).
10 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Funcionamiento
6 Funcionamiento
NOTA
Los parámetros modificados repercuten de inmediatosobre las salidas de conmutación.
Asegúrese de que no se desencadene ninguna funciónerrónea al modificar un parámetro (p. ej. la marcha enseco de una bomba).
Al encender el aparato todos los contactos de relé para 3 sestán abiertos (NO).
Trascurrido este tiempo, los contactos de relé adoptan elestado correspondiente al ajuste y a los valores de medi-ción.
6.1 Manejo básico con el display UNI
Descripción de los menús y funciones(→ 7.2 Menú principal, página 13).
Esc OK
1
2
Fig. 5 Display UNI
1 Display
2 Teclas de manejo
6.1.1 Indicación de los valores de medición
En el display se muestra el valor de medición.
Tecla Función
OK Menú principal
Esc Cambiar la indicación de los valores demedición a la indicación de la hora y de lafecha.
▲▼ al mismotiempo
Girar el sentido de la indicación del display.
Tab. 3 Funciones de teclas en la indicación delos valores de medición
6.1.2 Parametrización
Tecla Funciones
Esc • Cancelar la introducción y cambiar almenú superior con mayor relevancia.
• No se guardan los cambios.▲ • Aumentar el valor del parámetro.
• Menú/submenú anterior.
• Pulsándola de forma prolongada,aumentar rápido el valor del parámetro.
• Pulsando adicionalmente ▼, aumentarmuy rápido el valor del parámetro.
▼ • Disminuir el valor del parámetro.
• Menú/submenú siguiente.
• Pulsándola de forma prolongada,disminuir rápido el valor del parámetro.
• Pulsando adicionalmente ▲, disminuirmuy rápido el valor del parámetro.
OK • Cambiar a la vista general del menú.
• Cambiar al menú/submenúseleccionado.
• Confirmar el parámetro y guardar elvalor.
Sin pulsaciónde tecla
• Pasados 2 minutos, aparecen en eldisplay los valores de medición.
• No se guardan los cambios.
Tab. 4 Funciones de teclas en la parametrización
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 11
Funcionamiento
6.2 Primera puesta en marcha conel display UNI
El display UNI puede desenchufarse tras la puesta en mar-cha.
Si desea que los valores de medición se muestren con-stantemente en el aparato, deje el display UNI enchufado.
El aparato ha sido unido por profesionales a la tubería deproceso.
El aparato ha sido unido por profesionales a la ali-mentación de corriente y está listo para usarse.
1. Desatornille la tapa de la carcasa.
2. Enchufe el display UNI al sistema electrónico (ranurablanca).
3. Compruebe y adapte, de ser necesario, la configuraciónde la interfaz de Modbus (→ 7.3 Menú Ajustes básicos,página 13).
4. Configure el aparato (→ 7.2 Menú principal, página 13).
5. En caso necesario, retire el display UNI.
6. Atornille la tapa de la carcasa o la tapa transparente.
6.3 Administrar varios aparatos
Con el display UNI y la tarjeta microSD pueden transmitirsede un aparato a otro conjuntos de parámetros o archivarseen un PC.
Son compatibles todas las tarjetas microSD o microSDHCcon formateo FAT32. Los archivos deben encontrarse enel directorio principal.
Los archivos deberían nombrarse en el formato 8.3 (p. ej.PARA_1.ASV), de lo contrario, se mostrará solo un nombrede archivo acortado.
La función de memoria nombra siempre los archivos comoSTUEBBE.ASV. Si ya existe un archivo STUEBBE.ASV enla tarjeta microSD, sobrescriba este archivo.
6.3.1 Guardar conjuntos de parámetros
1. Guarde el conjunto de parámetros del aparato en la tarjetamicroSD (→ 7.7 Menú Servicio, página 17).
2. Introduzca la tarjeta microSD en el PC y trasfiera el archivoSTUEBBE.ASV para almacenarlo allí.
6.3.2 Parametrizar varios aparatos
1. Parametrice el primer aparato (→ 7.2 Menú principal,página 13).
2. Guarde el conjunto de parámetros del aparato en la tarjetamicroSD (→ 7.7 Menú Servicio, página 17).
3. Enchufe el display UNI con la tarjeta microSD introducidaen el siguiente aparato.
4. Guarde el conjunto de parámetros de la tarjeta microSDen el aparato (→ 7.7 Menú Servicio, página 17).
6.4 Evaluar el registrador de datos
Con el display UNI y la tarjeta microSD pueden crearse yevaluarse series de mediciones.
1. Introduzca la tarjeta microSD en un display UNI y enchufeel display UNI al aparato.
2. Configure la función del registrador de datos (→ 7.6 MenúDiagnóstico, página 16).
3. Retire la tarjeta microSD y evalúe el archivo de registro(formato csv) en el PC.
6.5 Actualizar el firmware
El firmware del sensor actual o el firmware del display UNIpueden obtenerse en Internet(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).
En caso de que la actualización quede interrump-ida (→ 9.1.1 Solucionar fallos al cargar el software,página 20).
1. Cargue de Internet la versión actual del firmware del sen-sor (p. ej. PTM_Vxxx.HEX) y del firmware del display UNI(UNI_Vxxx.HEX) y guárdelas en la tarjeta microSD.
2. Introduzca la tarjeta microSD en un display UNI y enchufeel display UNI al aparato.
3. Guarde el firmware del sensor o el firmware del display UNIde la tarjeta microSD en el aparato (→ 7.7 Menú Servicio,página 17).
4. Tenga en cuenta las notas sobre la versión. En caso deser necesario “Restaurar los ajustes de fábrica”:– Anote todos los parámetros.– Lleve a cabo la función “Restaurar los ajustes de
fábrica” (→ 7.2 Menú principal, página 13).– Configure de nuevo el aparato (→ 7.7 Menú Servicio,
página 17).
5. Compruebe y, en caso necesario, ajuste la hora y la fecha(→ 7.3 Menú Ajustes básicos, página 13).
12 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Menús y funciones
7 Menús y funciones
7.1 Indicación de los valores demedición
En el display se muestra el valor de medición.
Tecla Función
OK Menú principal
Esc Cambiar la indicación de los valores demedición a la indicación de la hora y de lafecha.
▲▼ al mismotiempo
Girar el sentido de la indicación del display.
Tab. 5 Función de las teclas en la indicación delos valores de medición
7.2 Menú principal
Menú principal Función
Ajustes básicos Efectuar los ajustes básicos(→ 7.3 Menú Ajustes básicos,página 13).
Salida Ajustar el comportamiento de las sali-das (→ 7.4 Menú Salida, página 14).
Display Ajustar las opciones de pantalla(→ 7.5 Menú Display, página 16).
Diagnóstico Consultar las funciones de diagnóstico(→ 7.6 Menú Diagnóstico, página 16).
Servicio Ejecutar funciones de servicio(→ 7.7 Menú Servicio, página 17).
Tab. 6 Menú principal
7.3 Menú Ajustes básicos
SubmenúValores
Función
Idioma
DeutschEnglishFrançaisEspañolItalianoРусский
Ajuste el idioma que desee.
Iluminación
automática La iluminación del display seenciende automáticamente durante15 segundos:
• si el valor indicado de la presióncambia un 5 %
• si hay un cambio de temperaturasuperior a 5 K
SubmenúValores
Función
pulsando unatecla
Cada vez que se pulsa una tecla, lailuminación del display se enciendedurante 15 s.
desconectado La iluminación del display permanecesiempre apagada.
encendida La iluminación del display permanecesiempre encendida.
Tiempo de integración
0 ... 60 s Ajuste el intervalo de medición para elsensor de presión.A través del intervalo de medición secalcula y muestra un valor medio. Lasfluctuaciones de presión a corto plazopueden ocultarse.Un tiempo de integración demasiadolargo retarda la reacción antefluctuaciones de presión.
Compensación
Compensaciónbásica
La presión actual se establece comopresión de referencia (0 bar). Lasdemás mediciones se basan en estapresión de referencia.
Compensaciónmín.
Ajuste de la presión en %. El valorajustado se muestra como “0 %”:
▲▼ – Ajustar el valor de presiónpara 0 %.
OK – Aceptar el ajuste.
Compensaciónmáx.
Ajuste de la presión en %. El valorajustado se muestra como “100 %”:
▲▼ – Ajustar el valor de presiónpara 100 %.
OK – Aceptar el ajuste.
Tipo de sensor
Indicación del rango de medición delsensor instalado.¡No cambiar este ajuste!Si cambia este ajuste se obtendránvalores de medición erróneos.
Versión
CorrienteRelé
Indicación del tipo de interfaz en lasalida (salida de corriente, salida derelé).¡No cambiar este ajuste!
Fecha/hora
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 13
Menús y funciones
SubmenúValores
Función
DD.MM.YYYYHH:MM
Indicación/ajuste de la hora y de lafecha.La primera posición de la fecha estásubrayada.
▲▼ – Ajustar el valor.
OK – Aceptar el valor; ajustar lasiguiente posición.
Una vez ajustados los minutoscon OK, volverá al menú Ajustesbásicos.
Configuración de Modbus
Ajuste de la velocidad en baudios.
▲▼ – Seleccionar un valor entre2400 y 38.400.
OK – Aceptar el ajuste.
Interfaz
Todos losparticipantes delbus deben tenerel mismo ajustede velocidad enbaudios/paridad.
Ajuste de la paridad.Misma paridad: 1 bit de parada.Sin paridad: 2 bits de parada.
▲▼ – Ajustar el valor.
OK – Aceptar el ajuste.
Dirección
Los participantesdel bus debentener direccionesdistintas.
Ajuste de la dirección de esclavo.La primera posición de la direcciónestá subrayada.
▲▼ – Seleccionar un valor entre1 y 247.
OK – Aceptar el valor; ajustar lasiguiente posición.
Una vez ajustada la última cifracon OK, se vuelve al menú Ajustesbásicos.
Tab. 7 Menú Ajustes básicos
7.4 Menú Salida
7.4.1 Seleccionar la salida de relé
Primero se ajusta la salida de relé y después la clase deconmutación.
En función de la clase de conmutación seleccionada,podrá ajustarse de forma correspondiente el compor-tamiento de conmutación.
Ambas salidas de relé se ajustan de la misma forma.
SubmenúValores
Función
Relé 1Relé 2
▲▼ – Seleccionar el relé que sedesea ajustar.
Se muestran los valores ajustados.
Tab. 8 Menú Salida
7.4.2 Ajustar la clase de conmutación
SubmenúValores
Función
Clase deconmutación
Ajustar la clase de conmutación
Monitorización dela bomba
• Protección contra la marcha enseco de las bombas – Conex-ión/desconexión al abandonar elrango de presión o de temperaturaadmisible (→ 7.4.3 Ajustar elcomportamiento de conmutacióncon la clase de conmutaciónMonitorización de la bomba,página 15).
PresiónTemperatura
• Presión – Conexión/desconexiónen caso de cambios de presión otemperatura (→ 7.4.4 Ajustar elcomportamiento de conmutacióncon la clase de conmutaciónPresión o Temperatura,página 15).
Modbuscontrolado
• Conexión/desconexión el relémediante Modbus.
Tab. 9 Menú Salida, clase de conmutación
14 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Menús y funciones
7.4.3 Ajustar el comportamiento de conmutación con laclase de conmutación Monitorización de la bomba
NOTA
Daños materiales por la marcha en seco de la bomba
Ajuste el tiempo de funcionamiento de la bomba lo máscorto posible. Durante este tiempo la bomba no se super-visa.
En la clase de conmutación Monitorización de la bomba,el aparato protege la bomba frente a la marcha enseco y los posibles daños resultantes. Mediante lasentradas IN 1/2 la bomba puede encenderse y apagarse(→ 10.4.1 Monitorización de la bomba, página 21).
SubmenúValores
Función
Presión admisible
MÍN … MÁX0 ... 10 bar
Ajuste del rango admisible para lapresión de la bomba:
▲▼ – Ajustar el valor MÍN.
OK – Aceptar el valor.
Ajustar el valor MÁX.
Temperatura admisible
MÍN … MÁX-10 ... 100 °C
Ajuste del rango admisible para latemperatura del fluido:
▲▼ – Ajustar el valor MÍN.
OK – Aceptar el valor.
Ajustar el valor MÁX.
Tiempo de funcionamiento de la bomba
1 ... 30 s Ajuste del tiempo de funcionamientode la bomba.Durante el tiempo de funcionamientode la bomba, ésta debe alcanzar lapresión mínima.
Tab. 10 Menú Salida, monitorización de la bomba
7.4.4 Ajustar el comportamiento de conmutación conla clase de conmutación Presión o Temperatura
SubmenúValores
Función
Punto de conmutación 1
0 ... 10 bar0 ... 125 °C
Ajuste el punto de conmutación 1(presión o temperatura).En el modo de operación Ventana, elvalor para el punto de conmutación1 siempre debe ser superior al valorpara el punto de conmutación 2.
Retardo de conmutación 1
0 ... 60 s Ajuste el retardo de conmutación parael punto de conmutación 1.El retardo de conmutación es el tiempotras el cual se conmuta el relé una vezalcanzado un punto de conmutación.El retardo de conmutación evita, p.ej., la vibración del relé en el modo deoperación Histéresis.
Punto de conmutación 2
como el punto de conmutación 1
Retardo de conmutación 2
como el retardo de conmutación 1
Contacto normalmente cerrado/contacto normalmenteabierto
NONC
Ajustar la función de conmutación:
• NO – contacto normalmenteabierto
• NC – contacto normalmentecerrado
Las salidas de relé adoptan la funciónde conmutación aquí ajustada aprox.3 segundos después de conectarse latensión de alimentación.
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 15
Menús y funciones
SubmenúValores
Función
Modo de operación
HistéresisVentana
Ajustar el modo de operación:
• Histéresis– Encender cuando
el valor asciende(presión/temperatura) enel punto de conmutación 1
– Apagar cuando elvalor desciende(presión/temperatura) enel punto de conmutación 2
• Ventana– Encender entre el punto de
conmutación 1 y el punto deconmutación 2
– Apagar por debajo del puntode conmutación 1 o por encimadel punto de conmutación 2
Valoración conectada
0 ... 30 s Ajuste del retardo de conexión.Tiempo de retardo desde que elaparato se enciende hasta la primeraevaluación de los valores de medición(= conmutación de las salidas de relé).
• 0 – Sin retardo de conexión
Valoración desconectada
desconectado, 0… 30 s
Retardo de desconexiónTiempo de retardo desde queel aparato se enciende hasta ladesconexión de la evaluación de losvalores de medición(= congelación de las salidas de relé).
• desconectado – Sin retardo dedesconexión
Tab. 11 Menú Salida, monitorización de presión/temperatura
7.5 Menú Display
SubmenúValores
Función
Presión
mbarbarPSI
Ajuste de la unidad de presión.
Temperatura
°C°F
Ajuste ce la unidad de temperatura.
Tab. 12 Menú Display
7.6 Menú Diagnóstico
La función de registrador de datos necesita una tarjetamicroSD. La función de registrador de datos guarda losdatos en formato CSV en la tarjeta microSD.
Una vez transcurrido el tiempo de grabación ajustado (enfunción del archivo) se escribe un nuevo archivo, hastaque se llene la tarjeta microSD o hasta que se desactive lafunción de registrador de datos.
SubmenúValores
Función
Indicador de seguimiento
Presión Indicación del valor de mediciónmínimo y máximo de la presión
Temperatura Indicación del valor de mediciónmínimo y máximo de la temperatura
Restaurar el indicador de seguimientoa través de Servicio – Restaurar –Indicador de seguimiento
Estado
Sensor OK No hay ningún mensaje de error; elaparato funciona como de costumbre.
Exxx Mensaje de error (→ Tabla17 Subsanación de fallos, página 19).
Registrador de datos
desconectado Función del registrador de datosdesconectada.
Hora, día, mes,año
Ajuste el tiempo de grabación para lafunción del registrador de datos.El intervalo de medición y ladenominación del archivo secorresponden a la siguiente tabla.
Tab. 13 Menú Diagnóstico
Tiempo degrabación(en función delarchivo)
Inter-valo demedi-ción
Denominación del archivo
Hora 5 s MesDíaHora.csvp. ej. 061814.csv
Día 2 min AñoMesDía.csvp. ej. 20140618.csv
Mes 1 h AñoMes.csvp. ej. 201406.csv
Año 1.8 h Año.csvp. ej. 2014.csv
Tab. 14 Ajustes del registrador de datos
16 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Menús y funciones
7.7 Menú Servicio
El display UNI es compatible con todas las tarjetasmicroSD o microSDHC con formateo FAT32. Los archivosrelevantes deben encontrarse en el directorio principal.
Si se produce un error de transmisión al cargar un con-junto de parámetros, el display UNI adopta automática-mente sus ajustes de fábrica.
El display UNI solo muestra archivos en formato 8.3.
SubmenúValores
Función
Restaurar
Ajustes de fábrica Reposicionar todos los parámetros alestado en el que fueron suministrados:
OK – Se ajusta el estado en el quefueron suministrados.
Indicador deseguimiento
Reinicializar el indicador deseguimiento.
Información
Se muestra la versión del firmware delsensor y del firmware del display UNI.
Memoria
en la memoriaintermedia
Guardar todos los parámetros delaparato en la memoria intermedia.
de la memoriaintermedia
Guardar todos los parámetros de lamemoria intermedia en el aparato.
en la tarjetamicroSD
Guardar todos los parámetros delaparato en la tarjeta microSD.
de la tarjetamicroSD
Guardar todos los parámetros de latarjeta microSD en el aparato.
Actualizar el firmware
Actualizar elfirmware parael dispositivo
Cargar el firmware del sensor desdela tarjeta microSD:
Mantenga pulsado OK hastaque aparezca en la pantalla“Bootloader”.
Pulse OK y verá una lista con losarchivos disponibles en la tarjetamicroSD.
▲▼ – Seleccionar el archivo (p.ej. PTM_Vxxx.HEX).
OK – El nuevo firmware se cargaen el aparato y se inicia deinmediato.
Display UNI Cargar el firmware del display UNIdesde la tarjeta microSD:
Mantenga pulsados OK + Eschasta que aparezca en la pantalla“UNIBOOT”.
Pulse OK y verá una lista con losarchivos disponibles en la tarjetamicroSD.
▲▼ – Seleccione el archivo(UNI_Vxxx.HEX).
OK – El nuevo firmware se cargaen el aparato y se inicia deinmediato.
Tab. 15 Menú Servicio
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 17
Mantenimiento y puesta a punto
8 Mantenimiento y puesta a punto
PELIGRO
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico sólo deben ser realiza-dos por un electricista.
AVISO
Peligro de lesión e intoxicación por fluidos peligrosos o aalta temperatura.
Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
Deje que se enfríe el aparato.
Asegúrese de que no haya presión en el aparato.
Bloquee la alimentación de fluido en el aparato.
Vacíe la tubería, recoja de forma segura el fluido que salgay elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Desconecte la alimentación de corriente de la instalación.
Asegure la alimentación de corriente contra reconexión.
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento oreparación, alerte a los demás y coloque letreros deadvertencia.
8.1 Mantenimiento
Intervalo Tarea
cuando seanecesario
• Limpie el aparato con un pañohúmedo.
semestralmente Controles visuales y de funcionamiento:
• No hay cambios respecto a lascondiciones normales de servicio
• Estanqueidad
• No hay ruidos ni vibracionesinusuales
anualmente • Cambie la pila del display UNI.
Tab. 16 Tareas de mantenimiento
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento siguiendo latabla.
8.2 Puesta a punto
8.2.1 Desmontar el aparato
La instalación se ha vaciado.
La instalación se ha enjuagado.
La instalación no tiene presión.
La instalación se ha enfriado.
La instalación está asegurada contra reconexión.
1. Desatornille la tapa de la carcasa de la caja de empalmey, en caso necesario, retire el display UNI.
2. Desemborne el cable de conexión.
3. Atornille la tapa de la carcasa.
4. Desmonte el aparato de la tubería de proceso.
5. En caso necesario, descontamine el aparato.
8.2.2 Piezas de repuesto y devolución
1. Al encargar piezas de repuesto, comunique la siguienteinformación (→ 3.1 Placa de características, página 6).– Modelo de aparato– Número de identificación– Presión y diámetro nominal– Materiales de conexión y hermetización
2. En caso de devoluciones, rellene y adjunte la declaraciónde no objeción(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).
3. Utilice solo piezas de repuesto de ASV Stübbe.
18 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Subsanación de fallos
9 Subsanación de fallos
AVISO
Peligro de lesión e intoxicación debido a fluidos peli-grosos.
Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
Error Posible causa Solución
Sale fluido por labrida
El anillo tórico estápoco pretensado
Reapretarcon la manola tuerca deunión.
Indicación “DisplayVx.yy UNI”
Error al actualizarel firmware
Volver a cargarel firmware(→ 9.1.1 Solu-cionar fallos alcargar el softw-are, página 20).
Unión de cablesal sensor averiada(sólo en la varianteFlex)
Compro-bar el cabledel sensor.(→ 10.7 Asig-nación de cla-vijas de ench-ufe para el ca-ble del sensor-, página 24).
Cambiar elcable delsensor.
Indicación “E002 –Sin sensor”
Sensor averiado Cambie eldispositivo(en la varianteCompact).
Cambiar lacarcasa delsensor (en lavariante Flex).
Alimentación detensión averiada
Asegurarsede que hayaalimentaciónde tensión.
El display sigueoscuro
Versión incorrectadel firmware deldisplay UNI
Volver a cargarel firmware(→ 9.1.1 Solu-cionar fallos alcargar el softw-are, página 20).
La indicación estádel revés
Cambiar el sentidode la indicación
Pulsar elmismo tiempolas teclas ▲▼para invertir elsentido de laindicación
Tab. 17 Subsanación de fallos
Error de Modbus Posible causa Solución
Los participantesdel bus tienen lamisma dirección
Definir unadirección difer-ente paracada partici-pante del bus(→ 7.3 MenúAjustesbásicos,página 13).
Los participantesdel bus tienendiferente velocidaden baudios/paridad
Ajustar lamisma veloci-dad en bau-dios/paridadpara todoslos partici-pantes del bus(→ 7.3 MenúAjustesbásicos,página 13).
Transmisiónde datoserrónea/inestable
Modbus terminadode modo erróneo
Terminar Mod-bus correc-tamente conel puente(→ 5.4 Cone-ctar el aparatoa la electricid-ad, página 10).
Tab. 18 Subsanación de fallos
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 19
Subsanación de fallos
9.1 Solución de fallos
9.1.1 Solucionar fallos al cargar el software
Si se produce un fallo durante la actualización del firmwaredel sensor o del firmware del display UNI (p. ej. caídade la alimentación de tensión) no podrá abrirse el menú“Actualizar firmware”.
El firmware del sensor actual o el firmware del display UNIactual pueden obtenerse en Internet:
(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).
1. Guarde el firmware del sensor actual (p. ej.PTM_Vxxx.HEX) o el firmware del display UNI(UNI_Vxxx.HEX) en una tarjeta microSD.
2. Desconecte el aparato de la alimentación de corriente.
3. En caso necesario, enchufe el display UNI y la tarjetamicroSD con el firmware actual.
4. Para cargar el firmware del sensor, pulse y mantenga pul-sado OK.
5. Para cargar el firmware del display UNI, pulse y mantengapulsado OK y ESC.
6. Conecte la alimentación de corriente.
7. OK, ▲▼ – Seleccione el archivo.
8. Pulse OK.A continuación se carga el firmware actual.
9. Pulse otra vez OK.A continuación se inicia el firmware actual.
10. Configure de nuevo el aparato (→ 7.2 Menú principal,página 13).
20 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Anexo
10 Anexo
10.1 Datos técnicos
Datos técnicos (→ Hoja de datos).
10.2 Dimensiones
Dimensiones (→ Hoja de datos).
10.3 Accesorios
Denominación Número deidentificación
Display UNI
• Indicación y unidad de mando
• Con tapa transparente de PA parala cabeza de conexión
• Idiomas: DE, EN, FR, ES, IT
144153
Pila, CR1220, 3 V 144328
Tarjeta de memoria, microSD 144329
Tab. 19 Accesorios
10.4 Ejemplos de aplicación
10.4.1 Monitorización de la bomba
Función
El ejemplo de aplicaciónmuestra unamonitorización de bombasobre la salida de relé 1 con visualización del estado de fun-cionamiento de la bomba mediante las luces H1 y H2.
Posibles conexiones del relé 2
• Retorno de unmensaje interno de fallo o de servicio, segúnlos valores límite de la señal del sensor.
• Control por Modbus (dispositivo maestro) como respuestade la sala de control (ver luces testigo H3 y H3 en elesquema de conexiones (→ 10.4.2 Esquema de conexio-nes Monitorización de la bomba con Modbus, página 22).
• Adopción de funciones de control adicionales (p. ej.encendido de un ventilador o conmutación de una válvula).
Sólo con la clase de conmutación Monitorización de la bombapueden utilizarse las entradas Input 1 e Input 2 (IN1/IN2).Mediante los pulsadores T1 y T2 se puede encender y apagarla bomba.
Una vez encendida la bomba (soltar T1) debe alcanzarse lapresión mínima dentro del tiempo de funcionamiento de labomba ajustado (8 s); de lo contrario, la bomba se detiene.
El relé 1 detiene la bomba:
• con una presión del fluido < 2,5 bar o > 5,6 bar
• Con una temperatura del fluido < 10 °C o > 58 °C
Es posible reiniciarla mediante la tecla de inicio.
Ajuste (ejemplo)
Parámetro Relé 1
Clase de conmutación Monitorización de la bomba
Presión admisible 2.5 ... 5.6 bar (0 ... 10 bar)
Temperatura admisible 10 ... 58 °C (–9 ... 100 °C)
Tiempo de funcionamientode la bomba
8 s (1 … 30 s)
Tab. 20 Ajuste de la monitorización de la bomba
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 21
Anexo
10.4.2 Esquema de conexiones Monitorizaciónde la bomba con Modbus
PWR2 PE
ON
BusTermination
OFF
A
PWRREL & IN
RELAY1 RELAY2 INPUT
IN1
IN2
NO2
N
C2CO
M2
B +24V
GND
A B +24V
GND
Modbus PWR
PWR1
NO1
N
C1CO
M1 Modbus PWR
Power Supply I/O Power Supply PTM Modbus
Fig. 6 Monitorización de la bomba con Modbus
10.5 Esquema de conexionesModbus RTU
1
Fig. 7 Esquema de conexiones Modbus RTU
1 Terminación de bus
Asignación de bornes
Regletadebornes
Borne Conexión
A RS485 A
B RS485 B
+24 V Alimentación eléctrica Modbus
X 1
GND Alimentación eléctrica Masa
A RS485 A
B RS485 B
+24 V Alimentación eléctrica Modbus
X 3
GND Alimentación eléctrica Masa
NO1 Relé 1 de la salida de conmutación delcontacto de cierre
NC1 Relé 1 de la salida de conmutación delcontacto de apertura
COM1 Relé 1 COM
NO2 Relé 2 de la salida de conmutación delcontacto de cierre
NC2 Relé 2 de la salida de conmutación delcontacto de apertura
COM2 Relé 2 COM
IN1 Pulsador de inicio
X5
IN2 Pulsador de parada
18 ...30 VCC
Alimentación de tensión (18 … 30 VCC)X7
0 VCC Potencial de referencia para lasentradas
Tab. 21 Asignación de bornes de Modbus RTU
22 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Anexo
10.6 Terminación Modbus RTU
El Modbus RS485 debe terminar en los dispositivos al finalde la línea de bus.
10.6.1 Terminación para un participante
Conecte para ello un puente en los polos izquierdo y central(posición ON).
1
ON ON
1 Dispositivo maestro /PWR
10.6.2 Terminación para varios participantes
Conecte para ello un puente en los polos central y derecho(posición OFF).
1
ON OFF OFF ON
1 Dispositivo maestro /PWR
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 23
Anexo
10.7 Asignación de clavijas de enchufepara el cable del sensor
1 --- 12 --- 23 --- 34 --- 4
Fig. 8 Asignación de clavijas de enchufe, variante Flex
10.8 Funciones de Modbus
Func-tionCode
Name Address1) Data type Comment
01 Read CoilStatus
0x00 → RELAY10x01 → RELAY2
Bit Read relay status.
02 Read InputStatus
0x00 → INPUT10x01 → INPUT2
Bit Read input status.A “TRUE” logic level on the inputs areextended to minimum 5 seconds.
0x00 → Versión PTM UnsignedInteger
Value = 310 → V3.10
0x01→ Pressure [mBar] Signed Integer Value = 0 … 10,000→ 0 ... 10 Bar
0x02→Temperature [1/10 °C] Signed Integer Value = –350 ... 1250→ –35,0 … 125.0 °C
0x08 → Error UnsignedInteger
TRUE → Sensor errorFALSE → Sensor OK
0x09→Código ID del dispositivo[PTM]
UnsignedInteger
Value = 41 → Device ID = 41
0x0A→ Pressure [Bar] Float_ABCD IEEE 32-bit floating-point
03 Read HoldingRegisters
0x14→ Temperature [°C] Float_ABCD IEEE 32-bit floating-point
04 Read InputRegisters
- - -
05 Force SingleCoil
0x00 → RELAY10x01 → RELAY2
Bit Write relay status, if it is released toModbus control (→ 7.4.2 Ajustar la clase deconmutación, página 14).
value = 0x0000 → Relay off
value = 0xFF00 → Relay on
Tab. 22 Funciones de Modbus
1) La denominación de relés (Coils), entradas (Input) y registros comienza con “1” (dirección física “0”).
24 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258
Anexo
10.9 Formatos de noticias de Modbus RTU
Formats Data
Coding System 8 bit binary
Number of data bits per character
Parity Even or No
Bit transfer rate 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 Selectable
Duplex Half duplex Transceiver with Failsafe
Error checking CRC (cyclic redundancy check)
Polynomial (CRC-16 10100000000001)
Bit transfer order LSB first
End of message Idle line for 3.5 or more characters (>1.75 msec for >19200 Bps)
Tab. 23 Modbus RTU Message Formats
Preajustes
• Dirección: 41
• Velocidad de transmisión: 9600 bps
• Interfaz:– 8 bits de datos– Misma paridad– 1 bit de detención
300 258 BA-2016.11.30 ES PTM MD 25
Anexo
26 PTM MD BA-2016.11.30 ES 300 258