1
Índice
Índice
Instruções de segurança importantes ...................................2O emissor de bolso SK 300 G3..................................................3
O sistema de banco de canais............................................ 3Aplicações possíveis ............................................................ 4
Material fornecido ......................................................................5Vista geral do produto...............................................................6
Vista geral do emissor de bolso SK 300 G3..................... 6Vista geral dos indicadores ................................................ 7
Colocar o emissor de bolso em funcionamento ...................8Colocar pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis.......... 8Carregar o bloco de pilhas recarregáveis......................... 8Ligar cabo «Line»/de microfone....................................... 8Fixar e direccionar os microfones associados ................. 9Fixar o emissor de bolso no seu vestuário ................... 10
Utilizar o emissor de bolso .................................................... 11Ligar/desligar o emissor de bolso.................................. 11Desactivar temporariamente o bloqueio de botões... 12Colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou desactivar o sinal de radiofrequência...................... 13Seleccionar uma indicação padrão................................. 15
Utilizar o menu......................................................................... 16Os botões ............................................................................ 16Vista geral do menu de operação .................................. 17Como trabalhar com o menu de operação ................... 18
Definições no menu de operação ......................................... 20Menu principal «Menu» ................................................... 20Menu avançado «Advanced Menu».............................. 22
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor .................. 27Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação independente ................................................... 27Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação multicanal ......................................................... 27
Limpeza e manutenção do emissor de bolso .................... 28Recomendações e dicas.......................................................... 29Em caso de anomalia .............................................................. 31Acessórios e peças de substituição ..................................... 32Dados técnicos.......................................................................... 33
Pinagem .............................................................................. 34Diagramas polares e histogramas dos microfones..... 35
Índice remissivo ....................................................................... 37
Poderá também consultar o manual de instru-ções animado na nossa página na Internetsobre o produto, em www.sennheiser.com.
Instruções de segurança importantes
2
Instruções de segurança importantes
• Leia este manual de instruções.
• Guarde este manual de instruções. Inclua este manualde instruções sempre que der o produto a outros utiliza-dores.
• Tenha em atenção todas as indicações de aviso e sigatodas as instruções deste manual de instruções.
• Utilize apenas um pano para limpar o produto.
• Não coloque o produto perto de fontes de calor, taiscomo radiadores, fornos ou outros aparelhos (incluindoamplificadores) que produzam calor.
• Utilize apenas os produtos adicionais/acessórios reco-mendados pela Sennheiser.
• Todos os trabalhos de manutenção deverão ser reali-zados por pessoal qualificado. Os trabalhos de manutenção deverão ser realizadossempre que o produto tenha sido danificado de algumaforma, por exemplo, sempre que líquidos ou objectostenham penetrado no produto ou sempre que estetenha sido exposto à chuva, o seu funcionamento apre-sente anomalias ou que alguém tenha deixado cair esteitem.
• AVISO: Não utilize este produto perto de água. Nãoexponha o produto à chuva/humidade. Existe o perigode curtos-circuitos.
Peças de substituição
Se tiver de integrar peças de substituição, certifique-se deque o técnico de manutenção utiliza as recomendadas pelaSennheiser ou outras que possuam as mesmas característi-cas que as originais. Peças de substituição não permitidaspodem provocar um incêndio ou uma electrocussão, ouentão implicar outros riscos.
Utilização adequada
A utilização adequada dos produtos da série ew 300 G3inclui:
• a leitura deste manual de instruções e, sobretudo, docapítulo «Instruções de segurança importantes», nestapágina,
• a utilização dos produtos em conformidade absolutacom as condições de funcionamento descritas nestemanual de instruções.
Uma utilização inadequada consiste na utilização dosprodutos de forma diferente da descrita neste manual deinstruções, ou no desrespeito pelas condições de funciona-mento.
O emissor de bolso SK 300 G3
3
O emissor de bolso SK 300 G3
Este emissor de bolso pertence à série evolution wirelessGeneration 3 (ew G3). Esta série contém modernossistemas de transmissão de alta frequência tecnicamenteaperfeiçoados, com elevada segurança de funcionamento esimples e cómodos de utilizar. O emissor e o receptorproporcionam a transmissão áudio sem fios com qualidadede estúdio.
Características da Série evolution wireless 300 G3:
• tecnologia de microprocessador e sintetizador PLL optimizada
• sistema de supressão de ruídos HDX
• emissão de sinal piloto para uma função Squelch segura
• tecnologia True Diversity
• largura de banda de frequência de comutação de 42 MHz
• mais segurança contra intermodulação e interferências em operação multicanal
O sistema de banco de canais
Encontram-se disponíveis, na banda UHF, seis gamas defrequências com 1680 frequências de emissão ajustáveis.O emissor de bolso pode ser utilizado nas seguintesvariantes de gamas de frequências:
Cada gama de frequências (A–E, G) tem 26 bancos decanais, podendo cada um deles ter até 24 canais:
Os bancos de canais «1» a «20» vêm de fábrica com prede-finições de frequência (frequências fixas).
Dentro de um mesmo banco de canais, as predefinições defrequência estão livres de intermodulação. Não podem seralteradas.
516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865Gama A: Gama G: Gama B: Gama C: Gama D: Gama E:
Banco de canais 1... 20
Banco de canais U1 ... U6
Canal 32 – predefinição de frequência
Canal 1 – predefinição de frequência
Canal 2 – predefinição de frequência
Canal 32 – frequência de selecção livre
Canal 1 – frequência de selecção livre
Canal 2 – frequência de selecção livre
O emissor de bolso SK 300 G3
4
Para obter uma vista geral das predefinições de frequência,consulte o folheto de frequências (fornecido juntamentecom o aparelho). As versões actualizadas do folheto defrequências podem ser descarregadas da página naInternet sobre o produto, em www.sennheiser.com.
Nos bancos de canais «U1» a «U6», as frequências podemser livremente definidas e guardadas. Estas podem nãoestar livres de intermodulação.
Aplicações possíveis
O emissor de bolso pode ser utilizado com o receptor esta-cionário EM 300 G3.
O receptor EM 300 G3 está disponível nas mesmasvariantes de gamas de frequências e dispõe do mesmosistema de banco de canais. Esta característica tem avantagem de:
• um percurso de transmissão ficar rápida e facilmentedisponível para funcionamento,
• os vários percursos de transmissão paralelos não seperturbarem reciprocamente («livres de intermodula-ção»).
Vista geral dos microfones e cabos «Line»:
Emissor combinável com Receptor
SK 300 G3 • Microfones lavalier:ME 2, ME 4
• Microfones de micro-auscultadores:ME 3
• Cabo «Line» CL 2
EM 300 G3
Microfone/Cabos «Line»
Tipo de microfone
Característica direccional
Microfone de lapela ME 2
Microfone de condensador permanente-mente polari-zado
– Esfera
Microfone de lapela ME 4
– Cardióide
Microfone dos micro-auscultadores ME 3
– Cardióide
Cabo «Line» CL 2 – –
531.375SKM300
ew300 G3B.Ch: 20.24PEAK
MUTEEQ
+ 12dB
-10040
302010
-20-30-40AFRF
MHz
P
Material fornecido
5
Material fornecido
Entre o material fornecido com o emissor de bolsoSK 300 G3 contam-se:
1 emissor de bolso SK 300 G3
2 pilhas 1,5 V tipo AA
1 manual de instruções
1 folheto de frequências
1 folha de acompanhamento de licença AF
Vista geral do produto
6
Vista geral do produto
Vista geral do emissor de bolso SK 300 G3
� Conector jack fêmea de 3,5 mm para entrada de microfone e instrumentos (MIC/LINE), com rosca
� Botão de modo de silêncio MUTE
� Conector jack fêmea de 2,5 mm para botão de modo mute externo RMS 1
� Antena
� Indicador de funcionamento e carga da pilha, LED vermelho (aceso = ON/a piscar = LOW BATTERY)
� Indicador de ceifamento áudio, LED amarelo (aceso = AF PEAK)
� Contactos de carregamento
Botão SET
Botão basculante �/� (UP/DOWN)
� Compartimento para pilhas
� Tampa do compartimento para pilhas
Botão de abertura
� Interface de infravermelhos
� Botão ON/OFF com função ESC (cancelar)
� Indicador, com retro-iluminação cor-de-laranja
�
�
�
�
���
�
�
�
� �
�
Vista geral do produto
7
Vista geral dos indicadores
Depois de ligado, o emissor de bolso apresenta a indicaçãopadrão «Frequência/Nome». Consulte a pág. 15 para verrepresentações alternativas.
A retro-iluminação do visor é automaticamente reduzidaapós aprox. 20 s.
Indicador Significado
� Nível áudio «AF» Modulação do emissor de bolso com função Peak-Hold.Em caso de ceifamento, o indi-cador «AF» apresenta escala completa, para além de se acender o LED amarelo AF PEAK �:
� Frequência Frequência de emissão definida
� Name Nome definido individualmente
� Indicador de transmissão
Sinal de radiofrequência em transmissão
� Bloqueio de botões
Bloqueio de botões activo
� «P» (Pilot) Transmissão de sinal piloto activa
� «MUTE» O sinal áudio está em modo de silêncio
� Estado da pilha Estado do carregamento:
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
estado do carrega-mento crítico, LED vermelho LOW BATTERY � a piscar:
MHz531.675ew300 G3
MUTEPAF
� ��
�
�
���
�
�
Colocar o emissor de bolso em funcionamento
8
Colocar o emissor de bolso em funcionamento
Colocar pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis
Pode usar o emissor de bolso com pilhas (tipo AA, de 1,5 V)ou então com o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015 daSennheiser (ver «Acessórios e peças de substituição», napágina 32).
� Prima os dois botões de abertura e abra a tampa docompartimento para pilhas �.
� Coloque as pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis daforma apresentada na figura. Respeite a polaridadecorrecta.
� Feche o compartimento para pilhas. A tampa � encaixa de forma audível.
Carregar o bloco de pilhas recarregáveis
Para carregar o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015(ver «Acessórios e peças de substituição», na página 32) noemissor de bolso:
� Insira o emissor de bolso no carregador L 2015 (ver«Acessórios e peças de substituição», na página 32).
Ligar cabo «Line»/de microfone
Pode ligar à entrada áudio tanto microfones condensadorespermanentemente polarizados, como outras fontes áudio.A alimentação CC para os microfones de condensadorpermanentemente polarizados é realizada através doconector jack fêmea de 3,5 mm MIC/LINE �.
� Utilize os microfones da Sennheiser recomendados ou ocabo «Line» opcional CL 2 (ver «Acessórios e peças desubstituição», na página 32).
Com o carregador L 2015, apenas pode ser carre-gada a combinação bloco de pilhas recarregáveisBA 2015/emissor de bolso. Não podem ser carre-gadas pilhas comuns nem partes separadas do blocode pilhas recarregáveis.
�
�
�
�
Colocar o emissor de bolso em funcionamento
9
� Ligue o conector jack macho de 3,5 mm � do cabo«Line» ou de microfone da Sennheiser ao conector jackfêmea de 3,5 mm MIC/LINE �.
� Enrosque a porca de união � da ficha da Sennheiser.
� Use o menu de operação para definir a sensibilidadeda entrada Mic/Line (ver «Definir a sensibilidade deentrada – «Sensitivity»», na página 20).
Fixar e direccionar os microfones associados
ME 2
� Utilize a mola � para prender o microfone no vestuário,por ex., na lapela do casaco.
� Fixe o microfone ME 2 o mais próximo possível da fonteáudio.
O microfone ME 2 tem uma característica esférica. Por estemotivo, não precisa de o direccionar de forma exacta.
ME 3
� Coloque os micro-auscultadores ME 3 de modo a assen-tarem de forma confortável e segura.
O microfone dos micro-auscultadores ME 3 tem uma carac-terística cardióide.
� Posicione o microfone de forma a direccionar o receptorde voz no sentido da fonte áudio (por ex., da boca).
�
�
�
�
Colocar o emissor de bolso em funcionamento
10
ME 4
� Utilize a mola � para prender o microfone no vestuário,por ex., na lapela do casaco.
O microfone ME 4 tem uma característica cardióide.
� Posicione o microfone ME 4 de forma a direccionar oreceptor de voz no sentido da fonte áudio (por ex., daboca).
Fixar o emissor de bolso no seu vestuário
Pode usar o grampo para cinto � para fixar o emissor debolso no cinto, por exemplo.
Também pode fixar o emissor de bolso no vestuário deforma a que a antena fique virada para baixo. Para o fazer,retire o grampo para cinto � e volte a aplicá-lo, desta vezrodando-o 180°.
A forma do grampo para cinto � impede que deslizeinadvertidamente.
Para soltar o grampo para cinto:
� Levante o grampo para cinto, tal como apresentado nafigura.
� Primeiro, empurre para baixo um dos lados do grampono ponto de fixação e retire-o da carcaça do emissor.
� Faça o mesmo para o outro lado.
�
�
Utilizar o emissor de bolso
11
Utilizar o emissor de bolso
Para estabelecer uma ligação sem fios, proceda da seguinteforma:
1. Ligue o receptor (ver respectivo manual de instruções).
2. Ligue o emissor de bolso (ver secção seguinte). A ligação é estabelecida, a retro-iluminação do visor doreceptor passa de vermelho para cor-de-laranja.
Se não conseguir estabelecer uma ligação entre o emissor debolso e o receptor, leia o capítulo «Sintonizar o emissor debolso com o receptor – operação independente», na pág. 27.
Ligar/desligar o emissor de bolso
� Prima os dois botões de abertura e abra a tampa docompartimento para pilhas �.
Para ligar o emissor de bolso (funcionamento online):
Tenha sempre em consideração as indicações sobreselecção de frequências, na página 27.
� Prima brevemente o botão ON/OFF �.O emissor de bolso emite um sinal de radio-frequência.Surge a indicação padrão «Frequência/Nome».O LED vermelho ON � acende-se. Surge o indi-cador de transmissão �.
Pode ligar o emissor de bolso e desactivar o sinal deradiofrequência ao ligar. Para obter mais informa-ções, consulte a página 12.
�
�
�
�
ON/OFF
Utilizar o emissor de bolso
12
Para desligar o emissor de bolso:
� Sempre que necessário, desactive o bloqueio de botões(ver capítulo seguinte).
Para ligar o emissor de bolso e desactivar o sinal de radio-frequência ao ligar (funcionamento offline):
Para activar o sinal de radiofrequência:
Desactivar temporariamente o bloqueio de botões
Pode usar o menu «Auto Lock» para definir o bloqueio debotões automático (ver página 22).
Se tiver activado o bloqueio de botões, terá de o desactivartemporariamente para utilizar o emissor de bolso:
� Mantenha o botão ON/OFF � premido até serexibida a mensagem «OFF» no visor. O LEDvermelho ON � apaga-se e o visor desliga-se.
No menu de operação, o botão ON/OFF � temfunção ESC. Pode cancelar a entrada actual e voltarà indicação padrão actual.
� Mantenha o botão ON/OFF premido até serexibida a mensagem «RF Mute On?».
� Prima o botão SET.A frequência de emissão será exibida mas oemissor de bolso não enviará qualquer sinal deradiofrequência. O indicador de transmissão �não se acenderá. Se o sinal piloto estiver activono emissor de bolso e no receptor, o emissorapresentará a indicação «RF Mute».
Esta função é útil se pretender poupar a carga daspilhas ou preparar a utilização de um emissor debolso durante um funcionamento ao vivo, semperturbar os percursos de transmissão já existentes.
� Prima brevemente o botão ON/OFF.Surgirá «RF Mute Off?».
� Prima o botão SET. O indicador de transmissão � surgirá nova-mente.
� Prima o botão SET.No visor surgirá «Locked».
� Prima o botão basculante.No visor surgirá «Unlock?».
ON/OFF
ON/OFF
MHz531.375ew300 G3MUTEPAF
�
ON/OFF
Utilizar o emissor de bolso
13
Enquanto o bloqueio de botões se volta a activar, o símbolode bloqueio de botões ficará a piscar �.
Colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou desactivar o sinal de radiofrequência
Pode usar o botão MUTE � para colocar o sinal áudio emmodo de silêncio ou desactivar o sinal de radiofrequência.
No item de menu «Mute Mode» do menu de operação,defina a função pretendida do botão de modo de silêncioMUTE � (ver página 24):
� Seleccione a definição pretendida no menu «MuteMode» (ver página 24).
� Prima o botão SET.O bloqueio de botões será temporariamentedesactivado.O período durante o qual o bloqueio o botõespermanecerá desligado depende da sua utiliza-ção actual:
Definição no menu
Botão de modo de silêncio MUTE � ... Função
«AF On/Off» deslocar para a esquerda, para a posição MUTE
Colocar o sinal áudio em modo de silêncio
deslocar para a direita
Cancelar o modo de silêncio
«RF On/Off» deslocar para a esquerda, para a posição MUTE
Desactivar o sinal de radiofrequência(funcionamento offline)
deslocar para a direita
Activar o sinal de radio-frequência (funciona-mento online)
«Disabled» sem função
Se estiver a trabalhar no menu de operação
Enquanto trabalhar no menu de operação, o bloqueio de botões estará desactivado.
Se se encontrar numa indicação padrão
Após 10 segundos, o bloqueio de botões volta a ligar-se automaticamente.
MHz531.375ew300 G3MUTEPAF
�
�
Utilizar o emissor de bolso
14
� Feche o menu de operação.
� Desloque o botão de modo de silêncio MUTE � para aesquerda, para a posição MUTE.O emissor de bolso apresenta o comportamento indi-cado na tabela.
O estado actual do modo de silêncio ou do sinal de radio-frequência é indicado no emissor de bolso.
Os outros itens de menu «Push to mute» e «Push totalk» só podem ser utilizados em conjunto com obotão de modo mute externo RMS 1 (ver página 24 e«Acessórios e peças de substituição», na página 32).
É visualizada uma indicação adicional do modo desilêncio no receptor
• se o sinal piloto estiver ligado no emissor debolso e no receptor
e ainda
• se tiver sido activada a indicação pretendidapara o receptor no menu «Warnings» (vermanual de instruções do receptor).
Sinal áudio em modo de silêncio
Indicação no emissor de bolso
«MUTE» � acende-se
Indicação no receptor «TX Mute» é exibido *
* apenas se estiver activado no receptor (ver secçãoanterior)
Sinal áudio activado (modo de silêncio cancelado)
Indicação no emissor de bolso
«MUTE» � não se acende
Indicação no receptor «TX Mute» não é exibido
Sinal de radiofrequência desactivado
Indicação no emissor de bolso
Indicador de transmissão � não se acende, «MUTE» � acende-se
Indicação no receptor «RF Mute» é exibido*
* apenas se estiver activado no receptor (ver secçãoanterior)
Sinal de radiofrequência activado
Indicação no emissor de bolso
O indicador de transmissão � acende-se, «MUTE» � não se acende
Indicação no receptor «RF Mute» não é exibido
MHz531.375ew300 G3
MUTEPAF
�
�
Utilizar o emissor de bolso
15
Seleccionar uma indicação padrão
Também pode desactivar o sinal de radiofrequênciaao ligar. Para saber como, consulte as informaçõesdo capítulo «Ligar/desligar o emissor de bolso», napágina 12.
Pode usar o botão ON/OFF para activar/desactivar osinal de radiofrequência, mesmo durante o funcio-namento.
Para o fazer, prima brevemente o botão ON/OFFdurante o funcionamento e proceda da formadescrita na página 12.
� Prima o botão basculante para seleccionar umaindicação padrão:
Representação Indicação padrão
«Frequência/Nome»
«Banco de canais/Canal/Frequência»
«Nome/Banco de canais/Canal»
ew300 G3 MHz531.375
MUTEPAF
MHz531.375B.Ch: 20.24
MUTEPAF
B.Ch: 20.24MUTEPAF
ew300 G3
Utilizar o menu
16
Utilizar o menu
Uma característica especial da série evolution wirelessew G3 da Sennheiser passa pela estrutura uniforme e intui-tiva do menu. Desta forma, é possível conseguir um funcio-namento rápido e preciso, mesmo que sob pressão, comoacontece em palco ou durante uma transmissão.
Os botões
Tire proveito da possibilidade de efectuar definiçõesno menu de operação do seu receptor e transmiti-laspara o emissor de bolso.
Consulte o manual de instruções do seu receptorpara obter indicações sobre a transmissão de parâ-metros para o emissor de bolso. Estas estarão assi-naladas por um símbolo de Sync.
Botão Função do botão
Premir botão ON/OFF
• Ligar e desligar o emissor de bolso.
• Função de ESC:Cancelar entrada e voltar à indicação padrão actual
• Activar/desactivar o sinal de radio-frequência(função especial, ver página 12)
Premir o botão SET
• Mudar da indicação padrão actual para o menu de operação.
• Abrir um item de menu
• Mudar para um submenu
• Guardar definições e voltar ao menu de operação
Premir botão basculante
• Seleccionar uma indicação padrão.
• Passar para o item seguinte ou anterior no menu
• Alterar valores de um item no menu
ON/OFF
Utilizar o menu
17
Vista geral do menu de operação
Menu principalIndicador Função do item no menu
Menu principal «Menu»
Sensitivity Definir o nível áudio «AF»(ver página 20)
Frequency Preset Definir o banco de canais e canal(ver página 21)
Name introduzir o nome individual(ver página 21)
Auto Lock Ligar/desligar o bloqueio de botões(ver página 22)
Advanced Abrir o menu avançado «Advanced Menu» (ver página 22)
Exit Sair do menu e voltar à indicação padrão actual
Menu avançado «Advanced Menu»
Tune Definir frequência de emissão para os bancos de canais «U1» a «U6» (ver página 22)
Definir banco de canais, canal e frequência de emissão (bancos de canais «U1» a «U6» (ver página 23))
Mute Mode Definir o comportamento do botão de modo de silêncio MUTE(ver página 24)
RF Power Definir potência emissora(ver página 25)
Pilot Tone Ligar/desligar transmissão de sinal piloto (ver página 25)
LCD Contrast Definir contraste no indicador(ver página 26)
Reset Repor definições do menu de operação (ver página 26)
Software Revision Visualizar «Software Revision» actual (ver página 26)
Exit Sair do menu avançado «Advanced Menu» e voltar ao menu principal
Menu principal«Menu»
Sensitivity Frequency PresetNameAuto LockAdvanced Exit
TuneMute ModeRF PowerPilot Tone LCD Contrast ResetSoftware RevisionExit
Menu avançado«Advanced Menu»
Utilizar o menu
18
Como trabalhar com o menu de operação
Nesta secção, parte-se do exemplo do item de menu«Sensitivity» para descrever a forma como são efectuadasdefinições no menu de operação.
Mudar de uma indicação padrão para o menu de operação
Seleccionar o item do menu
Alterar e guardar definições
Cancelar entrada
Para depois voltar directamente ao item de menu utilizadopela última vez:
Poderá ter de desactivar o bloqueio de botões paratrabalhar com o menu de operação (ver página 12).
� Prima o botão SET. Abre-se o menu principal. É exibido o item de menu aberto por último.
� Prima o botão basculante para passar para oitem de menu «Sensitivity».Pode ver a definição actual do item de menu noindicador:
� Prima o botão SET para abrir o item do menu.
� Prima o botão basculante para definir a sensibi-lidade de entrada.
� Prima o botão SET para guardar a entrada.
� Prima o botão ON/OFF para cancelar a entrada.Surge a indicação padrão actual.
� Prima o botão SET tantas vezes até surgir o itemde menu utilizado por último.
MenuSensitivity
–12 dB
Menu
–12 dBSensitivity –12 dB
Sensitivity–36 dB
Sensitivity
«Stored»
Abrir «Sensitivity»
Definir «Sensitivity»
Guardar entrada
ON/OFF
Utilizar o menu
19
Sair do menu
Para abrir directamente a indicação padrão actual:
� Seleccione o item de menu «Exit».
� Confirme a sua selecção.Abrirá o nível de menu imediatamente acima.
� Prima o botão ON/OFF.
MenuExit
ON/OFF
Definições no menu de operação
20
Definições no menu de operação
Menu principal «Menu»
Definir a sensibilidade de entrada – «Sensitivity»
Gama de regulação: 0 a −60 dB em intervalos de 3 dB
Tire proveito da possibilidade de efectuar definiçõesno menu de operação do seu receptor e transmiti-laspara o emissor de bolso.
Para obter mais informações a este respeito,consulte o manual de instruções do seu receptor.Estas estarão assinaladas por um símbolo de Sync.
O nível áudio «AF» também será exibido se oemissor de bolso estiver em modo de silêncio, porex., para verificação da sensibilidade antes de umfuncionamento ao vivo.
A sensibilidade de entrada está ... Efeito/indicador
... demasiado elevada
Verificam-se ceifamentos em caso de fonte sonora muito próxima, voz ou passagens de música muito altas.O LED amarelo AF PEAK � acende-se. O indicador do nível áudio «AF» � apresenta escala completa enquanto se verificar o ceifamento.
... adequada O indicador do nível áudio «AF» � só apresenta escala completa nas passagens mais altas.
... demasiado reduzida
O percurso de transmissão tem uma modulação demasiado fraca. Como consequência, o sinal será ruidoso.
Menu
–12 dBSensitivity –12 dB
Sensitivity–36 dB
Sensitivity
«Stored»
Abrir «Sensitivity»
Definir «Sensitivity»
Guardar entrada
� MHz531.375B.Ch: 20.24
MUTEPAF
�
Definições no menu de operação
21
Use os seguintes valores aproximados como ponto departida para o pré-ajuste geral:
Seleccionar manualmente banco de canais e canal – «Frequency Preset»
Vista geral dos bancos de canais e canais:
Introduzir nome – «Name»
Use o item de menu «Name» para introduzir um nomeà escolha para o emissor de bolso (por ex., o nome domúsico).
Situação de transmissão Definição
Música/canção alta −30 a −21 dB
Apresentação −12 a 0 dB
Enquanto estiver a trabalhar no menu «FrequencyPreset», o sinal de radiofrequência estará des-activado.
Banco de canais Canais Tipo
«1» a «20» até 24 cada Banco do sistema; frequências predefinidas de fábrica
«U1» a «U6» até 24 cada Banco do utilizador; frequências de selecção livre
Ao configurar sistemas multicanal, tenha em atenção:
Só as frequências de transmissão predefinidasdentro de um mesmo banco de canais estão livres deintermodulação (ver página 27).
Para tal, o emissor de bolso e o receptor têm de estarsintonizados na mesma frequência.
� Tenha sempre em consideração as indicaçõessobre selecção de frequências, na página 27.
Menu
B.Ch: 1. 1Frequency Preset B.Ch:
Frequency Preset1. 1 B.Ch:
Frequency Preset20. 1
«Stored»
518.200 MHz 531.375 MHzAbrir «Frequency Preset»
Definir e confirmar banco de canais
Definir canal; guardar entrada
Menu
LichaelName
Name NameLichael Michael
«Stored»
Abrir «Name» Introduzir e confirmar letra
Introduzir letras; guardar entrada
Definições no menu de operação
22
O nome pode ser apresentado nas indicações padrão«Frequência/Nome» e «Nome/Banco de canais/Canal».É composto por um máximo de 8 caracteres:
• letras excepto caracteres especiais com trema;
• algarismos de 0 a 9;
• caracteres especiais e espaços.
Introduza o nome da seguinte forma:
Activar/desactivar bloqueio automático de botões – «Auto Lock»
Este bloqueio impede que o emissor de bolso seja inadver-tidamente desligado ou que sejam efectuadas alterações.A indicação padrão actual com um cadeado � significaque o bloqueio de botões está activo.
Para obter mais informações sobre a utilização do bloqueiode botões, consulte a página 12.
Menu avançado «Advanced Menu»
Definir frequências de transmissão e bancos de canais – «Tune»
No menu «Tune», pode definir uma frequência de emissãopara o canal actual ou seleccionar um canal do banco decanais «U1» a «U6» e definir uma frequência de emissãopara o mesmo.
� Prima o botão basculante para seleccionar umcaractere.
� Prima o botão SET para mudar para a posiçãoseguinte ou para guardar a entrada completa.
� Prima o botão basculante para seleccionar adefinição pretendida.
Se tiver definido o emissor de bolso para um banco dosistema e abrir o item de menu «Tune», o canal 1 dobanco de canais «U1» será automaticamente defi-nido. Aparece por instantes a mensagem «U1. 1».
No estado de entrega, não estão atribuídas quais-quer frequências de emissão aos canais dos bancos«U1» a «U6».
Enquanto estiver a trabalhar no menu «Tune», osinal de radiofrequência estará desactivado.
Tenha sempre em consideração as indicações sobreselecção de frequências, na página 27.
ActiveAuto Lock Active
Auto LockInactive
Auto LockMenu
«Stored»
Abrir «Auto Lock»
Definir «Auto Lock»
Guardar entrada
Definições no menu de operação
23
Definir uma frequência de emissão para o canal actual
� Defina a frequência pretendida.
Seleccionar um banco de canais e um canal e atribuir-lhe uma frequência
� Defina o banco de canais pretendido.
� Defina o canal pretendido.
� Defina a frequência pretendida.
� Prima o botão basculante até surgir o item demenu «Tune».
� Prima o botão SET.Surgirá a selecção de frequências.
� Prima o botão SET.As suas definições serão guardadas.Voltará ao menu de operação.
� Prima o botão basculante até surgir o item demenu «Tune».
� Mantenha o botão SET premido até surgir aselecção de banco de canais.
� Prima o botão SET.Surge a selecção de canal.
� Prima o botão SET.Surgirá a selecção de frequências.
� Prima o botão SET.As suas definições serão guardadas.Voltará ao menu de operação.
531 .375 MHzTune
532.375 MHzB.Ch: U1. 1 B.Ch: U1. 1
TuneAdvanced MenuTune
«Stored»
SET SET
SET
531.375 MHzDefinir e confirmar intervalos MHz
Definir intervalos kHz; guardar entrada
Abrir «Tune»
Advanced MenuTune
«Stored»
531.375 MHz
SET SET
SET
531.375 MHzTune
B.Ch: U1. 1531.375 MHz
B.Ch: U1. 1
Tune
Definir o banco de canais e canal
Definir frequência; guardar entrada
Abrir «Tune» no menu avançado
Definições no menu de operação
24
Definir a função do botão de modo de silêncio e do modo mute externo RMS 1 – «Mute Mode»
Os itens de menu «Push to talk» e «Push to mute»só podem ser usados juntamente com o botão demodo mute externo RMS 1.
Modo Botão função
«AF On/Off»
Botão de modo de silêncio MUTE
Com o interruptor na posição MUTE, não é transmitido qualquer sinal áudio.
Botão de modo mute externo RMS 1*
* ver «Acessórios e peças de substituição», na página 32.
Premir botão de modo mute RMS 1*: o sinal áudio ficará em modo de silêncioPremir novamente o botão de modo mute RMS 1*: o modo de silêncio será cancelado
«RF On/Off»
Botão de modo de silêncio MUTE
Com o interruptor na posição MUTE, o sinal de radiofrequência estará desactivado.
Botão de modo mute externo RMS 1*
Premir botão de modo mute RMS 1*: o sinal de radiofrequên-cia é desactivadoPremir novamente o botão de modo mute RMS 1*: Sinal de radiofrequência volta a ser activado.
«Push To Mute»
Botão de modo mute externo RMS 1*
O sinal áudio fica de-sactivado enquanto o botão de modo mute externo RMS 1* esti-ver premido.
«Push To Talk»**
** O emissor de bolso passa para o modo de silêncio, seescolher a função «Push To Talk».
Botão de modo mute externo RMS 1*
O sinal áudio fica activado enquanto o botão de modo mute externo RMS 1* estiver premido.
«Disabled» Botão de modo de silêncio MUTE ou botão de modo mute externo RMS 1*
A função encontra-se desactivada.
Advanced MenuMute Mode
Mute Mode Mute ModeRF On/OffAF On/Off
AF On/Off
«Stored»
SET
SET
Abrir «Mute Mode»
Definir «Mute Mode»
Guardar entrada
Definições no menu de operação
25
Consulte a página 13 para obter informações sobre a utili-zação do botão de modo de silêncio.
Definir potência emissora – «RF Power»
Pode utilizar o item de menu «RF Power» para ajustar apotência emissora em 2 níveis.
Activar/desactivar transmissão de sinal piloto – «Pilot Tone»
O sinal piloto possui uma frequência inaudível transmitidapelo emissor de bolso e avaliada pelo receptor.
O sinal piloto funciona como suporte da função dosilenciador automático de ruídos de fundo (Squelch) doreceptor. Desta forma, é possível evitar perturbações resul-tantes dos sinais de radiofrequência de outros aparelhos.
A Série ew 300 da primeira geração não tem qualquerfunção de sinal piloto, nem de transmissão, nem de recep-ção. Por isso, se pretender combinar um emissor de bolso ouum receptor da geração 3 com um de uma geração anterior:
Ao ligar o botão de modo mute externo RMS 1, omodo de silêncio só pode ser definido com estebotão.
A função do botão de modo de silêncio MUTE édesactivada durante este tempo.
Para o fazer, tenha sempre em consideração asinformações no folheto de frequências fornecido!
Emissor de bolso Receptor Tenha em atenção ...
w G3/ w G2 w G3/w G2
Ligue o sinal piloto no emissor de bolso e no receptor.
w G3 w G1 Desligue o sinal piloto no emissor de bolso da Geração 3.
w G1 w G3 Desligue o sinal piloto no receptor da Geração 3.
Advanced MenuRF Power Standard
RF PowerLow
RF Power
«Stored»
StandardAbrir «RF Power» Definir
«RF Power»Guardar entrada
NameAdvanced MenuPilot Tone Active
Active
Pilot ToneInactive
Pilot Tone
«Stored»
Abrir «Pilot Tone»
Definir «Pilot Tone»
Guardar entrada
Definições no menu de operação
26
Definir contraste no indicador – «LCD Contrast»
Pode definir o contraste no indicador em 16 níveis.
Repor definições do menu de operação – «Reset»
Se repuser as definições do menu de operação, apenas asdefinições escolhidas do sinal piloto e dos bancos de canais«U1» a «U6» se manterão. Para obter uma vista geral dasregulações de fábrica, consulte o folheto de frequências(fornecido juntamente com o aparelho).
Visualizar Software Revision – «Software Revision»
Pode visualizar a versão actual do software.
� Para obter mais informações sobre as actualizações desoftware, consulte a página na Internet sobre o produto,em www.sennheiser.com.
Advanced MenuReset Yes
Reset
«Stored»
Definir «Reset»; aplicar entrada
Abrir «Reset»
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor
27
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor
Quando pretender sintonizar o emissor de bolso com umreceptor, tenha os seguintes pontos em atenção:
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação independente
No estado de entrega, o emissor de bolso e o receptor estãosintonizados.
Se não puder ligar o emissor de bolso e o receptor, sintonizeos canais dos aparelhos uns aos outros.
Consulte o manual de instruções do seu receptor para obtermais informações sobre a sintonização automática doemissor de bolso com o receptor em operação indepen-dente. Estas estarão assinaladas por um símbolo de .
Como alternativa, pode também definir manualmente ocanal no emissor de bolso:
� Certifique-se de que define o emissor de bolso para omesmo banco de canais e para o mesmo canal que o seureceptor (ver página 21).
Se, no entanto, não conseguir estabelecer uma ligação, leiao capítulo «Em caso de anomalia», na página 31.
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação multicanal
Os emissores de bolso da série ew 300 G3 são adequadospara constituir, juntamente com os receptores da sérieew 300 G3, percursos de transmissão para sistemas multi-canal.
Consulte o manual de instruções do seu receptor para obtermais informações sobre a sintonização automática de emis-sores de bolso com receptores em operação multicanal.
Para obter mais informações sobre a operação multicanal,consulte a nossa página na Internet sobre o produto, emwww.sennheiser.com.
� Utilize unicamente emissores e receptores damesma gama de frequências (ver placas decaracterísticas do emissor e do receptor).
� Certifique-se de que as frequências pretendidasse encontram listadas no folheto de frequênciasfornecido.
� Certifique-se ainda de que as frequênciaspretendidas estão autorizadas no seu país e, senecessário, solicite uma licença de utilização.
Limpeza e manutenção do emissor de bolso
28
Limpeza e manutenção do emissor de bolso
� De vez em quando, use um pano para limpar o emissorde bolso.
� Nunca utilize produtos de limpeza nem solventes.
CUIDADO! Os líquidos podem danificar o sistema elec-trónico do emissor de bolso!
Os líquidos podem penetrar na carcaça doaparelho e provocar um curto-circuito nosistema electrónico.
� Mantenha todo o tipo de líquidos afastadodo emissor de bolso.
Recomendações e dicas
29
Recomendações e dicas
... para os microfones de lapela ME 2 e ME 4
• Coloque o microfone centralizado no corpo paramanter controladas as flutuações de nível quando sevira a cabeça.
• Evite o contacto com a transpiração (não permita ocontacto directo com a pele).
• Monte cuidadosamente o microfone e disponha oscabos de forma a impedir a geração de ruídos prove-nientes da fricção com o vestuário.
• Utilize sempre a protecção contra vento do microfonedireccional ME 4 e disponha-a para a fonte áudio (porex., boca).
... para o microfone de micro-auscultadores ME 3
• Utilize sempre a protecção anti-vento do microfone acoloque-a perto do canto da boca.
• É a distância do microfone à boca que permite variar areprodução dos graves.
• Certifique-se de que o receptor de voz está direccio-nado para a boca. O receptor de voz está assinaladopor um pequeno ponto.
... para o emissor de bolso
• Não cruze a antena com o cabo do microfone.
• A antena não deverá ficar directamente encostada aocorpo. Sempre que possível, utilize o emissor de bolsocom a antena suspensa livremente.
• O som perfeito depende da modulação correcta doemissor de bolso.
... para uma recepção perfeita.
• O alcance do emissor de bolso pode variar em depen-dência das condições locais. Pode variar entre 10 m e150 m. Conforme as possibilidades, deverá garantirum espaço livre entras as antenas de transmissão erecepção.
• Mantenha a distância mínima recomendada de 5 mentre as antenas de transmissão e as de recepção.Desta forma, estará a evitar um ceifamento de sinal deradiofrequência do receptor.
Recomendações e dicas
30
... para o funcionamento de um sistema multicanal
• Para o funcionamento multicanal, só poderá usarcanais de um mesmo banco. Cada um dos bancos decanais «1» a «20» contém frequências predefinidasde fábrica, que estão livres de intermodulação (semperturbações).
• Se usar vários emissores, evite as perturbações nospercursos de transmissão decorrentes de uma distân-cia insuficiente entre os mesmos. Os dispositivosemissores devem ter uma distância mínima de 20 cmentre si.
Em caso de anomalia
31
Em caso de anomalia
Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgiremproblemas com o seu sistema de transmissão que nãoestejam na tabela ou que não sejam resolvidos com as solu-ções sugeridas na tabela. Para saber mais sobre os distribuidores do seu país, vá awww.sennheiser.com e veja «Service & Support».
Problema Causa possível Solução possível
Não é possí-vel utilizar o emissor de bolso, surge a indicação «Locked»
Bloqueio de botões activo
Desactivar o bloqueio de botões (ver página 12)
O indicador de funcio-namento não se acende
Pilhas gastas ou bloco de pilhas recarregáveis vazio
Substituir as pilhas ou carregar o bloco de pilhas recarregáveis (ver página 8)
Sem sinal de radio-frequência no receptor
Emissor de bolso e receptor em canais diferentes
Definir o mesmo canal para emissor de bolso e receptorSincronizar o emissor de bolso com o receptor(ver página 20)
O alcance da liga-ção sem fios foi ultrapassado
Reduzir a distância entre as antenas de recepção e o emissor de bolso
Aumentar a potência emissora (ver página 25)
Sinal de radiofre-quência desacti-vado («RF Mute»)
Activar o sinal de radiofrequência (ver página 13)
Sinal de radiofre-quência disponível, sem sinal áudio, indicação «MUTE» exibida
Emissor de bolso em modo de silên-cio (MUTE)
Cancelar o modo de silêncio(ver página 13)
Limiar do silen-ciador automá-tico de ruídos de fundo no receptor demasiado elevado
Reduzir definição do limiar do silenciador de ruídos de fundo do receptor
O emissor de bolso não emite sinal piloto
Ligar/desligar trans-missão de sinal piloto(ver página 25)
O sinal áudio é ruidoso ou distorcido
A modulação do emissor de bolso é demasiado redu-zida/elevada
Adaptar a sensibili-dade de entrada (ver página 20)
Acessórios e peças de substituição
32
Acessórios e peças de substituição
Procure em lojas da especialidade os seguintes acessórios,disponíveis para o emissor de bolso:
N.º art. Designação
009950 Bloco de pilhas recarregáveis BA 2015
009828 Carregador L 2015
503168 Mala de transporte CC 3
009825 Bolsa BPP 1
503164 Botão de modo mute externo RMS 1
Adaptador
009827 Adaptador de alimentação CC DC 2 (12 V)
Cabo
005021 Cabo de instrumentos CI1(conector jack de 6,3 mm)
004840 Cabo «Line» CL2(XLR, 3 pólos)
Microfones
005018 Microfone de lapela ME 2permanentemente polarizado, característica esférica
005020 Microfone de lapela ME 4permanentemente polarizado, característica cardióide
009862 Microfone dos micro-auscultadores HSP 2permanentemente polarizado, característica esférica
009864 Microfone dos micro-auscultadores HSP 4permanentemente polarizado, característica cardióide
005019 Microfone dos micro-auscultadores ME 3-ewpermanentemente polarizado, característica cardióide
009831 Microfone lavalier MKE 2-ew GOLD, preto permanentemente polarizado, característica esférica
009832 Microfone lavalier MKE 2-ew-3, bege permanentemente polarizado, característica esférica
500527 Microfone lavalier MKE 40permanentemente polarizado, característica cardióide
Dados técnicos
33
Dados técnicos
Propriedades de alta frequência
Tipo de modulação FM de banda larga
Gamas de frequências 516–558, 566–608, 626–668, 734–776, 780–822, 823–865 MHz (A–E, G, ver página 3)
Frequências de emissão 1680 frequências, sintoni-záveis em intervalos de 25 kHz
20 bancos de canais com um máximo de 24 canais predefinidos
6 bancos de canais com um máximo de 24 canais livre-mente sintonizáveis
Largura de banda de frequência de comutação 42 MHz
Desvio nominal/máximo ±24 kHz/±48 kHz
Estabilidade de frequência ≤ ±15 ppm
Potência de saída AF a 50 Ω, comutável
tip. 10 mW (low), tip. 30 mW (standard)
Squelch de sinal piloto Pode ser desactivado
Propriedades de baixa frequência
Sistema compressor-expansor Sennheiser HDX
Intervalo de transmissão BF Microfone: 80 a 18 000 Hz
Linha: 25 a 18 000 Hz
Relação sinal/ruído (1 mV, desvio máximo) ≥ 115 dBA
Distorção harmónica ≤ 0,9 %
Tensão de entrada máx.Mic/Line 3 Veff
Impedância de entradaMic/Line 40 kΩ, não bal./1 MΩ
Gama de regulação da sensibilidade de entrada («Sensitivity»)
60 dB, ajustáveis em intervalos de 3 dB
Aparelho completo
Gama de temperaturas –10 °C a +55 °C
Alimentação de tensão 2 pilhas AA, 1,5 V ou bloco de pilhas recarregáveis BA 2015
Tensão nominal 2,4 V
Dados técnicos
34
Em conformidade com
Autorizado para
Microfones
Pinagem
Conector jack macho de 3,5 mm:
Corrente consumida
com a tensão nominal tip. 180 mA (30 mW)
com o emissor desligado ≤ 25 μA
Tempo de funcionamento tip. 8 h
Dimensões aprox. 82 x 64 x 24 mm
Peso (incl. pilhas) aprox. 160 g
Europa CEM EN 301489-1/-9Radio-frequência EN 300422-1/-2Segurança EN 60065
EN 62311 (SAR)
Canadá Industry Canada RSS 123IC 2099A-G3SK limited to 806 MHz
E.U.A. FCC-Part 74 FCC-ID: DMO G3SK limited to 698 MHz
ME 2 ME 3 ME 4
Tipo de microfone
permanente-mente pola-rizado
permanente-mente pola-rizado
permanen-temente polarizado
Sensibilidade 20 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa
Característica direccional
Esfera Cardióide Cardióide
Nível máx. de pressão sonora
130 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL
Mic Linha
Mic
Line
Dados técnicos
35
Diagramas polares e histogramas dos microfones
Diagrama polar ME 3 Diagrama polar ME 4
Resposta em frequência ME 2
Resposta em frequência ME 3
Resposta em frequência ME 4
0
5
10
15
20
25
dB
30° 30°
60°60°
90° 90°
120°
150°
120°
150°
0°
180°125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
0
5
10
15
20
25
dB
30° 30°
60°60°
90° 90°
120°
150°
120°
150°
0°
180°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Hz100 1.000 10.000
dBV-10
-20
-30
-40
-50
-6050 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz100 1.000 10.000
dBV-40
-50
-60
-70
-90
-10050 100
1 m 5 cm
200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz100 1.000 10.000
dBV-10
-20
-30
-40
-50
-6050 100
0° / 1 m 90° / 1 m
200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0° / 10 cm
Índice remissivo
37
Índice remissivo
Advanced Menu (menu avançado)definições 22vista geral 17
AF (nível áudio) 7AF PEAK (ceifamento) 7Auto Lock (activar/desactivar bloqueio de botões) 22BBanco de canais
seleccionar (Frequency Preset) 21sistema 3vista geral 3
Bloco de pilhas recarregáveiscarregar 8colocar 8
Bloqueio de botõesactivar/desactivar (Auto Lock) 22ligar/desligar 12
Botão de modo de silênciodefinir função (Mute Mode) 24função 13
Botão de modo mute externo RMS 1 24Botões (função das ~) 16CCanal
atribuir frequência 23seleccionar (Frequency Preset) 21seleccionar (Tune) 22vista geral 3
Carregarbloco de pilhas recarregáveis 8indicador do estado da pilha 7
Colocar (pilhas/bloco de pilhas recarregáveis) 8Colocar o sinal áudio em modo de silêncio (Mute) 13Colocar pilhas 8Constituir
ligação sem fios 27sistema multicanal 27
Constituir ligação sem fios 27DDefinir
botão de modo de silêncio (Mute Mode) 24contraste (LCD Contrast) 26frequência de emissão (Tune) 22potência emissora 25sensibilidade de entrada (Sensitivity) 20
Definir sensibilidade (Sensitivity) 20EEliminar falhas 31Emissor de bolso
fixar no vestuário 10ligar/desligar 11limpeza 28sintonizar com o receptor 27
FFixar
emissor de bolso 10microfone 9
Índice remissivo
38
Frequênciadefinir frequência de emissão 22gamas de 3seleccionar predefinições 21
Frequência de emissãodefinir (Tune) 22seleccionar (Frequency Preset) 21
Frequência(s)~ predefinida(s) 3
Frequency Preset (seleccionar banco de canais/canal) 21Funcionamento offline (sinal de radiofrequência
desactivado) 12Funcionamento online (sinal de radiofrequência
activado) 11IIndicadores
definir contraste (LCD Contrast) 26estado do carregamento 7indicações padrão 15vista geral 7
LLCD Contrast (contraste da indicação) 26Ligar (cabo de microfone/cabo «Line») 8Ligar cabo «Line» 8Ligar/desligar
bloqueio de botões 12emissor de bolso 11sinal piloto 25
Limpeza (emissor de bolso) 28Locked (bloqueio de botões activo) 12MMenu (menu principal)
definições 20vista geral 17
Microfone~ adequado(s) 4característica direccional 4diagramas polares e histogramas dos ~s 35fixar/direccionar 9ligar o cabo do 8vista geral 4
Modo de silêncio (sinal áudio) 13Modular (definir sensibilidade de entrada/Sensitivity) 20Mute (colocar o sinal áudio em modo de silêncio) 13Mute Mode (definir botão de modo de silêncio) 24NName (introduzir nome) 21OOperação multicanal 27Optimizar a potência emissora 29RRegulações de fábrica (repor definições do menu de
operação) 26Repor definições do menu de operação (Reset) 26Reset (repor definições do menu de operação) 26RF Mute On/Off (activar/desactivar o sinal de
radiofrequência) 12RF Power (definir potência emissora) 25SSensitivity (definir a sensibilidade de entrada) 20
Índice remissivo
39
Sinal de radiofrequênciaactivar (funcionamento online) 11desactivar (durante o funcionamento) 15desactivar (funcionamento offline) 12, 13
Sinal pilotoligar/desligar 25transmissão 25
Sincronizar (emissor de bolso/receptor) 27Sintonizar (emissor de bolso/receptor) 27Software Revision (visualizar versão do software) 26TTransmissão por infravermelhos 27Tune (definir frequência de emissão) 22UUnlock (desactivar o bloqueio de botões) 12Utilizar
emissor de bolso 11menu 18
Utilizar o menu 18
Recommended