Download pdf - Top Flight

Transcript
Page 1: Top Flight

1

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

� 16+

Сентябрь�2013Новая�концепция,��новый�макет

№ 7   ( 4 9 )

Почитайте Канта, Сведенборга, Витгенштейна, Гоббса или Аристотеля — 32

МВВ — 23

Зернопульт — 20

Одно яйцо (без упаковки) — 127

Купив «Челси», Абрамович поступил абсолютно правильно — 72

ПЛО — 109

دياز خيشلا دجسم — 130

В свои 93 Чарльз подыскивает себе новую подругу — 78

Разобрать мотоцикл, снять все бесполезное, собрать мотоцикл обратно — 34

11. Сe3xd4 b7-b5 12. a2-a3 Сc8-b7 13. Фd1-d3 a6-a5 14. e4-e5 d6xe5 15. f4xe5 Кf6-d7 16. Кc3xb5 Кd7-c5 — 18

В те годы на рыбзаводе работали даже школьники — 86

$85 000 000 — 42

Диаметр кругов пропорционален последовательности Фибоначчи — 99

ОСЧ — 71

Чего хотят миллионеры — 104

Как нарезать мозг на 7400 слоев? — 68

АЛВ — 99

Форма линий случайна и задается с помощью алгоритма шума Перлена — 109

Семь согласных подряд — 20

ГИП — 127

Когда грудь надо было торжественно преподнести, ее укладывали в корсет, как в театральную ложу — 66

Зомби-апокалипсис — 62

TO

P 

FL

IGH

T 7

 (49

)СЕ

НТ

ЯБ

РЬ

 20

13 

Page 2: Top Flight

ADVERTISING ADVERTISING

Page 3: Top Flight

ADVERTISING ADVERTISING

Page 4: Top Flight

ADVERTISING ADVERTISING

Page 5: Top Flight

ADVERTISING ADVERTISING

Page 6: Top Flight

ADVERTISING ADVERTISING

Page 7: Top Flight

12

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

Обложка

Gulfstream G280 — 110

Микс всякой всячины

Открытие шоу-рум Rolls-Royce в Санкт-Петербурге — 24А также:

Премьера яхты Ferretti 960; Пре-мьера Audi S8; Интервью Джанкар-ло Физикеллы; Счастливы ли вы?; Вторая жизнь мотоцикла; Новый сервис Emirates Executive; Награды Etihad Airways; Показ BOSS в Шан-хае; Юбилей Sotheby's Гонконг; Часы ко дню рождения ГУМа; Ави-ационные часы; Украшения Akillis; Ювелирные новинки

Мнения уважаемых авторов

В те моменты, когда грудь

надо было торжестВенно

преподнести, ее укладыВали

В корсет, как В театральную

ложу, — то, что потом

В моделях бюстгальтера

стало красноречиВо

назыВаться «балконет» — 66

А также:

Колонка Азамата Цебоева; Колон-ка Алексея Зимина; Колонка Сергея Полотовского; Колонка Геннадия Иозефавичуса — 68

Очень серьезное чтение

где больше Всего

миллиардероВ? — 72

Возраст счастья  — 78Фоторепортаж из Исландии — 86

Активы личных возможностей

11 качестВ настоящего

лидера — 100

Чего хотят миллионеры — 104Страхование предметов искусства — 106

Премьеры летающих объектов

Премьера Gulfstream G280 — 110

«я не очень-то хотел

ВыделыВать кульбиты В небе,

но, попробоВаВ пилотаж,

осноВательно Втянулся» — 116

Выполнять маневры на расстоя-нии трех метров друг от друга пило-там позволяет многолетний опыт со-вместных полетов и доверие к само-летам L-39C Albatros — 118

Горбатый «Джамбо Джет» стал ви-новником строительства целого за-вода — 122

Авиационные достижения романти-ков пятого океана — 124

География интересных поездок

1444 драгоценных камня

В часах, Выпущенных тиражом

В пять экземпляроВ — 128

Отель Yas Abu Dhabi в самом центре острова Яс — 130

игра по сельским праВилам

В шотландском отеле

The GleneaGles — 132

Палас-отель Royal Mansour — 134

Авиамузеи Сиэтла — 136

ADVERTISING

Page 8: Top Flight

14

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013 С ОД Е РЖ А Н И Е

1 3 2

4 6

8 6

7 8

Фотопутешествие в Акюрейри и другие районы Исландии

Возраст не помеха, чтобы быть счастливым человеком

Стоит ли страховать предметы роскоши? Мнения экспертов

Шотландский отель The Gleneagles дарит постояльцам бесплатные ночи

Ведущие часовые бренды регулярно радуют любителей авиации

Команда Breitling Aviation Team поражает слаженностью пилотажа 1 0 61 1 8

ADVERTISING

Page 9: Top Flight

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

16

ОТД Е Л К А Д Р О В

Учредитель — ООО «ИД „Легенда Медиа“». Адрес: Москва, ул. Усачева, д. 35, стр. 1, email: [email protected]

В издании использованы шрифты, разработанные компанией ParaType по заказу «Мастерской»

Издание зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Регистрационное удостоверение ПИ № ФС77-43915 от 17 февраля 2011 года. Тираж: 25 000 экземпляров. Печать: ООО «Принт Маркет», Москва, Сущевский вал, 49. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Мнение авторов статей может не совпадать с мнением редакции. Перепечатка материалов и их использование в любой форме, в том числе в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. © ООО «ИД „Легенда Медиа“», 2013

Приглашенный главный редактор — Егор Апполонов, «Ъ»Художественная редакция — «Мастерская»Арт-директор — Дима БарбанельДизайнер номера — Ждан ФилипповТипограф — Григорий КравченкоФоторедактор — Ирина ЖуравлеваРетушер — Михаил ШишлянниковМенеджер печати — Елена Капорская

Редактор блока «Авиация» — Александр ШвыдкинПриглашенный редактор блока «Часы и украшения» — Анна Минакова, Watch'n'Jewel

Дизайнер — Марат ХусяиновКорректор — Екатерина Баранова

Над номером работали: Александр Братерский, Юрий Гантман, Юрий Гордон, Михаил Ермаков, Алексей Зимин, Вадим Ильин, Геннадий Иозефавичус, Сергей Калинин, Дейв Керпен, Василий Киселев, Федор Кноков, Варвара Лозенко, Мария Мошкина, Сергей Полотовский, Вероника Сипеева, Алексей Тарханов, Мария Трубникова, Азамат Цебоев, Вадим Чачин, Владимир Яковлев, Максим Яхонтов

Оригинальная концепция — Егор Апполонов

Издатель — Рэм ПетровДиректор по рекламе — Мария Тимина [email protected]

Менеджер по маркетингу и распространению — Милаша Шаферан [email protected]

Совет директоров — Павел Захаров, Андрей Калинин, Павел Левитов, Рэм Петров

16+

ADVERTISING

Page 10: Top Flight

18

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

«Азамат обладает добрым и честным характером. В компании Азамат быстро становится ее душой. Он действительно надежный друг. Он заботлив и готов помочь. Порой Азамат застенчив. Азамат умеет зарабатывать деньги, но слишком легко их тратит».

Колонка Цебоева — 60

«Алексей — завиток мира и для временной хотя бы устойчивости непременно мыслится прислоненным к чему-то или к кому-то, а без этого внешнего прикрепления к месту непременно будет увлечен неизвестно куда, неизвестно какими ветрами. Алексею нравится вкусно поесть, порой он придумывает и сам готовит блюда».

Колонка Зимина — 62

«Обидеть Сергея несложно, даже мелочь может испортить ему настроение. C проблемами он чаще старается справиться в одиночку. При этом Сергей обладает талантом находить выход из самых запутанных ситуаций. В этом ему помогают его мыслительные способности, внимание и к целому, и к частностям».

Колонка Полотовского — 64

«С детства Геннадий очень уравновешенный и спокойный мальчик. Жену Геннадию найти сложно. У него есть собственное представление о том, как должна выглядеть его семья, кто и какие роли в ней выполняет. Идти на компромисс этот мужчина не будет».

Колонка Иозефавичуса — 68

«Варвара обладает прекрасным вкусом, поэтому ей подойдут профессии художника или манекенщицы. Кроме того, она может попробовать себя в программировании, педагогической, медицинской деятельности, в сфере торговли. Единственное, что не станет делать Варвара, — это вставать рано утром и отправляться на работу на завод»*.

Исландия Лозенко — 86

Л И ч Н О Е Д Е Л О

учебник генератиВного рисоВанияМаксим Яхонтов

Все сферы художественной деятельности испытывают влияние параметрических методов проектирования. Самый распространенный — «генеративный дизайн», когда художник проектирует систему, порождающую по заложенным в нее правилам множество различных вариантов визуализации. Метод стремится приблизиться к способу создания вещей самой природой, где организмы являются генетическими вариациями друг друга, созданными с помощью изменчивости и наследственности. Точно так же в картине часть элементов является непредсказуемой, подчиняясь генераторам случайных чисел, а часть – четко выверенной и просчитанной. В проекте Top Fl ight в качестве исходных данных используется текст статьи. С помощью хитрого алгоритма он превращен в абстрактные иллюстрации, подчеркивающие эмоциональный оттенок написанного.

ИНФОРМБЮРО

* При подготовке использованы материалы: Ян Кефер, «Практическая астрология»; Павел Флоренский, «Имена»; Сергей Вронский, «Нумерология, или Наука о числах».

ADVERTISING

Page 11: Top Flight

20

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

обольстительность электроэндоосмос цистерцианецстрастьэмульгатораспартатаминотрансферазавскользьиндоссо адъюнктство дифенилтрифторфосфоранпрочьцифра словосочетаниеатом рибозыдеаэратор слово еще более длинное слововместецифрапалиндромдидодекаэдр Слово слово еще более длинное словоферрофосфоршушунсубъектпараллелепипедСлово слово еще более длинное слово

тизаниезиоз

пульпопровод эффект оэкспрессионистичностьсмачиватель

эдриоастероидеялауэитмонстрквазизвездаадаптацияпрерафаэлиты гелиэя псевдоолитваяоизоионияапперцепция

проплиопитектиоэфир аффинограф параллельно-последовательныйметеоаэробюллетеньвсплеск стрессоустойчивостьсубъектно-объектныйступор слово еще более длинное словословоцифрасловосочетаниепара словСлово змееяд еще более длин жужжаниесловоцифрасловосочетаниепара словСловослово еще более сукурукусловоцифрасловосочетаниепара словСлово протогиппус еще пеплопадсловоцифрасловосочетаниефлаш-эффект

зернопульт апперципацияслово цифрасловосочетание тюлюлюкатьсенсей педипальпы быстровыпытываемыйпатогенная зонагипофиз метоксихлордиэтиламиноме-тилбутиламиноакридинакиаполаау

Егор Апполонов, приглашенный главный редактор Top Flight

Слово редактора

к о н т р в з гл я д

ADVERTISING

Page 12: Top Flight

23

Калейдоскоп — это математическая визуализация авторской колонки Азамата Цебоева. Каждая буква текста соответствует одному треугольнику. Треугольники имеют прозрачность и могут накладываться друг на друга. Предложение рисуется «змейкой» — примыкающими друг к другу треугольниками. Сторона примыкания выбирается случайно. На каждом новом абзаце змейка прерывается и начинается в новом месте с новым цветом.

Технопарк

Мода

Блицопрос

Юбилей

КОЛОНКА АЗАМАТА ЦЕБОЕВА 60

Процессинг Максима Яхонтова

Top Flight № 7 (49) Сентябрь 2013

микс

Всякой

Всячины

ADVERTISING

Page 13: Top Flight

М В В

24

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Первый в России автомобиль бри-танской марки Rolls-Royce появил-ся около 100 лет назад именно на улицах Петербурга. И вот истори-ческая справедливость восторже-ствовала, и на Малой Морской, в двух шагах от гостиницы «Асто- рия», заработала шоу-рум Rolls-Royce. Генеральный директор Rolls-Royce Motor Cars Торстен Мюллер-Отвос на торжественной церемонии открытия рассказал, что основная задача салона — удо-влетворить растущий спрос на мо-дели Phantom, Ghost и Wraith. По-следнюю — самый мощный автомо-биль марки — впервые российской публике показали во время откры-тия салона в Санкт-Петербурге.

Rolls-Royce в Санкт-ПетербургеОткрытие

Новая шоу-рум марки открылась в Санкт-Петербурге. Согласно установившейся британской традиции в петербургской шоу-рум действует программа персонализации автомобилей Rolls-Royce Bespoke

?  Rolls-Royce Motor CarsСанкт-Петербург, ул. Малая Морская, д. 22

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 14: Top Flight

М В В

26

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Ferretti 960 заимствовала мно-гое у своей предшественницы — «бестселлера» верфи Ferretti 881. Оба проекта разработаны со-вместными силами дизайне-ров Studio Zuccon International Project и AYTD Ferretti. Новый флагман предлагается с несколь-кими вариантами планировки инте-рьера, чтобы заказчик выбрал наи-более предпочтительный для себя. Впервые на судне оборудованы пять гостевых кают, четыре из ко-торых расположены на нижней палубе. Мастер-апартаменты на-ходятся на средней палубе. Изю-минка модели — «подтопляемый» гараж для тендера. Сама 96-футо-вая максимально проста в управ-лении и рассчитана на то, что вла-делец судна сам возьмет штурвал в руки.

Премьера яхты Ferretti 960Премьера

На лигурийском побережье показали яхту Ferretti 960. Новая модель стала самым большим из когда-либо построенных судном в линейке Ferretti Yachts за более чем 40-летнюю историю верфи

?  Premium YachtsМосква, Ленинградское ш., д. 39, стр. 1

Фот

о п

ред

ост

авле

но п

рес

с-сл

ужб

ой

ADVERTISING

Page 15: Top Flight

М В В

28

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Снаряженная масса Audi A8 3.0 TFSI с обычной колесной ба-зой —1830 килограммов, и это лучший показатель среди всех пол-ноприводных моделей сегмента. На российский рынок модель вый-дет с двумя бензиновыми и двумя дизельными двигателями. Это над-дувный двигатель 3.0 TFSI мощно-стью 310 л. с., двигатель 4.0 TFSI с двумя турбинами, развивающий 435 л. с., высокоэффективный экологичный дизель 3.0 TDI мощ-ностью 258 л. с. и дизель 4.2 TDI мощностью 385 л. с. и невероят-ным крутящим моментом в 850 Н·м. В дилерские центры России авто-мобиль Audi A8 4.0 TFSI поступит в декабре 2013 года.

Премьера Audi S8Автопром

Флагманская модель Audi подверглась глубокой модернизации. Двигатели стали еще более мощными, а новые вспомогательные системы и инновационные фары Matrix LED делают вождение более безмятежным

? Представительство Audi в РоссииМосква, ул. Обручева, д. 30/1

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 16: Top Flight

М В В

30

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

ПОДРОБНЕЕ О  СчАСТЬЕ НА СТР. 78

Довольны ли вы тем, как сложи-лась ваша карьера? Абсолютно. Я провел 14 лет в «Формуле-1» в составе потря-сающих команд и закончил ка-рьеру в Ferrari — команде моей мечты. Я продолжил сотрудниче-ство с ними, помог им выиграть «24 часа Ле-Мана» и чемпионат WEC 2012 года. Я остаюсь чле-ном Scuderia Ferrari, и это лучшее, о чем может мечтать гонщик. что для вас гонки? Для меня это в первую очередь страсть, во вторую — работа. Я лю-блю этот спорт. Особенно сейчас. Повторюсь: работать с Ferrari — это мечта моей жизни. У вас есть машина Ferrari? Да, у меня 458 Italia, и она потря-сающая. А какой автомобиль вы используе-те в повседневной жизни?У меня есть Alfa Romeo Giulietta. И это очень хорошая машина. Вы много путешествуете? Мне кажется, я живу в поездах и самолетах. И как ощущения?Это довольно скучно, поскольку я путешествую по работе и очень часто переезжаю с места на ме-сто. Много путешествовать — это трудно. Как вы относитесь к бизнес-джетам?Очень хорошо. Ты можешь приехать в аэропорт в последний момент, за-прыгнуть в самолет и улететь. Плюс у них гораздо более гибкая карта полетов. Это удобно. Где вы предпочитаете отдыхать? Летом мы ездим на Сардинию. Она прекрасна. Ваши любимые места на Земле? Мне нравится Австралия: атмосфе-ра, люди, погода. Нравятся Канада, Америка, даже Токио. Вы считаете себя счастливым че-ловеком? Да. Я бы ничего не изменил ни в своей жизни, ни в карьере.

Джанкарло Физикелла о Ferrari 458 Italia и путешествиях

U Джанкарло Физикелла — в прошлом пилот «Формулы-1» с 14-летним стажем, сейчас представитель Ferrari в гонках на выносливость в классе GTE Pro

БлицопросДиалоги

Беседовал Василий Киселев. Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 17: Top Flight

32

М В ВМ и к с

В с я к о й

В с я ч и н ыTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

ВЫ СЧАСТЛИВЫ?

ДА

ДА

ДА

ДА

ДА

ДА

ДА

ДА

ДА

ДА НЕТ

ДА

ДА

ДА

НЕТ

НЕТ

НЕТ НЕТ НЕТ

НЕТ

НЕТ

НЕТ

НЕТ

НЕТНЕТНЕТ

НЕТ

НЕТНЕТ

СРАБОТАЛО?

СРАБОТАЛО?

СРАБОТАЛО?СРАБОТАЛО?

СХОДИТЕ К ВРАЧУ

ЭТО ПРОСТО ДЕПРЕССИЯ. ХОТИТЕ ВЫЛЕЧИТЬСЯ?

КАК НАСЧЕТ РАБОТЫ НАД

СОБОЙ?

НУ, МОЖНО ПОПРОБОВАТЬ

ДА Я И ТАК ВСЕГДА СТАРАЮСЬ БЫТЬ ЛУЧШЕ

ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ

ДУХЕ

А ХОТИТЕ СЧАСТЬЯ?

В ЛЮБВИ?

НАДО ЧТО-ТО МЕНЯТЬ

УСТАЛИ ОТ ПОПЫТОК ЧТО-ТО ИЗМЕНИТЬ?

МОЖЕТ БЫТЬ, В ПОПЫТКАХ ПОНЯТЬ,

ПОЧЕМУ ВЫ НЕСЧАСТНЫ, ВЫ МЕНЯЕТЕ ДАЖЕ ХОРОШЕЕ

В СВОЕЙ ЖИЗНИ? НАПРИМЕР, РАЗРЫВАЕТЕ ОТЛИЧНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ИЛИ УХОДИТЕ

С ХОРОШЕЙ РАБОТЫ?

ЗАЙМИТЕСЬ БЛАГОТВОРИТЕЛЬ-

НОСТЬЮ

А МОЖЕТ БЫТЬ, ПРОБЛЕМА

В ВАС?

ВЫ ИДЕАЛИСТ?

НЕТ, ПРОБЛЕМА ТОЧНО НЕ

ВО МНЕ

ДУМАЮ, ЧТО, СКОРЕЕ ВСЕГО, ДА

МОЖЕТ, У ВАС ЕСТЬ ПРОВЕРЕННЫЙ СПОСОБ МИРИТЬСЯС САМИМ СОБОЙ?

ВЫ РЕЛИГИОЗНЫ?

МОЖЕТ, СТОИТ НАД ЭТИМ

ПОДУМАТЬ? МОЖЕТ, СМЕНИТЬ

КОНФЕССИЮ?

А МОЖЕТ, ВАМ ПРОСТО НАДОЕЛА

РЕЛИГИЯ?

УВЛЕКАЛИСЬ КОГДА-НИБУДЬ ФИЛОСОФИЕЙ?

ПОПРОБУЙТЕ ЕГО!

ПОЧИТАЙТЕ КАНТА, СВЕДЕНБОРГА,

ВИТГЕНШТЕЙНА, ГОББСА, АРИСТОТЕЛЯ…

МОЖЕТ БЫТЬ, В ОТСУТСТВИИ СЧАСТЬЯ ЕСТЬ ПОЛИТИЧЕСКИЕ НОТКИ (ВАС

ОГРАНИЧИВАЮТ В ПРАВАХ И Т. Д.)?

НАЧНИТЕ УВЛЕКАТЬСЯ

БУДДИЗМОМ, РАЗВИВАЙТЕ ЧУВСТВО ЮМОРА И БУДЬТЕ ДОБРЕЕ

К ЛЮДЯМ

РЕЦЕПТ СчАСТЬЯ НА СТР. 79

Тестовый режимЭксперимент

Иллюстрация Михаила Ермакова

По данным опроса Global Barometer on Hope and Despair, Россия заняла 33 место в списке самых счастливых стран. А вы счастливы?

ADVERTISING

Page 18: Top Flight

М В В

34

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

что такое Deus? Австралийское бюро Deus Ex Machina занимается тюнингом мотоциклов, превращая каждый экземпляр в шедевр. Офисы есть в США и на Бали. Я ничего не понимаю в мотоци-клах. Вы мне поможете? К тому времени, когда Deus закон-чит ваш мотоцикл, вы будете знать достаточно, чтобы начать делать то же самое. Обучение является ча-стью сервиса, который компания предоставляет своим клиентам. Но мы можем просто продать вам от-личный байк. Сколько времени занимает сборка? От четырех до восьми недель. Правда, придется простоять вир-туальную очередь — от месяца до трех в зависимости от сезона. Компания предлагает пакетные решения? Безусловно. Чаще всего мы разбираем Honda Tiger 200cc, Yamaha Scorpio 225cc, винтажные Honda CB 100s и 200s и собираем на их базе новые мотоциклы. Ду-майте о них как о чистом холсте, на котором появится шедевр. Как происходит оплата? Перед началом работы мы просим депозит в размере 75% от стоимо-сти байка. Оставшиеся 25% выпла-чиваются по завершении работы. Можно ли просто арендовать Deus на Бали? Да. Скорее всего, да. Возможно. Приходите — поговорим.

Вы можете сделать кастом-байк из моего мотоцикла?Да, если, конечно, вы хотите, что-бы мы превратили его в Deus. Сде-лать Triumph из вашей Vespa мы не сможем.

Можете ли вы отправить мотоцикл в другую страну? Увы, нет. Законы ввоза, лицензиро-вания и регистрации в каждой стра-не свои, так что вам придется зани-маться этим самостоятельно.

Deus Ex Machina — австралийская мотомастерская, открывшаяся в 2006 году. Компания делает не только мотоциклы, но и велосипеды, доски для серфинга.h  www.deuscustoms.com

Разобрать мотоцикл, снять все бесполезное, изготовить дополнительные детали, собрать мотоцикл обратно — в тюнинг-бюро Deus создают настоящие произведения искусства

Вторая жизнь мотоциклаЛикбез

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 19: Top Flight

М В В

36

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Авиакомпания Emirates объяви-ла о запуске частных чартерных рейсов Emirates Executive на бор-ту самолета Airbus 319. По сло-вам старшего вице-президента от-дела Emirates по планированию, отраслевым и аэрополитическим вопросам Аднана Казима, част-ные чартерные рейсы предоста-вят свободу путешествий по боль-шинству направлений маршрутной сети Emirates и за ее пределами. Конфигурация самолета позво-ляет разместить до 19 пассажи-ров. Компоновка самолета А319 Emirates Executive предусматри-вает две зоны. Первая — гости-ная для работы и отдыха — рас-положена в носовой части бизнес-джета и оборудована большим обеденным столом на 12 чело-век, двумя диванами, четырь-мя столиками и двумя 42-дюймо-выми HD-ЖК-экранами. Другая зона вмещает 10 персональных кают, каждая из которых оснаще-на полностью раскладывающими-ся в горизонтальное положение креслами и 32-дюймовыми HD-ЖК-экранами. Рядом с каютами расположена просторная зона Shower SPA с мраморной отдел-кой и декоративной шелкографией на зеркалах.

Emirates представляет бизнес-джет А319 Emirates Executive. Частные чартерные рейсы доступны для бронирования онлайн. Подавать заявку можно незадолго до вылета

h  Онлайн-бронирование:www.emirates-executive.com

Новый сервис Emirates ExecutiveСервис

ДРУГИЕ АВИАПРЕМЬЕРЫ НА СТР. 109 Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 20: Top Flight

М В В

38

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

РЕПОРТАЖ ИЗ АБУ-ДАБИ. СТР. 130

Etihad Airways продолжает завое-вывать мировое признание, пред-лагая пассажирам максимальный комфорт, безупречное обслужива-ние и пятизвездочное ресторан-ное обслуживание в кабинах клас-са Diamond First, которые и стали главным аргументом в завоевании премий. Коммерческий директор Etihad Airways Питер Баумгартнер так прокомментировал достиже-ния авиакомпании: «Это еще раз подтверждает высокое качество сервиса в премиум-классах и лиди-рующую позицию нашей авиаком-пании в сегменте перевозок клас-са люкс. Мы постоянно инвести-руем средства в разработку новых продуктов и услуг». В настоящий момент Etihad Airways выполня-ет пассажирские и грузовые рей-сы по 92 направлениям, среди ко-торых города Ближнего Востока и других регионов Азии, а также Европы, Северной Америки, Аф-рики и Австралии. Флот авиаком-пании насчитывает 77 современ-ных моделей Airbus и Boeing. Кро-ме того, компанией размещены за-казы на более чем 90 самолетов, включая 10 крупнейших в мире пассажирских авиалайнеров Airbus A380. Etihad Airways владе-ет долями в капитале airberlin, Air Seychelles, Virgin Australia и Aer Lingus.

Национальный авиаперевозчик ОАЭ Etihad Airways снова стал обладателем наград SkyTrax World Airline Awards 2013: «Лучший первый класс», «Лучшие кресла в салоне первого класса», «Лучшее бортовое питание в первом классе»

h www.etihad.com

Награды Etihad AirwaysАвиа

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 21: Top Flight

М В В

40

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Показ BOSS в ШанхаеМода

Директор бренда BOSS Эйан Ал-лен представила современный взгляд на женственность: плав-ные линии и объемные формы со-четаются с трехмерными деталя-ми. Основные цвета — черный, золотисто-желтый, лазурный, се-рый. В мужской коллекции сдела-на ставка на классику, но с инте-ресными деталями: на лацканах двубортных пиджаков и кашемиро-вых пальто есть кожаные и мехо-вые вставки. Цветовая палитра классическая — черный, бакла-жанный, разные оттенки синего.

Представлена коллекция осень- зима — 2013/2014. Показ коллекции «Концептуальная роскошь» прошел в шанхайском музее «Электростанция искусства» и транслировался в 3D на весь мир

h  www.hugoboss.com

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 22: Top Flight

42

М В ВМ и к с

В с я к о й

В с я ч и н ыTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

Sotheby’s Гонконг — 40 лет успехаКалендарь

Пятого октября 2013 года состоятся юбилейные торги гонконгского отделения аукционного дома Sotheby’s. По прогнозам организаторов, эстимейт всех выставленных лотов составит $85 млн. И это несмотря на замедление темпов роста китайской экономики до самого низкого уровня за 13 лет.

М В В

Топ-лот — «Меч» Лю И (эстимейт по запросу), фрагмент.h  www.sothebys.comСТРАХОВАНИЕ ПРЕДМЕТОВ ИСКУССТВА. СТР. 106

Фот

о п

ред

ост

авле

но п

рес

с-сл

ужб

ой

Page 23: Top Flight

44

М В ВМ и к с

В с я к о й

В с я ч и н ыTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

Vacheron Constantin для ГУМа

Мануфактура подошла к задаче создания лимитированной серии крайне ответственно: дизайне-ры Vacheron Constantin прилетели в Москву на несколько дней, чтобы прочувствовать атмосферу универ-мага и изучить его внешнее и вну-треннее убранство. Архитектура и вдохновила их на создание ци-ферблата: в его орнаменте можно видеть витражи и узорчатые пе-рила ГУМа, воплощенные по про-екту Померанцева. Корпус часов создан из платины. Внутри — ма-нуфактурный механизм с автопод-заводом 2460 SC с функциями ча-сов, минут и секунд, более чем за-служенно носящий знак качества «Женевское клеймо». Продаваться модель будет, разумеется, только в ГУМе, в Sublime by Bosco.

В год 120-летия Главного универмага Москвы часовая компания Vacheron Constantin выпустила лимитированную модель часов, дизайн которых вдохновлен архитектурой ГУМа

h www.gum.ru

Юбилей

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 24: Top Flight

М В В

46

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Сверху вниз слева направо:часы Bell & Ross, коллекция BR01, модель Flight Heading Indicator; часы Perrelet, модель Turbillon; часы Bell & Ross, коллекция BR01, модель Airspeed; часы MB&F, модель HM4 Final Edition; часы MB&F, модель HM4 Razzle Dazzle.

Это могут быть и часы Turbine от Perrelet, ведь вынесенная под ци-ферблат вращающаяся от движе-ний руки «турбина» вдохновлена соответствующей частью двигате-ля самолета; и отсылающие сво-им дизайном циферблата к разным приборам кокпита модели из кол-лекции BR01 от Bell & Ross. Ин-тересный поворот в истории ин-терпретаций авиаторского сти-ля — модели линии HM4 от MB&F. Связь с миром авиации можно уга-дать уже по очертаниям корпуса, но в отдельных моделях марка этим не ограничивается. Два года назад были представлены Razzle Dazzle и Double Trouble c росписью фюзе-ляжа в стиле nose art, а в нынеш-нем году представлена финаль-ная модель в коллекции (на ней выпуск HM4 останавливается) — Final Edition. Защитные панели во-круг циферблатов отсылают к кон-турам штурмовика F-17 «Ночной ястреб», а сам материал корпуса — титан черного цвета — по мыс-ли создателей должен напоминать о самолетах-невидимках, создан-ных по технологии «Стелс».

Под емкое понятие «авиаторский стиль» подходят совершенно разные модели, но есть и еще одна занятная категория — нестандартные часы, напрямую связанные с авиацией

Летное время. ИнтерпретацииАвиаторский стиль

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 25: Top Flight

М В В

48

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Сверху вниз слева направо: часы IWC, модель Big Pilot’s Watch; часы Zenith, лимитированная серия Montre d’Aeronef Type 20 “GMT” Baron Rouge; часы Bell & Ross, коллекция Vintage, лимитированная серия BR 126 Blackbird (500 экземпляров); часы Bell & Ross, модели BR 123 и BR 126; исторические Montre d’Aeronef Type 20.

В минувшем году идеальными винтажно-летческими часами по-радовал IWC, объявив год своей коллекции Pilot’s Watches и пред-ставив в ее рамках новые Big Pilot’s, реинкарнацию культовых моделей прошлого. В нынешнем году развитие темы предложил Zenith. Представленный в про-шедшем году Montre d’Aeronef Type 20 c впечатляющим 48-мил-лиметровым корпусом обрел сра-зу несколько новых воплоще-ний. Самое интересное из них — Montre d’Aeronef Type 20 “GMT” Baron Rouge в брутальном черном со всполохами красных деталей (отсечек секторной шкалы и на-конечника стрелки второй вре-менной зоны). Вдохновлены эти часы фигурой летчика-истребителя и лучшего аса времен Первой ми-ровой войны Манфреда Альбрех-та фон Рихтгофена, вошедшего в историю под прозвищем Крас-ный Барон.

Эти часы словно прямые потомки измерительных приборов времен первых попыток покорения неба. Читаемые циферблаты, крупные корпуса, грубые кожаные ремни

ВинтажАвиаторский стиль

ADVERTISING

Page 26: Top Flight

М В В

50

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Сверху вниз слева направо: часы Ulysse Nardin, модель Freak Phantom; часы Zenith, модель Montre d’Aeronef Type 20 “GMT”; часы Girard-Perregaux, модель WW.TC; часы IWC, модель Pilot’s Watch Worldtimer; часы Breitling, модель Transocean Chronograph Unitime; часы Girard-Perregaux, модель WW.TC в титановом корпусе.

Среди всех этих категорий немало часов истинно авиаторского сти-ля. Взять хотя бы тот же Breitling Transocean Chronograph Unitime — хронограф универсального вре-мени с двойным диском, благода-ря которому часы постоянно пока-зывают время сразу в 24 часовых поясах. Куда проще организован Datezoner Chronograph от Vogard, зато на вращающемся ободке его корпуса названия городов, знаме-нующие разные временные зоны, заменены на коды аэропортов, что более чем авиационно по духу. И кстати, основатель и идеолог Vogard Майкл Вогт часто работа-ет со спецзаказами и готов заме-нить имеющиеся коды на те, кото-рые интересны каждому конкрет-ному пилоту.

Если говорить о связанных с авиацией усложнениях, то мало что может конкурировать с часами с индикацией времени во втором часовом поясе (GMT), нескольких зон или во всех временных зонах (Worldtime)

Часовые поясаАвиаторский стиль

ДРУГИЕ АВИАПРЕМЬЕРЫ. СТР. 109

ADVERTISING

Page 27: Top Flight

М В В

52

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Сверху вниз слева направо:часы Bell & Ross, модель BRS; часы Breitling, модель Transocean Chronograph 38 mm; часы Bell & Ross, модель BRS; часы Zenith, коллекция Pilot Montre d’Aéronef Type 20 “40 мм Lady”.

Представленная в нынешнем году коллекция Pilot Montre d’Aeronef Type 20 “40 мм Lady” от Zenith по-казала, что и женщинам не чуж-да авиационная тематика. Изящ-ность моделей заключается пре-жде всего в декорации брилли-антами: 491 камень общим весом около трех карат на всех версиях в розовом или белом золоте (и ци-ферблат, и корпус усыпаны брил-лиантами) и более скромные, но по сути более соответствующие авиаторскому духу версии в ро-зовом золоте или стали с брилли-антами только по ободку. А если хочется совсем без бриллиантов, то присмотреться стоит к хроно-графам Transocean от Breitling. Среди них есть версии в 38-милли-метровых корпусах, сам размер ко-торых делает их прекрасным вари-антом для дам.

Конечно, когда первым делом самолеты, женщины неизменно остаются на потом. Женских авиаторских часов значительно меньше, чем мужских, а сам выбор среди них куда менее разнообразен

О женскомАвиаторский стиль

ADVERTISING

Page 28: Top Flight

М В В

54

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

М и к с

В с я к о й

В с я ч и н ы

Несмотря на молодость ювелир-ной компании Akillis и ее основа-тельницы Каролины Гаспар и весе-лый, ироничный стиль многих кол-лекций, подход к созданию укра-шений у марки более чем серьез-ный. Все пазлы, мишени и пули, как и более классические украше-ния с крупными драгоценными кам-нями, создаются в собственном ателье в Лионе. Опытные мастера умеют превосходно работать с бе-лым, желтым, розовым и черненым золотом, цветным титаном и дра-гоценными камнями, включая сер-тифицированные GIA бриллианты с превосходными характеристика-ми, сапфиры и даже такие редкие камни, как турмалин Параиба. Ну и конечно, ателье часто занима-ется изготовлением украшений по специальным заказам.

Украшения AkillisУкрашения

Основательница бренда Akillis Каролин Гаспар создает ироничные, но очень мужественные коллекции, которые быстро нашли своих почитателей

?  Аkillis, ТЦ «Времена года»Москва, Кутузовский пр-т, д. 48

ИНВЕСТИЦИИ В УКРАШЕНИЯ. СТР. 106 Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 29: Top Flight

56

М В ВМ и к с

В с я к о й

В с я ч и н ыTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

Новое у BvlgariНовинки

Премьера от Van Cleef & ArpelsНовинки

Белое и желтое золото с брил-лиантами классической, груше-видной, треугольной и багетной огранок, изумрудами-кабошонами и шри-ланкийским сапфиром весом 30,2 карата. Дизайн кольца наве-ян северным побережьем острова Капри.

Лицом коллекции стала жена экс-президента Франции Карла Бруни-Саркози. Съемки в рекламной кам-пании Bvlgari — первый за долгое время подобный проект для Карлы. Сейчас, когда жизнь успокоилась и не подразумевает постоянных протокольных приемов, Бруни воз-вращается в мир моды.

Кольцо из коллекции Pierres de Caractere — Variations от Van Cleef & Arpels

Серьги из коллекции Diva, Bvlgari. Белое золото с бриллиантами и сапфирами

57

М В В

Пополнение коллекций CartierНовинки

Премьера от PiagetНовинки

Белое золото с белым халцедоном, бриллиантами классической огран-ки общим весом 29,2 карата и сап-фирами грушевидной огранки об-щим весом 26,39 карата.

Этот элегантный браслет выпол-нен из платины с бриллиантами классической огранки, сапфирами-кабошонами и сапфиром в форме подушки. Прекрасный подарок от законодателя мировой ювелирной моды.

Колье из коллекции Limelight Garden Party, Piaget

Браслет из коллекции Secrets et Merveilles, Cartier

Фото предоставлено пресс-службой

Page 30: Top Flight

59

мнения

уВажаемых

аВтороВ

Иллюстрации Федора Кнокова

э в о л ю ц и я

ц е л е п о л а га н и е

Л И Н Г В И С Т И К А

П Р О В О К А Ц И Я

Ж Е С Т О К О С Т Ь

Top Flight № 7 (49) Сентябрь 2013

ADVERTISING

Page 31: Top Flight

М У АTop Flight №7(42) Сентябрь 2013

М н е н и я

Ув а ж а е м ы х

А в т о р о в

60

Долгое время мне казалось, что я умнее своих де-тей. Я-то уже был маленьким. Все, что они могут при-думать  — все их ухищрения, приемчики и улов-ки, — мне известно наперед. Все проблемы, говорил я себе, проистекают оттого, что взрослые не пом-нят себя в детстве, они просто забывают, как это — быть ребенком. Оттого и недопонимание, конфликты и прочие «отцы и дети»...

Какое-то непродолжительное время я наслаждал-ся собственной продуманностью, предвкушая педа-гогический триумф. Достаточно быстро выяснилось, что наша жизнь — не столько спираль, как самодо-вольно убеждали нас классики, сколько калейдоскоп с бесконечным набором узоров. Все уровни в этом квесте надо каждый раз проходить заново, при этом ни один из них не похож на другой, и предыдуще-го опыта всегда оказывается немного недостаточно.

Поэтому, когда в общественном простран-стве я вижу находящегося на грани нервного сры-ва родителя, я не спешу осуждающе качать головой и цитировать специалистов вальдорфской школы. Ибо жизнь сложнее, чем кажется на первый взгляд, а все счастливые семьи несчастливы по-своему.

Руководствуясь этими простыми установка-ми, ко всему новому я стараюсь подходить, не сжи-мая в кармане ни рукоять нагана, ни сладость карамельки.

Например, цифровую революцию я встретил, как Блок Октябрьскую — восторженно и упоенно. Но не успели мы насладиться радостью свободно-го информационного обмена, как вслед за нами  в социальные сети полезли наши дети. И как быть? Не пускать до окончания школы? Или пускать, но только под присмотром ответственных взрослых — няни, бабушки, гувернера? Или объяснить им, как, что и почему, и отпустить, перекрестя вслед?

Мне кажется, социальная сеть — это своеобраз-ная реинкарнация двора. Здесь есть всё: свои груп-пировки, свои системы ценностей, свои хулиганы и свои ролевые модели, свои изгои и свои прин-цессы, свои опасности и свои сулящие чудные

педагогическая

поэма для отцоВ

и детей поколения

GooGle

Д е т и ц и ф р о в о й р е в о л ю ц и и

А з а м а т Ц Е Б О Е В

ИЛЛЮСТРАЦИЯ НА СТР. 23

61

М У А

открытия закоулки. Теперь здесь, в социальной сети, а не на улице за гаражами поджидают наших де-тей слюнявые эксгибицио и про-чие липкие -исты. Маньяки и пси-хопаты завели себе аккаунты и шастают по Паутине, скрыва-ясь под личинами конопатых дев-чушек с брекетами или кудрявых сорванцов в клетчатых ковбой-ках. Девиантные подростки, бро-шенные погрязшими в быту и тру-де родителями-одиночками, под-жидают «вконтактах» детишек из хороших семей с целью научить их ругаться матом или, скажем, выу-дить у них номер маминой кредит-ки. В социальных сетях дети сби-ваются в компании по интересам и зависают, часами обсуждая све-жие релизы любимого исполните-ля или выбирая лучшую из его дет-ских фотографий.

Моя дочь-пятиклассница, на-пример, завела группу, посвящен-ную Селене Гомес, юной звезде под-росткового голливудского сериа-ла про волшебников и восходящей диве мировой поп-сцены. В груп-пе около 1,5 тыс. девочек 11–12 лет, и число их постоянно растет. Сооб-щество живет активной жизнью: ве-дутся дискуссии, регулярно про-водятся конкурсы, разыгрывают-ся призы, а на совершеннолетие своего кумира девочки сообща сма-стерили из собственных фотогра-фий поздравление-коллаж, который разместили в Twitter'е, на страни-це именинницы. Моя дочь — стро-гая хозяйка: она непреклонно сле-дит за соблюдением правил группы, назначает и снимает администра-торов, банит и милует нарушите-лей. Отчаявшись найти подходя-щую кандидатуру на должность соз-дателя аватарок, менюшек и прочей красоты, она упросила поставить ей на Macbook программу Photoshop, о которой слышала много хороше-го от понимающих людей. Я осо-бо не сопротивлялся — устано-вил софт, дал первые уроки и пока-зал, где в случае чего искать ответы на неминуемые вопросы. Через

месяц я с удивлением узнал, что дочь уже принимает заказы на изготов-ление коллажей со стороны, заве-ла еще одну группу, уже посвящен-ную Photoshop'у, и готовится осваи-вать видеомонтаж.

При этом она — совершенно нор-мальный живой ребенок, занимает-ся гимнастикой, играет на пианино, обожает пиксаровские мультфильмы и готова многое променять на мо-роженое. И учебный год она закон-чила чемпионом школы — правда, по прыжкам со скакалкой.

Но не все, разумеется, так ми-мимишно: уровень отметок по срав-нению с четвертым классом у на-шей девочки слегка упал. Похоже, в ее системе ценностей школь-ная программа не выдержала кон-куренции с виртуальным миром, где она сама определяет законы и погоду. Тут я, каюсь, не доглядел. А шустрое дитя, привыкшее с малолетства к са-мостоятельности, лихо перераспре-делило свое свободное время не в пользу учебного процесса.

Для восстановления равнове-сия и во избежание появления под окном рыцарей ювенальной юсти-ции с ордером на изъятие ребен-ка пришлось прибегнуть к силово-му тайм-менеджменту. Комп был за-ключен под арест, из-под которого он выпускался только на краткосрочные воскресные свидания.

Но мы-то понимаем, что запрет — не выход. Та же школа теперь требу-ет от детей готовить учебные зада-ния в виде компьютерных презента-ций с картинками. Дальше — хуже. У младших компьютер, похоже, вооб-ще скоро заменит тетрадки, а печата-ние слепым методом — чистописание. Прогресс неумолим.

Я это к тому, что за каждым но-вым поворотом нас с вами ждут вол-нующие открытия, разминуться с ко-торыми, увы, никак не получится. Остается только уповать, что ангел-хранитель, не позволивший в свое время пойти неверной дорогой нам, позаботится с не меньшим рвением и о наших детях. ∞Автор — главный редактор Menu Magazine

Page 32: Top Flight

62

М У АTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

М н е н и я

Ув а ж а е м ы х

А в т о р о в

Неправда, что цель отсутствует вовсе. Отсутствует консенсус, а цель, безусловно, есть. Точнее, их мно-го в силу атомизации нашей нынешней жизни. Но они, честно говоря, мелковаты.

Я помню, например, свое детство, где существо-вала перспектива выжить в ядерной зиме. В кино-театре «Юность», куда мы ходили смотреть фильм «Танцор диско», рядом с залом игровых автоматов была стена, на которой висели плакаты, где доволь-но подробно излагалось, как вести себя во время и после ядерного взрыва. На плакатах дома и за-водские трубы превращались в пыль, но в тени гри-ба от атомного взрыва понимающие люди прини-мали необходимые положения в каких-то щелях земли и, как следовало из подписей под картинка-ми, худо-бедно справлялись с последствиями пери-ода полураспада. Самые ловкие спускались в убе-жища, где сначала сидели в противогазах, как дву-ногие слоны, а потом поднимались наверх, чтобы подставить резиновые лица черному термоядерно-му снегу. Мы играли на автоматах в «Морской бой» и в перерывах между ухающими звуками торпедных разрывов краем глаза наблюдали за этими счастлив-чиками на плакатах, оставшимися жить после смер-ти, пусть и жизнь эта вместе с гениталиями наверня-ка до гробовой доски была обложена свинцом.

Атом был опасен, но в то же время он за-ключал в себе спасение — бесконечный источ-ник энергии. В моем родном городе Дубне, где атомная энергия была предметом повседневно-сти и источником заработка для большой части взрослого населения, рядом с автобусной станци-ей «Черная речка» стоит дом, на торце которого цветными кирпичами написано: «Атом не солдат, атом — рабочий».

Недавно я участвовал в конференции, посвя-щенной современному состоянию рынка еды. До-кладчики из Канады и Дании с эсхатологическими интонациями убеждали аудиторию в необходимости отказаться от экстенсивного сельского хозяйства и есть только малоурожайную и страшно дорогую фермерскую продукцию. И все это в целях спасе-ния человечества. То, что значительная часть чело-вечества в процессе спасения от ужасов ГМО про-сто умрет от голода, ораторов, похоже, не занимало.

мы жиВем В мире

потеряВшейся

глаВной цели

О ц е л е п о л а га н и иА л е к с е й З И М И Н

М У А

Звучало это примерно так же, как знаменитое высказывание Марии-Антуанетты в отношении парижского плебса: «У них нет хлеба? Пусть едят пирожные».

Развитие атомной энергетики и эра освоения космоса — все это происходило в тени ядерных грибов Хиросимы и Нагасаки. Ружье атом-ной войны в итоге выстрелило, но не на передовой, а в тылу: Черно-быль, Фукусима. И сегодня, по край-ней мере в ближайшей перспекти-ве, у атома нет публичной поддержки. Обжегшись на молоке, дуют на воду.

От внедрения генетической на-уки в агрикультуру официально по-страдало только несколько подопыт-ных крыс. При этом научного обо-снования этому факту толком дано не было, поскольку полемику быстро перевели в общественное поле. Но у страха глаза велики, и потому про-свещенный мир с легкостью и без видимых причин пытается расстать-ся с еще одной вековечной мечтой — после космоса и бесконечного ис-точника энергии — с мечтой о побе-де над голодом. Для всех. Для малых сих. Не зря ГМО официально под-держивает католическая церковь, жи-вущая идеей всемирности, а при ны-нешнем папе еще и возвращаемая к идее бедности.

Спору нет, мир, устроенный, как толкиеновская Хоббитания: зеле-ный, покрытый аккуратными огоро-дами и буколическими овечками на склонах, — выглядит очень привле-кательно. Любой человек не отка-зался бы стать его частью. Проблема в том, что попытка поселиться в этом умозрительном раю — выражаясь би-блейским языком, наследовать зем-лю, — в определенном смысле ничуть не проще, чем выжить во время ядер-ной зимы.

Даже не вдаваясь в нюансы этого выживания, в любом случае это удел немногих. Как в свежем анекдоте.

— Слышал, Абрамович в космос летит туристом за 300 млн?

— А почему так дорого?— Так он на яхте. ∞

Автор — главный редактор журнала «Афиша-Еда» ЛЕТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЭТМЕНА 116

Интерфакт

Ученые построили математическую модель зомби-апокалипсиса, которая поможет рассчитать скорость распространения реальных эпидемий

Уравнение профессора Оттав-ского университета показывает степень распространения ин-фекции и скорость, с которой люди постепенно превратятся в зомби. Подобные вычисления поначалу кажутся странными, но их можно использовать для моделирования распростране-ния эпидемии в современном мире, сообщает NBC News. Согласно представленным дан-ным становится понятно, что живые мертвецы быстро и эф-фективно захватят мир, потому что возможности совместного существования людей и зомби ученые не видят, равно как и не видят возможности побороть зомби-инфекцию.

(bN)(S/N)Z = bSZ,

где N — количество человек в популяции, S — доля воспри-имчивых к вирусу людей, Z — количество зомби и b — инфи-цирующая способность зомби.

Page 33: Top Flight

64

М У АTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

М н е н и я

Ув а ж а е м ы х

А в т о р о в

Мало кто последовательно нравился Карамзину, Пушкину, Толстому, Шкловскому и современным логоскептикам. Лоренс Стерн — английский свя-щенник, политик и романист XVIII века, у которо-го всего-то вышло полторы полномасштабные кни-ги, если не считать «Писем» и «Проповедей», — редкий случай общего любимца. Кто-то может не знать. Но все, кто брал, хвалили.

Отец сентиментализма, он придумал такую удоб-ную вещь, как лирические отступления. Точнее, он придумал, что они — отступления, digressions, все эти «а вот еще был случай, тогда наш полк сто-ял под...» — и есть самое главное, голубое сало ли-тературы. Буквально «как солнечный свет», писал Стерн.

Его увесистый opus magnum — «Тристрам Шен-ди» — долгоиграющий cock'n'bull, извилистое нар-ративное раблезианство, буксующее в свое и наше удовольствие. Блистательный анахронизм — так и тогда не писали, и теперь не все справляются. Но сейчас не о «Шенди». А о «Сентиментальном путешествии по Франции и Италии», неокончен-ном по уважительной причине в виде смерти ав-тора от чахотки. Один из фокусов в том, что заго-ловок отражает лишь начальный замысел — прое-хаться Гранд-туром, воспитывая чувства. До Италии рассказчик не добрался. Обманчивый посыл остал-ся в веках предпоследней шуткой чувствительного автора. И валящим вопросом на экзаменах по лите-ратуре. «Какие итальянские города описаны в „Пу-тешествии по Франции и Италии“?» — «Ну как же?.. Э-э-э... Рим. Э-э-э... Флоренция. Что там еще? Неаполь, да?» Правильный ответ, разумеется: ни-какие. Так вот это — предпоследняя, а последняя шутка обитает на финальной странице. Здесь куль-минация анекдота, позаимствованного у Стернова приятеля (основано на реальных событиях).

Благородный господин путешествует в горах, уже к ночи приезжает на постоялый двор. Пристой-ная комната всего одна, и на ту претендует благо-родная дама со служанкой — fille de chambre. Пу-тем долгих прений путешественники вырабатывают сложнейший кодекс ad hoc, как совместно провести ночь в комнате, избежав конфуза: куда смотреть, куда не смотреть; что после чего делать, лишь бы

З а ч т о в з я л с я ра с с к а з ч и к ?

об одной загадке

лоренса стерна

С е р г е й П ОЛОТО В С К И Й

ИЛЛЮСТРАЦИЯ НА СТР. 109

65

М У А

не дошло до греха. Дама приятная во всех отноше-ниях, служанка тоже ничего, главный герой — сен-тиментальный путешественник, то есть вдумчивый ходок. Договорились. Легли.

И вот лежит наш герой и думает: «Ну пообе-щал не приставать, но ведь это же все игра, кокет-ство, мы же взрослые люди, в конце концов, вот она — прекрасная путешественница, лежит рядом со мной под балдахином, и что же, я, дурак такой, не проявлю инициативу? Что важнее: слово или чувства? Банальный контракт или форс-мажорные обстоятельства?» Как-то примерно так думает ге-рой. С кем не бывает, скажите? Очень жизненная ситуация. И вот последнее предложение последне-го художественного произведения Лоренса Стерна: «Я протянул руку и схватил fille de chambre за».

Все. Повесть окончена. Начинай сначала. За что схватил? Одна из величайших литературных за-гадок. Можно дискутировать, фантазировать, до-мысливать — но точно никогда знать не будем.

Так думал я, пока наивные носители английско-го языка не обратили мое внимание, что по зако-нам того времени даже такой протопостмодернист, как Стерн, должен был и, видимо, не без тайно-го удовольствия выполнил одну простую формаль-ность, а именно: в конце романа написал “The Еnd”. Что на английском народном означает «ж..а». Не как критическая ситуация или экзистенциаль-ный кризис, а в изначальном анатомически созер-цательном смысле. На русский шутка не перево-дится, потому что тогда получилось бы, что слу-жанка — трансвестит, чего в оригинале совсем не было.

Мы не знаем, кто из героинь убивал в «Основ-ном инстинкте». То, что «Джоконда» — автопортрет Леонардо да Винчи, — всего лишь версия. Проис-хождение Стоунхенджа по-прежнему окутано тай-ной. Но одной загадкой стало меньше. Мы знаем, за что взялся рассказчик. ∞

Группа повышенной надежностиВыполнять маневры на рассто-янии трех метров друг от друга пилотам позволяет многолет-ний опыт совместных полетов и доверие к самолетам L-39C Albatros. Летая вместе десять лет, пилоты перестали думать как отдельные личности.

АСЫ ПИЛОТАЖА BREITL ING. СТР. 118

Черный бриллиант

Черный дрозд

Мститель

Фотография Варвары Лозенко

Фотопроект Варвары Лозенко показывает, что фигуры высшего пилотажа заимствованы у птиц, которые с поразительной синхронностью формируют сложнейшие геометрические построения.

ИСЛАНДИЯ ВАРИ ЛОЗЕНКО. СТР. 86

Page 34: Top Flight

66

М У АTop Flight №7(42) Сентябрь 2013

М н е н и я

Ув а ж а е м ы х

А в т о р о в

В Музее Орсе я часто прохожу мимо картины ху-дожника Анри Жерве, на которой изображено па-рижское утро. Это такой XIX век в самом разга-ре, что-то вроде спектакля по Ги де Мопассану. Об-наженная красавица спит, устав после безумной ночи. Откинутая простыня краешком прикрывает лишь то, что никак невозможно предъявить буржу-азной публике. Стоя у окна в штанах и белой ниж-ней рубашке, на красавицу смотрит усатый кавалер с очень тревожным выражением лица.

Девушка спит и ни о чем таком не знает. Все ее обмундирование: платье, корсет, турнюр, подвяз-ки, грации, что там еще — лежит кучей на кресле. Раньше, в соответствии с реальной историей карти-ны, которую за такое неприличие сняли с выстав-ки 1878 года, я думал, что на полотне изображен герой поэмы Альфреда де Мюссе «Ролла», который вот-вот сведет счеты с жизнью.

Теперь я вижу здесь совсем другой сюжет. Историю искусств обогатила история женского бе-лья, показанная в другом музее — декоративных искусств. Там, как раз через реку от Музея Орсе, проходила выставка “La mecanique des dessous”, то есть «Механика исподнего». После нее к жен-ской одежде прошлых веков и вправду относишь-ся как к настоящему механизму. Вам казалось, что платья былых времен сложны? То, что находилось между платьем и телом, еще сложнее. Никто не хо-тел оставаться наедине со своим телом. Его надо было изменять и приукрашивать — в каждую эпо-ху по-разному.

Дело даже не в том, что корсеты в Средние века выглядели, как железные латы, с той лишь разницей, что были собраны из металлических по-лос. За нижним бельем тогда шли не к портному, а к кузнецу. Если даже сейчас мужчина может рас-стегнуть бюстгальтер своей подруги только после тренировки, то тогда уж точно рыцари брали уроки у взломщиков.

Как же радовались, наверное, женщины, когда железную клетку под одеждой заменили на жест-кий панцирь из китового уса. Хотя по-прежнему ни одна из них не могла надеть или снять его самосто-ятельно. Помните сцену из «Опасных связей» Сти-вена Фрирза, где одеваются друг для друга Гленн

Б е л ь Е м п о р о с л о

историю искусстВ

обогатила

история нижнего

белья, показанная

В парижском музее

А л е к с е й ТА РХ А Н О В , «Ъ »

67

М У А

и перемонтировало заново, в соот-ветствии с модой и меняющимися семейными обстоятельствами. По-этому о тайнах исподнего часто го-ворят на примере кукол. Рубашки и нижние юбки сохранялись разве что на этих миниатюрных моделях женщин, которые делались с такой подробностью, с какой не делаются сейчас коллекционные Барби. Это настоящие учебные пособия по оде-ванию, потому что женское белье невозможно было собрать и соста-вить, как кубик Рубика, без подго-товки. Женщину одевали как мини-мум в четыре руки, и эти руки были отнюдь не мужскими.

Теперь я думаю, что герой Аль-фреда де Мюссе в детстве явно не играл в куклы. И выражение его лица мне кажется совершенно иным, чем раньше. По-моему, он в отча-янии смотрит на кучу спутанно-го белья и думает: «Mon dieux! Как же я буду тебя одевать? Нет, лучше смерть!» ∞Автор — специальный корреспондент "Ъ" в Париже

Клоуз, которая играет маркизу де Мертей, и Джон Малкович в роли виконта де Вальмона? Над каждым из них работает несколько чело-век, это настолько сложный и тор-жественный процесс, что трудно во-образить, как бы они могли друг для друга раздеваться наедине.

Тело драпировалось так, что, кроме шеи и запястий, естественных его форм, открытых взгляду, не оста-валось вовсе. Пышные юбки опи-рались на конструкции, похожие на фермы мостов. Причем мостов раз-водных: размер юбок был таким, что их надо было складывать, для того чтобы пройти в дверь. Систе-ма «корзинок», а потом кринолинов рисовала совершенно иной силуэт женщины, как будто опиравшейся на объемный матерчатый подиум.

Трудно себе представить, ка-кие сложные механизмы носили под платьями для того, чтобы фигура со-ответствовала требованиям моды. В те моменты, когда грудь надо было торжественно преподнести, ее укладывали в корсет, как в театраль-ную ложу, — то, что потом в моде-лях бюстгальтера стало красноре-чиво называться «балконет». Ког-да ее надо было спрятать (в моде оказалась la garsonne, полудевочка-полумальчик с плоской грудью и узкими бедрами), белье стягивало тело, позволяя сгладить формы, ко-торыми женщины совсем недавно гордились.

Каждое время и каждый стиль хотели видеть в женщине что-то свое. Пышную грудь, тончайшую та-лию, рельефную попу, образованную турнюром, издевательски прозван-ным «парижский зад» — Сul de Paris. Для всего этого были свои приспо-собления от самых простых вроде поддержек и подкладок до сложных раздвижных конструкций, напоми-навших хвост креветки и называе-мых «подъемными сиденьями».

Историкам костюма приходит-ся нелегко: белье почти не сохра-нилось. Это была такая же цен-ность, как ювелирка, которую каж-дое поколение переплавляло

Page 35: Top Flight

68

М У АTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

Недавно, исследуя Индонезию, я побывал в стран-ном месте, в Тана-Тораджа на острове Сулаве-си, в землях народа тораджи. Это христианский анклав в самой большой мусульманской стране на свете; голландцы-миссионеры крестили местное население ровно 100 лет назад. Крестили, но недо-крестили: тораджи ловко совмещают христианство с огромным количеством вполне варварских обы-чаев и верований. Один из таких обычаев — жерт-воприношение домашних животных в память об усопшем. Свиней, буйволов, даже лошадей забива-ют, перерезая глотки, десятками.

На жертвоприношения съезжаются не толь-ко родственники и односельчане покойного, но и толпы туристов. Любители острых ощущений.

Для того и едут, чтобы посмотреть на крова-вые обычаи, бережно хранимые в горах Сулаве-си. И вот что странно (для меня как минимум): многие тянут за собой на бойню детей. И лад-но бы парней, годных к строевой службе, так ведь и девочек-тинейджеров, и совсем еще юных наследников обоего пола.

Вот спрашивается: зачем?Неужели зрелище массового варварского убий-

ства животных, их агония; грязь вперемешку с ды-мящейся кровью; радость, которую испытывают местные, — все это может как-то укрепить детскую психику? Это ведь не компьютерная игра, буйволы и свиньи кричат по-настоящему, и туши их разде-лывают — ловко и споро — тоже по-настоящему.

Вот, смотрю, идет мама — высокая и строй-ная блондинка, за ней — дочь лет 12-ти, буду-щая высокая и стройная блондинка (пока до вре-мени на зубах брекеты, на носу — очки). На пути у матери буйвол, еще живой, покорно ожидаю-щий участи. Обойти его нет никакой возможно-сти: ступишь в сторону — утонешь в грязи (тро-па тоже такая, что идешь по щиколотку в бурой жиже, но хотя бы под ней какая-то твердь). Высо-кая и стройная подходит к животному, бесстраш-но хлопает его по крупу — буйвол не шевелит-ся. Тогда дама берется за бычий хвост и, держась за него, как за лонжу, огибает филейную часть буйвола по дуге. Дочь повторяет маневр вслед за матерью. Отец, оторвавшись от съемок трупов,

К р о в а в ы й с п о р

нужно ли показыВать

детям сцены

жестокости?

Ге н н а д и й И О З Е ФА В И Ч УС

НАСТУПИТ ЛИ ЗОМБИ-АПОКАЛИПСИС? СТР. 62

I  Фотофакт: Нейрофизиологи впервые опубликовали трехмерную карту мозга человека, сообщает журнал Science. На ней можно увидеть отдельные нервные клетки и их окончания благодаря сверхвысокому разрешению — 20 микрометров, которое в 50 раз превышает предыдущие наработки в этой области по всем трем осям. Это стало возможным благодаря новой методике сканирования срезов нервной ткани. По их технологии, мозг сначала разрезается на 7400 слоев при помощи специального инструмента — микротома. Затем эти срезы обрабатываются специальным раствором, который делает клетки внутри них более заметными для человеческого глаза и компьютерных алгоритмов. В финальной фазе в дело вступают суперкомпьютеры.

М У А

другого народа, в Торадже так де-лали всегда и делать будут (тем бо-лее что варварство привлекает тол-пы богатых зевак), а чужие культур-ные коды надобно уметь считывать; они же буйволов не на Александер-плац и не на Елисейских Полях за-бивают, а в горах Сулавеси. Вон, местные детишки — всех возрас-тов, от таких, что только ходить на-учились, до тех, которые и помочь могут: содрать шкуру, выпотро-шить, отнести кусок дымящейся пло-ти на кухню — все на бойне, не в школе или дома.

Да, все местные дети на бойне, наблюдают или даже участвуют (ви-дел четырехлетнего мальчугана, кро-хотным перочинным ножичком пы-тавшегося расширить разрез на шее мертвого буйвола). Забой жертвен-ного скота для них вещь привыч-ная. Она — часть их культуры, куль-туры странной (на наш взгляд), вар-варской, но давно сложившейся. И культуру эту, как и все уникальное, надо защищать и сохранять: с помо-щью ЮНЕСКО, спортлото и Всемир-ного банка. И с помощью денег бо-гатых туристов, имеющих возмож-ность оплатить недешевое путеше-ствие на край земли. Вот только за-чем детей, частью этой культуры ни-как не являющихся, тащить за собой и показывать жестокое убийство? Какое такое уникальное воспита-тельное значение несет демонстра-ция насилия? Или так потом полу-чаются зеленые, пацифисты и убеж-денные вегетарианцы? Или невра-стеники, домашние насильники и се-рийные убийцы?

В общем, к чему это я все? Свою дочь забой скота, пусть этот забой и будет уникальным культурным со-бытием, я смотреть никогда в жиз-ни не поведу. Пусть лучше муль-тик на iPad посмотрит. Без крови. ∞Автор — специальный корреспондент Conde Nast Traveller

фотографирует происшествие на профессиональный Nikon. По-том все трое, громко обсуждая уви-денное по-немецки, идут смотреть, как свинье выпускают кишки.

Кроме немцев своих детей-подростков на шоу с забоем при-везли французы, испанцы, аме-риканцы. Соотечественников не было. На этот раз. Зато была ан-глийская пара с двумя совсем юными детьми: одним груднич-ком, вторым — мальчиком лет трех. И трехлетка все время рвался по-дойти поближе к туше и посмо-треть в остекленевшие глаза мертво-го буйвола, подержаться за черный нос с продетым в него кольцом.

Я далек от того, чтобы — впол-не в сегодняшнем мизулинском тренде — законодательно запре-тить родителям показывать детям сцены жестокости. Так ведь и ка-нал НТВ войдет в список, и эпо-пея «Освобождение», и большин-ство компьютерных игр. В конце концов, решать за детей должны ро-дители. Вот и решают.

Если честно, я и большому ко-личеству взрослых туристов, стекаю-щихся посмотреть на убой, удивлен. Я — понятно, почти не по своей воле, из профессиональных побуж-дений. Но остальные-то — в свой отпуск, группами, строго следуя про-грамме (завтрак в отеле, посеще-ние похорон и сувенирной лавки, забой жертвенного скота, фотогра-фия на память, обед в местном кафе, поездка на рисовые поля и на ко-стюмированные танцы, ужин, спать пораньше, завтра еще двум дюжи-нам буйволов будут резать глотки, надо все успеть), да еще с детьми!

Или это нормально — показы-вать все это мальчикам и девоч-кам нежного возраста? Бифштексы едят, часто с кровью, так пусть узна-ют, откуда берется кусок мяса, — так? Да и живем мы в непростом мире, пробиваться надо, будучи уве-ренным в своих собственных си-лах: немного жестокости совсем не помешает. В конце концов, жерт-воприношение — часть культуры ИЛЛЮСТРАЦИЯ НА СТР. 99

Page 36: Top Flight

71

C О В О К У П Н О Е С О С Т О Я Н И Е В С Е Х Д О Л Л А Р О В Ы Х М И Л Л И А РД Е Р О В *$ 8 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 США

$ 6 9 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ЕВРОПА

$ 6 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 АЗИЯ

« У Л ЬТ РА Б О ГАТ Ы Е » Л Ю Д И :6 5 2 9 5 ЧЕЛОВЕК В США

5 3 4 4 0 ЧЕЛОВЕК В ЕВРОПЕ

4 2 8 9 5 ЧЕЛОВЕК В АЗИИ

0,6% cоставил рост благосостояния богатейших людей

планеты в минувшем году.

Top Flight № 7 (49) Сентябрь 2013

очень

серьезное

чтение

* По данным World Ultra Wealth Report за 2012–2013 годы.

ADVERTISING

Page 37: Top Flight

72

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

«...Этот несметно богатый человек в своем дворце установил телефоны-автоматы. Единственный простой те-лефон Гетти держит в кабинете, куда никто не входит», — так советский телекомментатор Валентин Зорин описывал жизнь американского мил-лиардера 1970-х Поля Гетти в книге «Противоречивая Америка».

Империя миллиардера Гетти дав-но уже канула в Лету, но амери-канские последователи знаменито-го богача могут спать спокойно. По мнению авторов Wealth Report — ежегодного аналитического докла-да международной консалтинговой компании Knight Frank о пристра-стиях богатейших людей мира, США еще на протяжении десяти лет будут впереди всех по числу миллионеров и миллиардеров. В этом уверен Ми-колас Рамбус, глава аналитической компании Wealth X, участвовавшей в подготовке доклада. По сообще-нию авторов исследования, которое проводится ежегодно с 2008 года, сейчас в США проживает 586 обла-дателей миллиардов, а в 2022 году таковых будет уже 1146.

Вслед Америке, хотя и достаточ-но учащенно, дышит Азия: по оцен-кам Wealth Report, число богачей в странах этого региона достигнет 1191 человека. Пока же оптимистич-ные оценки относительно быстро-го роста количества китайских бо-гачей пришлось поубавить: общий размер состояния супербогатых, жи-вущих в странах Азии, уменьшился с 6,6 трлн до 6,4 трлн в 2012 году.

И все же эксперты уверены, что Китай обещает хороший экономи-ческий рост в будущем. По дан-ным аналитиков банковской груп-пы Citi, опубликованных в Wealth

Report 2012 года, вклад европей-ских и американских компаний в ми-ровой ВВП снизится с сегодняшних 41% до 18% к 2050 году. В свою оче-редь, доля азиатских стран в миро-вом ВВП вырастет с 27 до 49% к тому же году. В исследовании Wealth Report 2012 года говорилось о том, что к 2020 году главной экономи-кой мира, потеснив США, станет Ки-тай, а уже к 2050 году это место зай-мет Индия.

От аббревиатуры BRIC (Брази-лия, Россия, Индия, Китай) авторы не оставили камня на камне и поме-стили Россию и Бразилию в компа-нию таких государств, как Вьетнам, Индонезия, Монголия и Филиппины.

К 2050 году первая тройка лиде-ров мирового экономического роста будет выглядеть так: Индия, Китай и США. Россия, по прогнозам, зай-мет седьмое место среди мировых экономик.

Дом, в котором они живутСогласно опросу владельцев милли-онных состояний авторами Wealth Report 2013 года самым важным го-родом для бизнеса они считают Нью-Йорк, который сменил Лондон. Авторы оценивали 40 городов мира по уровню жизни, влиянию эконо-мической активности и качеству по-литической власти. Москва в этом рейтинге оказалась на 30-м ме-сте — не самая плохая позиция, если учесть, что позади остались такие го-рода, как Абу-Даби, Куала-Лумпур, Монреаль, Мумбаи.

По оценкам экспертов Knight Frank, оправившийся от кризиса Ду-бай снова переживает 20%-ный рост цен на дорогие виллы, а в Лондо-не покупателей недвижимости из

Б о гат ы е т о ж е п р я ч у т

Как распределяется мировое богатство

Александр БРАТЕРСКИЙ

Иллюстрации — Vesa Sammalisto для The Knight Frank Wealth Report 2013

73

О С ЧО ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

самым Важным городом для

бизнеса миллиардеры считают

нью-йоркмоскВа на 30-м месте, обойдя

абу-даби, куала-лумпур и дубай

Page 38: Top Flight

74

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

и сопутствующие товары. Большин-ство богатейших, правда, находит отдушину в покупке дорогих брен-дов: несмотря на непростую ситуа-цию в мировой экономике, мир не перестал тратить. В странах Азии 19% богатейших потратили гораз-до больше средств на дорогие то-вары, чем в прошлом году. Джеймс Лаусон, глава аналитической груп-пы Ledbury Research, отмечает, что главный показатель роста интере-са к дорогой недвижимости — рост количества дорогих бутиков в стра-нах Азиатско-Тихоокеанского реги-она. Их количество выросло с 39% в 2009 году до 44% в 2012 году. В США же ситуация прямо противо-положна: число бутиков дорогих то-варов снизилось с 30 до 24%. Са-мыми популярными товарами для вложения средств являются доро-гая живопись, часы и дорогие вина. Среди картин на первом месте про-изведения старых мастеров, затем творчество художников XIX века,

Европы в большом количестве сме-няют покупатели с Ближнего Восто-ка, из Африки и России.

По данным опроса Wealth Report, при выборе второго дома на первое место миллиардеры ста-вят «стиль жизни» — а это боль-ше чем возможность посидеть в хо-рошем ресторане. Количество бога-тых людей, которые владеют домом за рубежом, составляет сегодня 50%, а 43% рассматривают возможность новой покупки уже в этом году.

Берут старинные полотнаКупив «Челси», Роман Абрамо-вич поступил правильно: британ-ский клуб стал не только чемпи-оном, но и отличным вложением средств. Сегодня все больше финан-совых консультантов советуют сво-им клиентам-миллионерам вклады-вать деньги в подобные покупки: спорт — это возможность прода-жи прав на трансляцию междуна-родных соревнований, сувениры

Африка

Средний Восток

Европа

Азия

ОкеанияЛатинская Америка

Северная Америка

млрд

млрд

млрд

млрд

млрд

млрд

млрд

численность UHNW в этом году

187 380

Благосостояние в этом году

25 775

численность UHNW в прошлом году

186 345

Благосостояние в прошлом году

126 255

Изменение численности

0,6%

Суммарное благосостояние

–1,8%Всемирные показатели

Данные о численности UHNW в мире

* Данные предоставлены Wealth X

россияне по-прежнему

остаются «Влиятельными

драйВерами» рынка британской

недВижимостикупиВ «челси», олигарх

роман абрамоВич поступил

абсолютно Верно

Page 39: Top Flight

аукционисты гоВорят, что часы

растут В цене доВольно долго,

поэтому нужно терпение

эксперты рекомендуют

ВкладыВать средстВа

В старинные аВтомобили: это

Выгодно и дает Возможность

хорошо проВести Время

77

О С ЧО ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

на третьем месте искусство авторов, творивших до 1945 года. По данным китайского издания Hurin Report, которое отслеживает рынок богатейших, 64% китайских миллионеров занимаются созда-нием частных собраний живописи, а девелоперы элитной недвижимости включают в проекты залы для демонстрации коллекций искусства.

Предметы роскоши — выгодный и популярный объект вложения средств. Об этом говорит рост «индекса роскоши» компании Knight Frank. Он продемонстрировал 175%-ный рост за десять лет. В течение пяти лет, когда рынок пережил коллапс банка Lehman Brothers, индекс зафиксировал рост в 64%, в то время как рынок акций упал на 6%.

Эксперты призывают богатых людей обратить внимание на такой предмет, как старинные авто-мобили. Они не только растут в цене, но и предо-ставляют прекрасную возможность приятно про-вести время, считает Дитрих Хатлапа, автор книги «Больше чем золото: инвестиции в старинные авто-мобили». «Покупатели из разных стран часто остав-ляют машины прямо в стране покупки и потом ис-пользуют их для участия в ралли»,  — рассказывает он в интервью авторам Wealth Report.

Не все предметы, перечисленные в «индек-се роскоши», могут приносить быстрый доход. На-ример, часы растут в цене достаточно медлен-но. «Марки часов, которые будут расти в цене, составляют очень небольшое количество и огра-ничиваются винтажными часами, а также неко-торыми современными моделями Rolex и Patek Philippe», — рассказывает Пол Маудслей, аукцио-нист аукционного дома Bonhams.

Профессор финансов в голландском Универси-тете Тилбурга Рэтчелл Поунэлл также предупрежда-ет, что вложения в предметы искусства рискованны в связи с тем, что ликвидность подобных вложений бывает достаточно низкой, а предметы искусства к тому же часто подделывают. «Инвестиции в пред-меты увлечений не станут популярными среди ин-ституционных инвесторов», — считает она.

Однако, как отмечают авторы Wealth Report в прошлогоднем исследовании, даже если цена картины упадет, ею все равно будет приятно на-слаждаться. Джонатан Бинсток, искусствовед из Citi, говорит, что богатые покупатели картин «по-нимают, что, если они потратят $5 млн на Пикассо, он может потом упасть в цене на 20%, но, в конце концов, у них все равно на стене будет висеть по-трясающее произведение искусства». ∞

a b c d e f g h

8

7

6

5

4

3

2

1

a b c d e f g h

8

7

6

5

4

3

2

1

a b c d e f g h

8

7

6

5

4

3

2

1

Ключевой Спасский назвал четвертую партию в матче, где он «сломался» и допустил ошибку.

11. Сe3xd4 b7-b5 12. a2-a3 Сc8-b7 13. Фd1-d3 a6-a5 14. e4-e5 d6xe5 15. f4xe5 Кf6-d7 16. Кc3xb5 Кd7-c5 17. Сd4xc5 Сe7xc5 18. Крg1-h1 Фd8-g5 19. Фd3-e2 Лa8-d8 20. Лa1-d1 Лd8xd1 21. Лf1xd1 h7-h5 22. Кb5-d6 Сb7-a8 23. Сb3-c4 h5-h4 24. h2-h3 Сc5-e3 25. Фe2-g4 Фg5xe5 26. Фg4xh4 g7-g5 27. Фh4-g4 Сe3-c5 28. Кd6-b5 Крg8-g7 29. Кb5-d4 Лf8-h8 30. Кd4-f3 Сa8xf3 31. Фg4xf3 Сc5-d6 32. Фf3-c3 Фe5xc3 33. b2xc3 Сd6-e5 34. Лd1-d7 Крg7-f6 35. Крh1-g1 Сe5xc3 36. Сc4-e2 Сc3-e5 37. Крg1-f1 Лh8-c8 38. Сe2-h5 Лc8-c7 39. Лd7xc7 Сe5xc7 40. a3-a4 Крf6-e7 41. Крf1-e2 f7-f5 42. Крe2-d3 Сc7-e5 43. c2-c4 Крe7-d6 44. Сh5-f7 Сe5-g3 45. c4-c5

Роберт Фишер — Борис Спасский.28-й чемпионат мира, Рейкьявик, 1972 год*

ИНВЕСТИЦИИ В  ИСКУССТВО. СТР. 106

НАчАЛО ПАРТИИ НА СТР. 88

* Материалы предоставлены Шахматной федерацией г. Москвы.

Page 40: Top Flight

78

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

Математическая модель«Согласно полученным резуль-татам всего на Земли счаст-ливы более половины жителей (53%), несчастным чувствует себя каждый восьмой (13%), еще треть (32%) особой радо-сти не ощущают, но и несчаст-ными себя назвать не могут. Таким образом, общемиро-вой индекс счастья за минув-ший год не изменился и, как и в прошлом году, оказался на отметке в 40 процентных пун-ктов. Это означает, что в сред-нем в мире счастливых людей на 40% больше, чем несчаст-ливых», — говорится в пресс-релизе исследовательского холдинга «Ромир» (эксклюзив-ный представитель сети Gallup International/WIN на постсовет-ском пространстве). Что интересно, ответы росси-ян несколько отличаются от общемировых. Как показало исследование, в России счаст-ливых людей меньше, чем в среднем по миру, — 42%, хотя и несчастными себя ощу-щает также меньшее количе-ство опрошенных — 10%. При этом значительно больше рос-сиян пребывают в состоянии внутренней неопределенности в этом вопросе. «Ни счастлив, ни несчастлив», — ответили 44% россиян. При этом в те-кущем году Россия в рейтинге стран поднялась по сравнению с прошлым годом.

10 самых счастливых странКолумбия 75 Малайзия 74 Бразилия 74 Саудовская Аравия 72 Филиппины 69 Финляндия 68 Азербайджан 66 Перу 63 Швейцария 63 Исландия 61

Cамые несчастные страныЛиван –49* Палестина –11* Румыния –10

* Палестина и Ливан крайне резко ухудшили свои показатели за год, что социологи объясняют фактически военными действиями в регионе, передает «Интерфакс».* По данным Measures of Well Being.

А ВЫ СчАСТЛИВЫ? СТР. 32

Счастье

Условия жизни

Экономическое благосостояние

ВВП

Общественныесвязи

Удовлетворение от работы Образование

Неравенство

Здоровье

Окружающая среда Досуг

Потребление

Чистые инвестиции

Заниженная самооценка

Депрессия

Богатство

Нерыночная деятельность

Безработица (небезопасность)

Друзья

Деятельность

Семья

Генетика

% 53 13 32

Cчастливы 53 Несчастны 13 Где-то посередине 32

Р о с с и я з а н я л а

3 3 - e м е с т о в   р е й т и н г е

с а м ы х с ч а с тл и в ы х

с т ра нТаковы результаты ежегодного глобального опроса Global Barometer on Hope and Despair, проведен-ного Ассоциацией независимых исследовательских агентств Gallup International/WIN. Почти 60 тыс.респондентов из 54 стран мира был задан вопрос по поводу личных ощущений счастья. Полученные ответы использовались для выведения глобально-го индекса счастья. Среди прочего выяснилось, что возраст на этот показатель никак не влияет. Об этом свидетельствуют люди, ставшие героями про-екта Age of Happiness. Такие как велогонщик из Германии Роберт Маршант, встретивший 100-летие на треке, и многие другие.

что влияет на счастье человека?*

79

Фотографии, текст Варвары Лозенко

ЖДЕТ  — ЗНАчИТ ЛЮБИТ

гудборг гнау, 21О себе она сказала, что лечится от булемии и что это здорово. Мы познакомились на автобусной остановке на улице Хверфисгата, где она ждала своего друга, который должен был проезжать мимо. Поэтому она была без верхней одежды, несмотря на холод. Ее мама работает в парламенте Исландии, она одна из создателей WikiLeaks; на следующий день после нашей встречи как раз должны были начаться съемки фильма о ней. Была среда, 16 января. Шел дождь, погода была скверная.?  Рейкьявик

ФОТОРЕПОРТАЖ ИЗ ИСЛАНДИИ. СТР. 86

Page 41: Top Flight

80

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

97

?  Москва

В свои 97 лет Александр Розенталь катается на горных лыжах. Для этого трижды в неделю, и зимой и летом, он ездит на искусственный склон на окраине Москвы. Александр добирается до трассы на общественном транспорте. На базе его знают и любят все. Александр переодевается в лыжный костюм, надевает тяжелые ботинки и неуклюжей походкой, забросив на плечо лыжи, отправляется на склон. Розенталь цепляется за подъемник и через пару минут в своей цветастой форме теряется среди других спортсменов. Когда он несется вниз, петляя от одного края к другому, его не отличишь от какого-нибудь подростка, который скользит вниз по 400-метровому склону. Самое большое удовольствие приносит первая сотня метров склона.

«самое большое удоВольстВие — это

сама жизнь. горные лыжи — это Второе»

александр

розенталь

Кодекс Розенталя

НЕ ДАВАТЬ СЕБЕ ПОКОЯ. НЕ ИГРАТЬ

В ДОМИНО ПЕРЕД ПОДЪЕЗДОМ.

ЗАНИМАТЬ ВРЕМЯ ЧЕМ-ТО

ИНТЕРЕСНЫМ.

ИСПЫТЫВАТЬ РАДОСТЬ ПРОСТО ОТ

ТОГО, ЧТО ДЕЛАЕШЬ ЛЮДЯМ ДОБРО.

НЕ НАДО ЖДАТЬ ЗА ЭТО ПОХВАЛЫ

ИЛИ КАКОГО-ТО БЛАГА.

НЕ ИМЕТЬ ВРЕДНЫХ ПРИВЫЧЕК. ЭТО

СЛОЖНО, НО НУЖНО.

81

О С ЧО ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

Кодекс Розенталя

«между занятостью

и здороВьем есть прямая сВязь»

чарльз

югстер

?  Лондон

Чарльз совершенно здоров, весит ровно столько же, сколько весил, когда его призвали в армию (это случилось в 1942 году), и за 45 секунд делает 50 отжиманий. Он по-прежнему активно занимается и постоянно участвует в гребных регатах. До 75 лет Чарльз работал зубным врачом, потом до 82 — издателем стоматологического информационного бюллетеня, до 92 — промолицом в сети фитнес-центров. Сейчас, в 93, Чарльз подыскивает себе новую работу и новую подругу. Он овдовел много лет назад, и холостяцкая жизнь ему надоела.

иВонн

доулен

?  Денвер

Каждый день Ивонн Доулен отводит на тренировки около часа. Она уверена, что секрет ее здоровья — в них, потому что она занята любимым делом. Когда Ивонн было 80, она попала в аварию. Доктор приказал ей повесить коньки на гвоздь. Ивонн восприняла этот запрет, по ее собственному выражению, «как бык красную тряпку». Она продолжила тренировки, как только физически смогла снова встать на коньки, и сделала докторам лишь одну уступку — отказалась от акселей (прыжков в полтора оборота). Сегодня 86-летняя Ивонн, как и прежде, выходит на лед и участвует в соревнованиях.

93

86

«если Вам нраВится кататься,

Выходите на лед и старайтесь

изо Всех сил»

Page 42: Top Flight

82

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

78

?  Лос-Анджелес

Большую часть своей жизни Пол Феген был мультимиллионером, пока полностью не разорился. Но это не стало трагедией. Сейчас, в 78, он — карточный фокусник. Вот уже 12 лет Пол выступает под псевдонимом Fantastic Fig и дает по 5–10 представлений в неделю. Несколько раз за свою карьеру Пол приобретал и терял миллионные состояния. Сегодня его основной доход — скромные гонорары за выступления. Феген утверждает, что, хотя потерял миллионы, он приобрел счастье. «Я был неплохим бизнесменом, —говорит он, — а фокусник я лучший». Каждое представление Фегена продолжается от одного до трех часов. Во время выступлений ему неизменно ассистирует дрессированный кот Ньютон. Их дуэт в равной степени востребован как на маленьких частных вечеринках, так и на корпоративных или благотворительных праздниках на несколько тысяч человек.

«сейчас я фокусник, и у меня нет проблем —

я просто дарю людям радость»

СКОЛЬКО БЫ ВЫ НИ ЗАРАБОТАЛИ, ВСЕ

МОЖНО ПОТЕРЯТЬ В ОДНОЧАСЬЕ.

В ФИНАНСОВОМ ПЛАНЕ ДЛЯ СЧАСТЬЯ

НУЖНО СОВСЕМ НЕМНОГО.

МОЖНО ПОТЕРЯТЬ МИЛЛИОНЫ, НО

НАЙТИ СЧАСТЬЕ.

НАСТОЯщЕЕ СЧАСТЬЕ — РАДОВАТЬ

ЛЮДЕЙ. ДЕТЕЙ ОСОБЕННО.

Кодекс Фегена

пол

феген

83

О С ЧО ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

74

?  Москва

Андрей начал бегать в 52 года, после того как поспорил с одним из друзей, что сможет пробежать марафон. Не смог. Но серьезно занялся бегом и с тех пор не прекращает. Считает, что бег сделал его другим человеком: 52 «пешеходных» года он был стеснительным и нерешительным, а теперь поверил в себя и открыл свой бизнес. Среди бегунов Андрей Чирков известен как «бешеный марафонец». Свое 70-летие он отпраздновал тем, что преодолел расстояние в 70 километров. После этого поставил новый личный рекорд, пробежав за семь дней сверхмарафон в 490 километров. Также участвовал в марафоне на Северном полюсе и оказался самым пожилым из 11-ти его участников. Пробежав 42 раза через все меридианы, Чирков разделся и на глазах изумленной публики облился из ведра холодной водой.

СТАРАТЬСЯ БЫТЬ БЛИЖЕ К ПРИРОДЕ.

ЧТОБЫ БЫТЬ СЧАСТЛИВЫМ, НУЖНО ПОСТОЯННО

РАЗВИВАТЬСЯ. НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ НА

ДОСТИГНУТОМ, ПЕРЕОСМЫСЛИВАТЬ СВОИ ДЕЙСТВИЯ.

ДЛЯ СЧАСТЬЯ ОБЯЗАТЕЛЬНО НУЖНО ИМЕТЬ

ЛЮБИМОЕ ДЕЛО. ИЛИ ЛЮБИМОЕ УВЛЕЧЕНИЕ.

ЖИТЬ НУЖНО, НИКОМУ НЕ МЕШАЯ, А ПО

ВОЗМОЖНОСТИ ПОМОГАЯ.

андрей

чиркоВ

«мне В беге нраВится состояние полета.

когда одна нога уже оторВалась от земли,

а другая еще не приземлилась.

да, это длится мгноВение. но за марафон

получается 42 тыс. таких мгноВений»

Кодекс чиркова

Кодекс Фегена

Page 43: Top Flight

84

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

«почему считается, что люди

моего Возраста не могут

Веселиться?»

рут

флауэрс

?  Лондон

В 68 лет Рут Флауэрс решила стать клубным диджеем. Сегодня 72-летняя Рут дает по несколько концертов в месяц и буквально живет в самолетах, перелетая с одного конца света на другой.За два последних года Флауэрс дала больше 80 выступлений. Она выступает в лучших клубах мира: в Лондоне, на Ибице, в Париже, Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Токио. На Ибице ее выступление проходило в Privilege, одном из самых больших в мире клубов, и в тот вечер под ее музыку одновременно танцевало больше 7 тыс. человек.

грета

понтарелли

?  Лос-Анджелес

Исполняет танцы на шесте с 59 лет. Появляется перед публикой в блестящем открытом купальнике, подходит к шесту, изгибается, берется за шест руками и легко отрывается от земли. Пилон — установленный на сцене шест — привлек Грету прежде всего потому, что с медицинской точки зрения это именно та нагрузка, которую рекомендовали врачи для укрепления здоровья, только роль груза выполняют не гантели, а ее собственное тело. Это и спорт, и танец, и шоу. Понтарелли очень понравилась эта идея, и она с воодушевлением начала заниматься.

72

61

«многие уже В 40–45 лет считают,

что им поздно найти сВою мечту.

я рада, что могу переубедить их

и показать, что это не так»

85

О С ЧО ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

61

?  Нью-Йорк

Синди Джозеф работает фотомоделью, начинает новый бизнес, ведет популярный блог и готовится к свадьбе. Молодой бизнес Джозеф — собственная линия косметики для женщин любого возраста. Идея пришла к Синди несколько лет назад, когда к ней стали подходить на улицах и спрашивать, какими антивозрастными средствами она пользуется. Это слово — «антивозрастные» — удивляло Синди. «Зачем бороться с возрастом? Что в нем плохого?» — спрашивала она. И тогда Джозеф решила создать косметические средства, которые поддерживали бы кожу здоровой, но не обещали бы омоложения. «Надо перестать быть рабами косметики, — считает она. — Настоящая красота — в умении радоваться жизни вне зависимости от возраста».

«зачем бороться с Возрастом?

что В нем плохого?»

синди

джозеф

Все герои — участники проекта Владимира Яковлева Аge of Happiness, повествующего о людях, которые в солидном возрасте продолжают вести активный образ жизни и считают себя абсолютно счастливыми. h  www.ageofhappiness.ru

Page 44: Top Flight

86

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

С Ч А С ТЛ И В Ы В М Е С Т Е . . .

Варвара ЛОЗЕНКО

87

«СЕВЕРНАЯ СТОЛИЦА» ИСЛАНДИИ

ОСТРОВА СПОКОЙСТВИЯ

сюзанна потрикус, 8Живет в Торсхавне — лучшем месте на свете по ощущению благодати, не имеющей какой-либо материальной мотивации. Летом здесь круглосуточный свет, зимой — слякоть и ветер. На Фарерских островах живут самые счастливые люди, которых мне доводилось встречать. Кроме смены кораблей в порту, в городе никогда ничего не происходит. Работать можно только на рыбоперерабатывающем заводе. Иной работы там нет. Население города — чуть больше 12 тыс. человек.?  Þórshöfn, Færeyjar/Tórshavn, The Faroe Islands

В Акюрейри почти ничего нет: город расположен на холме, у подножия которого порт, чуть выше мрачноватая двурогая церковь, а на самой вершине — бассейн.?  Akureyri, Eyjafjardarsysla

Page 45: Top Flight

88

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

«К счастью можно прийти двумя путями. Первый путь — внешний. Приобретая луч-шее жилище, лучшую одежду, более приятных друзей, мы можем в той или иной степени обрести счастье и удовлетво-рение. Второй путь — это путь духовного развития, и он по-зволяет достичь счастья вну-треннего. Однако эти два под-хода не равноценны. Внешнее счастье без внутреннего не может длиться долго. Если жизнь рисуется вам в черных красках, если вашему серд-цу чего-то недостает, вы не будете счастливы, какой бы роскошью себя ни окружили. Но если вы достигли внутрен-него спокойствия, то можете обрести счастье даже в самых тяжелых условиях».

— Далай-лама

ОКОНчАНИЕ ПАРТИИ НА СТР. 77

ЕЩЕ О СчАСТЬЕ НА СТР. 78

a b c d e f g h

8

7

6

5

4

3

2

1

a b c d e f g h

8

7

6

5

4

3

2

1

a b c d e f g h

8

7

6

5

4

3

2

1

1. d4 Nf6 2. c4 e6 3. Nf3 c5 4. d5 exd5 5. cxd5 d6 6. Nc3 g6 7. Nd2 Nbd7 8. e4 Bg7 9. Be2 0–0 10. 0–0 Re8 11. Qc2 (сильнее 11. a4) 11. ... Nh5. Потрясающий ход!

Роберт Фишер — Борис Спасский.Первенство мира, Рейкьявик, 1972 год

СОВСЕМ УЖЕ ВЗРОСЛАЯ ДЕВОчКА

карлотта мёллер, 15Дочь фермера из Итра-Лон, самой дальней фермы северо-востока Исландии. Это самое крайнее населенное место на полуострове Ланганес, и самое ветреное. По этому полуострову проходит граница Северного Ледовитого и Атлантического океанов; там нет никакого рельефа: ни холма, ни горки. Его просто как будто сдуло, а сама земная твердь распласталась, чтобы занимать как можно меньше места в пространстве, вжалась в океан. По всем данным это самое снежное место в Исландии: снег там выпадает в гигантских количествах, но его никогда нет, потому что ветер не дает ему осесть. Ветер сдувает снег еще до того, как он коснулся земли. Поэтому у всех детей на полуострове обветренные губы. И зимой, и летом. Летом еще больше, чем зимой, потому что круглосуточно светит солнце, и дети все время на ветру, и днем и ночью, играют в полуночный футбол, предоставив первоэлементам трепать их нежные тела.У Карлотты две сестры и один брат. Для Исландии четверо-пятеро детей — это скорее норма, чем многодетность. Ее отец продает шерсть своих овец, а ягнят — на мясо. Ягнят возят на бойню в Коупаскер, городок на берегу соседнего фьорда, где нет ничего, кроме скотобойни. Но больше ее отец известен как тренер пастушьих собак, бордер-колли, главный в стране специалист. Со всей Исландии едут к нему на обучение фермеры с собаками. Все его знают как человека очень высокого роста, со строгим нравом. Он никогда не ест сладкое и не пьет кофе. Он все делает сам: на ферме, где живет 600 овец, кроме него нет ни одного работника. Карлотта работает на рыбоконсервном заводе в Тоурсхёбне. Сама зарабатывает на учебу и аренду квартиры в Акюрейри. Она изучает математику. Мы познакомились в июне. Была солнечная, спокойная погода, почти без ветра.? Ytra Lón, Langanes

Ощущение счастья связано со светом. Постоянное счастье, похожее на эйфорию, на ощущение бесконечной любви, возможно в местах, где солнце никогда не садится. Закат — это самое прекрасное ощущение природы, но у людей, живущих в полярных широтах, его переживание лишено оттенка грусти, связанного с уходом солнца. Люди, живущие в полярных широтах, могут наслаждаться закатом бесконечно. Правильнее было бы сказать, что это бесконечный закат.? Þórshöfn Langanesi/Thorshöfn, Langanes peninsula

ПРОСТОЕ ПОЛЯРНОЕ СчАСТЬЕ

89

О С Ч

Page 46: Top Flight

90

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

ВСЕ ОНИ ТАКИЕ РАЗНЫЕ

хугбьёрт мёллер, 7Впервые мы познакомились на ферме ее родителей летом 2007 года. Хугбьёрт тогда было около двух. Прошлой зимой я снова поехала на полуостров Ланганес, на ферму Итра-Лон и провела пять удивительных дней в самом отдаленном населенном пункте северо-востока Исландии, спала в домике, с которого ветер каждую ночь срывал крышу, и она хлопала крыльями о стены. Дети подросли за пять лет моего отсутствия. Хугбьёрт научилась выращивать кур, вязать, жарить яичницу и заинтересовалась модой. В тот день, когда Хугбьёрт согласилась позировать мне в свитере своего папы, было очень холодно, пасмурно, погода была крайне скверная, свет тусклый. Ветер дул со скоростью 25 метров в секунду или около того; было 30 января.?  Ytra Lón, Langanes

91

О С Ч

Зеленоватый дом. Сиглюфьёрдюр. Пожалуй, самый мрачный город Исландии. ?  Siglufjörður, Eyjafjardarsysla

Сиглюфьёрдюр — самое лавиноопасное место Исландии. Однажды лавина сошла на одном берегу фьорда, а образовавшееся в результате этого цунами смыло рыбзавод на противоположном берегу и потопило несколько кораблей в порту.?  Siglufjörður, Eyjafjardarsysla

ТАМ, ГДЕ ПРАВИТ СТИХИЯ

У ПОДНОЖИЯ ГОРЫ

Page 47: Top Flight

92

О С ЧTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

бьёрн стейнар блюменстейн, 21Учится на дизайнера, хотел бы заниматься промышленным дизайном. По ночам работает барменом. Считает, что ощущение свободы, которое разлито в воздухе, связано с тем, что здесь нет армии, военного флота, полиции совсем мало, потому что она и не нужна. В исландском спецназе всего 17 человек имеют право на ношение оружия. А максимальный тюремный срок — 16 лет. Потому что тюрем очень мало, и работать там некому. Но и преступников тоже нет. Иногда, правда, все равно что-то происходит, но чаще всего с иностранцами. Поэтому, если решил, например, пойти походить по леднику, хотя бы скажи об этом парню на ближайшей к леднику бензоколонке, что туда идешь. Если к вечеру не вернешься, он хотя бы позвонит спасателям.?  Siglufjörður, Eyjafjardarsysla

МИМОЛЕТНОЕ СчАСТЬЕ ОДНОГО ГОРОДА

СОВЕРШЕННОЛЕТНИЕ МЕчТЫ

«Форт корабельных мачт» (так переводится с исландского название Сиглюфьёрдюр), бывшее селедочное королевство Исландии. Город пережил величайший пик коммерческого счастья в 1960–1970-е годы, когда в его окрестностях появилось огромное количество сельди. Началась настоящая «золотая лихорадка». В те годы на рыбзаводе работали даже школьники, настолько огромные деньги приходили с косяками сельди: взрослое местное население было не в силах справиться с работой. А потом сельдь ушла. И коммерческое счастье закончилось. ?  Siglufjörður, Eyjafjardarsysla

93

О С Ч

Page 48: Top Flight

94

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

О ч е н ь

С е р ь е з н о е

ч т е н и е

АТЛАНТ РАСПРАВИЛ ПЛЕчИ

йон холм хафстейннен хафтессон, 46Работает в порту Сиглюфьёрдюра разгрузчиком рыбы. В первый раз я увидела Йона, когда еще не взошло солнце, было около 7 утра. Он перекидывал рыб неизвестной мне породы из одного контейнера в другой, стоявший на весах. От рыбы и человека шел пар. Он взял какого-то полутритона с зубастым ртом и пятнами по всему телу и сделал такой жест, которым взрослые могут испугать маленьких детей. Если говорить точнее — поднес рыбину почти вплотную к моему лицу. Эта фотография была сделана ближе к окончанию рабочего дня Йона, когда он заканчивал грузить рыбу на большой корабль-рефрижератор; было около полудня, погода была спокойная и без ветра. Йон признался, что не умеет пользоваться компьютером и у него нет электронной почты. Немного жаль, что я не могу ему отправить эту фотографию. Наверное, отправлю по почте.?  Siglufjörður, Eyjafjardarsysla

О С Ч

95

О С Ч

«Форт корабельных мачт» расположен на северном побережье страны, на берегу Гренландского моря, в северной части полуострова Трёлласкаги. Административно входит в общину Фьяллабиггд региона Нордюрланд-Эйстра. Площадь города составляет 155 квадратных километров. ?  Siglufjörður, Eyjafjardarsysla

ГОРОД НА КРАЮ ЗЕМЛИ

Page 49: Top Flight

ADVERTISING ADVERTISING

Page 50: Top Flight

99

К а ч е с т в а н а с т о я щ е г о

л и д е ра

Ч е г о х о т я т м и л л и о н е р ы

С т ра х о в а н и е п р е д м е т о в и с к у с с т в а

МУЛЬТИСЕМЕЙНЫЕ ОФИСЫ 104

Top Flight № 7 (49) Сентябрь 2013

актиВы

личных

Возможностей

Так выглядит колонка Геннадия Иозефавичуса. С помощью простых приемов анализа текста она была превращена в абстрактные иллюстрации, подчеркивающие эмоциональный оттенок написанного. Диаметр кругов пропорционален последовательности Фибоначчи от 1 до 1597. Количество — обратная последовательность. То есть самый большой круг — один. Кругов диаметром 1 пиксел — 1597. Расположение кругов случайное.

КОЛОНКА ГЕННАДИЯ ИОЗЕФАВИчУСА. СТР. 68 Процессинг Максима Яхонтова

ADVERTISING

Page 51: Top Flight

А Л ВTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

А к т и в ы

Л и ч н ы х

В о з м о ж н о с т е й

100

Приятному в общении челове-ку, способному расположить к себе окружающих, проще выстраивать отношения на работе, в бизнесе, в личной жизни. Работая над сво-ей последней книгой («Привлека-тельный бизнес»), я взял интервью у десятков успешных руководителей, чтобы узнать, в чем секрет их оба-яния и благополучия их компаний. Высказанные ими принципы удиви-тельно просты, и тем не менее в по-гоне за доходом и увеличенными по-казателями мы часто забываем эти прописные истины, которые не про-сто делают нас людьми, но на са-мом деле могут помочь нам стать успешнее. Ниже приведено 11 наи-более важных принципов, следуя ко-торым, вы сможете стать превосхо-дным лидером.

1. Уметь слушать«Я ЛЮБЛЮ СЛУШАТЬ.

СЛУШАЯ ВНИМАТЕЛЬНО, Я МНОГОЕ

УЗНАЛ. МНОГИЕ ЛЮДИ НИКОГДА НЕ

СЛУШАЮТ».

— Эрнест Хемингуэй

Умение слушать — основа любых хо-роших отношений. Настоящие лиде-ры внимают ожиданиям своих кли-ентов, и им небезразлично, с каки-ми проблемами те могут столкнуться. Они прислушиваются к своим кол-легам и открыты новым идеям. Они готовы услышать акционеров, ин-весторов и конкурентов. Узнайте,

почему успешные руководите-ли больше слушают, чем говорят.

2. Уметь рассказать«НАИБОЛЕЕ ВЕРНЫЙ СПОСОБ

ПОДЕЛИТЬСЯ СВОЕЙ ИДЕЕЙ —

ПРИДУМАТЬ ДЛЯ НЕЕ ИСТОРИЮ».

— Роберт Макафи Браун

Кроме умения слушать, лидер дол-жен уметь рассказывать. Не толь-ко с целью продать свой продукт, но и, что еще более важно, чтобы вну-шать свои идеи. Хорошо рассказан-ная история увлекает людей, побуж-дая их к действию. И не важно, об-щаетесь ли вы с кем-то за обедом, выступаете на собрании или веща-ете на огромную аудиторию, — ин-тересная история всегда лучший ин-струмент завоевывания клиентов.

3. Быть собой«Я И НЕ ПОДОЗРЕВАЛА,

ЧТО ВЕРНОСТЬ СЕБЕ МОЖЕТ СДЕЛАТЬ

МЕНЯ БОГАТЫМ ЧЕЛОВЕКОМ.

ЕСЛИ БЫ Я ЗНАЛА, Я БЫ УЖЕ

ДАВНО СТАЛА ТЕМ, КЕМ ЯВЛЯЮСЬ

СЕЙЧАС».

— Опра Уинфри 

«Кажется» и «есть на самом деле» у прирожденных лидеров не отлича-ются, внутренняя целостность этих людей — величина постоянная. Со-страдание и скромность, которые можно назвать приметами истин-ного лидера, создают вокруг чело-века положительную, притягатель-ную энергетику. Клиенты, сотрудни-ки, журналисты — все испытывают внутреннее желание помочь ему до-биться успеха. Раньше существова-ло различие между жизнью дома и жизнью на работе. Социальные сети размыли эту границу. Завтраш-ние лидеры открыто ведут себя в сети, не разделяя жизнь на личную и профессиональную.

4. Прозрачность«ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ КОМПАНИЙ

ЧЕСТНОСТЬ — САМЫЙ МОщНЫЙ

ИНСТРУМЕНТ».

— Джон Уиттиер

Современному человеку негде скрыться, а потому предприниматели,

11 качествхорошего

лидера

Мастер-классОснователь Likeable Local

Дейв КЕРПЕН

101

А Л В

пытающиеся вести двойную жизнь, в конце концов будут разоблачены. С прозрачной и честной ком-панией приятно иметь дело, в ней хочется рабо-тать. Что немаловажно, руководитель честной ком-пании спокойно спит по ночам, а счастливый ру-ководитель — это в первую очередь эффективный руководитель.

5. Командный дух «ОДИН МОЖЕТ ДОБИТЬСЯ МНОГОГО,

НО ТОЛЬКО КОМАНДА МОЖЕТ

ДОБИТЬСЯ НЕВОЗМОЖНОГО».

— Выражение «морских котиков»

Какой бы маленькой ни была ваша компания, вы все равно ежедневно взаимодействуете с людьми. Давая другим возможность отличиться, поощряя оригинальные идеи, проявляя скромность и сле-дуя другим правилам работы в команде, вы ста-новитесь первоклассным руководителем, которо-го ценят подчиненные. Вы должны культивировать успех в своей компании, основывая его на нестан-дартном мышлении.

6. Отзывчивость «ЖИЗНЬ — ЭТО 10% ТОГО, ЧТО С НАМИ

СЛУЧАЕТСЯ, И 90% ТОГО, КАК МЫ НА ЭТО

РЕАГИРУЕМ».

— Чарльз Свиндолл

Успешные лидеры всегда в контакте со своими клиентами, подчиненными, инвесторами. Хоро-шо это или плохо, но каждый работник компании потенциально может стать той «бабочкой», кото-рая породит невероятные изменения. Выигрыва-ет тот, кто это понимает и потому исповедует куль-туру взаимодействия. Не важно, используете вы электронную почту, голосовую почту, сообщение или твит, реакция на запрос демонстрирует ваше участие и дает вашим клиентам и сотрудникам воз-можность высказаться, изменить что-то в лучшую сторону.

7. Приспособляемость«КОГДА ВЫ ЗАКАНЧИВАЕТЕ МЕНЯТЬСЯ,

ВЫ ЗАКАНЧИВАЕТЕ ЖИТЬ».

— Бенджамин Франклин

Рынок еще никогда не менялся с такой скоростью, как сейчас. В атмосфере постоянных изменений и новых проблем руководители должны быть гиб-кими и в то же время находчивыми, чтобы в нуж-ный момент сделать правильный шаг. Твердость уже давно перестала быть желательным качеством. Наоборот, сдержанность и готовность адаптиро-ваться отличают первоклассного руководителя. Это значит, что нужно выбирать ту модель поведения, которая оптимальна для текущей ситуации.

УчИМ АНГЛИЙСКИЙ

ОТКРЫТЫЙ УРОК

Физиология счастья может быть связана с «гормонами счастья». Самый сильный — дофамин, один из химических факторов внутреннего подкре-пления, служащий частью «си-стемы поощрения» мозга.

– Смотри, какая красивая станция. – Лук эт зис бьютифул метро стейшн.– Кто бы мог подумать, что подземка может быть такой красивой!– Ху нью э сабвей куд би соу эмейзинг!

– Мне кажется, я мог бы здесь жить!– Ай куд олмост лив хер!

– Если мы продолжим траты в прежнем объеме, у тебя есть все шансы! – Иф ви кип гоин тру мани лайк ви ар, ю майт гет зэ чэнс!

СчАСТЛИВЫ ЛИ ВЫ? ТЕСТ. СТР. 32

ИДЕИ СЕЗОННОГО ШОПИНГА. СТР. 23

HOOH

NH2

Иллюстрация © 2012 Beckett/Ventresca Dist. by Creators

Page 52: Top Flight

А Л ВTop Flight №7(49) Сентябрь 2013

А к т и в ы

Л и ч н ы х

В о з м о ж н о с т е й

102

11. Благодарность «Я АБСОЛЮТНО УБЕЖДЕН,

ЧТО БЛАГОДАРНОСТЬ —

ЛУЧШАЯ ИЗ МЫСЛЕЙ

И ЧТО ЧУВСТВО ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ —

ЭТО СЧАСТЬЕ, ПОМНОЖЕННОЕ

НА ИЗУМЛЕНИЕ».

— Гилберт Честертон

Хорошие лидеры никогда не скупят-ся на благодарность людям, которые помогли им добиться успеха. Выра-жая признательность, вы получаете уважение. К тому же это просто пре-красное ощущение! Благотворитель-ная организация Donor’s Choose провела необычное исследование. Выяснилось, что благодарственное письмо, написанное от руки, на 38% повышает шанс, что донор придет сдавать кровь повторно.

Резюме Всегда относитесь к другим так же, как хотите, чтобы относились к вам. Проявляя к окружающим ту же учти-вость, которой ждете от них, вы за-воевываете признание. Уважение к другим создает положительный образ вашей компании и побужда-ет людей к сотрудничеству с вами. Кажется, это очень простая мысль, но все же многим людям не уда-ется по-настоящему применять эти важные принципы в жизни. ∞

8. Страсть«ЕДИНСТВЕННЫЙ СПОСОБ СДЕЛАТЬ

ОТЛИЧНУЮ РАБОТУ — ЛЮБИТЬ ТО,

ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ».

— Стив Джобс 

Люди, которые любят свое дело, не чувствуют, что работают. У них есть невероятное преимущество пе-ред остальными, потому как страсть заразительна и легко передается как клиентам, так и коллегам. Най-дите и развивайте свое увлечение — и вы увидите, как это отразится на ваших показателях.

9. Удивление и восторг«У НАСТОЯщЕГО ЛИДЕРА ВСЕГДА ПРИПАСЕН

НЕБОЛЬШОЙ СЮРПРИЗ,

КОТОРЫЙ ДРУГИЕ НЕ МОГУТ

РАСКУСИТЬ, НО КОТОРЫЙ ДЕРЖИТ

ПУБЛИКУ В ВОЗБУЖДЕННОМ

СОСТОЯНИИ».

— Шарль де Голль

Как правило, людям нравятся сюр-призы. Хорошие лидеры всегда обе-щают меньше, чем могут, но дела-ют больше, чем обещали, тем самым в хорошем смысле удивляя своих клиентов и коллег. Существует мно-жество простых способов удивить окружающих, доставив им приятное. Кроме того, удивление и восторг мо-гут породить невероятный эффект сарафанного радио.

10. Простота «ЛУЧШЕ, КОГДА ВСЕГО РОВНО

СТОЛЬКО, СКОЛЬКО НУЖНО».

— Милтон Глейзер

День ото дня мир становится все сложнее, а способы ведения бизне-са — все изощреннее. И тем не ме-нее опыт показывает, что клиенты больше всего ценят простоту: в ди-зайне, форме, функциональности. Отфильтровав сложный проект, идею, концепцию и оставив лишь основные компоненты, вы даете клиентам, коллегам и акционерам возможность лучше понять и при-нять ваше видение проблемы. Люди так устроены: мы любим про-стоту, поэтому сегодняшние лидеры должны уделить особое внимание этому качеству.

Автор исследования Дейв Керпен говорит, что приведенные 11 принципов известны всем, но вот применяют их единицы.

Благодарность

Успешныйбизнес

Прозрачность Приспособля емость

ПростотаБыть собойУдивление и восторг

Уметь слушать

Уметь рассказать

Страсть Командный дух

ADVERTISING

Page 53: Top Flight

104

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013А Л В

А к т и в ы

Л и ч н ы х

В о з м о ж н о с т е й

Первое впечатление. Первая встре-ча с клиентом — самая важная. Нуж-но много и внимательно слушать, улавливая каждую мелочь. Если под-метишь важную деталь и правильно поведешь разговор, рано или позд-но увидишь, как стена изначального недоверия между тобой и клиентом рушится прямо на глазах.

Мультизадачность. Провайде-ры, способные предоставить ком-плексные решения как для бизнес-активов, так и для личных вопросов, получают огромное преимущество. В этом случае клиент общается с од-ним менеджером, курирующим все его вопросы.

Конфиденциальность. Требова-ние иметь дело с одним сервис-провайдером продиктовано не толь-ко экономией времени, но и обес-печением конфиденциальности. В выигрыше тот, кто сможет пред-ложить правильно выстроенные ин-дивидуальные механизмы решения этой задачи.

Индивидуальный подход. Преиму-щество у семейных офисов, давно существующих на рынке, поскольку есть хорошо отлаженная сеть парт-неров, профессиональных, надеж-ных и проверенных в деле, так что набивать шишки за счет клиента не придется.

Доверие. Нет более преданного кли-ента, чем тот, чье доверие ты сумел заслужить. Такие клиенты остают-ся с тобой многие годы, несмотря на изменяющиеся обстоятельства или изменения в законодательстве.

Предпринимательское мышление. Обеспеченные люди — это прежде всего люди бизнеса. Ты должен понимать, как думает человек бизнеса, и думать точно так же. Только когда происходит подобная синергия с клиентом, можно ожи-дать интересных и дорогостоящих проектов.

Умение сказать нет. Разговоры о том, что обеспеченные люди не готовы слышать слово «нет», не более чем клише. Можно пообещать многое в надежде купить симпатию клиента. Этот подход не оправдыва-ет себя в долгосрочной перспекти-ве. Когда ты аргументируешь свой отказ, возникают доверительные отношения и постоянный диалог. Это совсем другой уровень.

Варианты. Не бывает одного реше-ния — их всегда несколько. Необхо-димо представить все варианты, и клиент сам выберет, какой из них он принимает. Так многие проблемы решаются сами по себе.

Без посредников. С клиентом не-обходимо наладить прямой контакт, без посредников. Иногда это на-много менее комфортно, «хайнеты» порою бывают нетерпеливы, даже резки. Но общение через посред-ника никогда не даст правильного результата.

24/7. Нет лимита времени, которое готовы уделить каждому конкретно-му клиенту. У наших клиентов есть номер моего мобильного телефона, который не отключается никогда! Наши сотрудники ходят на работу с… заграничным паспортом и всег-да готовы вылететь на другой конец земного шара, чтобы решить про-блему клиента. ∞

Чего хотят миллионеры

ЛикбезИсполнительный директор мультисемейного офиса Oracle Capital Group Великобритания www.orcap.co.uk

Юрий ГАНТМАН

ADVERTISING

Page 54: Top Flight

106

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013А Л В

А к т и в ы

Л и ч н ы х

В о з м о ж н о с т е й

Герой недавнего фильма «Лучшее предложение» в исполнении Джеф-фри Раша, оценивая дорогие полот-на, значительно преуменьшал их ре-альную стоимость, а потом перепро-давал втридорога. Герою везло, он имел дело с неискушенными вла-дельцами, которые и не догадыва-лись о реальной стоимости своих картин. Чтобы избежать подобной участи быть обманутым, произве-дения искусства лучше застраховать и спать спокойно.

Большинство серьезных страхо-вых компаний пользуются услуга-ми знающих толк в живописи, скуль-птуре и других предметах искусства оценщиков. Сегодня, когда среди собирателей произведений искус-ства не только чахнущие над сво-ими коллекциями наследники ве-ликих, но и богатые предпринима-тели, для которых искусство — это инвестиции, страховать его стано-вится хорошим тоном. Растет и ка-чество самой экспертизы, отмечает начальник отдела страхования куль-турных ценностей «АльфаСтрахова-ния» Андрей Куча. «Если речь идет об очень дорогих вещах или уни-кальных, то мы требуем подтверж-дения независимой экспертизы. Мы обращаемся к сторонним экспертам, которые проводят все необходимые исследования, и окончательное ре-шение принимается консилиумом. Ошибки, конечно, могут быть, но

такое примитивное мошенничество исключено», — говорит он, отве-чая на вопрос, что может произой-ти, если на экспертизу принесут, на-пример, фальшивого Рубенса. Опыт-ный специалист-оценщик способен быстро отличить подделку. Однако оценка самого предмета искусства — вещь субъективная и, как правило, дается и на основе рекомендаций специалистов-искусствоведов, знаю-щих состояние рынка, которые не-дешево стоят — до 1% от стоимости произведения.

Но и они не боги. По словам экспертов из отрасли, никто не мо-жет прозревать будущее: факти-ческая цена реализации зависит от множества рыночных факторов, в том числе случайных, непредска-зуемых. Кому из великих принад-лежала та или иная картина, кто управлял тем или иным старин-ным автомобилем или оставил ав-тограф в книге — все эти сведения могут существенно повысить их сто-имость. Кроме этого, важны и усло-вия хранения произведения ис-кусства, а также любых историче-ских предметов, ведь, чем надежнее они хранятся, тем лучше не только для владельца, но и для страховой компании.

В то же время у российского рынка страхования особая специфи-ка: многие владельцы предметов ис-кусства просто не хотят страховать свои коллекции. Боятся, что к ним пожалуют те, кто «берет охотно ста-ринные полотна», или же, наоборот, скучные представители налоговой инспекции, да и вообще каких-либо властей. У многих перед глазами сто-ит образ прекрасной дамы бывшего министра обороны Анатолия Сердю-кова, дома у которой представители следственных органов изъяли кол-лекцию подлинников, шедевров рус-ской живописи стоимостью в сотни тысяч долларов.

Вероятно, в связи с этим вла-дельцы собраний не очень охот-но демонстрируют чеки на имеющи-еся у них предметы искусства, ко-торые они приобрели на аукционе.

Вы страхуйте, вам зачтется

ЛикбезКак правильно страховать предметы искусстваАлександр ШУМАН

Несколько лет назад, работая в одном из международных гуманитарных фондов, я занималась сферой, связан-ной с искусством и культурой, — под-держкой российских музеев. Когда в 2008 году мне сделали предложение прийти в «Ингосстрах» и возглавить направление, ориентированное на ра-боту с VIP-клиентами, я снова ока-залась в мире искусства. Образова-ние помогло мне найти общий язык с людьми, для которых предметы ста-рины были и вложением средств. Ког-да мы создавали как самостоятель-ный бренд «Ингосстрах Exlusive», мы тоже обратились к российской исто-рии и искусству, использовав орна-мент XVI века, который присутствовал в элементах одежды русских бояр. Это шло и от корней самой компа-нии «Ингосстрах», которая всегда тя-готела к здоровому консерватизму. Крупнейшие предприниматели, люди искусства и представители государ-ственных органов видели в нас пре-жде всего равноправных партнеров: мы не навязывали им свои услуги, не докучали рекламой, а старались выя-вить их потребности. Самое главное, что мы страхуем, — это ценности. Мы понимаем, что такое антиква-риат, и у нас всегда есть специали-сты, знающие толк в оценке предме-тов искусства и старины. Наши кли-енты понимают, за что они платят: у нас есть репутация. Завоевать дове-рие было сложно, пришлось не толь-ко вспомнить университетские лекции по истории искусства, но и научиться играть в гольф и управлять старинным автомобилем. О том, как это произо-шло, я расскажу в следующий раз. ∞

Поэтому случаи, когда известные люди объявляют о страховке своих коллекций, достаточно редки. Прав-да, в 2007 году глава «Альфа-Групп» Петр Авен объявил, что застрахо-вал более 200 своих картин русских художников начала XX века на сум-му в $150 млн, но это, скорее, было сделано им для рекламы собствен-ного страхового подразделения.

Между тем страховщики призы-вают оставить сомнения и смело об-ращаться к страховым компаниям, которые ни на секунду не забывают о конфиденциальности информации, передаваемой клиентами. Сейчас за-страхованных владельцев частных коллекций в стране не более 10% — львиную долю тех, кто страхует предметы искусства, составляют му-зеи и галереи, которые устраивают выставки за границей.

Тем не менее, как отмечают экс-перты, интерес к страхованию пред-метов искусства растет на 20% в год, притом что сам этот сектор россий-ского рынка страхования оценива-ется сейчас примерно в $20 млн в год. Цифра ничтожная по миро-вым меркам.

Эксперты в один голос призы-вают: необходимо страховать свои коллекции. В интервью журналу Forbes Дорит Стросс, арт-менеджер американской страховой компании Chubb Incurance, советует владель-цам редких предметов обращать-ся к экспертам, в том числе для того, чтобы понимать реальную стоимость имеющихся вещей. Обращаться к оценщикам страховщик рекомен-дует каждые несколько лет.

А когда страховые агенты на манер Юрия Деточкина будут пред-лагать вам застраховать вашу кол-лекцию «от стихийных бедствий», совершенно точно не стоит крутить пальцем у виска. В прошлом году в США именно удар урагана «Сэн-ди» стал черным днем календаря для страховых компаний, перед ко-торыми встала необходимость вы-платить владельцам нью-йоркских арт-галерей, пострадавших от наво-днения, $500 млн. ∞

СпецпроектРуководитель «Ингосстрах Exclusive» - подраз-деления по обслужи-ванию VIP-клиентов ОСАО «Ингосстрах»

Ирина ПОНОМАРЕВА

Page 55: Top Flight

109

Top Flight № 7 (49) Сентябрь 2013

премьеры

летающих

объектоВ

КОЛОНКА СЕРГЕЯ ПОЛОТОВСКОГО. СТР. 64

«Я НЕ ОЧЕНЬ-ТО ХОТЕЛ

ВЫДЕЛЫВАТЬ ВСЯКИЕ

КУЛЬБИТЫ В НЕБЕ.

НО ТОТ, ПЕРВЫЙ

АКРОБАТИЧЕСКИЙ ПОЛЕТ

ПОТРЯС МЕНЯ НАСТОЛЬКО,

ЧТО Я РЕШИЛ

СОСРЕДОТОЧИТЬСЯ НА

ТРЮКАХ И ПИЛОТАЖЕ».

Стр. 116

Фоновые разноцветные линии — это визуализация колонки Сергея Полотовского. С помощью приемов анализа текста она была превращена в абстрактные проекции. Алгоритм: линия = предложение. Длина линии пропорциональна количеству букв. Форма линий случайна и задается с помощью алгоритма шума Перлена. Пробел прерывает линию. Знак препинания рисует толстый сегмент. Цвет выбирается случайно.

Процессинг Максима Яхонтова

«Когда на борту самолета появился туалет, профессия летчика перестала быть героической. Что было самым сложным в перелете на Диксон? Лететь по 4–6 часов в тесной открытой кабине».Cтр. 124

Орлиный нрав уникального бизнес-джета позволяет ему «перепрыгивать» загруженные магистральные эшелоны и развивать большие скорости на таких высотах, где простые гражданские самолеты не летают.Стр. 110

Чтобы уместить в салон более 300 человек, решено было поставить «один самолет на другой». Так появился горбатый «Джамбо Джет», ставший виновником строительства целого завода.Стр. 122

ADVERTISING

Page 56: Top Flight

110

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

В прошлом году модельный ряд американской компании Gulfstream Aerospace, кузницы лучших в мире бизнес-джетов, пополнил новый са-молет G280. Рассчитанный в зави-симости от компоновки салона на восемь-десять пассажиров, G280 от-носится к суперсреднему классу слу-жебных самолетов, сочетающему комфорт и вместимость тяжелых лай-неров с ценовыми характеристиками средних. Новинка представляет со-бой продукт модернизации предше-ственника G200, получивший новые плоскости крыла и хвостового опе-рения, а также более мощные дви-гатели. В результате вышел самолет

Большесреднего

ПремьераНовый суперсредний бизнес-джет G280 от Gulfstream Aerospace

Александр ШВЫДКИН

из Москвы можно махнуть хоть в Канаду, хоть в Магадан. G280 летает еще и высоко — выше 13 километров. Он способен запрыгнуть над трассами регулярных авиалиний, чтобы не толкаться среди коммерческих лайнеров, а лететь к цели по прямой. Помимо прочего, он получился таким приятным в пилотировании, что некоторые летчики не хотят передавать управление автопилоту. Жадничают.

В сентябре прошлого года новый G280 получил необходимые сертификаты на годность к полетам. И сразу заявил о себе. Установил 22 рекорда скорости и дальности полета. Орлиные повадки породы Gulfstream новый бизнес-джет перенял целиком. Расправил крылья и задышал полной грудью. Машина рассчитана на восьмичасовой перелет на дальность 6667 километров:

МАСТЕРАМ ИЗ GuLFSTREAm AEROSPACE И НАСА УДАЛОСЬ ТАК «ВЫЛИЗАТЬ» ФОРМУ КРЫЛА, ЧТО ОНО СОЗДАЕТ МИНИМАЛЬНОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ. ВЫСОКО, ДАЛЕКО И БЫСТРО — СОБРАТЬ ВОЕДИНО ТАКОЙ БУКЕТ КАЧЕСТВ ОЧЕНЬ ТРУДНО. ЭТО И ЕСТЬ ОДНА ИЗ ГЛАВНЫХ ИНТРИГ АВИАЦИИ

© Фото Gulfstream Aerospace Corporation

111

П Л О

простору и комфорту салона G280 занимает первое место в суперсред-нем классе, лучшим образом вопло-щая принцип «больше самолета за те же деньги». Внутри фюзеляж име-ет достаточное сечение, чтобы хо-дить в полный рост и не испытывать «чувства локтя». Салон разделен на две зоны и может быть выполнен в трех вариантах: Executive (8 мест), Universal (9 мест) и Hallmark (10 мест). В передней части кабины находится хорошо оборудованная кухня, в задней — туалетная комна-та и очень вместительный багажный отсек, самый большой в суперсред-нем классе. ∞

с выдающимися летными характе-ристиками: он установил уже бо-лее двух десятков рекордов скоро-сти и дальности полета, а на высоту 13 километров поднимается всего за 20 минут. Недаром к его созданию приложили руку инженеры НАСА. Нрав этого бизнес-джета позволяет ему «перепрыгивать» загруженные магистральные эшелоны и развивать большие скорости на таких высотах, где простые гражданские самолеты не летают. Дальность полета G280 с четырьмя пассажирами достигает 6667 километров, что делает доступ-ным для этого небольшого самолета почти половину земного шара. По

НЕДАРОМ К СОЗДАНИЮ G280 ПРИЛОЖИЛИ РУКУ ИНЖЕНЕРЫ НАСА. НРАВ ЭТОГО БИЗНЕС-ДЖЕТА ПОЗВОЛЯЕТ ЕМУ «ПЕРЕПРЫГИВАТЬ» ЗАГРУЖЕННЫЕ МАГИСТРАЛЬНЫЕ ЭШЕЛОНЫ И РАЗВИВАТЬ БОЛЬШИЕ СКОРОСТИ НА ТАКИХ ВЫСОТАХ, ГДЕ ПРОСТЫЕ ГРАЖДАНСКИЕ САМОЛЕТЫ НЕ ЛЕТАЮТ

как G250, но почти сразу был переименован в G280. Причина? Китайцы смутились. В их непростом языке число «250» имеет разговорный смысл «глупец». Зато «8» со времен Конфуция олицетворяет богатство и успех. Вот же как бывает: целое крыло самолету поменяли, слабака в чемпиона переделали, а с цифрой не угадали. Но ее хоть поменять проще, и на том спасибо.

Первый G280 был передан заказчику в ноябре 2012 года. Новое крыло, новые мощные двигатели, скорость и дальность полета больше, чем у всех других суперсредних джетов. Несмотря на то что порядка 80% продаж Gulfstream Aerospace традиционно приходится на тяжелые самолеты, активные продажи G280 свидетельствуют о том, что он благосклонно принят рынком. Герой вошел в мир

Page 57: Top Flight

112

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

АвиаобзорыДайджест

Редкие видыС лета этого года в московском авиаузле в коммерческую эксплуатацию входят большие бизнес-джеты Challenger 850 и Global 5000 канадского концерна Bombarder Aerospace

с салонами на 12 и 15 пассажирских мест. Оба борта — единственные в Москве и находятся на эксклюзивном управлении компании Jet24. Важное преимущество работы с данными бизнес-джетами: аренда самолетов не требует согласования с владельцами. Jet24 приглашает компании для осуществления коммерческой загрузки этих судов, используя их уникальность на авиационном рынке.

Jet24 начинает продавать авиатехникуJet24, известная в индустрии как управляющая компания в сфере бизнес-авиации, открывает направление по продаже частных воздушных судов. Несмотря на непростую ситуацию на рынке продаж авиатехники, компания видит хорошие перспективы своего вхождения в сегмент и рассчитывает на успешное развитие этого направления бизнеса. Уверенность Jet24 опирается на большой опыт в индустрии, доскональное знание рынка, успешные наработки, европейских поставщиков и партнеров. Уже с конца лета этого года компания регулярно заявляет на рынке интересные предложения по воздушным судам, намереваясь увеличивать в дальнейшем долю в сегменте.

Перелеты+С сентября клуб «Бизнес Авиация» сосредотачивает усилия на организации бизнес-чартеров и продаже летных часов, делая упор на перевозки пассажиров частными бортами. В качестве бонуса — полный пакет услуг по проживанию, отдыху и сопутствующим сервисам для клиентов. Это стало возможным благодаря объединению клуба с агентством индивидуального туризма «Перемена» в группу компаний. Теперь клуб «Бизнес Авиация» предоставляет самый расширенный на рынке пакет luxury-поездок, отходя от стандартной позиции авиационного брокера, становясь полносервисным оператором, решающим любые задачи, связанные как с перелетом, так и со всей поездкой в целом.

Bell SLS: завеса секретности приоткрываетсяРыночный успех Robinson R66, самого легкого в мире вертолета с газотурбинным двигателем, показал ведущим производителям, что тема перспективна. Первой вызов приняла Bell Helicopter с новым проектом Bell SLS. Самый маленький Bell ориентирован как на экспорт, так и на внутренний рынок, где призван заменить Bell 206. Конструкцию вертолета предполагается выполнить по модульному принципу, чтобы его сборку можно было наладить в других странах. Кое в чем Bell SLS будет совершеннее своего конкурента: он получит «стеклянную» кабину и цифровую систему управления двигателем FADEC, в задней части фюзеляжа будет оборудован двустворчатый грузовой люк. Цена нового вертолета пока не определена.

Вертолетный МКАДВ скором времени вокруг МКАД появится десять вертолетных центров. Первый, «Аэросоюз-Реутов» на пересечении МКАД и шоссе Энтузиастов, уже принимает вертолеты, а второй, который строится в самом начале Новорижского шоссе в районе деревни Мякинино, станет самым большим в Европе.

КЛУБ «БИЗНЕС АВИАЦИЯ» СТАЛ

ПОЛНОСЕРВИСНЫМ ОПЕРАТОРОМ,

РЕШАЮщИМ ЛЮБЫЕ ЗАДАЧИ,

СВЯЗАННЫЕ КАК С ПЕРЕЛЕТОМ, ТАК

И СО ВСЕЙ ПОЕЗДКОЙ В ЦЕЛОМ

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 58: Top Flight

114

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

АвиаобзорыДайджест

Взлетел первый серийный Citation M2В конце августа поднялся в воздух первый серийный образец нового легкого бизнес-джета Cessna Citation M2. Этот самолет

был спроектирован для заполнения рыночной ниши, образовавшейся между более легким Mustang и чуть более солидным CJ1. Наличие этой ниши и облик самолета определили на основе опроса потенциальных покупателей. Citation M2 — типичный легкий бизнес-джет со всеми признаками широко известного семейства Citation: рассчитан на шесть пассажиров и имеет дальность полета 2400 километров. В числе новинок — система управления опциями салона Clairity™ и комплекс авионики Garmin G3000, задержка с сертификацией которого затормозила ряд программ Cessna Aircraft, в том числе Citation M2. Теперь компания надеется наверстать упущенное время. Новые самолеты будут продавать по цене $4,195 млн.

Новые стандарты Phenom 100На латиноамериканской выставке деловой авиации LABACE-2013 компания Embraer Executive Jets представи-ла новый вариант Phenom 100 — своего самого легкого ре-активного персонального самолета. Выпускаемый уже пять лет, Phenom 100 подвергся модернизации и рестайлингу. Главным нововведением стали аэродинамические тормоза-интерцепторы, которые позволят лучше приспособить са-молет к аэродромам с короткими взлетно-посадочными полосами. По желанию клиента в самолете могут быть установлены три подвижных премиум-кресла, а напро-тив входной двери, где в стандартной комплектации уста-новлен шкаф, предусмотрен мини-бар. Картину дополнят 11 новых коллекций расцветки и оформления интерьера.

Публичный дебют HondaJetНа недавно прошедшей выставке частной авиации в аме-риканском Ошкоше состоялась долгожданная премье-ра: гостям показали сразу два прототипа нового японско-го легкого бизнес-джета HondaJet. Амбициозный проект Honda Aircraft обсуждается уже не один год, но японская компания предпочитала не показывать свои самолеты пу-блике до тех пор, пока несколько затянувшиеся испытания не дали оснований для полной уверенности в успехе. За-держка программы, вызванная сложностями с сертифика-цией нового двигателя, успешно преодолена, и производи-тель готовится к продвижению своих легких бизнес-джетов на рынке.

Горные модификации Eurocopter летят на КавказОАО «Курорты Северного Кавказа» получило два вертолета Eurocopter AS350 B3. Эти легкие, но мощные однодвигательные вертолеты специально адаптированы к использованию в условиях высокогорья. В 2005 году AS350 B3 приземлился на вершину Эвереста (8850 метров над уровнем моря), установив мировой рекорд по максимальной высоте взлета и посадки для вертолетов. Эксплуатантом «еврокоптеров» будет компания «Хелиэкшн». Поставленные вертолеты будут использоваться для перевозки пассажиров.

JET24, УПРАВЛЯЮщАЯ КОМПАНИЯ

В СФЕРЕ БИЗНЕС-АВИАЦИИ,

ОТКРЫВАЕТ НАПРАВЛЕНИЕ ПО

ПРОДАЖЕ ЧАСТНЫХ ВОЗДУШНЫХ

СУДОВ. УЖЕ С КОНЦА ЛЕТА

КОМПАНИЯ РЕГУЛЯРНО ЗАЯВЛЯЕТ НА

РЫНКЕ ИНТЕРЕСНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

ПО ВОЗДУШНЫМ СУДАМ

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 59: Top Flight

116

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

Hamilton. В прошлом году мы сооб-ща создали новую модель Hamilton Khaki X-Patrol — часы, в которые интегрирована таблица преобразо-ваний. Очень помогает, когда я лечу в страну, использующую другую из-мерительную систему: я нуждаюсь в хорошем конвертере всех этих дюймов, футов, галлонов и проче-го. Новинка 2013 года — Khaki Pilot Pioneer Auto Chrono — вдохновле-на часами Hamilton, созданными в 1970-е годы для британских ВВС.

В какой момент вы начали сотрудничество

с часовым брендом Hamilton?

Мы познакомились в 2005 году на Red Bull Air Race. Я был одним из

«Cтремительный корсиканец» дал эксклюзивное интервью Top Flight.

Когда вы поняли, что хотите летать?

В детстве я, как и многие мальчики, проводил свое свободное время со-бирая модели самолетов. Пробовал поступить во Французскую нацио-нальную школу гражданской авиа-ции. Правда, экзамен с первого раза я не сдал, но решил обучиться лет-ному мастерству во что бы то ни ста-ло, самостоятельно. Спустя несколь-ко лет я в конце концов получил ди-плом профессионального пилота. Позже один мой коллега довольно долго уговаривал меня совершить акробатический полет вместе с ним. Сначала мне было это неинтересно, но после третьей просьбы я наконец согласился. Тот полет потряс меня настолько, что я решил на 100% со-средоточиться на акробатических трюках и пилотаже.

Что же в итоге помогло вам стать пилотом?

В детстве я любил, когда моя мама перед сном рассказывала мне миф об Икаре. И тогда я мечтал о том, что смогу летать. Ну а потом я просто шел к поставленной цели.

Используете ли вы часы в полетах? Какие именно

функции вам нужны больше всего?

Хронометрирование очень важ-но в течение полета. Вам необходи-мо сверить время вылета, чтобы за-планировать ваше путешествие, про-верить бензин и так далее. Поэтому я всегда ношу одни из своих часов

Рисунки в небе

ДиалогиЛучший пилот Франции о высшем пилотаже и времени

Николя ИВАНОФФ

ДРУГИЕ АВИАЦИОННЫЕ чАСЫ НА СТР. 46

Слева направо: хронограф Hamilton Khaki X-Patrol снабжен конвертером, позволяющим переводить британские единицы измерения в метрические; часы Hamilton Khaki Pilot Pioneer Auto Chrono адресованы ценителям минимализма.

Модель Khaki Pilot Pioneer Auto Chrono выполнена из нержавеющей стали, калибр — 41 миллиметр, водонепроницаемость — до 100 метров. Эти часы идеально подходят тем, кто увлекается авиацией.

117

П Л О

пилотов Air Race, а Hamilton был официальным тайм-кипером сорев-нований. Благодаря богатому авиа-ционному наследию бренда пред-ставители искали кого-нибудь, кто мог бы помочь им в разработке ча-сов для пилотов с необходимы-ми авиационными функциями. В то время я искал спонсоров и выбрал их, потому что это давало возмож-ность стать частью креативной ко-манды. Мы с самого начала так и остаемся на том же подъеме отно-сительно взаимного сотрудничества и разработки продукта. За восемь лет совместно было создано по-настоящему много успешных часов

для пилотов, и я горжусь тем, что яв-ляюсь частью этой истории — разви-тия бренда Hamilton.

Где вам больше всего нравится летать?

Больше всего я люблю летать в окрестностях моего дома, Айассио на Корсике.

Нет ли желания освоить другие летные средства?

Будучи пилотом, ты встречаешь лю-дей, управляющих различными ма-шинами. Как-то один мой друг пре-доставил мне возможность по-летать на вертолете Robinson 44. Мне очень понравилось, но сейчас я предпочитаю сфокусироваться на Международном чемпионате по аэробатике 2013 года, который прой-дет в октябре в США. ∞

чТО МОЖНО СДЕЛАТЬ В НЕБЕ? СТР. 118

Физики выяснили летные характеристики БэтменаГлавный герой культовых ко-миксов и фильмов, человек — летучая мышь Бэтмен в реаль-ности мог неплохо летать, но испытывал бы большие пробле-мы с посадкой, выяснили фи-зики из университета британ-ского города Лестера. Дэвид Маршалл и его коллеги с фа-культета физики и астрономии проанализировали с точки зре-ния аэродинамики один из эпи-зодов вышедшего в 2005 году фильма Кристофера Нолана «Бэтмен: начало», где главный герой планирует вниз с высо-кого здания, сообщает бри-танская Daily Telegraph. При перемещении в воздухе Бэт-мен использует специальный

плащ, изготовленный из ткани, обладающей «эффектом па-мяти». Когда плащ встречает поток воздуха, он выпрямляет-ся и становится жестким, бла-годаря чему удерживает вла-дельца такой накидки в возду-хе. Группа физиков рассчитала все силы, действующие на че-ловека во время подобного по-лета, и применила полученные формулы к плащу. По расчетам ученых, площади плаща и свя-занной с ней подъемной силы достаточно для поддержания тела Бэтмена с условной мас-сой в 90 килограммов на ле-ту. При этом супергерой будет лететь со скоростью от 60 до 100 километров в час. Таким образом, Бэтмен опустится со здания высотой в 150 ме-тров за три секунды и пролетит 350 метров. Физики отмечают, что человек — летучая мышь вряд ли сможет пережить при-земление: в последние мгно-вения полета скорость будет достигать 80 километров в час. Итак, полет при помощи плаща возможен, но крайне опасен для жизни из-за высокой ско-рости приземления, заключают ученые.

Николя Иванофф — французский пилот с русскими корнями, один из лучших пилотов Франции. В 2005-м стал послом Hamilton и с тех пор пилотирует самолет Edge 540 с символикой марки во всех уголках мира. В активе пилота 7000 летных часов, 5900 летных часов высшего пилотажа.

Фото предоставлено пресс-службой

Page 60: Top Flight

118

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

«Точность, скорость, отвага» — это девиз французской пилотажной группы Breitling Jet Team, стреми-тельные полеты которой срывают бури оваций на главных авиашоу мира. Группа создана в 2003 году в Дижоне при финансовой поддерж-ке Breitling, знаменитого часового бренда. Breitling Jet Team — самая большая частная пилотажная груп-па в Европе. Несмотря на граждан-ский статус группы, летают в ней бывшие военные летчики, что и по-нятно: групповой пилотаж в плот-ном строю на больших скоростях до-ступен очень немногим. Существует незыблемое правило: летчик должен

В строй идутне однистарики

ЭкспериментПилотажная группа Breitling Jet Team показывает невероятныешоу

Александр Швыдкин

ПИЛОТАЖ НА КОРСИКЕ НА СТР. 116

Хотя группа Breitling Jet Team французская, она летает на чешских L-39 Albatros. Этот реактивный учебно-тренировочный самолет создан в 1968 году чехословацким предприятием Aero Vodochody по заказу ВВС СССР и выпускался до 1996 года.

«Элка» стала крылатой партой для тысяч советских летчиков. В 1990-х годах L-39 в хорошем техническом состоянии стали появляться в продаже, чем и воспользовались многие профессиональные пилотажники.

Верхний ряд слева направо: Бернард Шабро, летчик-истребитель, летчик-демонстратор, часов налета — 7500; Филипп Лалуа, летчик-истребитель, летчик-демонстратор, часов налета — 9100; Жак Бротлен, лидер группы, летчик-демонстратор, часов налета — 10 500; Патрик Маршан, летчик-истребитель, летчик-демонстратор, часов налета — 5500. Нижний ряд слева направо: Фредерик Швебель, летчик-истребитель, летчик-демонстратор, часов налета — 6700; Кристофф Декетелар, летчик-истребитель, летчик-демонстратор, часов налета — 5900; Франсуа Понзо, летчик-истребитель, летчик-демонстратор, часов налета — 6700.

Фото предоставлено пресс-службой

119

П Л О

автоматизма ежесекундное взаи-модействие между летчиками груп-пы дополняется руководством с зем-ли: пилотам подсказывают, как луч-ше выполнить тот или иной маневр, чтобы небесные эволюции самолетов попадали в такт музыке.В военных пилотажных группах су-ществует ротация летчиков: полетав какое-то время в группе, они возвра-щаются в свои подразделения, обо-гащенные новым опытом. Граждан-ская группа Breitling Jet Team име-ет более постоянный состав, поэтому качество выполнения фигур пилота-жа поистине фантастическое. ∞h  www.breitling-jet-team.com

постоянно осваивать новые, более сложные виды полета. Высший уро-вень мастерства — полеты в пило-тажной группе, где интервалы и дис-танции между стремительно несу-щимися реактивными самолетами иногда не превышают метра. Здесь важны не только профессиональный опыт и крепкое здоровье, но и свой-ства личности: амбициозность, же-лание проявить себя, отвага, бы-строта реакции и точность во всем, как в небе, так и на земле. Любовь к полету в ее высшем проявлении.Каждое выступление Breitling Jet Team — это точно отлаженный ча-совой механизм. Отработанное до

PRIVATE JET ОТ EMIRATES НА СТР. 36

Breitling Jet Team летает на семи военных тренировочных самолетах L-39C Albatros. Построенные в Чехии самолеты имеют два сиденья и могут использоваться для полетов с инструктором и пассажиром. Эти великолепные самолеты олицетворяют собой превосходную смесь техники, эстетики и надежности. Для того чтобы подчеркнуть мощность, напряженность и динамику, самолеты имеют специальную окраску, напоминающую о часовом бренде. Символический для Breitling желтый, глубокий черный, антрацитовый серый и металлик отражают впечатляющую грациозность самолета и обеспечивают оптимальную видимость для зрителей. Похожие с земли на ракеты, самолеты создают оглушающий визуальный эффект.Макс. скорость в горизонтальном полете: 750 км/чМакс. скорость в пике: 910 км/ч Потолок: 11 000 м Осевое усилие: 1800 кгПолетная масса: 4000 кгМаксимальная перегрузка: +8 g/–4 gДлина: 1213 смРазмах крыла: 946 см

Вираж строем группы с креном 90°

Бочка строем группы

Петля строем группы с выходом в разворот

Петля Нестерова

¼ клевераВстречный роспуск пары

Нисходящий роспуск Косая полупетля с выходом на бочки ДЛЯ ИСТРЕБИТЕЛЯ САМОЕ

СЛОЖНОЕ — ЭТО ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ.

ЛЕТАТЬ С ТАКОЙ ГРУППОЙ —

ЭТО ЧЕСТЬ

Page 61: Top Flight

120

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

«Изобрести заново полеты» — та-кой девиз объявили представите-ли Icon Aircraft, впервые предста-вившие концепт Icon A5 несколько лет назад. Согласно заявленным ха-рактеристикам длина персонально-го самолета составляет всего 6,7 ме-тра с размахом крыльев в 10,5 метра. Механизм складывания и расклады-вания крыльев продуман таким об-разом, что один человек может бы-стро выполнить эту операцию вруч-ную за несколько минут. Мини-джет поднимается в небо при разгоне до 195 километров в час, для разбега и пробега после посадки машины. ∞h  www.iconaircraft.com

Самолет Icon A5

Объект желанияСамолет-амфибия Icon A5 скоро запустят в серийное производство

Дмитрий Кубиков

Теперь, когда Icon Aircraft нашли недостающие для завершения проекта инвестиции, проект входит в финальную фазу. «Мы очень вдохновлены тем, что мы делаем и гарантируем: Icon A5 — самый выдающийся спортивный самолет из тех, что вы когда-либо видели», — резюмировал основатель компании Icon Aircraft Кирк Хоукинс.

Помимо суши, аппарат может взлетать с воды и садиться на нее. В связи с высокой стоимостью проекта запуск самолета в серийное производство все время откладывался.

Согласно заявлениям разработчиков легкий спортивный самолет А5 компании Icon не подвержен одной из самых частых причин авиационных происшествий — сваливанию в штопор.

Фото предоставлено пресс-службой

ADVERTISING

Page 62: Top Flight

122

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

Размер имеет значение

ИнсайдерАвиационный завод Boeing занесен в Книгу рекордов Гиннеса

Вероника СИПЕЕВА

Где: Эверетт, штат Вашингтон, СШАЧто: завод авиакомпании BoeingЗачем: увидеть сборку «Джамбо Джета»

В 1916 году в Сиэтле поднялся в небо первый гидроплан B&W, построенный Уильямом Боингом и Джорджем Уэстервельтом. Управлял самолетом сам Боинг: не дождался замешкавшегося пилота. В те же времена была основана и компания Boeing Airplane Co. С появлением одноименных реактивных лайнеров возникло одно из названий города — Джет-Cити. В наши дни словосочетание

«Джет-Cити» лишь изредка можно услышать от местных американцев: с 2001 года головной офис авиастроителя располагается уже не здесь, а в Чикаго. В районе Сиэтла находятся два завода компании Boeing. Один из них — тот, что в Эверетте, — занесен в Книгу рекордов Гиннеса как самое большое по объему внутреннего пространства здание на планете. Убедиться в масштабности

предприятия можно, побывав на экскурсии. Строители предусмотрительно оставили под зданием тоннели, куда выведены все коммуникации. Посетители в сопровождении гида легко перемещаются по подземному лабиринту, не мешая рабочим. Сегодня на заводе собирают и тестируют Boeing 747, 767, 777 и 787, а сам комплекс прилегает к территории аэропорта Пэйн-Филд. Все

Фото предоставлено пресс-службой

123

П Л О

предприятие — это небольшой город со своим пожарным департаментом, кофейнями, службой безопасности, медицинской частью и даже велотранспортом. Самое внушительное производственное пространство отдано самому вместительному самолету в истории компании — двухпалубному Boeing 747. Именно горбатый «Джамбо Джет» и стал виновником строительства столь большого

завода. Появился гигант на свет потому, что в 60-е годы прошлого века компания Pan Am обратилась в Boeing с пожеланием создать самолет, способный перевезти за рейс не 100, а более 300 человек. Добиться этого простым удлинением фюзеляжа было невозможно, поэтому конструкторы приняли решение «поставить один самолет на другой».

«ДЖАМБО ДЖЕТ» ДЕРЖАЛ ПАЛЬМУ ПЕРВЕНСТВА 35 ЛЕТ. ТАК ПРОДОЛЖАЛОСЬ ДО ПОЯВЛЕНИЯ A380, КОТОРЫЙ СОВЕРШИЛ ПЕРВЫЙ ПОЛЕТ В 2005 ГОДУ. АВИАМУЗЕИ СИЭТЛА, СТР. 128

Page 63: Top Flight

124

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013П Л О

П р е м ь е р ы

Л е т а ю щ и х

О бъ е к т о в

Не так давно группа частных пи-лотов решила слетать на остров Диксон — место у побережья Таймыра, где помнят летчиков-первопроходцев, покорителей Арк-тики. Идея пришла сама собой. В наступившем году исполнилось 90 лет гражданской авиации Рос-сии — почему бы не отметить такое дело интересным перелетом? Пере-лет задумали владельцы двух рари-тетных самолетов: Як-12 и знамени-того «небесного тихохода» По-2. Да, того самого. Готовиться начали с весны. По ходу подготовки к пере-лету присоединилось еще три эки-пажа на современных сверхлегких

Небо общего пользования

ЭкспериментАвиационные достижения романтиков пятого океанаАлександр ШВЫДКИН

Считаные минуты до взлета. В кабине Як-12 организатор перелета Александр Андреев и второй пилот Александр Курылев. Уже несколько лет авиационное сообщество любуется самолетом Як-12, который бизнесмен и частный пилот Александр Андреев восстановил до летного состояния, буквально отреставрировал. Этот перелет уже не первый на его счету.

Самый уникальный и самый тихоходный участник перелета — легендарный По-2. Этот самолет воссоздан по старым чертежам один к одному, основные материалы — дерево, фанера и полотно. Только мотор и некоторые металлические части оригинальные. Средняя скорость на маршруте порядка 90 километров в час. Такие самолеты в 1930-х первыми проложили воздушные трассы Заполярья.

До Таймыра летели два дня через Подкаменную Тунгуску, Туруханск и Дудинку. Ночевали в Туруханске, там цивилизация еще присутствует. Дальше — хуже. Аэропорт Дудинки разрушен, на остатки полосы сели с трудом. Работники аэропорта были счастливы: наконец-то они увидели самолеты! Сегодня без особых проблем можно долететь до Игарки, а дальше, увы, путь самолетам закрыт: аэропорты заброшены. Вот вам и богатейший Таймыр с нефтью, газом и цветными металлами в XXI веке!

Под крылом — Енисей. Як-12 — отличный самолет, настоящая классика жанра. Воздушный вездеход, способный приземлиться на самую короткую и неровную площадку. Какой еще самолет лучше подходит для воздушного путешествия по России? Некоторые аэродромы находятся в таком плачевном состоянии, что сесть на них может только Як-12.

«КОГДА НА БОРТУ САМОЛЕТА

ПОЯВИЛСЯ ТУАЛЕТ, ПРОФЕССИЯ

ЛЕТЧИКА ПЕРЕСТАЛА БЫТЬ

ГЕРОИЧЕСКОЙ. ЧТО БЫЛО САМЫМ

СЛОЖНЫМ В ПЕРЕЛЕТЕ НА ДИКСОН?

ЛЕТЕТЬ ПО 4–6 ЧАСОВ В ТЕСНОЙ

ОТКРЫТОЙ КАБИНЕ»

Фото предоставлено пресс-службой

125

П Л О

нагнало льда, и лодка, на которой везли пилотов, долго не могла подо-браться к острову, где остались са-молеты. В итоге местные мореходы пробились через торосы, и участни-ки перелета отправились в обрат-ный путь той же воздушной тропой, которую успешно проторили. Впер-вые сверхлегкие самолеты «Дай-монд» и «Аэропракт» побывали за полярным кругом. Состоялось пер-вое за полярным кругом авиашоу малой авиации, и это событие вызы-вает гордость у любителей авиации. Главное — перелет показал, что ле-тать в России можно. Можно и нуж-но. Это наше небо! ∞

самолетах — всего набралось де-вять авиаторов. Сбор участников на-значили в Красноярске, куда орга-низаторам нужно было еще лететь 1,5 тыс. километров из Челябин-ска через Омск, Барабинск и Ново-сибирск. Из Красноярска путь ле-жал почти строго вверх по карте, на север вдоль русла Енисея. Бензин и масло для самолетов заранее за-везли на речных судах, но погоду заранее не завезешь. Еще раз про-верили самолеты, уточнили маршрут. Впереди — 2 тыс. километров над районами, скажем так, не самыми обжитыми. Взлет! Обратный вылет едва не сорвался: за ночь в пролив

«В ГОРОДАХ, ГДЕ МЫ ОСТАНАВЛИВАЛИСЬ, ЛЮДИ УВИДЕЛИ, ЧТО МАЛАЯ АВИАЦИЯ ДОСТУПНА, ЧТО В НАШЕЙ СТРАНЕ ОНА РАЗВИВАЕТСЯ, И ЛЮДИ УЖЕ ЗАДУМЫВАЮТСЯ О ПОКУПКЕ СВОИХ САМОЛЕТОВ И ВЕРТОЛЕТОВ, ЧТОБЫ ЛЕТАТЬ НА СЕВЕРЕ»

Австрийский сверхлегкий самолет «Даймонд». Два пилотских места, мотор в 100 л. с. В кабинах «Даймонда» и двух «Аэропрактов» — летчики-спортсмены, профессиональные линейные пилоты авиакомпаний и любители — бизнесмены, научившиеся летать «без отрыва от производства».

В поселке есть музей с интересными экспонатами. Вообще Диксон — капсула времени. Исторические артефакты здесь на каждом шагу. Как этот пропеллер от самолета 1930-х го-дов, найденного в тундре. Освоение неба Арктики далось нелегко.

Сверхлегкий «Аэропракт-22», в перелете было два таких самолета. Пилот этого «Аэропракта» весь маршрут пролетел один, без помощника. Вот это уровень!

Остров Диксон встретил пилотов на удивление хорошей погодой. Местный колорит: поселок Диксон находится на берегу материка, а аэропорт Диксон — на острове Диксон, до которого полтора километра через пролив, где даже летом много льда. В аэропорту участников перелета встречали все, кто мог. Восторг и удивление были всеобщими. Но больше всего восторга выпало на долю пилотов. Мы сделали это!

Page 64: Top Flight

127

Иллюстрация дяди Сережи Калинина

Top Flight № 7 (49) Сентябрь 2013

география

интересных

поездок

человека установили мировой рекорд по одновременной игре в снежки. Случилось это в Сиэтле 12 января 2013 года. Местные жители — большие выдумщики; неудивительно, что в городе немало объектов, представляющих интерес для туристов. Например, частная коллекция Пола Аллена, которая расскажет, кто такие «ночные ведьмы» и почему они летали на «небесном тихоходе».

Другие направления номера: АБУ-ДАБИ (ОАЭ)ПЕРТШИР (Шотландия)МАРРАКЕШ (Марокко)

5834

Живой попугай

Стеклянный глаз

Протез ноги

Мешок с песком

Полено

Коробка с сушеной рыбой

Один ботинок

Свадебное платье

Коробка с бриллиантами

Парик

Коробка с луком

Фальшивый локон

Наручники

Контрабас

Одно яйцо (без упаковки)

Лягушка

Нижнее белье

Письменное предложение

руки и сердца* * Поисковый сервис Skyscanner составил рейтинг самых необычных вещей, забытых на борту самолета.

ФИШЕР — СПАССКИЙ, РЕЙКЬЯВИК. СТР. 88

ADVERTISING

Page 65: Top Flight

128

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013Г И П

Ге о г р а ф и я

И н т е р е с н ы х

П о е з д о к

Железо, которое еще

летает Инспекция

В американском Пэйн-Филде расскажут, на каком самолете летали «ночные ведьмы»

Виктория АндрееВА

Полет на Grumman F7F Tigercat — двухмоторном палубном истребителе времен Второй мировой — обойдется в $3,5 тыс. Всего в мире осталось порядка 20 таких машин, и только шесть из них еще могут летать.

Есть в коллекции и «небесный тихоход» — биплан По-2, воевавший в качестве легкого ночного бомбардировщика. Рассказывая о По-2, волонтеры музея непременно скажут, что на них воевали русские летчицы, «ночные ведьмы».

Авиамузей Historic Flight Foundation в Пэйн-Филде принадлежит пилоту и предпринимателю Джону Сэшнсу, чья страсть к небу родилась во время случайного визита в аэроклуб в 1983-м. В коллекции Джона — самолеты 1927–1957 годов выпуска, многие из которых сохранились лишь в нескольких экземплярах.

Особой популярностью у посетителей музея пользуется бомбардировщик North American B-25 Mitchell с собственным именем Grumpy. Изображение мультяшного Ворчуна на носу самолета стало поводом для встречи диснеевских адвокатов с адвокатами музея, но ситуация разрешилась в пользу авиасудна, и ему позволили сохранить это имя. За время службы «Ворчун» успешно выполнил 125 боевых вылетов, о чем свидетельствуют нанесенные на фюзеляж изображения: черные бомбы означают, что полет выполнялся в ночное время, более крупные бомбы — два боевых вылета за день. В годы Второй мировой войны бомбардировщики B-25 Mitchell поставлялись по ленд-лизу в СССР.

ПЕРЕЛЕТ НА ДИКСОН НА ПО-2. СТР. 124

сАмый большой сАмолет В коллекции — некогдА бестселлер Douglas DC-3. до того кАк попАсть к дЖону, этА мАшинА использоВАлАсь В коммерческих переВозкАх компАнии Pan am

Фото Lyle Jansma, Philip Makanna, Liz Matzelle, архив Top Fligh

129

Г И П

Музей Flying Heritage Collection — это частная коллекция Пола Аллена, одного из учредителей Microsoft. Доминируют в экспозиции военные самолеты времен Второй мировой: советские, американские, английские, японские, немецкие. В коллекции можно увидеть в том числе восстановленные советские боевые машины: истребитель МиГ-29 и знаменитый штурмовик Великой Отечественной Ил-2.

Производство бипланов Beechcraft D17S Staggerwing началось в 1933 году в угоду богатой публике. Успех самолету обеспечила редкая по тем временам техническая новинка — убираемое шасси, сказавшееся на аэродинамических качествах модели. По нынешним меркам 298 километров в час не так уж много, но для биплана 1930-х годов скорость завидная.

Все летательные аппараты проходят ежегодное техобслуживание, а готовность к полетам проверяет сам владелец. На любом можно прокатиться. За определенную плату, которая не велика, но необходима, чтобы поддерживать экспозицию.

Прогуливаясь по залам авиационных музеев Сиэтла, вы будете не переставая удивляться. Вас поразит не только разнообразие самолетов, вертолетов, планеров и даже таких летательных аппаратов, которым вы не сразу подыщете название. Вас непременно впечатлит умение американцев сохранять крылатую историю. Причем не только своей страны.

Самый большой самолет в коллекции — Douglas DC-3. До того как попасть к Джону, эта машина использовалась в коммерческих перевозках компании Pan Am, после чего в 1950-е годы ее приобрела корпорация Johnson & Johnson, заказав VIP-конфигурацию салона. На кухне сохранился список необходимых в полете продуктов. Помимо супов, крекеров, арахисового масла, оливок, огурчиков и различных напитков, экипаж непременно должен был позаботиться, чтобы на борту всегда были игральные карты, жевательная резинка и упаковка Alka Seltzer.

кАЖдый приобретенный сАмолет тщАтельно рестАВрируется — кАчестВом и сходстВом с оригинАлом здесь гордятся. кАЖдый готоВ пуститься В полет. прАВдА, без пАссАЖирА

Page 66: Top Flight

130

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013Г И П

Ге о г р а ф и я

И н т е р е с н ы х

П о е з д о к

Зеленая миля

ИнспекцияПутешествие в столицу ОАЭ нужно совершить хотя бы раз, чтобы увидеть всю красоту одноименного эмирата

Абу-Даби

ОТЕЛЬ YAS ABu DhABI — ЭТО

НАСТОЯщИЙ АРХИТЕКТУРНЫЙ

ШЕДЕВР, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В САМОМ

ЦЕНТРЕ ОСТРОВА ЯС, НАД ГОНОЧНОЙ

ТРАССОЙ «ФОРМУЛЫ-1». НАБЛЮДАТЬ

ЗА ПРОИСХОДЯщИМ НА ТРАССЕ

МОЖНО НЕ ВЫХОДЯ ИЗ НОМЕРА

Абу-Даби — это не только дань арабским традициям, но и решительный футуризм от ведущих мировых архитекторов. Yas Hotel — один из символов региона.

Мечеть шейха Зайда — одна из шести самых больших мечетей в мире. Названа в честь шейха Зайда ибн Султана аль-Нахайяна — основателя и первого президента Объединенных Арабских Эмиратов.

Emirates Palace, возможно, самый роскошный палас-отель в Объединенных Арабских Эмиратах. Совершенно необязательно бронировать здесь номер, чтобы увидеть внутреннюю красоту: можно просто прийти на экскурсию.

Основан в 1760 году. В архивах есть археологические подтверждения существования поселения на этом месте с III тысяче-летия до н. э. Об основании столицы ОАЭ существует красивая легенда. Арабы-охотники из одного из оазисов преследовали газель. Она долго петляла по пустыне, а затем вывела их на берег Персидского залива, где бросилась в воду и вброд пере-шла на остров. Охотники последовали за ней, и газель привела их к источнику с прекрасной пресной водой. В благодар-ность охотники даровали газели жизнь, а основанное рядом с источником поселение назвали «отцом газели», что по-арабски звучит как Абу-Даби.

СТАТИСТИКА МИЛЛИАРДЕРОВ ОАЭ НА СТР. 74

НАЦИОНАЛЬНЫЙ АВИАПЕРЕВОЗчИК ОАЭ. СТР. 38

Фото предоставлено пресс-службой

131

Г И П

В Абу-Даби очень много роскошных отелей на любой вкус. Особенно стоит отметить пятизвездочный Anantara Qasr Al Arab, возведенный в пустыне и предлагающий почувствовать себя настоящим бедуином, но в максимально роскошных условиях.

Первый в мире небоскреб в форме круга был спроектирован архитекторами из студии MZ Architects и возведен на пляже Аль-Раха в Абу-Даби. В необычном здании разместился головной офис компании AlDar. Грандиозный проект еще раз доказал, что в вопросах архитектуры Объединенные Арабские Эмираты занимают одно из лидирующих мест в мире.

Гольф-клуб Абу-Даби — это оазис посреди пустыни. Поле на 27 лунок, на котором проводятся этапы чемпионата мира, занимает более 162 гектаров и не оставит равнодушным ни одного поклонника гольфа. Лучшие игроки мира оценили качество этой площадки.

Ferrari World — тематический парк Ferrari, расположенный на острове Яс в Абу-Даби. Размещается под крышей площадью 200 тыс. квадратных метров, это самый большой в мире тематический крытый парк. Именно в Ferrari World находится самая быстрая в мире пневматическая американская горка — Formula Rossa, симулирующая езду на болиде «Формулы-1».

По прогнозам экспертов, очень скоро в большинстве эмиратов ОАЭ иссякнут запасы нефти. Исключение составляет только Абу-Даби. Однако правитель этого эмирата шейх Зайд ибн Султан аль-Нахайян изначально сделал ставку не на нефть, а на развитие туризма в регионе. Именно по этой причине сейчас Абу-Даби — одно из самых интересных мест в Объединенных Арабских Эмиратах. Считается, что это и самый зеленый эмират: шейх очень любил живую растительность и распорядился, чтобы в его эмирате было как можно больше деревьев. Так в Абу-Даби появились сложнейшие системы ирригации, опресняющие морскую воду для полива деревьев и другой растительности.

Page 67: Top Flight

132

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013Г И П

Ге о г р а ф и я

И н т е р е с н ы х

П о е з д о к

Осенью Шотландия идеальна для выгодного отдыха. Один из ее луч-ших отелей, The Gleneagles, дарит постояльцам бесплатные ночи. Луч-ший гольф-курорт мира по версии Daily Telegraph Ultratravel Awards 2013 — прекрасное место для семей-ных каникул. Шотландский отель-усадьба The Gleneagles идеален как для организации важных меропри-ятий и праздников, так и для игры в гольф и семейного отдыха. Здесь проходил саммит «Большой вось-мерки», а в следующем году про-ведут 40-й гольф-турнир Ryder Cup Matches, в котором участвуют луч-шие игроки из Европы и Америки.

Игра посельским правилам

ИдеиИногда нужно просто сорваться с насиженного места навстречу новым ощущениям

Анна Титова

ThE GLEnEAGLES — ЭТО ГРАНДИОЗНОЕ ЗАГОРОДНОЕ ЧАСТНОЕ ПОМЕСТЬЕ, РАСКИНУВШЕЕСЯ НА 344 ГЕКТАРАХ В ЖИВОПИСНОЙ ДОЛИНЕ

Верховая езда, гольф, соколиная охота, рыбалка, школа охотничьих собак, спортинг — вот лишь некоторые из вариантов досуга, которые предлагает своим постояльцам The Gleneagles.

Фото предоставлено пресс-службой

133

Г И П

другим. Обещают также провести детский рыцарский турнир — в тра-дициях Средневековья, но безопас-ный. Вместе семьи могут поучиться соколиной охоте, верховой езде или тому же гольфу, притом любые раз-влечения для двоих (максимум) де-тей тоже предоставляются бесплат-но. А вообще, это такой курорт, где обязательно стоит побывать хотя бы раз в жизни. И дело тут даже не в гольфе или заманчивых семейных предложениях, а в том, что здесь со-вершенно особый микроклимат, ко-торый привлекает ценителей ро-скошного отдыха со всего мирa.  ∞h  www.gleneagles.com

В октябре этого года в графство Пертшир приглашают прежде все-го семьи. Весь месяц здесь дей-ствует специальное предложение: при бронировании одного номе-ра второй дополнительный макси-мум на троих детей до 14-ти пре-доставляется бесплатно. Для юных гостей в отеле специально переде-лали несколько номеров: в них поя-вились игровые приставки и безал-когольные мини-бары. Пока взрос-лые будут пробовать спа-процедуры, дети тоже забудут о времени, раз-махивая джойстиками или развле-каясь в игровой комнате с бильяр-дом, караоке, Интернетом и многим

Верховая езда — один из популярных у шотландцев видов досуга. В пяти минутах ходьбы от основного здания отеля разместилась школа верховой езды The Gleneagles. Она считается одной из лучших в мире.

Волнующие виды — визитная карточка отеля. The Gleneagles расположен на огромной территории, и есть большая вероятность того, что, оказавшись в этом отеле, не захочется выезжать за его пределы.

Гастрономическая концепция отеля предлагает гостям сразу несколько серьезных ресторанов, один из которых отмечен двумя звездами красного гида Michelin, и это единственный ресторан в Шотландии, удостоившийся такой награды.

На территории курорта расположена Британская школа соколиной охоты, в которой инструкторы расскажут гостям, как обращаться с птицами, а также дадут несколько уроков этого старинного аристократического развлечения.

Page 68: Top Flight

134

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013Г И П

Ге о г р а ф и я

И н т е р е с н ы х

П о е з д о к

Именем короля

ИнспекцияОказавшись в Royal Mansour, утомленный путешественник сразу оживает

Мария МОШКИНА

НОВАЯ ФРАНЦУЗСКАЯ

И ПЕРЕОСМЫСЛЕННАЯ

МИШЛЕНОВСКИМ ШЕФ-ПОВАРОМ

МАРОККАНСКАЯ КУХНИ ВПОЛНЕ

ГАРМОНИЧНО ВПИСЫВАЮТСЯ

В КОНЦЕПЦИЮ РОСКОШНОГО

КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА

В спа-центре отеля площадью 2,5 тыс. квадратных метров косметические процедуры для лица, тела и волос проводятся на линии продуктов Maroc Maroc. Этот премиальный бренд был специально создан для Royal Mansour. Главная же здешняя достопримечательность — великолепный хаммам.

Вместо привычного единого гостиничного комплекса, состоящего из двухместных комнат, или сьютов, на территории отеля построены отдельные дома-риады с соблюдением всех канонов классического образца жилой архитектуры Магриба. Стены всех помещений покрыты от пола до потолка арабесками бесконечного разнообразия и сложности.

Дополняется марокканская роскошь французской высокой кухней в исполнении шеф-повара Яника Аллено, чьи парижские таланты отмечены тремя звездами гида Michelin. Он открыл в отеле два ресторана: Le Grande Table Franсaise и Le Grande Table Marocaine.

Отель Royal Mansour — это город в городе, медина в десяти мину-тах ходьбы от медины Марракеша, тщательно охраняемый заповедник, где собраны все частички культу-ры и истории самой западной стра-ны Магриба. Сотни ремесленников и хранителей национальных секре-тов трудились над интерьерами не-сколько лет. Ландшафтные архитек-торы проделали титаническую рабо-ту, чтобы привезти сюда растения со всех уголков страны. Внешне каж-дый риад столь же суровый, как кре-постные стены медины. За массив-ной деревянной дверью, как всег-да на Востоке, начинается другая

ЛУчШИЙ ПАЛАС-ОТЕЛЬ АБУ-ДАБИ НА СТР. 130

135

Г И П

Задумав вылазку, стоит спросить в отеле о гиде Жалиле. Он прекрасно говорит по-русски и может практически все: организовать экскурсию, отвезти в предгорья Атласа, чтобы показать марокканскую деревню, устроить ночевку в пустыне и полет на воздушном шаре.

Спа-центр огромен, и, оказавшись в отеле, можно вполне соблазниться на одну из программ. На территории комплекса среди прочего — бассейн с противотоком и гидромассажем, фитнес-центр с новейшим оборудованием, залы для занятий йогой и террасы для релаксации.

Чтобы не беспокоить гостей, в отеле Royal Mansour создан настоящий подземный город: обслуживающий персонал перемещается по специальным коридорам под землей, так что вы никогда не увидите на открытом пространстве ни одного человека. Так в отеле понимают максимальную приватность.

Все риады отделывались лучшими марокканскими ремесленниками. Вот почему строительство этого отеля заняло так много времени. Каждая деталь здесь вылеплена вручную с особой любовью.

Здесь вы найдете роскошную кро-вать, гардеробные и мерцающую мрамором ванную комнату. На тре-тьем этаже — терраса, где утром на-кроет завтрак дворецкий, где можно спастись от зноя, окунувшись в не-большой бассейн, а затем прове-сти остаток дня под зонтом на ле-жаках, вкушая сладкие фрукты. Все, от чьего труда зависит ваш комфорт в Royal Mansour, как слуги из вос-точных сказок, передвигаются не-слышно, материализуются ниотку-да по одному звонку. Ради покоя гостей в отеле создан целый невиди-мый город под землей. ∞h  www.royalmansour.com

жизнь. Грубоватые стены скрывают за собой второй фасад и тенистый двор-колодец. В этот двор смотрят все окна риада, скрытые за причуд-ливыми резными ставнями. Ваш собственный фонтан, тахта с россы-пью подушек, гостиная с камином, коллекция картин, изящный пись-менный стол. При закрытых в жар-кий день окнах все это поблескива-ет перламутром, цветными стеклыш-ками, безупречной выделки кожей и драгоценными породами дерева. Изразцовая лестница, извиваясь так же причудливо, как традицион-ный марокканский узор, ведет на второй этаж.

Фото предоставлено пресс-службой

Page 69: Top Flight

136

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013Г И П

Ге о г р а ф и я

И н т е р е с н ы х

П о е з д о к

Новинка из легендарной коллек-ции Admiral’s Cup, появившейся еще в 1960-х годах и посвященной тем, кто «ходит под парусами». Юве-лирные часы Corum Admiral’s Cup Legend 38 — Diamonds are Forever адресованы активным женщинам, ценящим безупречный стиль и от-менное качество. Эти часы — насто-ящий шедевр, созданный мастерами, виртуозно владеющими искусством невидимой закрепки и снежного паве. Украшают часы 1444 драгоцен-ных камня общим весом 11,56 ка-рата. ∞

Corum Admiral’s Cup

Legend 38 Ограниченная серия

1444 драгоцен-ных камня11,56 карата — общий вес драгоценных камней

Тираж —

5 экземпляров

Корпус инКрусТирован 605 бриллианТами, безель — 132 бриллианТами, а заводная головКа, расположенная на 3 часах, — 67 бриллианТами

Вечеринка в Монте-Карло, прием на высшем уровне в Нью-Йорке или благотворительный аукцион в Майами — эти уникальные часы будут уместны на любом светском мероприятии в любой точке земного шара. А потому это незаменимый аксессуар для джет-сеттеров.

БОЛЬШЕ ЧАСОВ НА СТР. 46

ЯХТЕННАЯ ПРЕМЬЕРА НА СТР. 26

Фото предоставлено пресс-службой

Распространение

Терминалыделовойавиации

• Бизнес-терминалВнуково-3• Центрделовойавиации,

ШереметьевоА• Бизнес-терминал

«АВКОМ»,Домодедово• «Пулково-3»• VIP-терминал«Космос», Внуково-3

VIP-залы• VIP-залы,ЗОЛД,Домодедо-

во,Шереметьево

наборТахсамолеТов• «Трансаэро»,салоныкласса

«Империал»

авТосалоны• «АВТОDOM»,

ул.Зорге,д.17;51кмМКАД

• «ПоршеЦентрМосква»,Ленинградскоеш.,д.71а,стр.10

• «БалтАвтоТрейд-М»,Рублевскоеш.,д.64,кор.2

• «Авилон»,Волгоградскийпросп.,д.43,кор.3

• Rolls-RoyceMotorCarsMoscow,Кутузовскийпросп.,д.2/1,стр.1

• «ГЕМА-Трак», Минскоеш.,43км• «Независимость», Ленинградскоеш.,71

Клубы,развлеКаТельныеКомплеКсы

• «ЦелеевоГольфиПолоКлуб»и«ГорнолыжныйклубЦелеево»,МО,пос.Целеево

• «Аэросоюз»,вертолетнаякомпания,г.Яхрома,ул.Троицкая,д.1

оТели• «ШератонПалас

ОтельМосква»,ул.1-яТверская-Ямская,д.19

• «Золотоекольцо»,ул.Смоленская,д.5

• FourSeasons(Флоренция)

банКи• РайффайзенБанк, Смоленская-Сеннаяпл.,д.28• БанкПетрокоммерц,

ул.Петровка,д.24,стр.1• М2МPrivateBank,

Леонтьевскийпер.,д.21/1,стр.1

ресТораны• «ВерандауДачи»,

пос.Жуковка,Рублево-Успенскоеш.,д.70

• TheСад,Якиманскаянаб.,д.4,стр.1

• «Ветерок»,пос.Горки,Рублево-Успенскоеш.,д.24

��

• «Царскаяохота», пос.Жуковка, Рублево-Успенскоеш., д.186а• «Манон»,

ул.1905года,д.2• «Шинок»,

ул.1905года,д.2,стр.1• «Турандот»,

Тверскойб-р,д.26• CastaDiva,

Тверскойб-р,д.26• «КафеПушкинъ»,

Тверскойб-р,д.26а• SohoRooms,

Саввинскаянаб.,д.12,стр.8

• PalazzoDucale,Тверскойб-р,д.3

• «Марио»,ул.Климашкина,д.17;пос.Жуковка,д.54б

• Sixty,Пресненскаянаб.,д.12,60-йэтаж

• KalinaCafé,Пречистенскаянаб.,д.17

• «ЭльГаучо», ул.Садовая-Триумфальная,

д.4/10;Б.Козловскийпер.,д.3/2

• LaMaree, ул.МалаяГрузинская, д.23,стр.1 ул.Петровка,д.28/2 МО,Рублево-Успенскоеш., д.Жуковка,д.201

ФиТнес-Клубы• WorldClass,

Романовпер.,д.4;ул.Житная,д.14,стр.2;ул.Климашкина,д.17стр.2;ул.ИванаФранко,д.16;Чапаевскийпер.,вл.3;Новорижскоеш.14км,ТРК«Павловоподворье»

• RoyalWellnessClub,Кутузовскийпросп.,д.2

персональнаЯVIP-рассылКа

побазам:Клуб«бизнесавиациЯ»,JET24,агенТсТвоVIP-Туризма«перемена»(более2000адресов)

ЖурналTopFlightвыходитспериодичностью10номероввгод.

Подписатьсянажурналможночерезагентство«Деловаяпресса»подпискунажурналможнооформитьвредакциислюбогономера.Тел.:+7(495)228-75-55e-mail:[email protected]

ПОДПИСКА

Page 70: Top Flight

138

В О П Р О С Н О М Е РА

«мне нраВится образ холодной чуВстВенности и недоступности.

я Восхищаюсь женщинами с сильным характером,

которые не боятся показыВать сВою индиВидуальность»

КАКОЙ ДОЛЖНА БЫТЬ ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНЩИНА?

Марко Теналья, фотограф Vogue, Harper ’s Bazaar, GQ, Chaos, Muse Magazine и др. Photo: Marco Tenaglia. Styling: Maurizio Andreuccetti . MakeUp + Hair: Simona Fabi.

ADVERTISING

Page 71: Top Flight

1

Top Flight №7(49) Сентябрь 2013

� 16+

Сентябрь�2013Новая�концепция,��новый�макет

№ 7   ( 4 9 )

Почитайте Канта, Сведенборга, Витгенштейна, Гоббса или Аристотеля — 32

МВВ — 23

Зернопульт — 20

Одно яйцо (без упаковки) — 127

Купив «Челси», Абрамович поступил абсолютно правильно — 72

ПЛО — 109

دياز خيشلا دجسم — 130

В свои 93 Чарльз подыскивает себе новую подругу — 78

Разобрать мотоцикл, снять все бесполезное, собрать мотоцикл обратно — 34

11. Сe3xd4 b7-b5 12. a2-a3 Сc8-b7 13. Фd1-d3 a6-a5 14. e4-e5 d6xe5 15. f4xe5 Кf6-d7 16. Кc3xb5 Кd7-c5 — 18

В те годы на рыбзаводе работали даже школьники — 86

$85 000 000 — 42

Диаметр кругов пропорционален последовательности Фибоначчи — 99

ОСЧ — 71

Чего хотят миллионеры — 104

Как нарезать мозг на 7400 слоев? — 68

АЛВ — 99

Форма линий случайна и задается с помощью алгоритма шума Перлена — 109

Семь согласных подряд — 20

ГИП — 127

Когда грудь надо было торжественно преподнести, ее укладывали в корсет, как в театральную ложу — 66

Зомби-апокалипсис — 62

TO

P 

FL

IGH

T 7

 (49

)СЕ

НТ

ЯБ

РЬ

 20

13 

ADVERTISING