Station de relevage
Station de relevage CK 800
Cuve en matériau de synthèseà partir de la série S-V
Notice de service / montage
Copyright / Mentions légales Notice de service / montage Station de relevage CK 800Notice de service d'origine KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiésou communiqués à des tiers sauf autorisation écrite de KSB. Ce document pourra faire l'objet de modifications sans préavis. © KSB Aktiengesellschaft Frankenthal 24.11.2009
Sommaire
Glossaire ............................................................................................... 5
1 Généralités ........................................................................................... 6
1.1 Principes ........................................................................................................... 6
1.2 Documentation connexe ................................................................................ 6
1.3 Symboles .......................................................................................................... 6
1.4 Groupe cible .................................................................................................... 6
2 Sécurité ................................................................................................ 7
2.1 Identification des avertissements ................................................................... 7
2.2 Généralités ....................................................................................................... 7
2.3 Utilisation conforme ....................................................................................... 7
2.4 Qualification et formation du personnel ...................................................... 8
2.5 Conséquences et risques en cas de non-respect de la notice de service ...... 8
2.6 Respect des règles de sécurité ........................................................................ 8
2.7 Instructions de sécurité pour l'exploitant/le personnel de service ............... 8
2.8 Instructions de sécurité pour les travaux de maintenance, d'inspection et demontage .......................................................................................................... 9
2.9 Consignes de sécurité pour la visite des cuves ............................................. 9
2.10 Modes de fonctionnement non admis ......................................................... 10
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation ................................ 11
3.1 Transport ....................................................................................................... 11
3.2 Stockage temporaire / Conditionnement .................................................... 11
3.3 Renvoi ............................................................................................................ 12
3.4 Évacuation ..................................................................................................... 12
4 Description de la cuve ....................................................................... 13
4.1 Description générale ..................................................................................... 13
4.2 Désignation ................................................................................................... 13
4.3 Plaque signalétique ....................................................................................... 13
4.4 Conception .................................................................................................... 13
4.5 Conception et mode de fonctionnement .................................................... 14
4.6 Cuve et couvercle de cuve ............................................................................ 14
4.7 Fluides véhiculés ............................................................................................ 15
4.8 Etendue de la fourniture .............................................................................. 16
4.9 Accessoires ..................................................................................................... 16
4.10 Dimensions et poids ...................................................................................... 17
5 Notice de montage / Installation / Mise en place ............................ 18
5.1 Généralités ..................................................................................................... 18
5.2 Creusement de la fosse ................................................................................. 18
5.3 Installation de la cuve dans la fosse ............................................................. 19
Sommaire
Station de relevage CK 800 3 de 48
5.4 Raccordement des tuyauteries ..................................................................... 20
5.5 Montage de la conduite de refoulement .................................................... 20
5.6 Conduite d'arrivée pour tuyau PVC-KG ....................................................... 21
5.7 Montage de la fixation de la chaîne ............................................................ 22
5.8 Tubulure de purge d'air DN 100 pour tuyau PVC-KG ................................. 22
5.9 Orifice de vidange DN 40 pour pompe manuelle à membrane ................. 22
5.10 Comblage de la fosse .................................................................................... 22
5.11 Rehausse télescopique .................................................................................. 24
5.12 Couvercle de cuve avec cadre ....................................................................... 25
5.13 Montage de la cloche d'immersion/de mesure ........................................... 26
5.14 Montage du tuyau à air ................................................................................ 27
5.15 Liaison équipotentielle ................................................................................. 27
5.16 Montage de la/des pompe(s) ........................................................................ 27
5.17 Raccordement électrique .............................................................................. 28
6 Mise en service / Mise hors service ................................................... 29
6.1 Limites de la plage de fonctionnement ....................................................... 29
7 Maintenance ...................................................................................... 30
7.1 Généralités ..................................................................................................... 30
7.2 Visite de la cuve ............................................................................................. 30
7.3 Maintenance / Inspection ............................................................................. 31
7.4 Contrat de maintenance .............................................................................. 31
7.5 Contrôle par l'exploitant .............................................................................. 31
7.6 Liste-guide pour le contrôle par l'exploitant .............................................. 32
7.7 Mesures en cas de non-conformités et de dysfonctionnements ................ 32
7.8 Démontage / Montage - Instructions de réparation ................................... 32
7.9 Raccord de rinçage ........................................................................................ 34
8 Documents annexes .......................................................................... 35
8.1 Plan d'ensemble avec liste des pièces détachées ........................................ 35
8.2 Encombrements ............................................................................................. 37
8.3 Exemple d'installation .................................................................................. 40
8.4 Points de commutation ................................................................................. 41
9 Certificat de non-nocivité ................................................................. 46
Mots-clés ............................................................................................ 47
Sommaire
4 de 48 Station de relevage CK 800
Glossaire
Boucle de refluxLa partie de la tuyauterie de refoulement d'unposte de relevage qui est située au-dessus duniveau de reflux.
Canal ouvertSystème d'assainissement dans lequell'écoulement se fait par gravitation.
Compactage (remplissage de la fosse)Le compactage est une réduction de la porositédu sol par effets mécaniques.
Degré de compactage Dpr (densité Proctor)Grandeur de référence pour l'estimation de ladensité du sol atteinte sur le chantier.
DIN 1986-3 et -30Norme allemande définissant les règlestechniques pour l'exploitation, la maintenanceet la remise en état de systèmes d'évacuation àl'intérieur des bâtiments et sur les terrains.
Eaux pluvialesEaux provenant de précipitations naturelles etn'ayant pas été délibérément souillées.
Eaux uséesEaux modifiées par l'utilisation qui en a étéfaite, p. ex. eaux usées domestiques.
Eaux uséesEaux se composant d'eau de ménages,d'entreprises industrielles et artisanales ainsique d'eaux de surface.
Eaux usées domestiquesEaux provenant de cuisines, de buanderies, delavabos, de salle-de-bains, de cabinets detoilette et d'équipements similaires.
EN 752Norme européenne pour systèmesd'assainissement extérieurs aux bâtiments. Elles'applique aux systèmes d'assainissementexploités essentiellement comme systèmesouverts.
EN 1671Norme européenne qui définit les règles etexigences techniques de systèmes
d'assainissement sous pression extérieurs auxbâtiments.
Niveau de refluxLe niveau le plus élevé que peuvent atteindreles eaux usées refluant dans un systèmed'évacuation
Profondeurs à l'abri du gelProfondeur à déterminer, du bord supérieur duterrain au sommet d'une conduite ou d'uncanal. Dans la plupart des cas, 800 mm deprofondeur sont suffisants.
Protection anti-déflagranteProtection contre l'inflammation de gaz /d'atmosphères facilement inflammables.
Qualité de sol G1Le type de sol G1 caractérise des sols noncohésifs de la classification GE, GW, GI, SE, SW,SI suivant DIN 18196.
RefluxRefoulement d'eaux usées de la canalisationdans les conduites raccordées del'assainissement de terrains.
SéparateurÉquipement qui empêche par gravitation lapénétration de substances nuisibles dans lesystème d'évacuation en les séparant des eauxusées, p. ex. séparateur de graisse.
Station de relevageOuvrage et équipement destinés au transportd'eaux usées sous pression dans une conduitede refoulement de pompes ou dans unetuyauterie gravitaire.
Système d’assainissement sous pressionSystème destiné au refoulement d'eaux uséesau travers d'un réseau de conduitesindividuelles ou ramifiées avec des stations depompage situées en amont des conduites derefoulement.
Glossaire
Station de relevage CK 800 5 de 48
1 Généralités
1.1 Principes
La présente notice de service fait partie intégrante de la gamme et des versionsmentionnées sur la page de couverture. Elle décrit l'utilisation conforme et sûre danstoutes les phases de l'exploitation.
La plaque signalétique indique la gamme / la taille du produit et les principalescaractéristiques. Le numéro de fabrication / numéro de série décrit l'installationclairement et sert à son identification dans toutes les autres activités commerciales.
En cas d'incident, informer immédiatement le point de Service KSB le plus proche afinde maintenir les droits à la garantie.Pour les niveaux de bruit, se reporter à la notice de service de la pompe.
1.2 Documentation connexe
NOTELa présente notice de serivce se réfère exclusivement à la cuve.Tout autre notice de service relative à des composants de la station de relevage tels que- groupes submersibles Amarex et/ou Ama-Porter- système de contrôle-commandeest également à respecter.Ces notices de service sont jointes aux différents composants.
1.3 Symboles
Tableau 1: Symboles utilisés
Symbole Signification✓ Prérequis pour l'instruction à suivre⊳ Demande d'action en cas de consignes de sécurité⇨ Résultat de l'action⇨ Renvois1.
2.
Instruction à suivre comprenant plusieurs opérations
Notedonne des recommandations et informations importantesconcernant la manipulation du produit
1.4 Groupe cible
Cette notice de service est destinée au personnel spécialisé formé techniquement (⇨paragraphe 2.4 page 8)
1 Généralités
6 de 48 Station de relevage CK 800
2 SécuritéToutes les notes dans ce chapitre décrivent un danger à risque élevé.
2.1 Identification des avertissements
Tableau 2: Avertissements
Symbole Signification
! DANGER DANGERdécrit un danger à risques élevés qui, s'il n'est pas évité, peutentraîner la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTdécrit un danger à risques moyens qui, s'il n'est pas évité, peutentraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ATTENTIONdécrit un danger qui, s'il n'est pas pris en compte, peut entraînerun risque pour la machine et son fonctionnement.Symbole protection anti-déflagranteinforme sur la protection contre les explosions en milieuxexplosibles selon la directive européenne 94/9/CE (ATEX).
Zone de danger généraledécrit, en combinaison avec un mot de signal, des dangers pouvantentraîner la mort ou des blessures.
Tension électrique dangereusedonne des informations sur la protection contre la tensionélectrique.
Ce symbole décrit, en combinaison avec le mot de signalATTENTION, des dangers pour la machine et son bonfonctionnement.
2.2 Généralités
La présente notice de service comporte des instructions importantes à respecter lorsde la mise en place, du fonctionnement et de la maintenance de l'installation.L'observation de ces instructions garantit un fonctionnement sûr et empêche desdégâts corporels et matériels.
Les consignes de sécurité stipulées dans tous les paragraphes sont à respecter.
Avant la mise en place et la mise en service, le personnel qualifié/l'exploitantconcerné doit lire et bien comprendre l'ensemble de la présente notice de service.
La présente notice de service doit toujours être disponible sur le site afin que lepersonnel qualifié concerné puisse la consulter.
Les instructions figurant directement sur l'installation doivent être respectées. Veillerà ce qu'elles soient toujours lisibles. Ceci concerne par exemple :
▪ la flèche indiquant le sens de rotation,
▪ le marquage des raccords,
▪ la plaque signalétique.
L'exploitant est responsable du respect des instructions en vigueur sur le lieud'installation mais non prises en compte dans la présente notice de service.
2.3 Utilisation conforme
L' installation doit être exploitée uniquement dans les domaines d'application décritsdans les documents connexes.
▪ L'installation doit être exploitée en état techniquement irréprochable.
▪ L'installation ne doit pas être exploitée en état partiellement assemblé.
! DANGER
2 Sécurité
Station de relevage CK 800 7 de 48
▪ L'installation ne doit refouler que les liquides décrits dans la documentation de lavariante concernée.
▪ L'installation ne doit jamais fonctionner sans fluide pompé.
▪ Pour des modes de fonctionnement non décrits dans la documentation, consulterle fabricant.
Suppress ion d'erreurs d'ut i l i sat ion prévis ibles
▪ Ne jamais dépasser les limites d'utilisation en ce qui concerne la pression, latempérature etc. indiquées dans la documentation.
▪ Respecter toutes les consignes de sécurité et instructions à suivre de la présentenotice de service.
2.4 Qualification et formation du personnel
Le personnel de montage, d'exploitation, de maintenance et d'inspection doit êtrequalifié pour ces tâches.
Les responsabilités, les compétences et la surveillance du personnel pour le montage,l'exploitation, la maintenance et l'inspection doivent être définies, en détail, parl'exploitant.
Un personnel insuffisamment instruit doit être formé et instruit par un personneltechnique suffisamment qualifié. Le cas échéant, la formation peut être faite, à lademande de l'exploitant, par le fabricant/fournisseur.
Les formations sur l'installation sont à faire uniquement sous surveillance d'unpersonnel technique spécialisé.
2.5 Conséquences et risques en cas de non-respect de la notice de service
▪ Le non-respect de la présente notice de service conduit à la perte des droits à lagarantie et aux dommages-intérêts.
▪ Pour donner quelques exemples, le non-respect peut entraîner
– des dommages corporels d'ordre électrique, thermique, mécanique, chimiqueet explosif,
– la défaillance de fonctions essentielles du produit,
– la défaillance des méthodes d'entretien et de maintenance prescrites,
– la pollution de l'environnement par la fuite de substances dangereuses.
2.6 Respect des règles de sécurité
Outre les consignes de sécurité figurant dans la présente notice de service et l'emploiconforme, les consignes de sécurité suivantes sont à respecter :
▪ instructions préventives contre les accidents, consignes de sécurité etd'exploitation,
▪ consignes de protection antidéflagrante,
▪ consignes de sécurité pour la manipulation de matières dangereuses,
▪ normes et législation pertinentes.
2.7 Instructions de sécurité pour l'exploitant/le personnel de service
▪ Monter la protection contre les contacts accidentels (fournie par l'exploitant) quiprotège contre les composants chauds, froids et mobiles et contrôler son bonfonctionnement.
▪ Ne pas enlever cette protection lorsque la pompe est en fonctionnement.
▪ Raccorder la prise de terre de la chemise métallique lorsque le fluide pompé estchargé électrostatiquement.
▪ Mettre à la disposition du personnel l'équipement de protection individuelle àporter ; contrôler son utilisation.
2 Sécurité
8 de 48 Station de relevage CK 800
▪ Évacuer les fuites de fluides dangereux (p. ex. à l'étanchéité d'arbre) tels que lesfluides explosifs, toxiques ou surchauffés de sorte que ni une personne, nil'environnement ne soient mis en péril. Respecter les dispositions légales envigueur.
▪ Éliminer tout danger lié à l'énergie électrique (pour plus de précisions, consulterles prescriptions spécifiques nationales et/ou du distributeur d’électricité local).
2.8 Instructions de sécurité pour les travaux de maintenance, d'inspection etde montage
▪ Toute transformation ou modification de l'installation requiert l’accord préalabledu fabricant.
▪ Utiliser uniquement des pièces d'origine ou des pièces reconnues par le fabricant.L'utilisation de pièces autres que les pièces d'origine peut annuler laresponsabilité du fabricant pour les dommages en résultant.
▪ L'exploitant veille à ce que tous les travaux de maintenance, d'inspection et demontage soient exécutés par un personnel qualifié et autorisé ayantpréalablement étudié la notice de service.
▪ Avant d'intervenir sur l'installation, la mettre à l'arrêt.
▪ Le corps de pompe doit avoir pris la température ambiante.
▪ Le corps de pompe doit être vidangé et sans pression.
▪ Respecter impérativement la procédure de mise à l'arrêt de l'installation décritedans la présente notice de service.
▪ Les installations refoulant des fluides nuisibles à la santé doivent êtredécontaminées.
▪ Remonter et remettre en service les dispositifs de protection et de sécurité àl'issue des travaux. Avant la remise en service, procéder selon les prescriptionsconcernant la mise en service.
▪ Tenir toutes personnes non autorisées (p. ex. enfants) à l'écart de l'installation.
2.9 Consignes de sécurité pour la visite des cuves
DANGERFormation d'étincelles inflammablesExplosion de l'installation !
▷ Éliminer les gaz inflammables de la cuve.
DANGERFormation de gaz nocifs dans la cuveDanger de mort !
▷ Respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes.
▷ Respecter les consignes de sécurité. (⇨ paragraphe 7.2 page 30)
Extrait de la réglementat ion sur la prévention des acc idents :
▪ Sécuriser le trou de visite et barrer l'accès à la zone travail.
▪ Éliminer les gaz nocifs et inflammables de la cuve (p. ex. à l'aide d'unesoufflante).
▪ Visite de la cuve uniquement en présence d'une personne de surveillancecompétente se tenant à l'extérieur de la cuve.
▪ Pour la visite de la cuve, utiliser une sangle et des cordes de sécurité ainsi qu'unmasque respiratoire.
▪ Tout moyen auxilliaire, tel que dispositifs de levage, doit être dans un étatcorrect et fiable.
2 Sécurité
Station de relevage CK 800 9 de 48
DANGERTravaux exécutés dans la cuve sans respecter les consignes de sécuritéDanger pour les personnes !
▷ Respecter impérativement les règlements relatifs à la sécurité et la santéBGR 117-1 (règlements de l'association d'assurance accident).
Dangers part icul iers lors de la v is i te de la cuve (entre autres) :
▪ réactions biologiques, p. ex. fermentation, putréfaction,
▪ formation d'atmosphères explosibles,
▪ manque d'oxygène,
▪ matières dangereuses absorbées par la peau ou inspirées,
▪ appareils électriques,
▪ composants mobiles ou pièces fixes,
▪ stress psychique (espace réduit).
2.10 Modes de fonctionnement non admis
Respecter impérativement les limites indiquées dans la documentation.
La sécurité d'utilisation de l'installation n'est assurée que si celle-ci est exploitéeconformément aux consignes de la présente notice de service.
2 Sécurité
10 de 48 Station de relevage CK 800
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation
3.1 Transport
NOTEL'accès jusqu'au lieu de déchargement doit se prêter au transport par camion.Un accès suffisamment consolidé et résistant aux intempéries adapté aux camions ainsiqu'une possibilité de faire demi-tour doivent être garantis. En cas d'enlisement, les coûts supplémentaires sont à la charge de l'exploitant.
La cuve de pompe est fournie en deux lots (programme préconfectionné). (⇨paragraphe 4.8 page 16)
ATTENTIONTransport non conformeEndommagement de la cuve de pompe !
▷ Transporter la cuve de façon à ce qu'elle ne soit pas soumise à des chargesinadmissibles.
▷ Pour le transport, utiliser des sangles tissées ou des cordes de chanvre (pas decâbles métalliques ou de chaînes).
▷ Prendre garde aux tubulures et aux composants de cuve saillants.
▷ Ne pas faire rouler ou glisser sur le sol.
DANGERBasculement de la cuveRisque de blessure par la chute de l'installation !
▷ Respecter les règlements de prévention contre les accidents en vigueur sur lelieu d'installation.
▷ Utiliser des moyens de transport adéquats et autorisés, p. ex. une potence, unchariot élévateur ou un transpalette.
▷ Élinguer et transporter la cuve comme illustré.
Tableau 3: Poids station de relevage (programme préconfectionné)
Station de relevageindividuelle
[kg]
Station de relevage double[kg]
Ama-Porter / Amarex N Ama-Porter / Amarex NPoids total 195 à 226 233 à 293Station de relevage env. 70 env. 80
Tableau 4: Poids du couvercle de cuve, complet
Couvercle de cuve Poids[kg]
Classe A 15 92Classe B 125 125Classe D 400 360
3.2 Stockage temporaire / Conditionnement
Le respect des conditions ambiantes pendant le stockage assure le bonfonctionnement de la cuve même après un stockage de longue durée.
Illustration 1: Transportde la cuve de pompe
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation
Station de relevage CK 800 11 de 48
ATTENTIONDommages dus au gel, à l'humidité, aux poussières, au rayonnement ultraviolet ou à desinsectes pendant le stockageCorrosion/encrassement de la cuve !
▷ Stocker la cuve dans un local couvert à l'abri du gel.
▷ Dégager les orifices obturés de la cuve juste au moment de l'installation.
La cuve doit être stockée dans un local sec et à l'abri du gel avec un taux d'humiditési possible constant.
3.3 Renvoi
1. Vidanger la cuve correctement.
2. Rincer et nettoyer impérativement la cuve et les pièces internes, en particulier encas de fluides nuisibles, explosifs, surchauffés ou présentant un autre danger.
3. Si le groupe motopompe a refoulé des fluides dont les résidus deviennentcorrosifs au contact de l'humidité de l'air ou s'enflamment au contact del'oxygène, il doit être neutralisé et séché en insufflant un gaz inerte exemptd'eau.
4. La cuve ou les pièces internes doivent toujours être accompagnées d'un certificatde non-nocivité rempli intégralement. Indiquer impérativement les actions de décontamination et de protection prises.
NOTESi nécessaire, un certificat de non-nocivité peut être téléchargé sur le site Internet sous :www.ksb.com/GRAS-Cert (⇨ paragraphe 9 page 46)
3.4 Évacuation
AVERTISSEMENTLiquides pompés nuisibles à la santéDanger pour les personnes et l'environnement !
▷ Recueillir et évacuer correctement le liquide de rinçage et, le cas échéant, leliquide résiduel.
▷ Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
▷ L'évacuation de liquides nuisibles à la santé doit se faire dans le respect desdispositions légales en vigueur.
1. Démonter l'installation.Récupérer les graisses et lubrifiants lors du démontage.
2. Trier les matériaux de construction de la pompe, p. ex. :- matières métalliques,- matières synthétiques,- déchets électroniques,- graisses et lubrifiants.
3. Les évacuer dans le respect des prescriptions locales ou assurer leur évacuationconforme.
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation
12 de 48 Station de relevage CK 800
4 Description de la cuve
4.1 Description générale
La station de relevage CK est destinée à l'évacuation des eaux chargées et des eauxusées en milieu domestique. Elle peut être installée sans travaux de bétonnage dansle sol. Utilisation comme station de relevage préfabriquée associée à des canauxouverts ou comme station connectée à des systèmes d'assainissement sous pression.Les installations équipées des groupes submersibles Amarex N S et Ama-Porter S seprêtent au transport d'eaux vannes et d'eaux usées. Respecter les prescriptionsrelatives à la protection antidéflagrante.
4.2 Désignation
Exemple : Stat ion de relevage CK 800 E NS 32-1 .ex
Tableau 5: Explication de la désignation (programme préconfectionné)
Abréviation SignificationCK Station de relevage compacte, matériau de
synthèse800 Diamètre de cuve [mm]E Station simpleNS Pompe avec roue dilacératrice32 Taille de pompe DN-1 Code roueex avec protection anti-déflagrante
4.3 Plaque signalétique
CK 800 E NS 32-1.ex
ZNI3804 - C 37x52Id.-No 00 117 385
Serien-Nr.: S - U
Ident-Nr. 29 130 850
Aktiengesellschaft D-67225 Frankenthal1
3 2
Illustration 2: Plaque signalétique cuve CK
1 Gamme/taille 2 Numéro d'article3 Numéro de série
Codif icat ion du numéro de sér ie
Année 2009 2010 2011 2012 20131er semestre S-U S-W S-Y S-A S-C2e semestre S-V S-X S-Z S-B S-D
4.4 Conception
Station de relevage compacte simple ou double précâblée, avec cuve en polyéthylènepour installation enterrée, avec une ou deux pompes submersibles performantespour eaux usées avec hydraulique dilacératrice.Cuve conforme aux normes DIN 1986-100 etEN 752/EN 476/EN 1671.Conduite de refoulement complète, accouplement automatique non immergé, clapetanti-retour à boule à passage d'équerre intégré avec possibilité de rinçage et robinetà boisseau sphérique à manchons. Partie d'accouplement, conduites et robinetterie en acier inoxydable.
Construction
4 Description de la cuve
Station de relevage CK 800 13 de 48
4.5 Conception et mode de fonctionnement
1
2
3
4
5 6
7
Illustration 3: Cuve CK
Tableau 6: Attribution des composants de la station de relevage
Composants Attribution duprogramme
1 Couvercle avec cadreClasse A 15Classe B 125Avec en plus dalle de répartition et rehausse télescopiqueClasse D 400
●-
-
○○
○2 Raccord pincé pour raccordement de la tuyauterie de
refoulement○ ○
3 CuveAccouplement non immergé avec clapet anti-retour à boule àpassage d'équerre intégré, robinet à boisseau sphérique àmanchons et conduite de refoulement.
● ○
4 CapteursKit cloches d'immersionKit cloches de mesure
●-
○○
5 Chaîne(s) 2 m ● ○6 Coffret de commande - capteur pneumatique sans bulleur
LevelControl Basic avec protection anti-déflagranteLevelControl Basic sans protection anti-déflagranteCoffret de commande - capteur pneumatique avec bulleurLevelControl Basic avec protection anti-déflagranteLevelControl Basic sans protection anti-déflagranteCoffret de commande LevelControlavec équipement complémentaire
●-
--
-
○○
○○
○7 Pompe(s) submersible(s) avec hydraulique dilacératrice
Amarex N S avec protection anti-déflagranteAmarex N S sans protection anti-déflagranteAma-Porter S sans protection anti-déflagrante
●--
○○○
● Programme préconfectionné - station de relevage préfabriquée○ Programme de sélection - composants au choix
La station de relevage CK rassemble les eaux usées dans un réservoir en matériau desynthèse. À partir d'un niveau d'eau défini, l'installation refoule les eaux usées dansla canalisation.
4.6 Cuve et couvercle de cuve
Cuve en polyéthylène sans risque de flottement, étanche aux eaux souterraines, avecchambre de collecte aménagée pour limiter la formation de dépôts, anneaux delevage moulés extérieurs.
La cuve est conçue pour répondre à la classe de charge B lorsque le couvercle de cuvecorrespondant est utilisé.
Exécution
Mode de fonctionnement
Cuve
4 Description de la cuve
14 de 48 Station de relevage CK 800
Diamètre de cuve 800 mmHauteur de cuve 1 820 mm avec rehausse jusqu'à 2 700 mm
possibleArrivée d'eau 3 orifices de raccordement DN 150,
1 orifice de raccordement DN 200, décalés en hauteur et fermés
Refoulement DN 32 station simpleDN 40 station double
Purge d'air et entrée de câble 2 orifices de raccordement DN 100, fermés(opposés)
Vidange d'urgence 1 orifice de raccordement DN 40, fermé
Traverse et accouplement automatique non immergé pour une ou deux pompes avecconduite de refoulement prémontée, un (ou deux) clapets anti-retour à boule àpassage d'équerre intégrés à fermeture verticale, avec orifice de nettoyage etpossibilité de rinçage, un robinet à boisseau sphérique à manchons, passage flexiblede la conduite de refoulement avec joint d'étanchéité à bague de compression.
Couvercle de cuve sans ventilation selon EN 124/DIN 1229.
Classe A 15 praticable (piétons et cyclistes)
Classe A 15 praticable (piétons et cyclistes)Classe B 125 pour aires de stationnement de voitures
particulières et entrées de coursClasse D 400 pour chaussées et entrées de cours consolidées
NOTELes couvercles de classe D doivent toujours être utilisés avec dalle de répartition etrehausse télescopique.
4.7 Fluides véhiculés
AVERTISSEMENTPompage de liquides non autorisésPollution de l'environnement !Endommagement de l'installation !
▷ Évacuer uniquement les liquides autorisés dans la canalisation publique.
▷ Vérifier l'adéquation des matériaux de la pompe / de l'installation
Conformément à la norme DIN 1986-3, les liquides suivants sont admis dans lessystèmes d'évacuation :les eaux souillées par l’utilisation domestique, les excréments humains et – dans lamesure où cela est nécessaire ou autorisé – les excréments animaux avec les eaux dechasse nécessaires ainsi que les eaux pluviales si elles ne peuvent pas être évacuéesd’une autre manière. 1)
Sont interdits les liquides et substances suivants :
matières solides, fibres, goudron, sable, ciment, cendres, gros papier, essuie-mains,carton, gravats, ordures, déchets d’abattoir, huiles, graisses, etc. ;
eaux provenant d'appareils sanitaires situés au-dessus du niveau de reflux (EN 12056-1) ;
eaux usées contenant des substances nuisibles (DIN 1986-100), p. ex. eaux grassesprovenant de restaurants.
Traverse
Couvercle de cuve
Programmepréconfectionné
Programme de sélection
Liquides pompésautorisés
Liquides pompésnon autorisés
1) Les eaux usées autres que celles citées ci-dessus, p. ex. de provenance artisanale ou industrielle, ne doivent pas êtrerejetées dans la canalisation sans traitement préalable.
4 Description de la cuve
Station de relevage CK 800 15 de 48
Le relevage de celles-ci requiert impérativement l'installation d'un séparateur degraisse conforme à DIN 4040-1.
4.8 Etendue de la fourniture
Le programme préconfectionné comprend tous les dispositifs de contrôle-commandeet d'alarme nécessaires au bon fonctionnement de la station de relevage. La seconde plaque signalétique jointe à la présente notice de service doit êtreapposée de façon bien visible à l'extérieur de la cuve de pompe (p. ex. sur le coffretde commande). (⇨ paragraphe 4.3 page 13)
La station est fournie en 2 lots :1 palette comprenant :la cuve préfabriquée CK 800 avec traverse, robinets et conduite de refoulementprémontés
1 palette comprenant : couvercle avec rehausse sous cadre, carton par pompe, kit de raccordement pour sation simple ou double comprenant tuyau de refoulementavec accouplement, accessoires de montage et raccord de la conduite derefoulement,dispositif de commande en caisse carton.
Ces composants sont à assembler sur place.
1 palette comprenant :1 armoire pour installation en plein air (si commandée).
Livraison des composants suivant la sélection commandée.
4.9 Accessoires
Les accessoires pour la station de relevage préfabriquée peuvent être commandés vianotre organisation commerciale.
AccessoiresRaccord de rinçage G 1 1/2-Storz C, AlMgSi/1.4401 Raccord de rinçage PERROT, 1 1/2/50, StTZNutilisable avec casse-videCasse-vide G 1/DN 25, JM 1030+Z/POM(évite la formation d'un vide dans la cuve lorsque la conduite de refoulement estinstallée en pente descendante)Rehausse télescopique en polyéthylène pour couvercle de cuve classe A 15 et B 125 avec joint profilé et oeillet pour lachaîne
Profondeur d'installation jusqu'à 2 280 mmHauteur de rehausse 600 mm
Profondeur d'installation jusqu'à 2 700 mmHauteur de rehausse 1 200 mm
Profondeurs d'installation (⇨ paragraphe 8.2.2 page 39)Prévoir une chaîne plus longue pour la (les) pompe(s) et une clé à rallonge !Rehausse, en béton, 100 mm, pour cuve de base sans rehausse télescopique, DIN 4034-AR 625 x 100 (3 rehaussesbéton au maximum)Clé à rallonge pour robinet à boule, 1.4301À partir d'une profondeur d'installation 1 820, rallonge 600 mm, cuve CK sansrehausseÀ partir d'une profondeur d'installation 2 120, rallonge 1 000 mm, cuve CK avecrehausse 600 mmÀ partir d'une profondeur d'installation 2 250, rallonge 1 400 mm, cuve CK avecrehausse 1 200 mm
Programmepréconfectionné
Programme de sélection
Cuve
4 Description de la cuve
16 de 48 Station de relevage CK 800
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable de la station de relevage CK, nousrecommandons le montage de systèmes de contrôle-commande KSB.
Dans le programme de sélection, une extension des fonctions de base des coffrets decommande et d'alarme est possible.Tous les coffrets de commande et d'alarme sont à installer dans un local aéré à l'abrides inondations. Ils ne sont pas antidéflagrants ; leur utilisation en atmosphèreexplosible est interdite.
4.10 Dimensions et poids
Les dimensions sont indiquées dans les plans d'encombrement de l'installation.
Pour les poids, voir le tableau des poids. (⇨ paragraphe 3.1 page 11)
Contrôle-commande
4 Description de la cuve
Station de relevage CK 800 17 de 48
5 Notice de montage / Installation / Mise en placeLe chapitre 5 décrit les conditions à remplir afin d'obtenir une machine complèteaprès avoir assemblé la machine incomplète à d'autres composants, de façon correcteet non nuisible à la sécurité et à la santé des personnes.
Le montage requiert une planification, une préparation et une exécution soignées.
Ceci exige des connaissances et de l'expérience de la part du prescripteur impliqué etde la société exécutante.
5.1 Généralités
La station de relevage est installée à l'extérieur d'un bâtiment en plein air. Elle est appropriée pour les surfaces de circulation de la classe A 15 (EN 124, groupe1, charge mobile 5 kN/m2) et les surfaces de circulation de la classe B 125 (EN 124,groupe 2, charge mobile 125 kN/m2).
Pour le montage, utiliser l'illustration ci-dessous comme modèle.
NOTELes stations de relevage ne doivent pas être installées à proximité de chambres àcoucher et de locaux d'habitation.
1
2
3
4
5
6
7
8
Illustration 4: Installation de la cuve
1 Surface 2 Tuyauterie de refoulement3 Remplissage latéral 4 Couche de fond5 Conduite de purge d'air 6 Conduite d'amenée7 Conduite de vidange d'urgence 8 Fond de fosse
NOTEExécution des travaux dans le respect du règlement pour la prévention des accidents dutravail BGV C 22.
5.2 Creusement de la fosse
La fosse est à creuser suivant les prescriptions de la norme DIN 4124/DIN 18 300 et durèglement VOB. Pour ce faire, tenir compte du talutage variable selon la classe de sol(angle de talus, évent. coffrage etc.). Au fond de la fosse, observer un espaceminimum de travail de 50 cm de tous les côtés. La fosse doit être sèche pendant lestravaux.
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
18 de 48 Station de relevage CK 800
Illustration 5: Creusement de la fosse
5.3 Installation de la cuve dans la fosse
Le fond de la fosse doit être suffisament stable, degré de compactage Dpr 98 %.Poser une couche de fond d'env. 300 mm sur le fond plan de la fosse et compactersuivant la norme DIN EN 1610/DWA-A 139.
Illustration 6: Couche de fond 250 mm mélange minéral 0/45, 50 mm couche de sable
Descendre la cuve à l'aide d'un moyen de levage approprié (p. ex. excavateur oudispositif de levage) dans la fosse et l'aligner. (⇨ paragraphe 3.1 page 11)Monter la cuve préfabriquée de façon à ce que le couvercle soit au niveau du sol.
Illustration 7: Placer la cuve dans la fosse
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
Station de relevage CK 800 19 de 48
Illustration 8: Raccorder la conduite de refoulement
Avec une rehausse (disponible comme accessoire) ou max. trois rehausses en bétondu commerce DIN 4034 - AR 625x100, une profondeur d'installation supplémentairede 2,70 m max. peut être gagnée. Les cuves CK sont étanches à l'eau jusqu'au bord inférieur du couvercle de cuve.
Illustration 9: Adapter le couvercle de cuve au terrain
5.4 Raccordement des tuyauteries
ATTENTIONTuyauteries sous tensionCharges inadmisibles pour la cuve en matériau de synthèse !
▷ Raccorder les tuyauteries sans contrainte, la cuve en matériau de synthèse nedoit être soumise à aucune force et aucun moment.Poser les tuyauteries à l'abri du gel .
5.5 Montage de la conduite de refoulement
Le raccordement de la conduite de refoulement se fait par raccord pincé PE. Lesdimensions standard adéquates correspondent pour les tuyaux PE-HD à la normeDIN 8074, série de tuyaux 5 pour pression nominale PN 10.
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
20 de 48 Station de relevage CK 800
Accessoires
Sélection - raccordement de la conduite de refoulement par raccord pincé pourtuyaux PE
Diamètrenominal
Station simple Station double Dimension pour tuyau derefoulement
DN 32DN 40DN 50
●●●
---
Rp 1 1/4 x 40Rp 1 1/4 x 50Rp 1 1/4 x 63
PE-HD 40PE-HD 50PE-HD 63
DN 40DN 50
--
●●
Rp 1 1/2 x 50Rp 1 1/2 x 63
PE-HD 50PE-HD 63
Le raccord pincé est prêt au montage.
Après le montage, soumettre la conduite de refoulement à un essai de pression.
Pour prévenir le risque de reflux des eaux du collecteur d’égout, la conduite derefoulement doit être posée en « boucle » de façon à ce que sa base, au pointculminant, soit située au-dessus du niveau de reflux défini localement.
5.6 Conduite d'arrivée pour tuyau PVC-KG
Quatre orifices d'arrivée décalés en hauteur DN 150/DN 200 offrent plusieurspossibilités de raccordement.
Arrivée 3 orifices de raccordement DN 1501 orifice de raccordement DN 200
À la livraison de la cuve en matériau de synthèse, tous les orifices d'arrivée sontobturés.
▪ Ouvrir l'orifice d'arrivée sélectionné en coupant (▼A).
▪ Nettoyer le tuyau d'amenée
▪ Raccorder les amenées à la cuve à l'aide d'un manchon coulissant KG suivantDIN 19534.
1
2
2
1
2
3
4
5
Illustration 11: Représentation des tubulures
1 DN 100 Purge d'air et entrée de câble 2 DN 150 Arrivée3 DN 200 Arrivée 4 DN 40 Vidange de secours5 Manchon glissant DIN 19534
Illustration 10: Ouverturedes tubulures
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
Station de relevage CK 800 21 de 48
5.7 Montage de la fixation de la chaîne
Tableau 7: Fixation de la chaîne
Cuvesans rehausse télescopique
classe A 15classe B 125
Cuveavec rehausse télescopique
classe A 15classe B 125
Cuveavec rehausse télescopique
classe D 400
Ø 1
1
100
Ø 1
1
130
110
Ø 1
1
Détail écrou à anneau
920.05
901.05
411
Exécuter le perçage Ø 11 suivant le croquis et monter l'écrou à anneau 920.05.
5.8 Tubulure de purge d'air DN 100 pour tuyau PVC-KG
Ouvrir la tubulure de purge DN 100 en coupant l'extrémité à la scie. Raccorder la conduite de purge d'air à l'aide de pièces de raccordement du commerceet la poser en légère pente vers le réservoir. Elle est utilisée en même temps comme conduit de câble pour câbles d'alimentationde moteur et câbles de commande.
ATTENTIONAngle de la conduite trop accentuéPassage d'un fil transmetteur difficile ou impossible !
▷ Poser la conduite avec une boucle max. de 30°.
5.9 Orifice de vidange DN 40 pour pompe manuelle à membrane
Raccordement pour v idange d'urgence stat ionnaire
NOTEPossibilité de raccordement d’une pompe manuelle à membrane (disponible enaccessoire) pour pouvoir vidanger la cuve en cas de panne de courant ou lors destravaux de maintenance.
5.10 Comblage de la fosse
▪ Réaliser les raccordements et la couche de fond et combler la conduite dans lerespect des règles de l'art.
▪ Afin de protéger la cuve en matériau de synthèse, faire un comblage latérald'env. 500 mm. Utiliser du sable de remplissage de granulométrie 8 mm max.
▪ Comblage de la fosse dans le respect des normes DIN EN 1610/DIN 4124/DIN 18 300 et VOB ainsi que ATV-DVWK-A 127.
Comblage de la fosse
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
22 de 48 Station de relevage CK 800
NOTECombler soigneusement les vides situés directement sur les contours du réservoir àl'aide d'une bêche ou similaire et tasser à la main.
Le reste de la fosse est comblé avec du matériau de sol de la qualité G1. Granulométrie <16 mm.
Illustration 12: Combler la fosse en couches successives et tasser
ATTENTIONCompactage insuffisant de la masse de remplissageAffaissement du terrain autour de la cuve !
▷ Procéder au compactage selon le tableau ci-dessous.
Cuve Degré de compactage requisdu comblage latéral
Cuve de base Dpr 95 %Cuve de base avec rehausse télescopique ou avecrehausse télescopique et dalle de répartition
Dpr 97 %
Remplir avec la masse de remplissage déposée en couches de 300 mm max. etcompacter de façon régulière. Compactage suivant EN 1610/DWA-A 139.
Vérifier en permanence si la cuve présente des déformations ou autres signes d'unecharge irrégulière ou d'erreurs de montage.
ATTENTIONCharge de pression unilatérale de l'extérieur sur la cuve lors du comblage de la fosseEndommagement de la cuve !
▷ Avant le comblage de la fosse, remplir la cuve d'eau.
▷ Le réservoir ne doit pas être en contact direct avec du matériel de remplissagetel que pierres, galets ou pierrailles.
NOTEProcéder aux travaux dans le respect de la norme DIN 18 300, page 10, 3.11.
Compactage de la fosse
Montage en présenced'une
nappe phréatique élevée
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
Station de relevage CK 800 23 de 48
Construct ion d'un socle en béton pour l ' instal lat ion de la stat ion derelevage CK dans la nappe phréat ique
NOTE
▷ Dans les régions à nappe phréatique élevée (p. ex. plaines alluviales, bords delacs) ou en présence d'un sol instable (p. ex. terrain argileux, marais ou sable),nous recommandons de couler du béton en couches successives autour de lacuve. Si une installation d'abaissement de la nappe phréatique est utilisée,arrêter cette dernière uniquement après avoir comblé et compacté la fosse.
1
23
Illustration 13: Construction d'un socle en béton en cas de nappe phréatique élevée
1 Socle en béton, béton coulé sur place C20/25, compacté de manièreappropriée, épaisseur env. 450 mm (min. 1 m3)
2 Couche de sable ou de gravier fin, épaisseur env. 150 mm3 Couche de fond, béton de construction, épaisseur env. 100 mm
5.11 Rehausse télescopique
La cuve peut être utilisée avec rehausse (accessoire).
Les rehausses télescopiques permettent d'adapter la cuve à la hauteur du terrain ou àdes surfaces de circulation de classe de charge A 15 et B 125.
NOTEIl n'existe aucune liaison assurée par le seul poids entre la cuve et la rehaussetélescopique. La rehausse est uniquement ancrée dans la couche portante.
Le montage d'une rehausse télescopique requiert une qualité de sol G1 et un degréde compactage de 97 % Dpr.
NOTELa qualité du sol et le degré de compactage doivent correspondre impérativement austandard requis. (⇨ paragraphe 5.10 page 22)
Pour le montage, voir l'illustration ci-dessous.
Profondeurs d'installation (⇨ paragraphe 8.2.2 page 39)
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
24 de 48 Station de relevage CK 800
Couverc le de cuve c lasse A 15 et B 125avec rehausse télescopique
min. Ø 1600
min
. 300
1
2
3
4 5
6
8080
63
7
A B
1 Couvercle de cuve classe A 15 (B1) etB 125 (B2)
2 Couche portante
3 Comblage latéral 4 Rehausse télescopique(ZK3.1) ou (ZK3.2)
5 Surface 6 Joint torique 412.027 Ne pas insérer de joint d'étanchéité dans la
dernière rainure du bas !
A Zone d'étanchéité B Distance entre deux rainures
Pour le montage de la rehausse 4, insérer les deux joints toriques 412.02 superposés.Veiller à ce qu'un joint torique au moins soit positionné dans la zone d'étanchéité Aet que la couche portante minimum requise 2 de 300 mm soit respectée. Avant lapose de la rehausse, enduire suffisamment les joints toriques et le col de la cuve d'unagent lubrifiant.
5.12 Couvercle de cuve avec cadre
La cuve très solide en matériau de synthèse et de géométrie optimisée permet descharges jusqu'à la classe de charge B.
Le montage dans des surfaces de circulation de la classe D (DIN EN 124, groupe 4,charge mobile 400 kN/m2) requiert, outre le couvercle avec cadre, une rehaussetélescopique et une dalle de répartition.
NOTEExécuter la couche de fond, le comblement et le compactage de manière à ce qu'unerépartition suffisante de la charge soit assurée.
NOTEIl n'existe aucune liaison par le seul poids entre la cuve et la rehausse. Les charges sontcompensées uniquement par la dalle de répartition et la couche portante.
Pour le montage, voir l'illustration ci-dessous.
Profondeurs d'installation (⇨ paragraphe 8.2.2 page 39)
Classe A 15et B 125
Classe D 400
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
Station de relevage CK 800 25 de 48
Couverc le c lasse D 400 avec dal le de répart it ion
min. Ø 1600
min
. 300
30
12
3
4
5 6
80 80
63
8
7A B
1 Couvercle de cuve classe D 400 (B3) 2 Dalle de répartition3 Couche portante, béton coulé sur place
C20/25, compacté de manière appropriée4 Comblage latéral
5 Rehausse télescopique 13-21 6 Surface7 Joint torique 412.02 8 Ne pas insérer de joint
torique dans la dernièrerainure du bas !
A Zone d'étanchéité B Distance entre deux rainures
Pour le montage de la rehausse télescopique 5, insérer les deux joints toriques 412.02superposés. Veiller à ce qu'un joint torique au moins soit positionné dans la zoned'étanchéité A et que la couche portante minimum requise 3 de 300 mm soitrespectée. Avant la pose de la rehausse télescopique, enduire suffisamment les jointstoriques et le col de la cuve d'un agent lubrifiant.
5.13 Montage de la cloche d'immersion/de mesure
La cloche d'immersion E 65 en fonte grise est livrée comme kit avec la cuve (étenduede la livraison dans le programme préconfectionné). La cloche de mesure (membrane E 66) est disponible en option.
E 65 E 66
L L
Illustration 14: Kit de cloche d'immersion E 65 - kit de cloche de mesure E 66
Suspension de la c loche d' immers ion/de mesure
Suspension de la cloche d'immersion/de mesure (⇨ paragraphe 8.4 page 41)
ATTENTIONTourbillons d'air sur la cloche d'immersion/de mesureL'installation ne commute pas aux points de commutation définis !
▷ Veiller à ce que la cloche d'immersion E 65 ne soit pas suspendue à proximité del'orifice d'amenée. Le cas échéant, déplacer la fixation en conséquence.
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
26 de 48 Station de relevage CK 800
5.14 Montage du tuyau à air
ATTENTIONFormation de poches d'eau dans le tuyau à air par condensionL'installation ne commute pas aux points de commutation définis !
▷ Poser le tuyau souple de façon à ce qu'il monte sur toute sa longueur vers ledispositif de commande.
ATTENTIONEau dans le tuyau à airL'installation ne commute pas aux points de commutation définis !
▷ L'eau dans le tuyau à air entraîne des décalages des points de commutation.
▷ De l'eau gelée dans le tuyau à air peut provoquer une panne du dispositif decommande.
Le tuyau souple de 10 m livré avec la cuve est à raccourcir selon les besoins sur place. Une rallonge n'est pas autorisée. Des tuyaux souples plus longs sont livrables sur demande.
5.15 Liaison équipotentielle
DANGERFormation d'étincelles inflammablesExplosion de l'installation !
▷ Etablir la liaison équipotentielle
Etabl i ssement de la l ia ison équipotentiel le
Si nécessaire, établir la liaison équipotentielle entre la tuyauterie (1) et la pompe (2)suivant DIN VDE 0165 avec Cu 6 mm2. Vérifier l'intégralité de la liaison équipotentielle.Prendre garde à la protection contre la corrosion.
NOTEVeiller à ce que la longueur de câble libre restant dans la cuve soit suffisante afin depermettre l'extraction de la pompe en toute sécurité lors de travaux de maintenance.
5.16 Montage de la/des pompe(s)
Montage de la pompe plus aisé grâce à un dispositif d'accouplement maintenantcelle-ci en équilibre dans son centre de gravité.
Raccorder la liaison équipotentielle
1
Raccorder la liaison équipotentielle
2
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
Station de relevage CK 800 27 de 48
1. Visser la pompe (6) et le tuyau de refoulement (8) avec la griffe d'accouplement(à l'extérieur de la cuve) à l'aide du matériel de montage (9) se trouvant dans lekit de raccordement.
2. Graisser le joint profilé prémonté sur la griffe d'accouplement (2).
3. Descendre la pompe avec le tuyau de refoulement par la chaîne (7) dans la cuvejusqu'à ce que l'anneau de guidage (1) soit situé d'aplomb au-dessus du doigt deguidage (3) sur la partie d'accouplement (4) de la traverse (5).
4. Descendre encore un peu la pompe ; le tuyau de refoulement se fixeautomatiquement avec la griffe d'accoupplement à la partie d'accouplement.
La pompe est raccordée à la conduite de refoulement et en état de marche.
NOTEVeiller à ce que la longueur de câble libre restant dans la cuve soit suffisante afin depermettre l'extraction de la pompe en toute sécurité lors de travaux de maintenance.
Pour le montage, voir l'illustration ci-dessous.
1
2
3
45
6
7
8
9
Illustration 15: Raccordement de la pompe
5.17 Raccordement électrique
DANGERTravaux sur le groupe motopompe réalisés par un personnel non qualifiéDanger de mort par choc électrique !
▷ Le raccordement électrique doit être réalisé par un électricien qualifié.
▷ Respecter les prescriptions de la norme IEC 30364 (DIN VDE 0100) et, dans le casde protection ADF, celles de la norme IEC 60079 (DIN VDE 0165).
Le branchement électrique doit être effectué conformément aux notices de service
▪ des pompes submersibles Amarex et/ou Ama-Porter et
▪ du système de contrôle-commande.
Ces notices sont jointes aux différents composants.
5 Notice de montage / Installation / Mise en place
28 de 48 Station de relevage CK 800
6 Mise en service / Mise hors serviceLa mise en service/mise hors service est à effectuer conformément aux notices deservice
▪ des pompes submersibles Amarex et/ou Ama-Porter et
▪ du système de contrôle-commande.
Ces notices sont jointes aux différents composants.
6.1 Limites de la plage de fonctionnement
6.1.1 Pression de service maximale
ATTENTIONDépassement de la pression de service admissibleEndommagement des raccords, joints d'étanchéité et orifices !
▷ Ne pas dépasser la pression de service maximale de 6 bar.Cette valeur correspond à la hauteur manométrique maximale des pompesinstallées par KSB.
Essai de press ion pour la conduite de refoulement et les robinets
ATTENTIONDépassement de la pression maximale lors de l'essai de pressionEndommagement des pièces internes !
▷ Exclure la cuve de l'essai, p. ex. en fermant le robinet-vanne enterré en dehorsde la station de relevage.
6.1.2 Température du liquide pompé
Température maximale du liquide pompé 40 °C.
6 Mise en service / Mise hors service
Station de relevage CK 800 29 de 48
7 Maintenance
7.1 Généralités
Un contrôle et la maintenance des stations de relevage et des composants annexesdoivent avoir lieu au moins une fois par an.
Pour les travaux de maintenance sur la pompe, extraire celle-ci de la cuve.
NOTELa mise en place d'un plan de maintenance permet d'éviter des réparations coûteusesen minimisant les travaux de maintenance et d'obtenir un fonctionnement correct etfiable.
7.2 Visite de la cuve
DANGERFormation d'étincelles inflammablesExplosion de l'installation !
▷ Éliminer les gaz inflammables de la cuve.
DANGERSéjour trop long dans la cuveDanger de mort !
▷ La visite des cuves des stations de relevage CK 800 (diamètre intérieur 800 mm)ne peut être faite qu'occasionnellement et pour un temps bref par unepersonne attachée à une sangle, en respectant les consignes de prévention desaccidents correspondantes et en utilisant les dispositifs d'aide prévus.
DANGERFormation de gaz nocifs dans la cuveDanger de mort !
▷ Respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes.
▷ Instructions générales. (⇨ paragraphe 2.9 page 9)
DANGEROuverture de la cuve non sécuriséeDes personnes ou des objets peuvent tomber dans la cuve !
▷ Protéger/couvrir l'ouverture de la cuve par des mesures appropriées.
Dans les stations de relevage d'eaux chargées, la formation de gaz inflammables etnocifs à la santé est possible. Si des travaux de réparation exigent une visite del'installation, une grande prudence s'impose.
Les gaz sont plus lourds que l'air et peuvent s'accumuler au fond de la cuve.
7 Maintenance
30 de 48 Station de relevage CK 800
Ne pas pénétrer dans la cuve avant que tous les gaz ne soient évacués.
DANGERMatières nuisibles à la santé dans la cuveDanger de mort !
▷ Les installations doivent être décontaminées avant leur visite.
Pour la visite de la cuve, utiliser une sangle de sécurité. Travailler impérativementavec une personne de surveillance.
7.3 Maintenance / Inspection
Conformément à la norme EN 1986-3, les postes de relevage doivent être entretenuset réparés de manière à assurer l’évacuation correcte des eaux chargées et à détecteret éliminer les dysfonctionnements à un stade précoce.
Le bon fonctionnement des postes de relevage doit être contrôlé par l’exploitant unefois par mois en observant au moins deux cycles.
L’intérieur de la cuve doit être contrôlé de temps en temps et les dépôts, notammentdans la zone des capteurs, doivent être éliminés le cas échéant.
7.4 Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure le contrat de maintenance proposé par KSBpour la réalisation des travaux réguliers d’inspection et de maintenance. Pour de plusamples informations, veuillez vous adresser à votre agence KSB.
Liste-guide pour la mise en service, l'inspection et la maintenance.
7.5 Contrôle par l'exploitant
L'exploitant doit veiller à ce qu'un contrôle régulier de l'ensemble de la station derelevage soit réalisé par un personnel qualifié. Pour chaque station de relevage, un livre d'exploitation est à tenir dans lequel sontconsignés les résultats des contrôles (voir livre d'exploitation).
7 Maintenance
Station de relevage CK 800 31 de 48
7.6 Liste-guide pour le contrôle par l'exploitant
Pos. Contrôles o.k. Non-conformité/Description
Date/Signature
1 Contrôler le puisard de pompe, évent. enlever les corps étrangers 2 Contrôler la cloche d'immersion/de mesure, le cas échéant nettoyer 3 Contrôler le fonctionnement de la/des pompe(s) en commutant sur le
fonctionnement manuel Contrôler la marche régulière/les bruits des pompes
4 Contrôler l'intensité absorbée (si un ampèremètre est monté) 5 Contrôler les heures de fonctionnement (si un compteur horaire est monté) 6 Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs d'alarme et de sécurité 7 Vérifier si la chaîne/le câble de levage et la fixation accroché(e)s à la pompe
sont endommagé(e)s
8 Vérifier le bon état et la position correcte du couvercle de cuve avec le cadreet évent. des rehausses sous cadre ou de la rehausse télescopique
9 Vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité des clapets anti-retour et desrobinets-vannes
10 Rincer et nettoyer le puisard de pompe
Nous recommandons à l 'exploitant de procéder aux contrôles dans lesinterval les suivants :
Stations de pompage domestiques Pos. 1 - 10 : annuellementStations de pompage communales Pos. 1 - 8 : mensuellement
Pos. 9 + 10 : annuellement
7.7 Mesures en cas de non-conformités et de dysfonctionnements
Malgré une maintenance conforme, des dysfonctionnements peuvent survenir. En cas de non-conformités ou de dysfonctionnements ayant un rapport avecl'équipement technique de la sation de relevage, veuillez vous adresserimmédiatement au point de service après-vente KSB le plus proche.
7.8 Démontage / Montage - Instructions de réparation
DANGERFormation d'étincelles inflammablesExplosion de l'installation !
▷ Éliminer les gaz inflammables de la cuve.
DANGERTuyauteries/robinets sous pression et non vidangés avant le début des travauxRisque de blessures !
▷ Respecter les instructions générales. (⇨ paragraphe 2.9 page 9)
▷ Vidanger avec précaution la tuyauterie via le bouchon fileté 582.
Clapet anti -retour à boule à passage d'équerre – Remplacement de laboule du c lapet
Pour l'inspection ou le remplacement de la boule du clapet, nous recommandons laprocédure suivante :
1. Retirer la pompe submersible.
2. Démonter le bouchon fileté 582 avec le joint plat 400.
3. Chasser du corps 100 la boule 59-6 par la partie d'accouplement à l'aide d'unobjet flexible approprié (p. ex. un morceau de tuyau flexible, diamètre 18 mm),voir illustration ci-dessous.
7 Maintenance
32 de 48 Station de relevage CK 800
582
400
100
59-6
Illustration 16: Remplacement de la boule du clapet
Remplacement de tronçons de tuyauter ie / robinetter ies
Lors de réparations sur la conduite de refoulement (p. ex. remplacement du robinet àboule à manchon taraudé), le mamelon double 720 doit être coupé.
Le bout de tube côté réservoir reste dans la cuve. Le bout de tube côté traverse est àrenouveler. Pour ce faire, raccourcir en conséquence un mamelon double derechange 720.
Les deux bouts de tuyau sont reliés par une bride d'étanchéité 99-20, voir illustrationci-dessous.
12 3 4
8765
1
max. 1075
Illustration 17: Remplacement tronçons de tuyau
1 Raccord de la tuyauterie derefoulement
2 Réservoir
3 Etanchéité de la bride d'étanchéité 4 Bride d'étanchéité5 Joint d'étanchéité à bague de
compression6 Mamelon double côté réservoir
7 Mamelon double côté traverse 8 Robinet à boisseau sphérique àmanchons
Instruct ions de montage :
▪ Ebarber les bouts de tuyaux.
▪ L'écart maxi. autorisé entre les bouts de tuyau est de 10 mm.
▪ L'angle de flexion maxi. autorisé de deux bouts de tuyau est de 2 degrés.
▪ Le déport maxi. autorisé est de 3 mm.
▪ Contrôler l'étanchéité de la bride d'étanchéité serrée.
7 Maintenance
Station de relevage CK 800 33 de 48
7.9 Raccord de rinçage
Le raccord de rinçage permet le dégagement de la conduite de refoulement. Il estsitué à l'intérieur de la cuve en matériau de synthèse sur la tuyauterie et est obturépar un bouchon fileté 582. Le rinçage sous pression peut être fait avec de l'eau d'apport ou de l'air. Avant de procéder au rinçage, la pompe doit être mise à l'arrêt et le robinet à boulesur la conduite de refoulement doit être fermé, car autrement, toute la conduite derefoulement se vidange par le raccord de rinçage. Ouvrir le robinet à boule uniquement lorsqu'une pression d'entrée de 3 bar min. estdisponible dans la conduite de rinçage. Après le rinçage, refermer le robinet à boule. Ouvrir uniquement lorsque le raccord de rinçage est fermé avec le bouchon fileté.
7 Maintenance
34 de 48 Station de relevage CK 800
8 Documents annexes
8.1 Plan d'ensemble avec liste des pièces détachées
8.1.1 Plan d'ensemble de la cuve
B3
13-21
412.02
B1B2
ZK 3.1ZK 3.2
412.02
D
E65
719
920.05901.0541159-18
99-3.3
C2
C1
591
99-3.1
81-68
74158240059-6100
99-3.2
901.03
550.03
901.04
550.04
550.05
920.04
920.03
700
720
743
412.01
57-3
410
CK-E
81-68
99-3.2
73271-9
741730
58240059-6100
412.01
57-3
410
700
720
901.03
550.03
901.04
550.04
920.03
550.05
920.04
743
CK-D
Illustration 18: Plan d'ensemble de la cuve et montage de la pompe CK-E et CK-D
Tableau 8: Liste des pièces de rechange
Repère comprenant Désignation de la pièce Quantité Station simple Station double13-21 Rehausse télescopique H 1200 mm pour couvercle de
cuve classe D1 1
400 Joint plat pour clapet anti-retour à boule à passaged'équerre
1 2
410 Joint profilé (accouplement - traverse) 1 2412.01 Joint torique (traverse - clapet anti-retour à boule à
passage d'équerre)1 2
412.02 Joint torique pour rehausse télescopique avec dallede répartition et rehausse télescopique
2 2
582 Bouchon fileté 1 257-3 Traverse 1 159-6 Bille 1 2
8 Documents annexes
Station de relevage CK 800 35 de 48
Repère comprenant Désignation de la pièce Quantité Station simple Station double591 Réservoir 1 1700 Tuyau de refoulement avec accouplement 1 271-9 Jeu de tuyaux DN 32 / DN 32 / DN 40 - 1 730 Mamelon de raccordement T - (1) 741 Clapet anti-retour à boule à passage d'équerre KRV
32- (2)
719 Tuyau à air, 20 m pour kit cloche d'immersion 1 1720 Nipple double 1 1730 Mamelon de raccordement T - 1732 Fixation - 1741 Clapet anti-retour à boule à passage d'équerre KRV
321 2
100 Corps 1 2 400 Joint plat 1 2 59-6 Bille 1 2 582 Bouchon fileté 1 2743 Robinet à boisseau sphérique à manchons 1 181-68 Joint d'étanchéité à bague de compression 1 199-3.1 Accessoire de montage tuyau de refoulement (700) 1 2 550.01 Disque
pour Amarex N S 32 / Ama-Porter S 50(4) (8)
901.01 Boulon à tête hexagonalepour Amarex N S 32 / Ama-Porter S 50
(2) (4)
920.01 Écrous pour Amarex N S 50 (2) (4) 550.02 Disque pour Amarex N S 50 (8) (16) 901.02 Boulon à tête hexagonale pour Amarex N S 50 (4) (8) 920.02 Écrous pour Amarex N S 50 (4) (8)99-3.2 Accessoire de montage Traverse (57-3) 1 1 550.03 Disque (2) (4) 901.03 Boulon à tête hexagonale (2) (4) 920.03 Écrou (2) (4) 550.04 Disque (2) (2) 550.05 Disque (2) (2) 901.04 Boulon à tête hexagonale (2) (2) 920.04 Écrou (2) (2)99-3.3 Accessoire de montage fixation de la chaîne 1 1 411 Joint circulaire (1) (1) 59-18 Crochet (1) (1) 901.05 Boulon à tête hexagonale (1) (1) 920.05 Écrou à anneau (1) (1)99-20 Kit de réparatiojn bride d'étanchéité 1 1
Composants indiv iduels et accessoires (voir l ivret technique)
Repère Désignation de la pièce Quantité Station simple Station double
B1B2B3
Couvercle de cuve completClasse A 15Classe B 125Classe D 400
1 1
C1C2
Pompe submersibleChaîne avec manille et crochet
11
22
D Raccord de la tuyauterie de refoulement 1 1E65 Kit de cloches d'immersion 1 1ZK3.1/3.2 Rehausse télescopique 1 1
8 Documents annexes
36 de 48 Station de relevage CK 800
8.2 Encombrements
8.2.1 Dimensions de la cuve
1
2
3
S
D
S
S
D
CK E...
CK D...
S
1 Couvercle classe D 400 2 Couvercle classe B 1253 Couvercle classe A 15 S Raccord de rinçage G 1 1/2 D Raccord de la tuyauterie de
refoulementET Profondeur d'installation (⇨
paragraphe 8.2.2 page 39)
8 Documents annexes
Station de relevage CK 800 37 de 48
Tableau 9: D = Raccordement de la conduite de refoulement par raccord pincé
Diamètre nominal Dimension pour tuyau de refoulementStation simple CK 800 EDN 32DN 40DN 50
Rp 1 1/4
Rp 1 1/4
Rp 1 1/4
PE-HD 40PE-HD 50PE-HD 65
Station double CK 800 DDN 40DN 50
Rp 1 1/2
Rp 1 1/2
PE-HD 50PE-HD 65
Légende pour l'illustration Représentation des tubulures
1 DN 100 Ventilation et entrée decâble
2 DN 150 Arrivée
3 DN 200 Arrivée 4 DN 40 Vidange de secours
1
2
2
1
2
3
4
Illustration 19: Représentation destubulures
8 Documents annexes
38 de 48 Station de relevage CK 800
8.2.2 Profondeurs d'installation
Hauteurs de cuve flexibles grâce à la mise en oeuvre d'une rehausse télescopique oude rehausses en béton du commerce
Couvercle de cuve classe A 15Station de relevage CK 800 Rehausse
Cuve de base A + Rehausse télescopique
ZK 3.1, H = 600 mm ZK 3.2, H = 1200 mmCouvercle de cuve A 15
* Cuve de base A avec 3 rehausses béton max.DIN 4034 AR 625 x 100 possible(accessoire ZK4)Hauteur de cuve ET mm de 1 820 * à 2 120 de 2 120 à 2 250 de 2 250 à 2 700
Couvercle de cuve classe B 125Station de relevage CK 800 Rehausse
Cuve de base A + Rehausse télescopique
ZK 3.1, H = 600 mm ZK 3.2, H = 1200 mmCouvercle de cuve B 125
* Cuve de base A avec 3 rehausses béton max.DIN 4034 AR 625 x 100 possible(accessoire ZK4)Profondeur de cuve ET mm de 1 840 * à 2 150 de 2 150 à 2 280 de 2 280 à 2 700
Couvercle de cuve classe D 400Station de relevage CK 800 Rehausse
Cuve de base A + Rehausse télescopique
ZK 3.1, H = 600 mm ZK 3.2, H = 1200 mmCouvercle de cuve classe D 400 -----
Profondeur de cuve ET mm ----- 2 340 de 2 340 à 2 700
8 Documents annexes
Station de relevage CK 800 39 de 48
8.3 Exemple d'installation
a)
b)c)
d)
1)
2)3)
1)
Illustration 20: Exemple d'installation
Numéro Explication Numéro Explicationa) Purge d'air au-dessus du toit b) Niveau de refluxc) Conduite collectrice de
refoulementd) Tuyauterie gravitaire
1) Le point le plus bas de laboucle de reflux doit êtresitué au-dessus du niveau dereflux
2) Assurer l'étanchéité au gaz
3) Bouchon de fermetureétanche à 0,5 bar
Pour l'installation à l'abri du gel de la conduite de refoulement à l'extérieur dubâtiment avec boucle de reflux, nous recommandons les solutions suivantes :
▪ dans un coteau,
▪ sous un talus planté,
▪ à l'intérieur d'une armoire électrique extérieure chauffée,
▪ dans un bâtiment annexe, etc.
Pour le raccordement, bien respecter les réglementations locales et les normes DIN1986-100, EN 476 et EN 742.Dans les régions à nappe phréatique élevée ou terrain argileux, nous recommandonsde couler du béton en couches successives (min. 1 m3) autour de la cuve.
8 Documents annexes
40 de 48 Station de relevage CK 800
8.4 Points de commutation
DANGERPoints de commutation et paramètres mal réglésProtection anti-déflagrante et fonctionnement non assurés !
▷ Le réglage correct des points de fonctionnement et des paramètres est impératifpour la protection anti-déflagrante et le fonctionnement de l'installation.
8.4.1 Capteur pneumatique sans bulleur système ouvert – standard
CK-E CK-D
AB CD
DE
H(CK-E)
H(CK-D)
I J
F
A B
Tableau 10: Capteur pneumatique sans bulleur système ouvert – avec ou sans ATEX
Symbole
Paramètres à régler
CK-E CK-DA (3-3-4-1) Arrêt pompes [mm] 340 340B (3-3-4-2) Marche pompe principale [mm] 440 440C (3-3-4-3) Marche pompe d'appoint [mm] - 540D (3-3-4-4) Hautes eaux [mm] 540 640E (3-3-5-3) Temporisation d'arrêt [s] 2) 2)
F (3-4-4-1) Niveau de la cloche [mm] 290 290G (3-3-5-4) Durée de marche max. de la pompe [s] 600 600H Longueur de tuyau à régler L [mm] 475 550I Niveau d'eau max. autorisé 740 740J Hauteur traverse 750 750
CK-E
CK-D
Illustration 21: Kit clochesd'immersion
2) Réglage temporisation d'arrêt : sans amenée, la pompe déclenche lorsque le niveau est 50 mm au-dessous de la cloche.
8 Documents annexes
Station de relevage CK 800 41 de 48
DANGERTemporisation d'arrêt mal régléeRisque d’explosion !
▷ Sans amenée, la pompe doit déclencher lorsque le niveau est 50 mm au-dessousde la cloche.
8.4.2 Capteur pneumatique avec bulleur – Standard
CK-E CK-D
AB
C
D
A B D I J
H(CK-E)
H(CK-D)
F
Tableau 11: Capteur pneumatique avec bulleur – avec ou sans ATEX
Symbole
Paramètres à régler
CK-E CK-DA (3-3-4-1) Arrêt pompes [mm] 240 240B (3-3-4-2) Marche pompe principale [mm] 440 440C (3-3-4-3) Marche pompe d'appoint [mm] - 540D (3-3-4-4) Hautes eaux [mm] 540 640E (3-3-5-3) Temporisation d'arrêt [s] 0 0F (3-4-4-1) Niveau de la cloche [mm] 100 100G (3-3-5-4) Durée de marche max. de la pompe [s] 600 600H Longueur de tuyau à régler L [mm] 665 740I Niveau d'eau max. autorisé 740 740J Hauteur traverse 750 750
CK-E
CK-D
Illustration 22: Kit clochesd'immersion
8 Documents annexes
42 de 48 Station de relevage CK 800
8.4.3 Capteur pneumatique sans bulleur système fermé – Standard
CK-E CK-D
AB C
D
DE
H(CK-E)
H(CK-D)
I J
F
A B
Tableau 12: Capteur pneumatique sans bulleur système fermé – avec ou sans ATEX
Symbole
Paramètres à régler
CK-E CK-DA (3-3-4-1) Arrêt pompes [mm] 340 340B (3-3-4-2) Marche pompe principale [mm] 440 440C (3-3-4-3) Marche pompe d'appoint [mm] - 540D (3-3-4-4) Hautes eaux [mm] 540 640E (3-3-5-3) Temporisation d'arrêt [s] 3) 3)
F P 3-4-4-1 Niveau de la cloche [mm] 230 230G (3-3-5-4) Durée de marche max. de la pompe [s] 600 600H Longueur de tuyau à régler L [mm] 475 550I Niveau d'eau max. autorisé 740 740J Hauteur traverse 750 750
DANGERTemporisation d'arrêt mal régléeRisque d’explosion !
▷ Sans amenée, la pompe doit déclencher lorsque le niveau est 50 mm au-dessousde la cloche.
En option, paramètres réglables
Modifier les paramètres prédéfinis, voir notice de service « Système de contrôle-commande ».
CK-E
CK-D
Illustration 23: Kit clochesde mesure
3) Réglage temporisation d'arrêt : sans amenée, la pompe déclenche lorsque le niveau est 50 mm au-dessous de la cloche.
8 Documents annexes
Station de relevage CK 800 43 de 48
Paramètres à régler (3-3-5-1) Temporisation de démarrage[s]
3 Temporisation de démarrage après panne deréseau
(3-6-2) Report centralisé de défaut Alarmes et avertissements Commande relais signal défaut(3-6-1-1) Type de signalisation Alarme Effet alarme externe(3-6-1-2) Commande pompe Toutes les pompes à
l'arrêtEffet alarme externe
(3-6-1-3) Validation Automatique Type de validation alarme externe(3-7-1) Fonction « Dégommage »activée/désactivée
Arrêt Fonction « Dégommage » activée/désactivée
(3-7-2-1) Durée fonction« Dégommage » [s]
3 Durée de mise en marche après durée d'arrêtmax.
(3-7-3) Durée d'arrêt [h] 168 Durée d'arrêt max. autorisée(3-8-1) Paramètres d'usine Non Retour aux paramètres d'usine(3-8-3) Intervalle maintenance [h] 0 Heures de service jusqu'au message
« Procéder à la maintenance »(4-2-1-2) Type de pompe Type de pompe utilisé (info uniquement)
8.4.4 Flotteur avec hystérésis
Lors de la mise en serv ice, procéder au réglage sur le LevelControlBas ic 2 comme suit :
F lotteur avec hystérés is
Pour les points de commutation marche pompe principale et arrêt pompes, unflotteur avec hystérésis est utilisé.Flotteur avec hystérésis utilisé : câble standard Opti 1
Paramétrage (3-4-2) Type de capteur 0 = Flotteur avec hystérésis
A Longueur de câble mobile pour tousles flotteurs 100 mm
1 Alarme
2 Marche pompe d'appoint 3 Marche pompe principaleArrêt pompes
A
1
2
3
270
170
70
Illustration 24: Flotteuravec hystérésis Opti 1
8 Documents annexes
44 de 48 Station de relevage CK 800
Flotteur sans hystérés is
Pour les points de commutation marche pompe principale et arrêt pompes, deuxflotteurs numériques sans hystérésis sont utilisés.Flotteur sans hystérésis utilisé : Régule Eco EC931
Paramétrage (3-4-2) Type de capteur 1 = Flotteur numérique avec hystérésis
A Longueur de câble mobile pour tousles flotteurs 100 mm
1 Alarme
2 Marche pompe d'appoint 3 Marche pompe principale4 Arrêt pompes
F lotteur avec hystérés is S I / SPH
Si un capteur pneumatique sans bulleur est utilisé, un flotteur « hautes eaux » peut,pour des raisons de sécurité, être utilisé sans paramétrage supplémentaire. RespecterATEX !
A Longueur de câble mobile 100 mm 1 Alarme
A
1
2
3
4
285
185
85
Illustration 25: Flotteursans hystérésis Regule Eco
A
1
280
Illustration 26: Flotteuravec hystérésis SI / SPH
8 Documents annexes
Station de relevage CK 800 45 de 48
9 Certificat de non-nocivité
Type : ................................................................................................................................N° de commande/Numéro de poste de commande :4) ................................................................................................................................ Date de livraison : ................................................................................................................................ Applications : ................................................................................................................................ Liquide pompé :4) : ................................................................................................................................
Cocher la réponse exacte : 4) :
⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactif explosif caustique toxique
⃞ ⃞ ⃞ ⃞nocif biodangereux légèrement inflammable non nuisible
Raison du retour4) : ................................................................................................................................ Remarques : ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ La cuve / les accessoires a/ont été vidangé(e)(s) avec soin avant l'expédition/la mise à disposition et nettoyé(e)(s) tant àl'extérieur qu'à l'intérieur.
⃞ Par la suite, il n'est pas nécessaire de respecter des mesures de sécurité particulières.⃞ Il est nécessaire de respecter les mesures de sécurité suivantes relatives aux liquides de rinçage, aux résidus
de liquides et à leur évacuation : ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... Nous assurons que les renseignements ci-dessus sont corrects et complets et que l'expédition se fait suivant les dispositionslégales.
.................................................................... ....................................................... .......................................................Lieu, date et signature Adresse Cachet de la société
4) Champs obligatoires
9 Certificat de non-nocivité
46 de 48 Station de relevage CK 800
Mots-clés
CCloche de mesure 26Cloche d'immersion 26Comblage 22Consignes de sécurité visite de la cuve 9Couvercle de cuve 25
DDomaines d'application 7
EEtendue de la fourniture 16Evacuation 12
FFlotteur avec hystérésis 44Fosse 18
LLiaison équipotentielle 27Liquides pompés 15
MMaintenance/Inspection 31Mode de fonctionnement 14Montage 18Montage de la pompe 27
PPlaque signalétique 13Points de commutation 42Protection antidéflagrante 27
RRehausses 24Renvoi 12Respect des règles de sécurité 8
SSécurité 7
TTransport 11Tuyauteries 20
UUtilisation conforme 7
VVisite de la cuve 31
Mots-clés
Station de relevage CK 800 47 de 48
KSB AktiengesellschaftJohann-Klein Straße 9 • 67227 Frankenthal (Allemagne)Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401
KSB S.A.S. • 4, allée des Barbanniers • 92635 Gennevilliers Cedex (France)Tél. +33 1 41477500 • Fax +33 1 41477510 • www.ksb.fr
2334
.899
-20