5VU-28199-H0
XP500STAMPATO SU CARTA RICICLATA
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN2003.9–2.9×1 !
(H)
USO E MANUTENZIONE
5VU-9-H0_hyoushi 9/12/03 9:38 AM Page 1
HAU26941
DECLARATION of CONFORMITY
We
Hereby declare that the product:
is in compliance with following norm(s) or documents:
Type-designation: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
R&TTE Directive(1999/5/EC)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: Aug. 1st 2002
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JapanCompany: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
representative name and signature
Noi
Dichiariamo con la presente che il prodotto:
è conforme con le seguenti norme o documenti:
Definizione tipo: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 e 5KS-10
Direttiva R&TTE (1999/5/CE)EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)
Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone
Data di emissione: 1º agosto 2002
Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE
Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 GiapponeAzienda: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
nome e firma rappresentante
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
5VU-9-H0_hyoushi2&3 9/12/03 9:39 AM Page 1
INTRODUZIONE
HAU10110
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!Con l’acquisto del XP500, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nellaprogettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di as-soluta affidabilità.Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XP500 offre. Il librettodi uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, maindica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili.Ove, una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altracosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU10150
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
NOTA:
�
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere su di esso anche allorchédovesse essere rivenduto.
�
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramentodella qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più ag-giornate, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scootere quanto descritto nel manuale. Ove vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di
consultare il Suo concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10030
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
SCOOTER.
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE IN GUARDIA! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causadi lesioni gravi o di decesso per il conducente del scooter, per le persone circostantio per la persona che verifica o ripara il scooter.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da pren-dersi per evitare danni materiali al scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le pro-cedure.
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIO-
HAU10200
XP500USO E MANUTENZIONE
©2003 della Yamaha Motor Co., Ltd.1a edizione, Agosto 2003
Tutti i diritti sono riservati.E’ vietata espressamente la ristampa o
l’uso non autorizzato senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.Stampato in Giappone.
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA .................................1-1
Ulteriori consigli per una guida sicura .......................................1-5
DESCRIZIONE .............................2-1Vista da sinistra..........................2-1Vista da destra ...........................2-2Comandi e strumentazione ........2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTIE DEI COMANDI ..........................3-1
Sistema immobilizzatore ...........3-1Interruttore di accensione/
bloccasterzo ............................3-2Spie di segnalazione e di
avvertimento ............................3-3Tachimetro ................................3-4Contagiri ....................................3-5Display multifunzione ................3-5Allarme antifurto (optional) ........3-9Interruttori sul manubrio ..........3-10Leva del freno anteriore ..........3-11Leva del freno posteriore ........3-12Freno di stazionamento ...........3-12Tappo del serbatoio del
carburante .............................3-13Carburante ..............................3-13
Convertitore catalitico .............3-14Sella ........................................3-15Regolazione del poggiaschiena
del pilota ................................3-16Portacasco ..............................3-16Scomparti portaoggetti ............3-17Ammortizzatore .......................3-18Cavalletto laterale ...................3-18
Impianto di interruzione del circuito di accensione ...........3-19
CONTROLLI PRIMADELL’UTILIZZO ...........................4-1
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ...............................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA................5-1
Accensione del motore .............5-1Avvio del mezzo ........................5-2Accelerazione e
decelerazione ..........................5-2Frenatura ..................................5-3Consigli per ridurre il consumo
del carburante .........................5-4Rodaggio ...................................5-4Parcheggio ................................5-5
MANUTENZIONE PERIODICA EPICCOLE RIPARAZIONI ............. 6-1
Kit di attrezzi in dotazione ......... 6-1Manutenzione periodica e
lubrificazione ........................... 6-3Rimozione ed installazione
delle carenature e dei pannelli .................................... 6-7
Controllo delle candele ........... 6-10Olio motore e cartuccia del filtro
olio ........................................ 6-12Olio della trasmissione a
catena ................................... 6-15Liquido refrigerante ................. 6-16Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria .................................. 6-18Regolazione del regime del
minimo .................................. 6-20Regolazione del gioco del
cavo dell’acceleratore ........... 6-20Regolazione del gioco delle
valvole ................................... 6-21Pneumatici .............................. 6-21Ruote in lega ........................... 6-23Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore ............ 6-24Regolazione del cavo del
freno di stazionamento .......... 6-24
INDICE
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e del freno posteriore ..............................6-25
Controllo del livello del liquido freni ......................................6-26
Sostituzione del liquido freni .......................................6-27
Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo dell’acceleratore ....................6-27
Lubrificazione delle leve del freno anteriore e posteriore ..............................6-28
Controllo e lubrificazione del cavalletto centrale e del cavalletto laterale ..................6-28
Controllo della forcella .............6-29Controllo dello sterzo ..............6-29Controllo dei cuscinetti delle
ruote ......................................6-30Batteria ....................................6-30Sostituzione dei fusibili ............6-32Sostituzione della lampadina
del faro ..................................6-34Ricerca ed eliminazione
guasti .....................................6-35Tabelle di ricerca ed
eliminazione guasti ................6-36
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER ....................................7-1
Pulizia .......................................7-1Rimessaggio .............................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ...................................8-1
INFORMAZIONI PER ICONSUMATORI ..........................9-1
Numeri di identificazione ...........9-1
1-1
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10260
GLI SCOOTER SONO VEICOLI ADUE RUOTE SULLO STESSO ASSELONGITUDINALE. IL LORO UTILIZZOE FUNZIONAMENTO IN SICUREZZADIPENDONO DALL’USO DI TECNI-CHE DI GUIDA CORRETTE EDALL’ESPERIENZA DEL PILOTA.TUTTI I PILOTI DEVONO ESSERE ACONOSCENZA DEI SEGUENTI RE-QUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUE-STO SCOOTER.IL PILOTA DEVE:
�
RICEVERE INFORMAZIONICOMPLETE DA UNA FONTECOMPETENTE SU TUTTI GLIASPETTI DEL FUNZIONAMEN-TO DELLO SCOOTER.
�
RISPETTARE LE AVVERTENZEE LE ISTRUZIONI DI MANUTEN-ZIONE CONTENUTI NEL LI-BRETTO D’USO EMANUTENZIONE.
�
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-TO QUALIFICATO NELLE TEC-NICHE DI GUIDA CORRETTE EDIN SICUREZZA.
�
POTER DISPORRE DI UNA AS-SISTENZA TECNICA PROFES-SIONALE, COME INDICATO NELLIBRETTO D’USO E MANUTEN-ZIONE E/O RICHIESTO DALLECONDIZIONI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
�
Eseguire sempre i controlli primadell’utilizzo. Controlli accurati pos-sono aiutare a prevenire gli inci-denti.
�
Questo scooter è stato progettatoper trasportare il pilota ed un pas-seggero.
�
La causa prevalente di incidenti traautomobili e scooter è che gli auto-mobilisti non vedono o identificanogli scooter nel traffico. Molti inci-denti sono stati provocati da auto-mobilisti che non avevano visto loscooter. Quindi rendersi ben visibi-li sembra aver un ottimo effetto ri-ducente dell’eventualità di questotipo di incidenti.
�
Pertanto:
�
Indossare un giubbotto con co-
lori brillanti.
�
Stare molto attenti nell’avvicina-mento e nell’attraversamentodegli incroci, luogo più frequentedi incidenti per gli scooter.
�
Viaggiare dove gli altri utenti del-la strada possano vedervi. Evi-tare di viaggiare nella “zonad’ombra” di un altro veicolo.
�
Molti incidenti coinvolgono pilotiinesperti. In effetti, molti dei piloticoinvolti in incidenti non possiedo-no nemmeno una patente di guidavalida.
�
Accertarsi di essere qualificati, eprestare il proprio scooter sol-tanto a piloti esperti.
�
Essere consci delle proprie ca-pacità e dei propri limiti. Restan-do nei propri limiti, ci si aiuta adevitare incidenti.
�
Consigliamo di far pratica con loscooter in zone dove non c’ètraffico, fino a quando non siavrà preso completa confidenzacon il mezzo e tutti i suoi coman-
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-2
1
di.
�
Molti incidenti vengono provocatida errori di manovra dei piloti degliscooter. Un errore tipico è allargar-si in curva a causa dell’ECCESSI-VA VELOCITA’ o dell’inclinazione(angolazione insufficiente rispettoalla velocità di marcia).
�
Rispettare sempre i limiti di velo-cità e non viaggiare mai più ve-loci di quanto lo consentano lecondizioni della strada e del traf-fico.
�
Segnalare sempre i cambi di di-rezione e di corsia. Accertarsiche gli altri utenti della strada vivedano.
�
La posizione del pilota e del pas-seggero è importante per il control-lo del mezzo.
�
Durante la marcia, per mantene-re il controllo dello scooter il pilo-ta deve tenere entrambe le manisul manubrio ed entrambi i piedisulla pedana appoggiapiedi.
�
Il passeggero deve tenersi sem-
pre con entrambe le mani al pi-lota, alla cinghia o alla manigliadella sella, se presente, e tenereentrambi i piedi sui poggiapiedidel passeggero.
�
Non trasportare mai un passeg-gero se non è in grado di posi-zionare fermamente entrambi ipiedi sui poggiapiedi del pas-seggero.
�
Non guidare mai sotto l’influsso dialcool o droghe.
�
Questo scooter è progettato esclu-sivamente per l’utilizzo su strada.Non è adatto per l’utilizzo fuoristrada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli inci-denti di scooter è dovuta a lesioni allatesta. L’uso di un casco è il singolo fat-tore più importante nella prevenzione onella riduzione di lesioni alla testa.
�
Utilizzare sempre un casco omolo-gato.
�
Portare una visiera o occhiali. Ilvento sugli occhi non protetti po-
trebbe causare una riduzione dellavisibilità e ritardare la percezionedi un pericolo.
�
L’utilizzo di un giubbotto, scarperobuste, pantaloni, guanti ecc. èmolto utile a prevenire o ridurreabrasioni o lacerazioni.
�
Non indossare mai abiti svolaz-zanti, potrebbero infilarsi nelle levedi comando o nelle ruote e provo-care lesioni o incidenti.
�
Non toccare mai il motore o l’im-pianto di scarico durante o dopo ilfunzionamento. Si surriscaldano epossono provocare ustioni. Indos-sare sempre un vestiario protettivoche copra le gambe, le caviglie edi piedi.
�
Anche i passeggeri devono rispet-tare le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approva-te dalla Yamaha, o la rimozione di partioriginali, possono rendere insicuro l’uti-lizzo del motociclo e provocare lesionigravi. Le modifiche possono inoltre ren-
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-3
1
dere illegale l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi alloscooter può influire negativamente sul-la stabilità e l’uso, se cambia la distribu-zione dei pesi dello scooter. Per evitarepossibili incidenti, l’aggiunta di carichi oaccessori allo scooter va effettuata conestrema cautela. Prestare la massimaattenzione guidando uno scooter a cuisiano stati aggiunti carichi o accessori.Di seguito forniamo alcune direttive ge-nerali in caso di carichi o di aggiunta diaccessori allo scooter:CaricoIl peso totale del pilota, del passeggero,degli accessori e del carico non devesuperare il limite massimo di carico di190 kg (419 lb) . Caricando il mezzo en-tro questi limiti, tenere presente quantosegue:
�
Tenere il peso del carico e degliaccessori il più basso ed il più vici-no possibile allo scooter. Accertar-si di distribuire il peso nel modo piùuniforme possibile su entrambi i
lati dello scooter, per ridurre al mi-nimo lo sbilanciamento o l’instabili-tà.
�
I carichi mobili possono provocareimprovvisi sbilanciamenti. Accer-tarsi che gli accessori ed il caricosiano ben fissati allo scooter, pri-ma di avviarlo. Controllare fre-quentemente i supporti degliaccessori ed i dispositivi di fissag-gio dei carichi.
�
Non attaccare al manubrio, allaforcella o al parafango anterioreoggetti grandi o pesanti. Oggettidel genere possono provocare in-stabilità o ridurre la risposta dellosterzo.
AccessoriGli accessori originali Yamaha sonostati studiati appositamente per l’utiliz-zo su questo scooter. Dato che laYamaha non è in grado di provare tuttigli altri accessori disponibili, siete per-sonalmente responsabili della scelta,dell’installazione e dell’uso corretti diaccessori non Yamaha. Usare estrema
cautela nella scelta e nell’installazionedi qualsiasi accessorio.Per il montaggio di accessori, tenereben presenti le seguenti istruzioni in ag-giunta a quelle descritte al capitolo “Ca-rico”.
�
Non installare mai accessori o tra-sportare carichi che comprometta-no le prestazioni dello scooter.Prima di utilizzare gli accessori,controllateli accuratamente per ac-certarsi che essi non riducano innessuna maniera la distanza libe-ra da terra e la distanza minima daterra nella marcia in curva, non li-mitino la corsa delle sospensioni,dello sterzo o il funzionamento deicomandi, oppure oscurino le luci oi catarifrangenti.
�
Gli accessori montati sul manu-brio oppure nella zona delle for-celle possono creare instabilitàdovuta alla distribuzione nonuniforme dei pesi o a modifichedell’aerodinamica. Montandoaccessori sul manubrio oppure
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
nella zona delle forcelle, tenerconto che devono essere il piùleggero possibile ed essere co-munque ridotti al minimo.
�
Accessori ingombranti o grandipossono compromettere seria-mente la stabilità dello scooter acausa degli effetti aerodinamici.Il vento potrebbe sollevare loscooter, oppure questo potreb-be divenire instabile sotto l’azio-ne di venti trasversali. Questogenere di accessori può provo-care instabilità anche quando siviene sorpassati o nel sorpassodi veicoli di grandi dimensioni.
�
Determinati accessori possonospostare il pilota dalla propriaposizione normale di guida. Unaposizione impropria limita la li-bertà di movimento del pilota epuò compromettere la capacitàdi controllo del veicolo; pertanto,accessori del genere sono scon-sigliati.
�
L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se tali ac-cessori superano la capacitàdell’impianto elettrico dello scootersi potrebbe verificare un guasto,che potrebbe causare una perico-losa perdita dell’illuminazione odella potenza del motore.
Benzina e gas di scarico
�
LA BENZINA È ALTAMENTE IN-FIAMMABILE:
�
Al rifornimento, spegnere sem-pre il motore.
�
Durante il rifornimento, stare at-tenti a non versare benzina sulmotore o sull’impianto di scari-co.
�
Non effettuare mai il rifornimen-to fumando o in vicinanza difiamme libere.
�
Non avviare mai il motore e farlofunzionare per qualsiasi lasso ditempo in ambienti chiusi. I gas discarico sono velenosi e possonoprovocare la perdita della cono-scenza e la morte in breve tempo.Far funzionare lo scooter sempre e
soltanto in ambienti provvisti diuna adeguata ventilazione.
�
Prima di lasciare incustodito loscooter, spegnere sempre il moto-re e togliere la chiave dall’interrut-tore principale. Tener presentequanto segue quando si parcheg-gia lo scooter:
�
Il motore e l’impianto di scaricopossono essere molto caldi,pertanto parcheggiare lo scoo-ter in un punto in cui non ci siapericolo che pedoni o bambinitocchino questi punti caldi delveicolo.
�
Non parcheggiare lo scooter supendenze o su terreno soffice,altrimenti potrebbe ribaltarsi.
�
Non parcheggiare lo scooter ac-canto a possibili fonti di incendio(per es. caldaie a cherosene, ovicino ad una fiamma libera), al-trimenti potrebbe prendere fuo-co.
�
In caso di ingestione di benzina,inspirazione di grandi quantità di
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1
vapori di benzina, o se la benzinaviene a contatto degli occhi, con-tattare immediatamente un medi-co. Se si versa benzina sulla pelleo sugli abiti, lavare immediatamen-te con sapone ed acqua e cambia-re gli abiti.
HAU10370
Ulteriori consigli per unaguida sicura
�
Ricordarsi di segnalare chiara-mente l’intenzione di svoltare.
�
Può risultare estremamente diffici-le frenare su fondi stradali bagnati.Evitare frenate brusche, in quantolo scooter potrebbe slittare. Frena-re lentamente quando ci si arrestasu una superficie bagnata.
�
Rallentare in prossimità di un an-golo o di una curva. Acceleraredolcemente all’uscita di una curva.
�
Porre attenzione nel superare leauto in sosta. Un guidatore potreb-be non vedervi ed aprire una por-tiera intralciando il percorso.
�
Quando sono bagnati, i passaggi alivello, le rotaie dei tram, le lamieremetalliche in prossimità di cantieridi costruzioni stradali ed i coperchidei tombini diventano estrema-mente sdrucciolevoli. Rallentare eprocedere con estrema cautela inprossimità di questi siti. Mantenerelo scooter diritto altrimenti potreb-
be scivolare via da sotto chi guida.
�
Le pastiglie del freno potrebberobagnarsi nel lavare il veicolo. Veri-ficare sempre i freni prima di mon-tare sul veicolo appena lavato.
�
Indossare sempre un casco, deiguanti, pantaloni (stretti ai polpaccied alle caviglie in modo che nonsvolazzino) ed indossare una giac-ca dai colori brillanti.
�
Non trasportare troppo bagagliosullo scooter. Quando è sovracca-rico, lo scooter è instabile.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-6
1
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1 2 3 4
9 8 7 6 510
1. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-13)2. Scomparto portaoggetti posteriore (pagina 3-17)3. Portacasco (pagina 3-16)4. Maniglia del passeggero (pagina 5-2)5. Tappo di riempimento olio della trasmissione a catena (pagina 6-15)6. Tappo di riempimento olio motore (pagina 6-12)7. Elemento del filtro dell’aria (sinistro) del carter della cinghia trapezoidale
8. Tappo filettato di scarico olio motore (pagina 6-12)9. Oblò d’ispezione del livello dell’olio motore (pagina 6-12)10. Cartuccia del filtro dell’olio (pagina 6-12)
DESCRIZIONE
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10420
Vista da destra
1 3 4 5 6
9 8 71011
2
1. Batteria (pagina 6-30)2. Fusibili (pagina 6-32)3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)4. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-17)5. Parabrezza6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-18)7. Radiatore8. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-16)
9. Elemento del filtro dell’aria (destro) del carter della cinghia trapezoidale10. Cavalletto centrale (pagina 6-28)11. Poggiapiedi del passeggero
DESCRIZIONE
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10430
Comandi e strumentazione
542 3 6 7 81
109
1. Leva del freno posteriore (pagina 3-12)2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-10)3. Leva del freno di stazionamento (pagina 3-12)4. Tachimetro (pagina 3-4)5. Display multifunzione (pagina 3-5)6. Contagiri (pagina 3-5)7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-10)8. Leva del freno anteriore (pagina 3-11)
9. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-20)10. Interruttore di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10972
Sistema immobilizzatore
Questo veicolo è equipaggiato con unsistema immobilizzatore che impedisceai ladri la ricodifica delle chiavi stan-dard. Il sistema si compone delle se-guenti parti.
�
una chiave di ricodifica (con calot-ta rossa)
�
due chiavi standard (con calottanera) su cui si possono riscrivere icodici nuovi
�
un transponder (installato nellachiave di ricodifica)
�
la centralina dell’immobilizzatore
�
una ECU
�
una spia del sistema immobilizza-tore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene uti-lizzata per registrare i codici in ciascu-na chiave standard. Dato che laricodifica è un’operazione difficile, por-tare il veicolo con tutte e tre le chiavi daun concessionario Yamaha per farlaeseguire. Non usare la chiave con lacalotta rossa per guidare. Essa va usa-ta soltanto per scrivere i codici nellechiavi standard. Per la guida, usaresempre una chiave standard.
ATTENZIONE:
HCA11820
�
NON PERDERE LA CHIAVE DIRICODIFICA! IN CASO DISMARRIMENTO, CONTATTA-RE IMMEDIATAMENTE IL CON-CESSIONARIO DI FIDUCIA! Sesi smarrisce la chiave di ricodifi-ca, è impossibile registrare deicodici nuovi nelle chiavi stan-dard. Si può continuare ad utiliz-zare le chiavi standard peraccendere il veicolo, ma se oc-corre impostare nuovi codici
(ossia, se si fa una chiave stan-dard nuova o se si perdono tuttele chiavi), si deve sostituire inblocco il sistema immobilizzato-re. Pertanto consigliamo viva-mente di utilizzare una delle duechiavi standard e di conservarela chiave di ricodifica in un po-sto sicuro.
�
Non immergere in acqua nessu-na delle chiavi.
�
Non esporre nessuna delle chia-vi a temperature eccessivamen-te alte.
�
Non mettere nessuna delle chia-vi vicino a magneti (compresi,ma non soltanto, i prodotticome gli altoparlanti, ecc.).
�
Non appoggiare oggetti pesantisu una delle chiavi.
�
Non molare o modificare la for-ma di nessuna delle chiavi.
�
Non disassemblare la parte diplastica di nessuna delle chiavi.
�
Non mettere due chiavi di un si-stema immobilizzatore sullo
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)2. Chiavi standard (calotta nera)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
stesso anello portachiavi.
�
Mantenere sia le chiavi standardsia le chiavi di altri sistemi im-mobilizzatori lontane dalla chia-ve di ricodifica di questoveicolo.
�
Mantenere le chiavi di altri siste-mi immobilizzatori lontanedall’interruttore di accensione,in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Interruttore di accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccaster-zo comanda l’impianto di accensione el’impianto di illuminazione e viene utiliz-zato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-dard (corpo nero) per l’uso normale delveicolo. Per ridurre al minimo il rischiodi perdere la chiave di scrittura dei co-dici (corpo rosso), conservarla in un po-sto sicuro ed usarla soltanto per
riscrivere i codici.
HAU10560
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimenta-
ti, la luce pannello strumenti, la luce delfanalino posteriore e la luce ausiliaria siaccendono ed è possibile avviare il mo-tore. La chiave di accensione non puòessere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamenteall’avvio del motore e resta acceso finoa quando la chiave non viene girata su“OFF”, o fino a quando il cavalletto late-
rale viene abbassato .
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. Èpossibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impiantielettrici sono inattivi. È possibile sfilarela chiave.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamentea sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere lachiave e, tenendola premuta, gi-rarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
2
3
4
5
6
7
8
9
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premu-ta, girarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizionedi “OFF” o “LOCK” mentre il veicoloè in movimento, altrimenti i circuitielettrici verranno disattivati, con il ri-schio di perdere il controllo del mez-zo o di causare incidenti.Assicurarsi che il motociclo sia benfermo prima di girare la chiave in po-
sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33490
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato, e le luci del fana-lino posteriore e le luci ausiliarie sonoaccese. Le luci d’emergenza e gli indi-catori di direzione si possono accende-re, mentre tutti gli altri impianti elettricisono inattivi. È possibile sfilare la chia-ve.Lo sterzo deve essere bloccato primadi poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione diparcheggio, per evitare di scaricare
la batteria.
HAU11001
Spie di segnalazione e diavvertimento
HAU11030
Spie indicatori di direzione “ ” e“ ”
La spia di segnalazione corrispondentelampeggia ogni qualvolta l’interruttoredegli indicatori di direzione viene spo-stato a sinistra o destra.
1. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
2. Spia luce abbagliante “ ”
3. Spia di segnalazione del sistema immobi-
lizzatore “ ”
4. Spia d’avvertimento problemi al motore
“ ”
1 2 3 4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU11080
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accen-de quando il faro è sulla posizione ab-bagliante.
HAU11480
Spia d’avvertimento problemi al mo-tore “ ”
Questa spia d’avvertimento si accendequando uno dei circuiti elettrici di moni-toraggio del motore è difettoso. In que-sto caso, far controllare il sistema diautodiagnosi da un concessionarioYamaha.Si può controllare il circuito elettrico del-la spia girando la chiave su “ON”. Se laspia non si accende per pochi secondi,e poi si spegne, fare controllare il circui-to elettrico da un concessionarioYamaha.
HAU26871
Spia di segnalazione del sistema im-mobilizzatore “ ”
Si può controllare il circuito elettrico del-la spia di segnalazione girando la chia-ve su “ON”. Se la spia di segnalazione non si ac-
cende per pochi secondi, e poi si spe-gne, fare controllare il circuito elettricoda un concessionario Yamaha. Con la chiave girata su “OFF” e dopoche sono trascorsi 30 secondi, la spiadi segnalazione inizierà a lampeggiareindicando l’attivazione del sistema im-mobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spiadi segnalazione cesserà di lampeggia-re, ma il sistema immobilizzatore conti-nuerà a restare attivo.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anchecon un sistema di autodiagnosi per il si-stema immobilizzatore. Se il sistemaimmobilizzatore è difettoso, la spia disegnalazione inizierà a lampeggiare elo strumento multifunzione mostrerà uncodice di errore quando la chiave è gi-rata su “ON” (vedere “Sistema di auto-
diagnosi” a pagina 3-5 per particolari).
HAU11601
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di mar-cia.Quando la chiave viene portata su“ON”, la lancetta del tachimetro percor-re per una volta l’intera gamma di velo-cità e poi ritorna a zero per provare ilcircuito elettrico.
1. Tachimetro
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU11872
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota disorvegliare il regime di rotazione delmotore e di mantenerlo entro la gammadi potenza ideale.Quando la chiave viene portata su“ON”, la lancetta del contagiri percorreper una volta l’intera gamma di giri/mine poi ritorna a zero giri/min per provareil circuito elettrico.
ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quandoil contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 8250 giri/min e oltre
HAU33512
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12311
Ricordarsi di arrestare il veicolo pri-ma di eseguire qualsiasi modificadelle impostazioni del display multi-
funzione.
1. Contagiri2. Zona rossa del contagiri
1
2
1. Orologio2. Termometro del liquido refrigerante3. Indicatore livello carburante4. Contachilometri/contachilometri parziali5. Tasto di selezione “SELECT”6. Tasto di azzeramento “RESET”
123
45
6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Il display multifunzione è equipaggiatocon i seguenti strumenti:
�
un indicatore livello carburante
�
un termometro del liquido refrige-rante
�
un contachilometri totalizzatore(che indica la distanza totale per-corsa)
�
due contachilometri parziali (cheindicano la distanza percorsadopo l’ultimo azzeramento)
�
Un contachilometri parziale dellariserva carburante (che indica ladistanza percorsa da quando ilsegmento inferiore dell’indicatorelivello carburante e il simbolo di av-vertimento del livello carburanteavevano iniziato a lampeggiare)
�
un sistema di autodiagnosi
�
un orologio
�
un indicatore di cambio olio
�
un indicatore di cambio cinghia tra-pezoidale
NOTA:
�
Ricordarsi di girare la chiave su“ON” prima di utilizzare i pulsanti“SELECT” e “RESET”.
�
Quando si gira la chiave su “ON”,tutti i segmenti del display multi-funzione appariranno uno dopol’altro e poi spariranno, per provare
il circuito elettrico.
Modalità contachilometri totalizza-tore e contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul di-splay si alternano le modalità di conta-chilometri totalizzatore “ODO” e di
contachilometri parziali “TRIP” nel se-guente ordine:ODO
→
TRIP (sopra)
→
TRIP (sotto)
→
ODOQuando nel serbatoio carburante resta-no circa 2.8 L (0.74 US gal) (0.62Imp.gal) di carburante, il segmento in-feriore dell’indicatore livello carburanteed il simbolo di avvertimento del livellocarburante inizieranno a lampeggiare,ed il display passerà automaticamentealla modalità del contachilometri par-ziale della riserva carburante “TRIP F”ed inizierà a contare la distanza percor-sa da quel punto. In tal caso, premendoil tasto “SELECT” sul display si alterne-ranno le varie modalità di contachilo-metri parziali e totalizzatore nelseguente ordine:TRIP F
→
TRIP (sopra)
→
TRIP (sotto)
→
ODO
→
TRIP F
1. Indicatore di sostituzione della cinghia trapezoidale “V-BELT”2. Simbolo di avvertimento del livello carbu-
rante “ ”
3. Simbolo della temperatura del liquido refri-
gerante “ ”4. Indicatore di cambio olio “OIL”
1 2 43
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
2
3
4
5
6
7
8
9
Per azzerare un contachilometri parzia-le, selezionarlo premendo il tasto “SE-LECT” e poi premere il tasto “RESET”per almeno un secondo. Se non si az-zera manualmente il contachilometriparziale della riserva carburante, essosi azzererà automaticamente e il di-splay tornerà alla modalità precedentedopo il rifornimento e una percorrenzadi 5 km (3 mi).
Indicatore livello carburante
Con la chiave su “ON”, l’indicatore di li-vello carburante indica la quantità dicarburante nel serbatoio. Man manoche il livello del carburante scende, isegmenti sul display spariscono verso
la lettera “E” (vuoto). Quando il livellocarburante raggiunge il segmento infe-riore vicino a “E”, il simbolo del livellocarburante ed il segmento inferiorelampeggeranno. Effettuare il riforni-mento appena possibile.
Termometro del liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, iltermometro del liquido refrigerante indi-ca la temperatura del liquido refrigeran-te. La temperatura del liquidorefrigerante varia a seconda delle va-riazioni climatiche e del carico del mo-tore. Se il segmento superiore ed ilsimbolo della temperatura del liquidorefrigerante lampeggiano, arrestare ilveicolo e lasciare raffreddare il motore.(Vedere pagina 6-36.)
ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
Indicatore di cambio olio “OIL”
Questo indicatore lampeggia dopo i pri-mi 1000 km (600 mi), poi a 5000 km(3000 mi) e successivamente ogni5000 km (3000 mi) per indicare la ne-cessità di cambiare l’olio motore.Dopo aver cambiato l’olio motore, re-settare l’indicatore di cambio olio. (Ve-dere pagina 6-12.)Se si cambia l’olio motore prima che sisia acceso l’indicatore di cambio olio(per es., prima di raggiungere l’interval-lo di cambio olio periodico), dopo il
1. Contachilometri riserva
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
cambio dell’olio bisogna azzerare l’indi-catore, se si vuole che indichi al mo-mento giusto il prossimo cambioperiodico dell’olio. (Vederepagina 6-12.)Si può controllare il circuito elettricodell’indicatore mediante la seguenteprocedura.
1. Mettere l’interruttore di arresto mo-tore su “ ” e girare la chiave su“ON”.
2. Controllare che la spia si accendaper pochi secondi e poi si spenga.
3. Se l’indicatore non si accende,fare controllare il circuito elettricoda un concessionario Yamaha.
NOTA:
L’indicatore di cambio olio può lampeg-giare mentre si accelera il motore conlo scooter sul suo cavalletto centrale,
ma questo non indica una disfunzione.
Indicatore di sostituzione della cin-ghia trapezoidale “V-BELT”
Questo indicatore lampeggia ogni20000 km (12000 mi) quando occorresostituire la cinghia trapezoidale.
Si può controllare il circuito elettricodell’indicatore mediante la seguenteprocedura.
1. Girare la chiave su “ON” e verifica-re che l’interruttore di arresto mo-tore sia su “ ”.
2. Se l’indicatore non si accende,fare controllare il circuito elettricoda un concessionario Yamaha.
Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con unsistema di autodiagnosi per vari circuitielettrici.Se uno di questi circuiti è difettoso, il di-splay multifunzione indicherà un codicedi errore a due cifre (per es., 12, 13,14).Se il display multifunzione indica un co-dice di errore del genere, annotarlo epoi fare controllare il veicolo da un con-cessionario Yamaha.
ATTENZIONE:
HCA11790
Se il display multifunzione indica uncodice di errore, far controllare il ve-icolo al più presto possibile per evi-
tare danneggiamenti del motore.
Questo modello è equipaggiato anchecon un sistema di autodiagnosi per il si-stema immobilizzatore.Se uno qualsiasi dei circuiti del sistemaimmobilizzatore è difettoso, la spia delsistema immobilizzatore lampeggia, epoi il display multifunzione indica un co-dice di errore a due cifre (per es., 51,52, 53) quando la chiave è girata su“ON”.
NOTA:
Se il display multifunzione indica il codi-ce di errore 52, questo potrebbe essereprovocato da un’interferenza del tran-sponder. Se appare questo errore, pro-
vare a fare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per av-viare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavidel sistema immobilizzatore vicinoall’interruttore di accensione, e non te-nere più di una chiave dell’immobilizza-tore sullo stesso anello portachiavi! Le
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
2
3
4
5
6
7
8
9
chiavi del sistema immobilizzatore pos-sono provocare interferenze nei segna-li che a loro volta possono impedire
l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerloe provare ad accendere il motorecon le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi stan-dard non avviano il motore, portareil veicolo, la chiave di ricodifica e ledue chiavi standard da un conces-sionario Yamaha per fare ricodifi-care le chiavi standard.
Se il display multifunzione indica codicidi errore, annotare il numero del codicee poi fare controllare il veicolo da unconcessionario Yamaha.
Modalità orologio
Per regolare l’orologio:1. Premere contemporaneamente i
tasti “SELECT” e “RESET” per al-meno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano alampeggiare, premere il tasto “RE-SET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le ci-
fre dei minuti inizieranno a lam-peggiare.
4. Premere il tasto “RESET” per re-golare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi ri-lasciarlo per avviare l’orologio.
HAU12330
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare suquesto modello un allarme antifurto daun concessionario Yamaha. Contattareun concessionario Yamaha per mag-giori informazioni.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12342
Interruttori sul manubrio
Sinistra
Destra
HAU12360
Interruttore di segnalazione luce ab-bagliante “PASS”
Premere questo interruttore per farlampeggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”per la luce abbagliante e su “ ” per laluce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore degli indicatori di dire-zione “ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ”per segnalare una curva a destra. Spo-stare questo interruttore verso “ ” persegnalare una curva a sinistra. Una vol-ta rilasciato, l’interruttore ritorna in posi-zione centrale. Per spegnere le lucidegli indicatori di direzione, premerel’interruttore dopo che è ritornato in po-sizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico“ ”
Premere questo interruttore per azio-nare l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “ / ”
Mettere questo interruttore su “ ” pri-ma di accendere il motore. Porre que-sto interruttore su “ ” per spegnere ilmotore in caso di emergenza, comeper esempio se il veicolo si ribalta o seil cavo dell’acceleratore è bloccato.
1. Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “ ”
2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “ / ”
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
1
2
3
4
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
2. Interruttore luci d’emergenza “ ”
3. Interruttore di avviamento “ ”
1
2
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12720
Interruttore di avviamento “ ”
Con il cavalletto laterale alzato, preme-re questo interruttore azionando il frenoanteriore o posteriore per mettere in ro-tazione il motore con il motorino di av-viamento.
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vederepagina 5-1 per le istruzioni di avvia-
mento.
HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON” o“ ”, usare questo interruttore per ac-cendere le luci di emergenza (lampeg-gio simultaneo di tutti gli indicatori didirezione).Le luci di emergenza vengono utilizzatein caso di emergenza o per avvisare glialtri utenti della strada dell’arresto delvostro veicolo in zone di traffico perico-loso.
ATTENZIONE:
HCA10060
Non utilizzare a lungo le luci di emer-
genza, per evitare di scaricare la bat-
teria.
HAU12900
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sullamanopola a destra del manubrio. Perazionare il freno anteriore, tirare la levaverso la manopola.
1. Leva del freno anteriore
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12950
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sul-la manopola a sinistra del manubrio.Per azionare il freno posteriore, tirare laleva verso la manopola.
HAU12961
Freno di stazionamento
Questo veicolo è equipaggiato con unfreno di stazionamento che blocca laruota posteriore quando il veicolo è insosta.
Per bloccare il freno di staziona-mento
Spingere la leva del freno di staziona-mento verso sinistra fino a quando nonsi innesta in posizione.
Per sbloccare il freno di staziona-mento
Riportare, spingendola, la leva del fre-no di stazionamento nella sua posizio-ne originaria.
NOTA:
Accertarsi che la ruota posteriore non simuova quando il freno di stazionamen-
to è attivo.
AVVERTENZA
HWA12360
Non spingere mai la leva del freno distazionamento verso sinistra men-tre lo scooter è in movimento: si po-trebbe perdere il controllo del mezzoo causare un incidente. Assicurarsiche lo scooter sia ben fermo primadi spingere la leva del freno di sta-
zionamento verso sinistra.
1. Leva del freno posteriore
1
1. Leva del freno di stazionamento
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU13171
Tappo del serbatoio delcarburante
Per togliere il tappo del serbatoiodel carburante
1. Aprire il coperchio tirando in alto laleva.
2. Inserire la chiave nella serratura egirarla in senso orario. La serratu-ra si apre e si può togliere il tappodel serbatoio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoiodel carburante
1. Allineare i riferimenti di allinea-mento, inserire il tappo del serba-toio nell’apertura del serbatoio epoi premere il tappo verso il basso.
2. Riportare la chiave nella sua posi-zione originaria girandola in sensoantiorario, e poi sfilarla.
3. Chiudere il coperchio.
AVVERTENZA
HWA11260
Verificare che il tappo del serbatoiodel carburante sia installato corret-tamente e bloccato in posizione pri-
ma di utilizzare lo scooter.
HAU13210
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contengauna quantità sufficiente di carburante.Riempire il serbatoio del carburantefino al fondo del bocchettone, come il-lustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
�
Non riempire eccessivamente ilserbatoio, altrimenti il carburan-te potrebbe traboccare quandosi riscalda e si espande.
�
Evitare di versare carburante
1. Coperchio
1
1. Riferimenti di accoppiamento
1
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante2. Livello del carburante
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sul motore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio puli-to, asciutto e soffice l’eventuale car-burante versato, in quanto puòdeteriorare le superfici verniciate o
di plastica.
HAU33520
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piom-bo. L’utilizzo di benzina con piomboprovocherebbe danneggiamentigravi sia alle parti interne del moto-re, come le valvole ed i segmenti, sia
all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato pro-
gettato per l’utilizzo di benzina normalesenza piombo con un numero di ottanocontrollato di 91 o più. Se il motore bat-te in testa, usare benzina di una marcadiversa o benzina super senza piombo.L’uso della benzina senza piombo pro-lunga la durata delle candele e riduce icosti di manutenzione.
HAU13440
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di un converti-tore catalitico nella marmitta.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopoil funzionamento del mezzo. Verifi-care che l’impianto dello scarico sisia raffreddato prima di eseguire la-
vori di manutenzione su di esso.
ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti pre-cauzioni di sicurezza per prevenire ilrischio di incendi o di altri danneg-giamenti:
�
Usare soltanto benzina senzapiombo. L’utilizzo di benzinacon piombo provocherebbedanni irreparabili al convertitorecatalitico.
�
Non parcheggiare mai il veicolovicino a possibili rischi di incen-dio, come erba o altri materialifacilmente combustibili.
�
Non far girare il motore troppo a
Carburante consigliato:SOLTANTO BENZINA SEN-ZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del car-burante:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
2
3
4
5
6
7
8
9
lungo al minimo.
HAU13931
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavallet-to centrale.
2. Inserire la chiave nell’interruttoreprincipale e girarla in senso antio-rario.
NOTA:
Non premere la chiave mentre la si gi-
ra.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerlaverso il basso per bloccarla in po-sizione.
2. Togliere la chiave dall’interruttoreprincipale se si lascia incustoditolo scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corret-
tamente prima di utilizzare il mezzo.
1. Aprire.
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU14270
Regolazione delpoggiaschiena del pilota
Si può regolare il poggiaschiena del pi-lota nelle tre diverse posizioni illustratenella figura.
Regolare il poggiaschiena come se-gue.
1. Aprire la sella. (Vederepagina 3-15.)
2. Togliere i bulloni del poggiaschie-na.
3. Far scorrere il poggiaschiena inavanti o indietro nella posizionedesiderata.
4. Installare e serrare fermamente ibulloni del poggiaschiena.
5. Chiudere la sella.
HAU14340
Portacasco
Il portacasco si trova sotto la sella. Uncavo portacasco accanto al kit degli at-trezzi in dotazione è disponibile per as-sicurare un casco al portacasco.
Per agganciare un casco al portaca-sco
1. Aprire la sella. (Vederepagina 3-15.)
2. Far passare il cavo portacasco at-traverso la fibbia del sottogolacome illustrato nella figura e poiagganciare entrambe le estremitàdel cavo sopra al portacasco.
3. Chiudere fermamente la sella.
1. Poggiaschiena del pilota
1
1. Poggiaschiena del pilota2. Bullone
1
2
1. Portacasco
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
2
3
4
5
6
7
8
9
AVVERTENZA
HWA10160
Non guidare mai con un casco ag-ganciato al portacasco: il casco po-trebbe urtare altri oggetti, causandola perdita di controllo del mezzo, il
che può risultare in un incidente.
Per sganciare il casco dal portaca-sco
Aprire la sella, togliere il cavo che portail casco dal portacasco e dal casco epoi chiudere la sella.
HAU14500
Scomparti portaoggetti
Scomparto portaoggetti anteriore
Per aprire lo scomparto portaoggettianteriore, muovere la leva verso l’alto epoi tirarla.Per chiudere lo scomparto portaogget-ti, spingere il coperchio nella posizioneoriginaria.
AVVERTENZA
HWA11160
Non riporre oggetti pesanti in que-
sto scomparto.
Scomparto portaoggetti posteriore
Si può riporre un casco nello scompar-
to portaoggetti sotto la sella. (Vederepagina 3-15.)
ATTENZIONE:
HCA11270
Non lasciare aperta a lungo la sella,altrimenti la luce potrebbe scaricare
la batteria.
AVVERTENZA
HWA11240
�
Non superare il limite di caricodi 5 kg (11 lb) per lo scompartoportaoggetti posteriore.
�
Non superare il carico massimo
di 190 kg (419 lb) per il veicolo.
1. Scomparto portaoggetti anteriore2. Coperchio3. Aprire.
1 2
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU15090
Ammortizzatore
AVVERTENZA
HWA10220
Questo ammortizzatore contieneazoto gassoso fortemente compres-so. Per maneggiare correttamentel’ammortizzatore, si devono leggeree comprendere le seguenti informa-zioni prima di intervenire su di esso.Il produttore non può essere ritenu-to responsabile di danni alle cose olesioni provocati da un maneggioscorretto.
�
Non manomettere o tentare diaprire il cilindro del gas.
�
Non esporre l’ammortizzatore afiamme libere o altre fonti di ca-lore, potrebbe esplodere a cau-sa dell’eccessiva pressione delgas.
�
Non deformare o danneggiare innessun modo il cilindro del gas,si provocherebbe un calo delleprestazioni di smorzamento.
�
Affidare sempre l’assistenzadell’ammortizzatore ad un con-
cessionario Yamaha.
HAU15300
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sini-stro del telaio. Alzare o abbassare il ca-valletto laterale con il piede mentre sitiene il veicolo in posizione diritta.
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavallettolaterale fa parte dell’impianto di interru-zione del circuito di accensione, che in-terrompe l’accensione in determinatesituazioni (vedere più avanti per spie-gazioni sull’impianto di interruzione del
circuito di accensione).
AVVERTENZA
HWA10240
Non si deve utilizzare il motociclocon il cavalletto laterale abbassato,o se risulta impossibile alzarlo cor-rettamente (oppure se non resta al-zato), altrimenti il cavalletto lateralepotrebbe toccare il terreno e distrar-re il pilota, con conseguente possi-bilità di perdere il controllo delmezzo. L’impianto d’interruzione delcircuito di accensione della Yamaha
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-19
2
3
4
5
6
7
8
9
è stato progettato come supportodella responsabilità del pilota di al-zare il cavalletto laterale prima dimettere in movimento il mezzo. Per-tanto si prega di controllare questosistema regolarmente come descrit-to di seguito e di farlo riparare da unconcessionario Yamaha se non fun-
ziona correttamente.
HAU15371
Impianto di interruzione delcircuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito diaccensione (comprendente l’interrutto-re del cavalletto laterale e gli interruttoridelle luci degli stop) ha le seguenti fun-zioni:
�
Impedire l’avviamento con il caval-letto laterale alzato, ma non è atti-vo nessun freno.
�
Impedire l’avviamento con uno deifreni attivo, ma il cavalletto lateraleancora abbassato.
�
Spegnere il motore quando si ab-bassa il cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funziona-mento dell’impianto di interruzione delcircuito di accensione in conformità allaseguente procedura:
AVVERTENZA
HWA10250
Se si nota una disfunzione, fare con-trollare il sistema da un concessio-nario Yamaha prima di utilizzare il
mezzo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A motore spento:1. Abbassare il cavalletto laterale.2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.3. Girare la chiave in posizione di accensione.4. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.5. Premere l’interruttore di avviamento.Il motore si avvia?
Sempre a motore spento:6. Alzare il cavalletto laterale.7. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.8. Premere l’interruttore di avviamento.Il motore si avvia?
Con il motore ancora acceso:9. Abbassare il cavalletto laterale.Il motore si arresta?
Il sistema è OK. Si può utilizzare lo scooter.
Questo controllo è più affidabile se effettuato a motore caldo.
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe essere guasto.Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del freno potrebbe essere guasto.Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe essere guasto.Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Si NO
Si NO
NO Si
NOTA:
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU15591
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente edin modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasidanneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante,oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo
tempo, e la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
AVVERTENZA
HWA11150
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e ri-
parare prima di utilizzare il veicolo.
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU15602
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante
�
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
�
Fare rifornimento se necessario.
�
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.3-13
Olio motore
�
Controllare il livello dell’olio nel motore.
�
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo spe-cifica.
�
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
6-12
Olio della trasmissione a catena
�
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-15
Liquido refrigerante
�
Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
�
Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
�
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
6-16
Freno anteriore
�
Controllare il funzionamento.
�
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
�
Controllare l’usura delle pastiglie freni.
�
Sostituire se necessario.
�
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
�
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
�
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
6-25, 6-26
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-3
2
3
4
5
6
7
8
9
Freno posteriore
�
Controllare il funzionamento.
�
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
�
Controllare l’usura delle pastiglie freni.
�
Sostituire se necessario.
�
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
�
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
�
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
6-25, 6-26
Manopola dell’acceleratore
�
Accertarsi che il movimento sia agevole.
�
Controllare il gioco del cavo.
�
Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
6-20, 6-27
Ruote e pneumatici
�
Controllare l’assenza di danneggiamenti.
�
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
�
Controllare la pressione dell’aria.
�
Correggere se necessario.
6-21, 6-23
Leve del freno
�
Accertarsi che il movimento sia agevole.
�
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.6-28
Cavalletto laterale, cavalletto centrale
�
Accertarsi che il movimento sia agevole.
�
Lubrificare i punti di rotazione se necessario.6-28
Fissaggi della parte ciclistica
�
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
�
Serrare se necessario.—
Strumenti, luci, segnali e interruttori
�
Controllare il funzionamento.
�
Correggere se necessario.—
Interruttore del cavalletto laterale
�
Controllare il funzionamento del sistema di interruzione del circuito di accen-sione.
�
Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
3-18
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU15970
AVVERTENZA
HWA11250
�
Familiarizzare completamentecon tutti i comandi e le loro fun-zioni prima di utilizzare il mezzo.Consultare un concessionarioYamaha per tutti i comandi o lefunzioni non compresi a fondo.
�
Non avviare o far funzionare maiil motore in ambienti chiusi perqualsiasi durata di tempo. I gasdi scarico sono tossici e la loroinalazione può provocare la per-dita di conoscenza ed il deces-so in tempi brevi. Accertarsi digarantire sempre una ventilazio-ne adeguata.
�
Per sicurezza, avviare sempre ilmotore con il cavalletto centraleabbassato.
�
Quando il cavalletto centrale èabbassato ed il motore gira alminimo, tenere le mani ed i piedi
lontani dalla ruota posteriore.
HAU27060
Accensione del motore
ATTENZIONE:
HCA10250
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni dirodaggio del motore prima di utiliz-
zare il mezzo per la prima volta.
Affinché il sistema di interruzione delcircuito di accensione dia il consensoall’avviamento, il cavalletto lateraledeve essere alzato.
AVVERTENZA
HWA10290
�
Prima di accendere il motore,controllare il funzionamento delsistema di interruzione del cir-cuito di accensione in conformi-tà alla procedura descritta apagina 3-19.
�
Non marciare mai con il caval-
letto laterale abbassato.
1. Girare la chiave su “ON” e verifica-re che l’interruttore di arresto mo-tore sia su “ ”.
2. Chiudere completamente l’accele-ratore.
3. Accendere il motore premendol’interruttore di avviamento edazionando il freno anteriore o po-steriore.
NOTA:
Se il motore non si avvia, rilasciare l’in-terruttore di avviamento, attendere al-cuni secondi e poi riprovare. Ognitentativo di accensione deve essere ilpiù breve possibile per preservare labatteria. Non tentare di far girare il mo-tore per più di 10 secondi per ogni ten-tativo. Se il motore non si accende,provare con l’acceleratore aperto di 1/8
di giro.
ATTENZIONE:
HCA11040
Per allungare al massimo la vita delmotore, non accelerare bruscamen-
te quando il motore è freddo!
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-2
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU16760
Avvio del mezzo NOTA:
Prima di iniziare la marcia, lasciare ri-
scaldare il motore.
1. Stringendo la leva del freno poste-riore con la sinistra e tenendo lamaniglia con la destra, far scende-re lo scooter dal cavalletto centra-le.
2. Sedere a cavalcioni della sella epoi regolare gli specchi retrovisori.
3. Accendere l’indicatore di direzio-ne.
4. Controllare il traffico in arrivo e poigirare lentamente la manopola
dell’acceleratore (a destra) permettere in movimento il mezzo.
5. Spegnere l’indicatore di direzione.
HAU16780
Accelerazione edecelerazione
La regolazione della velocità avvieneaprendo e chiudendo la manopoladell’acceleratore. Per aumentare la ve-locità, girare la manopola dell’accelera-tore in direzione (a). Per aumentare lavelocità, girare la manopola dell’acce-leratore in direzione (b).
1. Maniglia del passeggero
1(a)
(b)
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU16791
Frenatura
1. Chiudere completamente l’accele-ratore.
2. Azionare contemporaneamente ilfreno anteriore e quello posterioreaumentando gradualmente lapressione.
Anteriore
Posteriore
AVVERTENZA
HWA10300
�
Evitare frenate brusche o im-provvise (specialmente quandoci si inclina su di un lato), altri-menti lo scooter potrebbe slitta-re o ribaltarsi.
�
Quando sono bagnati, i passag-gi a livello, le rotaie dei tram, lelamiere metalliche in prossimitàdi cantieri di costruzioni stradalied i coperchi dei tombini diven-tano estremamente sdrucciole-voli. Pertanto, rallentare quandoci si avvicina a queste zone edattraversarle con cautela.
�
Ricordarsi che frenare su strade
bagnate è molto più difficile.
�
Marciare lentamente in discesa,in quanto frenare in discesa può
essere molto difficile.
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-4
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU16820
Consigli per ridurre ilconsumo del carburante
Il consumo di carburante dipende ingran parte dallo stile di guida. I seguenticonsigli possono aiutare a ridurre ilconsumo di carburante:
�
Evitare regimi di rotazione elevatidel motore durante l’accelerazio-ne.
�
Evitare regimi di rotazione elevatiquando non c’è carico sul motore.
�
Spegnere il motore invece di la-sciarlo al minimo per lunghi periodidi tempo (per es. negli ingorghi ditraffico, ai semafori o ai passaggi alivello).
HAU16841
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nellavita del motore di quello tra 0 e 1600 km(1000 mi). Per questo motivo, leggereattentamente quanto segue.Dato che il motore è nuovo, non sotto-porlo a sforzi eccessivi per i primi1600 km (1000 mi). Le varie parti delmotore si usurano e si adattano reci-procamente creando i giochi di funzio-namento corretti. Durante questoperiodo si deve evitare di marciare alungo a tutto gas o qualsiasi altra con-dizione che possa provocare il surri-scaldamento del motore.
HAU17021
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato delmotore con più di 1/3 acceleratore.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato delmotore con più di 1/2 acceleratore.
ATTENZIONE:
HCA11281
Dopo 1000 km (600 mi) di funziona-mento si deve cambiare l’olio moto-
re e sostituire la cartuccia o
l’elemento del filtro dell’olio.
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente ilmezzo.
ATTENZIONE:
HCA10270
In caso di disfunzioni del motore du-rante il periodo di rodaggio, farecontrollare immediatamente il mez-
zo da un concessionario Yamaha.
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU17211
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il mo-tore e togliere la chiave dall’interruttoreprincipale.
AVVERTENZA
HWA10310
�
Dato che il motore e l’impiantodi scarico possono diveniremolto caldi, parcheggiare in luo-ghi dove i pedoni o i bambininon possano facilmente toccar-li.
�
Non parcheggiare su un pendìoo su terreno soffice, altrimenti il
veicolo potrebbe ribaltarsi.
ATTENZIONE:
HCA10380
Non parcheggiare mai il motociclovicino a possibili rischi di incendio,come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU17280
La sicurezza è un obbligo del proprieta-rio. Le ispezioni, le regolazioni e le lu-brificazioni periodiche conserveranno ilmezzo nelle migliori condizioni possibilidi sicurezza e di efficienza. I punti piùimportanti relativi ai controlli, alle rego-lazioni ed alla lubrificazione sono illu-strati nelle pagine seguenti.Gli intervalli indicati nella tabella dellamanutenzione periodica e di lubrifica-zione vanno considerati solo come unaguida generale in condizioni di marcianormali. Tuttavia, POTREBBE ESSE-RE NECESSARIO RIDURRE GLI IN-TERVALLI DI MANUTENZIONE INFUNZIONE DELLE CONDIZIONI CLI-MATICHE, DEL TERRENO, DELLASITUAZIONE GEOGRAFICA EDELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
AVVERTENZA
HWA10320
Se non si ha confidenza con i lavoridi manutenzione, farli eseguire da
un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10330
Questo scooter è progettato esclusi-vamente per l’utilizzo su fondi stra-dali pavimentati. Se lo scooter vieneimpiegato su percorsi molto polve-rosi, fangosi o bagnati, si deve puli-re o sostituire più spesso l’elementodel filtro dell’aria, altrimenti potreb-be verificarsi una rapida usura delmotore. Consultare un concessiona-rio Yamaha per gli intervalli di manu-
tenzione corretti.
HAU17390
Kit di attrezzi in dotazione
Il kit di attrezzi in dotazione si trova sot-to la sella. (Vedere pagina 3-15.)Le informazioni per l’assistenza conte-nute in questo libretto e gli attrezzi con-tenuti nel kit in dotazione hanno loscopo di aiutarvi nell’esecuzione dellamanutenzione preventiva e di piccoleriparazioni. È tuttavia possibile che, pereseguire correttamente determinati la-vori di manutenzione, siano necessaridegli attrezzi supplementari, come unachiave dinamometrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o
1. Cavo portacasco2. Kit di attrezzi in dotazione
2
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
dell’esperienza necessari per un deter-minato lavoro, farlo eseguire dal con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10350
Le modifiche non approvate dallaYamaha possono provocare cali del-le prestazioni e rendere il mezzo nonsicuro per l’uso. Consultare un con-cessionario Yamaha prima di tenta-re di eseguire modifiche di qualsiasi
genere.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-3
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU17702
Manutenzione periodica e lubrificazione NOTA:
�
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basatasui chilometri.
�
Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.
�
Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono
utensili speciali, dati ed abilità tecnica.
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONESTATO CONTACHILOMETRI (
×
1000 km)
CONTROLLO ANNUALE
1 10 20 30 40
1 *
Circuito del carburante
�
Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fessurati o danneggiati.
√
√
√
√
√
2 *
Filtro benzina
�
Controllare lo stato.
√
√
3
Candele
�
Controllare lo stato.
�
Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
√
√
�
Sostituire.
√
√
4 *
Valvole
�
Controllare il gioco valvole.
�
Regolare.Ogni 40000 km
5
Elemento del filtro dell’aria
�
Pulire.
√
√
�
Sostituire.
√
√
6 *
Elementi del filtro dell’aria del carter della cinghia trapezoidale
�
Pulire.
√
√
�
Sostituire.
√
√
7 *
Freno anteriore
�
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assenza di perdite nel veicolo.
√
√
√
√
√
√
�
Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
8 *
Freno posteriore
�
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assenza di perdite nel veicolo.
√
√
√
√
√
√
�
Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
Freno di stazionamento
�
Controllare il funzionamento.
�
Regolare.
√
√
√
√
√
√
10
*
Tubi flessibili del freno
�
Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti.
√
√
√
√
√
�
Sostituire. Ogni 4 anni
11
*
Ruote
�
Controllare il disassamento e danneggiamenti.
√
√
√
√
12
*
Pneumatici
�
Controllare la profondità del battistrada e danneggia-menti.
�
Sostituire se necessario.
�
Controllare la pressione dell’aria.
�
Correggere se necessario.
√
√
√
√
√
13
*
Cuscinetti delle ruote
�
Controllare che il cuscinetto non sia allentato o dan-neggiato.
√
√
√
√
14
*
Cuscinetti dello sterzo
�
Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo.
√
√
√
√
√
�
Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km
15
*
Fissaggi della parte ciclistica
�
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
√
√
√
√
√
16
Cavalletto laterale, cavalletto centrale
�
Controllare il funzionamento.
�
Lubrificare.
√
√
√
√
√
17
*
Interruttore del caval-letto laterale
�
Controllare il funzionamento.
√
√
√
√
√
√
18
*
Forcella
�
Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio.
√
√
√
√
19
*
Gruppo dell’ammortizza-tore
�
Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio nell’ammortizzatore.
√
√
√
√
20
*
Iniezione elettronica
�
Regolare il regime del minimo del motore e la sincro-nizzazione.
√
√
√
√
√
√
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONESTATO CONTACHILOMETRI (
×
1000 km)
CONTROLLO ANNUALE
1 10 20 30 40
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-5
2
3
4
5
6
7
8
9
21
Olio motore
�
Cambiare (vedere pagine 3-5 e 6-12).
√
Quando l’indicatore di cambio olio lampeg-
gia (ogni 5000 km)
�
Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
Ogni 5000 km
√
22
Cartuccia del filtro dell’olio motore
�
Sostituire.
√
√
√
23
*
Impianto di raffredda-mento
�
Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
√
√
√
√
√
�
Cambiare. Ogni 3 anni
24
Olio della trasmissione a catena
�
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
�
Cambiare.
√
√
√
√
25
*
Cinghia trapezoidale
�
Sostituire.Quando l’indicatore di sostituzione cinghia trapezoi-
dale lampeggia (ogni 20000 km)
26
*
Interruttori del freno anteriore e del freno posteriore
�
Controllare il funzionamento.
√
√
√
√
√
√
27
Parti in movimento e cavi
�
Lubrificare.
√
√
√
√
√
28
*
Corpo della manopola e cavo dell’acceleratore
�
Controllare il funzionamento ed il gioco.
�
Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se neces-sario.
�
Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’acce-leratore.
√
√
√
√
√
29
*
Luci, segnali e interrut-tori
�
Controllare il funzionamento.
�
Regolare il fascio di luce del faro.
√
√
√
√
√
√
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONESTATO CONTACHILOMETRI (
×
1000 km)
CONTROLLO ANNUALE
1 10 20 30 40
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU18670
NOTA:
�
Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
�
Manutenzione del freno idraulico
�
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
�
Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.
�
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-7
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU18711
Rimozione ed installazionedelle carenature e dei pannelli
Le carenature ed i pannelli illustrativanno tolti per eseguire alcuni dei lavoridi manutenzione descritti in questo ca-pitolo. Fare riferimento a questa sezio-ne tutte le volte che si deve togliere edinstallare una carenatura o un pannel-lo.
HAU33422
Carenatura A
Per togliere la carenatura1. Togliere gli specchi retrovisori to-
gliendo i dadi.
2. Togliere le viti della carenatura.Per installare la carenatura
1. Posizionare la carenatura nellasua posizione originaria e poi in-stallare le viti.
2. Installare gli specchi retrovisori in-stallando i dadi.
Carenatura B
Per togliere la carenatura1. Togliere i pannelli C e E. (Vedere
pagina 6-8.)
1. Pannello A2. Pannello B3. Pannello C4. Carenatura A
4
3
1
2
1. Pannello D2. Carenatura B3. Pannello E4. Carenatura C5. Pannello F
1
23
4
5
1. Vite2. Dado
2(×4)1
2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Togliere le viti ed i bulloni della ca-renatura.
3. Sganciare la carenatura dal sup-porto sul fondo.
4. Sganciare il lato anteriore della ca-renatura spingendolo verso l’alto,e poi estrarre la carenatura.
Per installare la carenatura1. Posizionare la carenatura nella
sua posizione originaria e poi in-stallare le viti ed i bulloni.
2. Installare i pannelli C e E.
Carenatura C
Per togliere la carenatura1. Togliere il copribatteria rimuoven-
do le viti.
2. Togliere i bulloni della carenatura,
e poi estrarre la carenatura.Per installare la carenatura
1. Posizionare la carenatura nellasua posizione originaria e poi in-stallare i bulloni.
2. Installare il copribatteria installan-do le viti.
HAU33431
Pannelli A e D
Per togliere uno dei pannelli1. Togliere il pannello C (lato destro)
o il pannello E (lato sinistro).
2. Togliere le viti del pannello.3. Tirare verso l’esterno sul lato ante-
riore del pannello.Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posi-
1. Bullone2. Vite
1(×2)
2(×2)
1. Bullone2. Vite
1
2
1. Vite
1(x6) 1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
2
3
4
5
6
7
8
9
zione originaria e poi installare le viti.
Pannello B
Per togliere il pannelloTogliere le viti del pannello, e poi tirareverso l’esterno agendo sulle zone indi-cate in figura.
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posi-zione originaria e poi installare le viti.
Pannelli C e E
Per togliere uno dei pannelliSfilare il tappetino della pedana appog-giapiedi, e poi togliere le viti del pannel-lo.
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posi-zione originaria, installare le viti, e poirimettere il tappetino della pedana ap-poggiapiedi.
Pannello F
Per togliere il pannelloTogliere le viti del pannello.
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posi-zione originaria e poi installare le viti.
1. Vite
11
1. Vite
1(×4)
1. Vite
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU19592
Controllo delle candele
Le candele sono componenti importantidel motore e sono facili da controllare.Dato che il calore ed i depositi provoca-no una lenta erosione delle candele, bi-sogna rimuoverle e controllarle inconformità alla tabella della manuten-zione periodica e lubrificazione. Inoltre,lo stato delle candele può rivelare lecondizioni del motore.
Per togliere una candela
1. Togliere la carenatura B. (Vederepagina 6-7.)
2. Togliere il coperchietto candeleestraendolo come illustrato nella fi-gura.
3. Togliere il cappuccio della cande-la.
4. Togliere la candela come illustratonella figura utilizzando la chiaveper candele contenuta nel kit di at-trezzi in dotazione.
Per controllare le candele
1. Controllare che l’isolatore di por-cellana intorno all’elettrodo centra-le di ciascuna candela sia di coloremarroncino chiaro (il colore idealese il veicolo viene usato normal-mente).
2. Controllare che tutte le candele in-stallate nel motore abbiano lo stes-so colore.
NOTA:
Se il colore di una candela è nettamen-te diverso, il motore potrebbe presenta-re un’anomalia. Non tentare didiagnosticare problemi di questo gene-re. Chiedere invece ad un concessio-
nario Yamaha di controllare il veicolo.
3. Verificare che ogni singola cande-la non presenti usura degli elettro-di e eccessivi depositi carboniosi odi altro genere, e sostituirla se ne-cessario.
1. Coperchietto candela
1
1. Cappuccio candela
1. Chiave per candele
1
1
Candela secondo specifica:NGK/CR7E
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
2
3
4
5
6
7
8
9
Per installare una candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodicon uno spessimetro e, se neces-sario, regolare la distanza secon-do la specifica.
2. Pulire la superficie della guarnizio-ne della candela e la sua superfi-cie di accoppiamento ed eliminareogni traccia di sporco dalla filetta-tura della candela.
3. Installare la candela con l’appositachiave e poi stringerla alla coppiadi serraggio secondo specifica.
NOTA:
In mancanza di una chiave dinamome-trica per installare la candela, per otte-nere una coppia di serraggio correttaaggiungere 1/4–1/2 giro al serraggiomanuale. Tuttavia provvedere al ser-raggio secondo specifica della candela
al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio della cande-la.
5. Posizionare il coperchietto cande-le nella sua posizione originaria,come illustrato nella figura, e poiinstallare le viti.
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1
Coppia di serraggio:
Candela:12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf)
1. Coperchietto candela
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU19852
Olio motore e cartuccia delfiltro olio
Controllare sempre il livello dell’oliomotore prima di utilizzare il mezzo. Ol-tre a questo, si deve cambiare l’olio esostituire la cartuccia del filtro olio agliintervalli specificati nella tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazio-ne.
Per controllare il livello dell’oliomotore
1. Posizionare il mezzo sul cavallettocentrale.
ATTENZIONE:
HCA11290
Il motore deve essere freddo primadi procedere al controllo del livellodell’olio, altrimenti il controllo risul-
terà errato.
NOTA:
Accertarsi che il mezzo sia diritto du-rante il controllo del livello dell’olio. Ba-sta una lieve inclinazione laterale per
provocare errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo
scaldare per due minuti e poi spe-gnerlo.
3. Attendere due minuti per far depo-sitare l’olio e poi controllarne il li-vello attraverso l’oblò in basso sullato sinistro del carter.
NOTA:
Il livello dell’olio motore deve trovarsitra i riferimenti del minimo e del massi-
mo.
4. Se il livello dell’olio motore è infe-riore al minimo, rabboccare con iltipo di olio consigliato per raggiun-gere il livello appropriato.
Per cambiare l’olio motore (con osenza sostituzione della cartucciafiltro olio)
1. Accendere il motore, lasciarloscaldare per diversi minuti e poispegnerlo.
2. Posizionare un contenitore sotto ilmotore per raccogliere l’olio esau-sto.
3. Togliere il tappo del bocchettonedel serbatoio olio motore ed il tap-po filettato di scarico per scaricarel’olio dal carter.
1. Oblò d’ispezione del livello dell’olio motore2. Riferimento di livello max.3. Riferimento di livello min.
132
1. Tappo di riempimento olio motore
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
Saltare le fasi 4–6 se non si sostituisce
la cartuccia filtro olio.
4. Togliere la cartuccia del filtro oliocon una chiave per filtri olio.
NOTA:
Le chiavi per elementi dei filtri olio sonodisponibili presso i concessionari
Yamaha.
5. Applicare uno strato sottile di oliomotore sull’O-ring della nuova car-tuccia del filtro olio.
NOTA:
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato
correttamente nella sua sede.
6. Installare la nuova cartuccia del fil-tro olio e poi stringerla alla coppiadi serraggio secondo specifica conuna chiave dinamometrica.
7. Installare il tappo filettato di scaricodell’olio motore e poi stringerlo allacoppia di serraggio secondo spe-cifica.
8. Aggiungere la quantità secondospecifica dell’olio motore consiglia-to e poi installare e stringere il tap-
1. Tappo filettato di scarico olio motore
1
1. Chiave per filtri olio2. Cartuccia del filtro dell’olio
21
1. Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio:
Cartuccia del filtro olio:17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico oliomotore:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31.1 ft·lbf)
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
po del bocchettone del serbatoioolio.
ATTENZIONE:
HCA11620
�
Per prevenire slittamenti dellafrizione (dato che l’olio motorelubrifica anche la frizione), nonmiscelare additivi chimiciall’olio. Non utilizzare oli conspecifica diesel “CD” o oli diqualità superiore a quella speci-ficata. Inoltre non usare oli conetichetta “ENERGY CONSER-
VING II” (CONSERVANTEENERGIA II) o superiore.
�
Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nel carter.
9. Accendere il motore e lasciarlo gi-rare al minimo per diversi minutimentre si verifica che non presentiperdite di olio. In caso di perdite diolio, spegnere immediatamente ilmotore e cercarne le cause.
10. Spegnere il motore, controllare il li-vello dell’olio e correggerlo, se ne-cessario.
Per azzerare la spia del cambio olio:
1. Girare la chiave in posizione di“ON”.
2. Tenere premuto il tasto di azzera-mento per due-otto secondi.
3. Rilasciando il tasto di azzeramen-to, la spia del cambio olio si spe-gnerà.
NOTA:
Se si cambia l’olio motore prima che sisia accesa la spia del cambio olio (os-sia, prima di raggiungere l’intervallo dicambio olio periodico), dopo il cambiodell’olio bisogna azzerare l’indicatore,se si vuole che indichi al momento giu-sto il prossimo cambio periodicodell’olio. Per azzerare la spia del cam-bio olio prima del raggiungimentodell’intervallo di cambio prescritto, se-guire la procedura sopra descritta,stando attenti a che la spia si accenda
Olio motore consigliato:SAE 10W-30 oppure SAE10W-40 (API SE, SF, SG osuperiore)
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della car-tuccia del filtro olio:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuc-cia del filtro olio:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
1. Tasto di azzeramento “OIL CHANGE”
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
2
3
4
5
6
7
8
9
per 1.4 secondi dopo il rilascio del tastodi azzeramento, altrimenti ripetere la
procedura.
HAU19992
Olio della trasmissione acatena
Eseguire il cambio dell’olio della tra-smissione a catena come segue agli in-tervalli specificati nella tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazio-ne.
1. Togliere il pannello F. (Vederepagina 6-7.)
2. Posizionare un contenitore sotto lascatola della trasmissione a cate-na per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo del serbatoio olio
motore ed il tappo filettato di scari-co per scaricare l’olio dalla scatoladella trasmissione a catena.
4. Installare il tappo filettato di scaricodell’olio della trasmissione a cate-na e poi stringerlo alla coppia diserraggio secondo specifica.
5. Aggiungere la quantità secondospecifica dell’olio consigliato.
6. Pulire l’astina di livello con un pan-no, inserirla nel foro del bocchetto-ne del serbatoio olio (senzaavvitarla) e poi estrarla per control-
1. Tappo di riempimento olio della trasmis- sione a catena2. Tappo filettato di scarico dell’olio della trasmissione a catena
1
2
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scaricodell’olio della trasmissione a ca-tena:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Olio per trasmissioni a catenaconsigliato:
Vedere pagina 8-1.Quantità di olio:
0.6–0.7 L (0.63–0.74 US qt)(0.53–0.62 Imp.qt)
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
lare il livello dell’olio.
NOTA:
Il livello dell’olio motore deve trovarsitra i riferimenti del minimo e del massi-
mo.
7. Se il livello dell’olio motore è infe-riore al minimo, rabboccare con iltipo di olio consigliato per raggiun-gere il livello appropriato.
8. Inserire l’astina nel foro del boc-chettone del serbatoio olio e poistringere il tappo del bocchettonedel serbatoio olio.
ATTENZIONE:
HCA11260
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter copricatena.
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il livello del liquido refrigerante.Inoltre si deve cambiare il liquido refri-gerante agli intervalli specificati nellatabella della manutenzione periodica elubrificazione.
HAU20122
Per controllare il livello del liquidorefrigerante
1. Posizionare il mezzo su una su-perficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
�
Si deve controllare il livello del li-quido refrigerante con il motorefreddo, in quanto il livello varia aseconda della temperatura delmotore.
�
Accertarsi che il mezzo sia dirittodurante il controllo del livello del li-quido refrigerante. Basta una lieveinclinazione laterale per provocare
errori nel controllo.
2. Togliere il coperchio del serbatoiodel liquido refrigerante togliendo lavite.
1. Riferimento di livello max.2. Riferimento di livello min.
1
2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Controllare il livello del liquido refri-gerante nel serbatoio.
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve tro-varsi tra i riferimenti del minimo e del
massimo.
4. Se il livello del liquido refrigeranteè al minimo o al di sotto del mini-mo, aprire il tappo del serbatoio,aggiungere liquido refrigerantefino al livello massimo e poi chiu-dere il tappo del serbatoio.
ATTENZIONE:
HCA10470
�
Se non si dispone di liquido re-frigerante, utilizzare al suo po-sto acqua distillata o acqua delrubinetto non calcarea. Non uti-lizzare acqua calcarea o salata,in quanto sono dannose per ilmotore.
�
Se si è usata dell’acqua al postodel refrigerante, sostituirla con
1. Copertura del serbatoio del liquido refrige- rante2. Vite
12
1. Riferimento di livello max.2. Riferimento di livello min.
12
1. Tappo del serbatoio del liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refri-gerante (fino al livello massi-mo):
0.35 L (0.37 US qt)(0.31 Imp.qt)
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
refrigerante al più presto possi-bile, altrimenti il motore potreb-be non raffreddarsi a sufficienzae l’impianto di raffreddamentonon sarebbe protetto dal gelo edalla corrosione.
�
Se si è aggiunta acqua al refri-gerante, far controllare al piùpresto possibile da un conces-sionario Yamaha il contenuto direfrigerante, altrimenti l’effica-cia del liquido refrigerante si ri-
duce.
AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappodel radiatore quando il motore è cal-
do.
5. Togliere il coperchio del serbatoiodel liquido refrigerante installandola vite.
NOTA:
�
La ventola del radiatore si accendeo si spegne automaticamente infunzione della temperatura del li-
quido refrigerante nel radiatore.
�
Se il motore si surriscalda, vedere
pagina 6-36 per ulteriori istruzioni.
HAU21120
Pulizia dell’elemento del filtrodell’aria
Eseguire la pulizia dell’elemento del fil-tro dell’aria agli intervalli specificati nel-la tabella della manutenzione periodicae lubrificazione. Pulire più spesso l’ele-mento del filtro dell’aria se si utilizza ilmotociclo in zone molto umide o polve-rose.
1. Togliere la carenatura A (Vederepagina 6-7.)
2. Togliere il parabrezza togliendo leviti.
3. Togliere il coperchio della scatoladel filtro dell’aria togliendo le viti e
1. Vite
1 1(×5)
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
2
3
4
5
6
7
8
9
poi estrarre l’elemento del filtrodell’aria.
4. Picchiettare leggermente l’ele-mento del filtro dell’aria per toglierela maggior parte della polvere e
dello sporco, e poi eliminare losporco residuo con aria compres-sa, come illustrato nella figura. Sel’elemento del filtro dell’aria è dan-neggiato, sostituirlo.
5. Inserire l’elemento del filtrodell’aria nella scatola del filtrodell’aria.
ATTENZIONE:
HCA10480
�
Verificare che l’elemento del fil-tro dell’aria sia alloggiato cor-rettamente nella scatola delfiltro dell’aria.
�
Non si deve mai far funzionare ilmotore senza l’elemento del fil-tro dell’aria installato, altrimentiil pistone (i pistoni) e/o il cilindro
(i cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
6. Installare il coperchio della scatoladel filtro dell’aria installando le viti.
7. Installare il parabrezza e la care-natura.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria2. Vite
1. Elemento del filtro dell’aria
1
2 2
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU33481
Regolazione del regime delminimo
Eseguire il controllo e, se necessario, laregolazione del regime del minimo delmotore come segue agli intervalli spe-cificati nella tabella della manutenzioneperiodica e lubrificazione.Il motore dovrebbe essere caldo primadi eseguire questa regolazione.
NOTA:
Il motore è caldo quando risponde rapi-
damente all’acceleratore.
1. Togliere il pannello B. (Vederepagina 6-7.)
2. Controllare il regime del minimodel motore e, se necessario, rego-larlo al valore secondo specificaagendo sulla vite di regolazionedel minimo. Per aumentare il regi-me del minimo, girare la vite in di-rezione (a). Per ridurre il regimedel minimo, girare la vite in direzio-ne (b).
NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime delminimo secondo specifica come de-scritto sopra, affidare questa regolazio-
ne ad un concessionario Yamaha.
3. Installare il pannello.
HAU21380
Regolazione del gioco delcavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore do-vrebbe essere di 3.0–5.0 mm(0.12–0.20 in) alla manopola dell’acce-leratore. Controllare periodicamente ilgioco del cavo dell’acceleratore e, senecessario, farlo regolare da un con-cessionario Yamaha.
1. Vite regolazione minimo
Regime del minimo:1150–1250 giri/min
1(a)(b)
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU21400
Regolazione del gioco dellevalvole
Il gioco delle valvole cambia con l’utiliz-zo del mezzo, provocando un rapportoscorretto di miscelazione di aria/carbu-rante e/o rumorosità del motore. Perimpedire che ciò accada, fare regolareil gioco delle valvole da un concessio-nario Yamaha agli intervalli specificatinella tabella della manutenzione perio-dica e lubrificazione.
HAU33600
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-curezza del vostro veicolo, fareattenzione ai seguenti punti che riguar-dano i pneumatici prescritti secondospecifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,regolare la pressione dei pneumaticiprima di utilizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
�
Controllare e regolare la pres-sione dei pneumatici a freddo(ossia quando la temperaturadei pneumatici è uguale allatemperatura ambiente).
�
Si deve regolare la pressionedei pneumatici in funzione dellavelocità di marcia e del peso to-tale del pilota, del passeggero,del carico e degli accessori
omologati per questo modello.
AVVERTENZA
HWA11200
Dato che il carico ha un impattoenorme sulla manovrabilità, la frena-ta, le prestazioni e le caratteristichedi sicurezza del vostro veicolo, tene-re sempre presenti le seguenti pre-cauzioni.
�
NON SOVRACCARICARE MAIIL VEICOLO! L’uso di un veicolo
Pressione pneumatici (misurataa pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb) :
Anteriore:225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
) Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
90–190 kg (198–419 lb) :
Anteriore:225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
) Posteriore:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
) Carico massimo*:
190 kg (419 lb) * Peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli acces-sori
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sovraccarico può provocaredanneggiamenti dei pneumatici,la perdita del controllo o lesionigravi. Verificare che il peso tota-le del pilota, del passeggero, delcarico e degli accessori non su-peri il carico massimo specifica-to per il motociclo.
�
Non trasportare oggetti fissatimale che possono spostarsi du-rante la marcia.
�
Fissare con cura gli oggetti piùpesanti vicino al centro del vei-colo e distribuire uniformemen-te il peso sui due lati del mezzo.
�
Regolare la pressione dei pneu-matici in funzione del carico.
�
Prima di utilizzare il motociclo,controllare sempre la condizio-ne e la pressione dei pneumati-
ci.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici primadi utilizzare il mezzo. Se la profonditàdel battistrada centrale è scesa al limitesecondo specifica, se ci sono chiodi oframmenti di vetro nel pneumatico, o seil fianco è fessurato, fare sostituire im-mediatamente il pneumatico da un con-cessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada pos-
sono differire da nazione a nazione. Ri-spettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato conpneumatici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10470
�
Fare sostituire i pneumatici ec-cessivamente consumati da unconcessionario Yamaha. Oltread essere illegale, l’utilizzo delveicolo con pneumatici eccessi-vamente usurati riduce la stabi-
1. Parete laterale del pneumatico2. Profondità del battistrada
Profondità minima del battistra-da (anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1
2
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:120/70R-14M/C 55H
Produttore/modello:DUNLOP/D252F BRIDGESTONE/TH01F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:160/60R-15M/C 67H
Produttore/modello:DUNLOP/D252 BRIDGESTONE/TH01R
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
2
3
4
5
6
7
8
9
lità di marcia e può provocare laperdita del controllo del mezzo.
�
Consigliamo di affidare la sosti-tuzione di tutte le parti in rela-zione alle ruote ed ai freni,compresi i pneumatici, ad unconcessionario Yamaha, chepossiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-curezza del vostro veicolo, fareattenzione ai seguenti punti che riguar-dano le ruote prescritte secondo speci-fica.
�
Prima di utilizzare il mezzo, con-trollare sempre che i cerchi delleruote non presentino cricche, pie-gature o deformazioni. Se si ri-scontrano danneggiamenti, faresostituire la ruota da un concessio-nario Yamaha. Non tentare di ese-guire nemmeno la minimariparazione di una ruota. In caso dideformazioni o di cricche, la ruotava sostituita.
�
In caso di sostituzione del pneu-matico o della ruota, occorre ese-guire il bilanciamento della ruota.Lo sbilanciamento della ruota puòprovocare prestazioni scarse eduna cattiva manovrabilità del mez-zo e può abbreviare la durata deipneumatici.
�
Marciare a velocità moderate dopoil cambio di un pneumatico, perpermettere alla superficie delpneumatico di “rodarsi”, in mododa poter sviluppare al meglio leproprie caratteristiche.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU33451
Gioco delle leve frenoanteriore e posteriore
Anteriore
Posteriore
Non ci deve essere gioco alle estremitàdelle leve freno. Se c’è del gioco, farecontrollare il circuito dei freni da un con-cessionario Yamaha.
HAU33472
Regolazione del cavo delfreno di stazionamento
È possibile che si renda necessario re-golare il freno di stazionamento se nontiene correttamente. Quando il freno distazionamento è inutilizzato, la lun-ghezza del cavo del freno di staziona-mento dovrebbe essere da 46 mm a48 mm (da 1.81 in a 1.89 in) alla pinzadel freno posteriore. Controllare perio-dicamente la lunghezza del cavo delfreno di stazionamento e, se necessa-rio, regolarla come segue.Per aumentare la lunghezza del cavo
del freno di stazionamento, girare ildado di regolazione sulla pinza del fre-no posteriore in direzione (a). Per ridur-re la lunghezza del cavo del freno distazionamento, girare il dado di regola-zione in direzione (b).
AVVERTENZA
HWA10650
Se non si riesce ad ottenere una re-golazione corretta come descrittosopra, affidare questa regolazione
ad un concessionario Yamaha.
1. Dado di registro2. Lunghezza del cavo freno di stazionamento
2 1
(b)
(a)
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-25
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU22390
Controllo delle pastiglie delfreno anteriore e del frenoposteriore
Si deve verificare il consumo delle pa-stiglie del freno anteriore e del freno po-steriore agli intervalli specificati nellatabella della manutenzione periodica elubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore èprovvista di scanalature di indicazioneusura che consentono di verificare ilconsumo della stessa senza dover di-sassemblare il freno. Per controllare il
consumo delle pastiglie, controllare lescanalature di indicazione usura. Seuna pastiglia si è consumata al puntoche le scanalature di indicazione usurasono quasi scomparse, fare sostituirein gruppo le pastiglie dei freni da unconcessionario Yamaha.
HAU22492
Pastiglie del freno posteriore
1. Togliere la pinza del freno poste-riore togliendo i bulloni.
2. Verificare che ciascuna pastigliafreno posteriore non sia danneg-giata e misurare lo spessore dellaguarnizione. Se una pastiglia fre-no è danneggiata, o se lo spesso-
re della guarnizione è inferiore a0.8 mm (0.03 in), fare sostituire ingruppo le pastiglie dei freni da unconcessionario Yamaha.
3. Installare la pinza del freno poste-riore installando i bulloni e poistringendoli alla coppia di serrag-gio secondo specifica.
ATTENZIONE:
HCA12821
Non azionare il freno posteriore o ilfreno di stazionamento dopo avertolto la pinza freno, altrimenti il cilin-dretto della pinza freno verrebbe
spinto fuori.
1. Scanalatura di indicazione usura della pastiglia freno
11
1. Bullone2. Spessore della guarnizione freno
1
2
Coppia di serraggio:
Bullone della pinza freno:40 Nm (4.0 m·kgf, 28.9 ft·lbf)
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU22580
Controllo del livello del liquidofreni
Freno anteriore
Freno posteriore
Una quantità insufficiente di liquido fre-ni può permettere la penetrazione di
aria nell’impianto dei freni, compromet-tendo l’efficienza della frenata.Prima di utilizzare il mezzo, controllareche il livello del liquido freni sia superio-re al riferimento del minimo e rabbocca-re, se necessario. Un livello basso delliquido freni può indicare che le pasti-glie freni sono consumate e/o la pre-senza di perdite nell’impianto dei freni.Se il livello del liquido dei freni è basso,controllare l’usura delle pastiglie e veri-ficare che non ci siano perdite nell’im-pianto dei freni.Rispettare le seguenti precauzioni:
�
Quando si controlla il livello del li-quido, assicurarsi che la parte su-periore del serbatoio del liquidofreni sia in piano.
�
Usare soltanto il liquido freni dellaqualità consigliata, altrimenti leguarnizioni di gomma possono de-teriorarsi, causando delle perdite ela diminuzione dell’efficienza dellafrenata.
�
Rabboccare con lo stesso tipo diliquido freni. Eventuali miscela-zioni possono causare una rea-zione chimica pericolosa e ladiminuzione dell’efficienza dellafrenata.
�
Evitare infiltrazioni d’acqua nelserbatoio del liquido freni duranteil rifornimento. L’acqua causa unanotevole riduzione del punto diebollizione del liquido e può pro-vocare l’effetto “vapor lock” (tam-pone di vapore).
�
Il liquido dei freni può corrodere leparti verniciate o di plastica. Puliresempre immediatamente l’even-tuale liquido versato.
�
Dato che le pastiglie dei freni siconsumano, è normale che il livel-lo del liquido freni diminuisca gra-dualmente. Tuttavia, se il livellocala improvvisamente, fare accer-
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
1
1
Liquido freni consigliato:DOT 4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-27
2
3
4
5
6
7
8
9
tare la causa da un concessiona-rio Yamaha.
HAU22730
Sostituzione del liquido freni
Fare cambiare il liquido freni da un con-cessionario Yamaha agli intervalli spe-cificati nella NOTA in fondo alla tabelladella manutenzione periodica e lubrifi-cazione. Inoltre fare sostituire i paraoliodelle pompe freno e delle pinze, comepure i tubi dell’impianto freni agli inter-valli elencati qui di seguito, oppure sepresentano danneggiamenti o perdite.
�
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
�
Tubi flessibili dei freni: Sostituireogni quattro anni.
HAU23110
Controllo e lubrificazionedella manopola e del cavodell’acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento della mano-pola dell’acceleratore. Inoltre, si develubrificare o sostituire il cavo agli inter-valli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU23170
Lubrificazione delle leve delfreno anteriore e posteriore
I punti di rotazione delle leve del frenoanteriore e posteriore vanno lubrificatiagli intervalli specificati nella tabelladella manutenzione periodica e lubrifi-cazione.
HAU23210
Controllo e lubrificazione delcavalletto centrale e delcavalletto laterale
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento del cavallettocentrale e del cavalletto laterale, e lu-brificare, se necessario, i punti di rota-zione e le superfici di contatto metallo/
metallo.
AVVERTENZA
HWA10740
Se il cavalletto centrale o il cavallet-to laterale non si alza e non si abbas-sa agevolmente, farlo controllare oriparare da un concessionario
Yamaha.
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone dilitio (grasso universale)
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone dilitio (grasso universale)
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-29
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU23271
Controllo della forcella
Si devono controllare le condizioni ed ilfunzionamento della forcella come se-gue agli intervalli specificati nella tabel-la della manutenzione periodica elubrificazione.
Per controllare le condizioni
AVVERTENZA
HWA10750
Supportare fermamente il veicolo inmodo che non ci sia pericolo che si
ribalti.
Controllare che gli steli della forcellanon presentino graffi, danneggiamentio eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una su-perficie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, pre-mere con forza il manubrio diversevolte verso il basso per verificarese la forcella si comprime e siestende regolarmente.
ATTENZIONE:
HCA10590
Se la forcella è danneggiata o nonfunziona agevolmente, farla control-lare o riparare da un concessionario
Yamaha.
HAU23280
Controllo dello sterzo
Se usurati o allentati, i cuscinetti dellosterzo possono essere fonte di pericoli.Pertanto si deve controllare il funziona-mento dello sterzo come segue agli in-tervalli specificati nella tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazio-ne.
1. Posizionare un supporto sotto ilmotore per alzare da terra la ruotaanteriore.
AVVERTENZA
HWA10750
Supportare fermamente il veicolo inmodo che non ci sia pericolo che si
ribalti.
2. Tenere le estremità inferiori deglisteli della forcella e cercare dimuoverli in avanti e all’indietro. Sesi sente del gioco, fare controllareo riparare lo sterzo da un conces-sionario Yamaha.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delleruote
Si devono controllare i cuscinetti dellaruota anteriore e posteriore agli inter-valli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione. Sec’è del gioco nel mozzo della ruota, ose la ruota non gira agevolmente, farecontrollare i cuscinetti delle ruote da unconcessionario Yamaha.
HAU23411
Batteria
Questo modello è equipaggiato conuna batteria sigillata (MF), esente damanutenzione. Non occorre controllareil liquido o aggiungere acqua distillata.
Per accedere alla batteria
1. Aprire la sella. (Vederepagina 3-15.)
2. Togliere il copribatteria rimuoven-do le viti.
1. Vite2. Coperchio della batteria
1
2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-31
2
3
4
5
6
7
8
9
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile labatteria da un concessionario Yamaha,se sembra che si sia scaricata. Tenerepresente che la batteria tende a scari-carsi più rapidamente se il mezzo èequipaggiato con accessori elettrici op-tional.
AVVERTENZA
HWA10760
�
Il liquido della batteria è veleno-so e pericoloso, in quanto con-tiene acido solforico cheprovoca ustioni gravi. Evitarequalsiasi contatto con la pelle,gli occhi o gli abiti e proteggere
sempre gli occhi quando si la-vora vicino alle batterie. In casodi contatto, eseguire i seguentiprovvedimenti di PRONTOSOCCORSO.
�
CONTATTO ESTERNO:Sciacquare con molta acqua.
�
CONTATTO INTERNO: Beregrandi quantità di acqua o lat-te e chiamare immediatamen-te un medico.
�
OCCHI: Sciacquare con ac-qua per 15 minuti e ricorrereimmediatamente ad un medi-co.
�
Le batterie producono gas idro-geno esplosivo. Pertanto tenerele scintille, le fiamme, le sigaret-te ecc. lontane dalla batteria eprovvedere ad una ventilazioneadeguata quando si carica labatteria in ambienti chiusi.
�
TENERE QUESTA E TUTTE LEBATTERIE FUORI DALLA POR-
TATA DEI BAMBINI.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il mez-zo per oltre un mese, togliere labatteria dal mezzo, caricarla com-pletamente e poi riporla in un am-biente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata perpiù di due mesi, controllarla alme-no una volta al mese e caricarlacompletamente se è necessario.
3. Caricare completamente la batte-ria prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare chei cavi della batteria siano collegaticorrettamente ai morsetti della bat-teria.
ATTENZIONE:
HCA10630
�
Tenere la batteria sempre cari-ca. Se si ripone una batteria sca-rica, si possono provocaredanni permanenti alla stessa.
�
Per caricare una batteria sigilla-ta (MF), occorre un caricabatte-ria speciale (a tensionecostante). L’utilizzo di un carica-batteria convenzionale danneg-
1. Batteria
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
gerebbe la batteria. Se non si hala possibilità di utilizzare un ca-ricabatteria per batterie sigillate(MF), farla caricare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU23513
Sostituzione dei fusibili
La scatola del fusibile principale si trovaaccanto alla batteria ed è accessibilecome segue:
1. Aprire la sella. (Vederepagina 3-15.)
2. Togliere il copribatteria. (Vederepagina 6-30.)
3. Scollegare il cavo negativo batte-ria, quindi sollevare la batteria nelmodo seguente.
La scatola che contiene i fusibili dei cir-
cuiti individuali si trova sotto il copribat-teria ed è accessibile come segue.
1. Aprire la sella. (Vederepagina 3-15.)
2. Togliere il copribatteria.Se brucia un fusibile, sostituirlo comesegue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spe-gnere il circuito elettrico in questio-ne.
2. Togliere il fusibile bruciato ed in-stallarne uno nuovo dell’amperag-gio secondo specifica.
1. Fusibile principale2. Fusibile principale di ricambio3. Cavo negativo della batteria4. Scatola fusibili5. Fusibile della luce di parcheggio
32
4
5
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-33
2
3
4
5
6
7
8
9ATTENZIONE:
HCA10640
Non utilizzare un fusibile di ampe-raggio superiore a quello consiglia-to per evitare di provocare danniestesi all’impianto elettrico ed even-
tualmente un incendio.
3. Girare la chiave su “ON” ed accen-dere il circuito elettrico in questio-ne per controllare sel’apparecchiatura elettrica funzio-na.
4. Se il fusibile brucia subito imme-diatamente, fare controllare l’im-pianto elettrico da unconcessionario Yamaha.
1. Fusibile dell’impianto di segnalazione2. Fusibile del faro3. Fusibile dell’accensione4. Fusibile della ventola del radiatore5. Fusibile dell’iniezione elettronica del car- burante6. Fusibile di backup (per contachilometri e orologio)7. Fusibile di ricambio
7
123456
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale: 30.0 A
Fusibile del faro: 15.0 A
Fusibile dell’impianto di segna-lazione:
20.0 A Fusibile dell’accensione:
10.0 A Fusibile della luce di posizione:
10.0 A Fusibile della ventola del radia-tore:
15.0 A Fusibile dell’iniezione elettroni-ca:
10.0 A Fusibile di backup:
10.0 A
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU23760
Sostituzione della lampadinadel faro
Questo modello è equipaggiato conuna lampadina del faro al quarzo. Se lalampadina del faro brucia, sostituirlacome segue.
1. Scollegare il connettore del faro epoi togliere il coprilampada.
2. Sganciare il portalampada del faroe poi togliere la lampadina guasta.
AVVERTENZA
HWA10790
Le lampadine del faro si scaldanomolto. Pertanto tenere i prodotti in-fiammabili lontani dalla lampadinadel faro accesa e non toccarla fino a
quando non si è raffreddata.
3. Posizionare una lampadina delfaro nuova e poi fissarla con il por-talampada.
ATTENZIONE:
HCA10660
Non toccare la parte di vetro dellalampadina del faro, per mantenerlapriva di olio, altrimenti si influirebbe
negativamente sulla trasparenza delvetro, sulla luminosità e sulla duratadella lampadina. Eliminare comple-tamente ogni traccia di sporco e leimpronte delle dita sulla lampadinautilizzando un panno inumidito con
alcool o diluente.
4. Installare il coprilampada del faro epoi collegare il connettore.
5. Se necessario, fare regolare il faroda un concessionario Yamaha.
1. Accoppiatore del faro2. Coprilampada del faro
12
1. Portalampada del faro2. Sganciare.
1
2
1. Non toccare la parte di vetro della lampa- dina.
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-35
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU25880
Ricerca ed eliminazioneguasti
Sebbene gli scooter Yamaha subisca-no un rigoroso controllo prima dellaspedizione dalla fabbrica, si possonoverificare dei guasti durante il funziona-mento. Eventuali problemi nell’impiantodi alimentazione del carburante, dicompressione o di accensione, peresempio, possono provocare difficoltàall’avviamento o perdite di potenza.Le tabelle di ricerca ed eliminazioneguasti che seguono rappresentano unaguida rapida e facile per controllarequesti impianti vitali. Tuttavia, se lo sco-oter dovesse richiedere riparazioni,consigliamo di portarlo da un conces-sionario Yamaha, i cui tecnici espertisono in possesso degli attrezzi,dell’esperienza e delle nozioni neces-sari per l’esecuzione di una correttamanutenzione dello scooter.Usare soltanto ricambi originaliYamaha. Le imitazioni possono esseresimili ai ricambi originali Yamaha, maspesso sono di qualità inferiore, hanno
durata minore e possono provocare ri-parazioni costose.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU25911
Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
Problemi all’avviamento o presta-zioni scarse del motore
AVVERTENZA
HWA10840
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
1. CarburanteIl carburante è sufficiente.
Il carburante manca.
Controllare la compressione.
Aggiungere il carburante. Il motore non parte. Controllare la compressione.
Azionare lo starter elettrico.
2. CompressioneC’è compressione.
Non c’è compressione.
Controllare l’accensione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Togliere le candele e controllare gli elettrodi.
3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Il motore non parte. Controllare la batteria.
Azionare lo starter elettrico.
4. BatteriaIl motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
La batteria è in buono stato.
Controllare i collegamenti dei cavi della batteria e caricare la batteria, se necessario.
Asciutte
BagnateAprire a metà l’acceleratore e azionare l’avviamento elettrico.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-37
2
3
4
5
6
7
8
9
Surriscaldamento del motore
AVVERTENZA
HWA10400
�
Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possonofuoriuscire sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raf-freddato.
�
Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano,sul tappo del radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressioneresidua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi to-
glierlo.
NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la
si sostituisca al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.
Attendere fino a quando il motore si è raffreddato.
Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio e nel radiatore.
Il livello del liquido refrigerante è corretto.
Il livello del liquido refrigerante è basso. Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
Fare controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.
Aggiungere liquido refrigerante (vedere NOTA).
Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.
Ci sono delle perdite.
Non ci sono perdite.
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
HAU26100
Pulizia
Pur servendo a rivelare gli aspetti at-trattivi della tecnologia, la strutturaaperta dello scooter lo rende più vulne-rabile. Ruggine e corrosione possonosvilupparsi malgrado l’impiego di com-ponenti di alta qualità. Un tubo delloscarico arrugginito potrebbe non darenell’occhio su un’auto, ma compromet-terebbe irrimediabilmente l’estetica diuno scooter. Una pulizia frequente eappropriata, non soltanto soddisfa lecondizioni di garanzia, bensì mantienel’estetica dello scooter, ne allunga ladurata e ne ottimizza le prestazioni.
Prima di pulire il motociclo
1. Coprire l’apertura della marmittacon un sacchetto di plastica dopoche il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i co-perchi, i morsetti ed i connettorielettrici, cappuccio candela com-preso, siano ben chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da trat-tare, come l’olio bruciato sul carter,con uno sgrassante ed una spaz-
zola, ma non applicare mai questiprodotti sui paraolii, sulle guarni-zioni e sui perni delle ruote. Sciac-quare sempre lo sporco ed ilprodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
ATTENZIONE:
HCA10780
�
Evitare di usare detergenti perruote fortemente acidi, special-mente sulle ruote a raggi. Se siutilizzano prodotti del generesullo sporco particolarmenteostinato, non lasciare il deter-gente sulla superficie interessa-ta più a lungo di quanto indicatosulle istruzioni per l’uso. Inoltresciacquare a fondo la superficiecon acqua, asciugarla immedia-tamente e poi applicare unospray protettivo anticorrosione.
�
Lavaggi errati possono danneg-giare il parabrezza, le carenatu-re, i pannelli e altre parti inplastica. Per pulire la plastica,usare soltanto un panno o unaspugna soffici, puliti, con deter-
gente neutro ed acqua.
�
Non utilizzare prodotti chimiciforti sulle parti in plastica. Ac-certarsi di non utilizzare panni ospugne che siano stati in con-tatto con prodotti di pulizia fortio abrasivi, solvente o diluente,carburante (benzina), prodottiper rimuovere o inibire la ruggi-ne, liquido freni, antigelo o liqui-do della batteria.
�
Non utilizzare macchine di la-vaggio con acqua ad alta pres-sione o con getti di vapore,perché possono provocare infil-trazioni di acqua e deteriora-menti nelle seguenti zone:tenute (di cuscinetti ruota e delforcellone, forcella e freni), com-ponenti elettrici (morsetti, con-nettori, strumenti, interruttori eluci), tubi di sfiato e di ventila-zione.
�
Per gli scooter muniti di para-brezza: Non usare detergentiforti o spugne dure che provo-
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
7-2
2
3
4
5
6
7
8
9
cherebbero opacità o graffi. Al-cuni prodotti detergenti per laplastica possono lasciare graffisul parabrezza. Provare il pro-dotto su una piccola parte na-scosta del parabrezza peraccertarsi che non lasci segni.Se il parabrezza è graffiato, usa-re un preparato lucidante diqualità per plastica dopo il la-
vaggio.
Dopo l’utilizzo normaleTogliere lo sporco con acqua calda, undetergente neutro ed una spugna soffi-ce e pulita, e poi sciacquare a fondo conacqua pulita. Utilizzare uno spazzolinoda denti o uno scovolino per bottiglie perle zone di difficile accesso. Lo sporcodifficile da trattare e gli insetti si elimina-no più facilmente coprendo la superficieinteressata con un panno bagnato qual-che minuto prima della pulizia.Dopo la guida nella pioggia, vicino almare e su strade su cui è stato sparsodel saleDato che il sale marino o quello sparso
sulle strade in inverno è estremamentecorrosivo in combinazione con l’acqua,ogni volta che si è utilizzato il mezzonella pioggia, vicino al mare e su stradesu cui è stato sparso del sale procederecome segue.
NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno
può restarvi fino alla primavera.
1. Lavare lo scooter con acqua fred-da e con un detergente neutro,dopo che il motore si è raffreddato.
ATTENZIONE:
HCA10790
Non usare acqua calda, in quanto
aumenta l’azione corrosiva del sale.
2. Applicare uno spray anticorrosio-ne su tutte le superfici di metallo,comprese quelle cromate e niche-late, per prevenire la corrosione.
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelledi camoscio o un panno di tessutoassorbente.
2. Lucidare con un prodotto specificole superfici cromate, di alluminio o
di acciaio inox, compreso il siste-ma di scarico (con la lucidatura sipossono eliminare persino le sco-loriture provocate dal calore sui si-stemi di scarico di acciaio inox).
3. Per prevenire la corrosione, consi-gliamo di applicare uno spray pro-tettivo su tutte le superficimetalliche, comprese quelle cro-mate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come deter-gente universale per eliminarequalsiasi traccia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lie-ve entità della vernice provocatidai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le su-perfici verniciate.
7. Lasciare asciugare completamen-te lo scooter prima di rimessarlo odi coprirlo.
AVVERTENZA
HWA10940
�
Accertarsi che non ci sia olio ocera sui freni o sui pneumatici.Se necessario, pulire i dischi ele guarnizioni dei freni con un
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
detergente per dischi freno ocon acetone e lavare i pneumati-ci con acqua calda ed un deter-gente neutro.
�
Prima di utilizzare lo scooter,provare la sua capacità di frena-
ta ed il comportamento in curva.
ATTENZIONE:
HCA10800
�
Applicare con parsimonia oliospray e cera e accertarsi di to-gliere con un panno il prodottoin eccesso.
�
Non applicare olio o cera sulleparti di gomma e di plastica,bensì trattarle con prodotti dipulizia specifici.
�
Evitare di usare prodotti luci-danti abrasivi, in quanto aspor-
tano la vernice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha
per consigli sui prodotti da usare.
HAU26310
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un lo-cale fresco e asciutto e, se necessario,proteggere lo scooter dalla polvere conuna copertura che lasci traspirare l’aria.
ATTENZIONE:
HCA10820
�
Se si rimessa lo scooter in unambiente scarsamente ventila-to, o lo si copre con una tela ce-rata quando è ancora bagnato,si permette all’acqua ed all’umi-dità di penetrare e di provocarela formazione di ruggine.
�
Per prevenire la corrosione, evi-tare scantinati umidi, ricoveri dianimali (in considerazione dellapresenza di ammoniaca) e gliambienti in cui sono immagazzi-
nati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diver-si mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella se-zione “Pulizia” del presente capito-
lo.2. Scaricare le vaschette del carbura-
tore allentando i tappi filettati discarico; in questo modo si previe-ne la formazione di depositi di car-burante. Versare il carburantescaricato nel serbatoio del carbu-rante.
3. Riempire il serbatoio del carburan-te ed aggiungere uno stabilizzato-re del carburante (se disponibile)per prevenire l’arrugginimento delserbatoio ed il deterioramento delcarburante.
4. Eseguire le fasi riportate di seguitoper proteggere i cilindri, i segmen-ti, ecc. dalla corrosione.a. Togliere i cappucci delle can-
dele e le candele.b. Versare un cucchiaino da tè di
olio motore nei fori delle cande-le.
c. Installare i cappucci sulle can-dele e poi mettere le candelesulla testa del cilindro in modoche gli elettrodi siano a massa
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
7-4
2
3
4
5
6
7
8
9
(questo limiterà la formazionedi scintille durante la prossimafase).
d. Mettere in rotazione diversevolte il motore con lo starter (inquesto modo le pareti dei cilin-dri si ricopriranno di olio).
e. Togliere i cappucci dalle can-dele e poi installare le candeleed i cappucci delle candele.
AVVERTENZA
HWA10950
Per prevenire danneggiamenti o le-sioni provocati dalle scintille, accer-tarsi di aver messo a massa glielettrodi della candela mentre si fa
girare il motore.
5. Lubrificare tutti i cavi di comandoed i punti di rotazione di tutte leleve e dei pedali, come pure il ca-valletto laterale / il cavalletto cen-trale.
6. Controllare e, se necessario, ripri-stinare la pressione dei pneumaticie poi sollevare lo scooter in modoche entrambe le ruote non tocchi-
no terra. In alternativa, far girare leruote di poco ogni mese in mododa prevenire il danneggiamento lo-cale dei pneumatici.
7. Coprire l’apertura della marmittacon un sacchetto di plastica perprevenire la penetrazione di umidi-tà.
8. Togliere la batteria e caricarlacompletamente. Riporla in un lo-cale fresco ed asciutto e caricarlauna volta al mese. Non riporre labatteria in un luogo troppo freddo otroppo caldo [meno di 0 °C (30 °F)o più di 30 °C (90 °F)]. Per maggio-ri informazioni sul rimessaggio del-la batteria, vedere pagina 6-30.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventual-mente necessarie prima di rimessare lo
scooter.
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CARATTERISTICHE TECNICHE
HAU26333
Dimensioni:
Lunghezza totale: 2235 mm (88.0 in)
Larghezza totale: 775 mm (30.5 in)
Altezza totale: 1410 mm (55.5 in)
Altezza alla sella: 795 mm (31.3 in)
Passo: 1575 mm (62.0 in)
Distanza da terra: 130 mm (5.12 in)
Raggio minimo di sterzata: 2800 mm (110.2 in)
Peso:
Con olio e carburante: 225.0 kg (496 lb)
Motore:
Tipo di motore: 4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero acamme in testa DOHC
Disposizione dei cilindri: 2 cilindri paralleli inclinati in avanti
Cilindrata: 499.0 cm
3
(30.45 cu.in) Alesaggio
×
corsa: 66.0
×
73.0 mm (2.60
×
2.87 in) Rapporto di compressione:
11.00 :1 Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione: A carter secco
Olio motore:
Tipo: SAE10W30 or SAE10W40
Gradazione dell’olio motore consigliato: API service tipo SE, SF, SG o superiore
Quantità di olio motore:
Senza sostituzione della cartuccia del filtrodell’olio:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt) Con sostituzione della cartuccia del filtrodell’olio:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Olio per la trasmissione a catena:
Tipo: Olio per ingranaggi ipoidi SAE80 API GL-4
Quantità: 0.6–0.7 L (0.63–0.74 US qt) (0.53–0.62Imp.qt)
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino allivello massimo):
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt) Capacità del radiatore (tutto il circuito compre-so):
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Filtro dell’aria:
Elemento del filtro dell’aria: Ad elemento secco
Carburante:
Carburante consigliato: Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante: 14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Iniezione elettronica:
Produttore: AISAN
Modello: 1100-87B60/1100-87B70
Candela/-e:
Produttore/modello: NGK/CR7E
Distanza elettrodi: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Frizione:
Tipo di frizione: In bagno d'olio, automatica a dischi multipli
Trasmissione:
Sistema di riduzione primaria: Ingranaggio cilindrico / ingranaggio elicoi-dale
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
2
3
4
5
6
7
8
9
Rapporto di riduzione primaria: 52/32
×
36/22 (2.659) Sistema di riduzione secondaria:
Trasmissione a catena Rapporto di riduzione secondaria:
41/25
×
40/29 (2.262) Tipo di trasmissione:
A cinghia trapezoidale, automatica Comando:
Centrifuga, automatica
Parte ciclistica:
Tipo di telaio: A diamante
Angolo di incidenza: 28.0 °
Avancorsa: 95.0 mm (3.74 in)
Pneumatico anteriore:
Tipo: Senza camera d'aria
Misura: 120/70R-14M/C 55H
Produttore/modello: DUNLOP/D252F
Produttore/modello: BRIDGESTONE/TH01F
Pneumatico posteriore:
Tipo: Senza camera d'aria
Misura: 160/60R-15M/C 67H
Produttore/modello: DUNLOP/D252
Produttore/modello: BRIDGESTONE/TH01R
Carico:
Carico massimo: 190 kg (419 lb)
* (Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori)
Pressione pneumatici (misurata apneumatici freddi):
Condizione di carico: 0–90 kg (0–198 lb)
Anteriore: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
) Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
) Condizione di carico:
90–190 kg (198–419 lb) Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
) Posteriore:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Ruota anteriore:
Tipo di ruota: Ruota in lega
Dimensioni cerchio: 14M/C x MT3.50
Ruota posteriore:
Tipo di ruota: Ruota in lega
Dimensioni cerchio: 15M/C x MT5.00
Freno anteriore:
Tipo: A doppio disco
Comando: Con la mano destra
Liquido consigliato: DOT 4
Freno posteriore:
Tipo: A disco singolo
Comando: Con la mano sinistra
Liquido consigliato: DOT 4
Sospensione anteriore:
Tipo: Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota: 120.0 mm (4.72 in)
Sospensione posteriore:
Tipo: Forcellone oscillante
Tipo a molla/ammortizzatore: Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Escursione ruota: 117.0 mm (4.61 in)
Impianto elettrico:
Sistema di accensione: Accensione a bobina transistorizzata (digi-tale)
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sistema di carica: Volano magnete in C.A.
Batteria:
Modello: GT9B-4
Tensione, capacità: 12 V, 8.0 Ah
Faro:
Tipo a lampadina: Lampada alogena
Tensione e wattaggio della lampadi-na
×
quantità:
Faro: 12 V, 60 W/55.0 W
×
1 Faro:
12 V, 55.0 W
×
1 Lampada biluce fanalino/stop:
12 V, 5.0/21.0 W
×
2 Indicatore di direzione/luce di posizione ante-riori:
12 V, 21 W/5.0 W
×
2 Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 21.0 W
×
2 Luce ausiliaria:
12 V, 5.0 W
×
2 Luce targa:
12 V, 5.0 W
×
1 Luce pannello strumenti:
14 V, 2.0 W
×
3 Spia abbagliante:
14 V, 1.4 W
×
1 Spia degli indicatori di direzione:
14 V, 1.4 W
×
1
Spia problemi al motore: 14 V, 1.4 W
×
1 Spia del sistema immobilizzatore:
LED
Fusibili:
Fusibile principale: 30.0 A
Fusibile del faro: 15.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazione: 20.0 A
Fusibile dell’accensione: 10.0 A
Fusibile della luce di posizione: 10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore: 15.0 A
Fusibile dell’iniezione elettronica: 10.0 A
Fusibile di backup: 10.0 A
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9-1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU26351
Numeri di identificazione
Riportare il numero di identificazionedella chiave, il numero di identificazio-ne del veicolo e le informazioni dell’eti-chetta del modello qui sotto negliappositi spazi per assistenza nell’ordi-nazione di ricambi dai concessionariYamaha, o come riferimento in caso difurto del veicolo.NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL-LA CHIAVE:
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELVEICOLO:
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTADEL MODELLO:
HAU26381
Numero di identificazione della chia-ve
Il numero di identificazione della chiaveè impresso sulla targhetta della chiave.Riportare questo numero nell’appositospazio ed usarlo come riferimento perordinare una chiave nuova.
HAU26410
Numero di identificazione del veico-lo
Il numero di identificazione del veicoloè impresso sul telaio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicoloserve ad identificare il vostro veicolo epuò venire utilizzato per registrarlopresso le autorità competenti della
zona interessata.
1. Numero di identificazione della chiave2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)3. Chiavi standard (calotta nera)
1. Numero di identificazione del veicolo
1
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU26500
Etichetta del modello
L’etichetta del modello è applicataall’interno dello scomparto portaoggettiposteriore. (Vedere pagina 3-17.) Regi-strare le informazioni di questa etichet-ta nell’apposito spazio. Questeinformazioni sono necessarie per ordi-nare i ricambi presso i concessionariYamaha.
1. Etichetta del modello
1
HAU26941
DECLARATION of CONFORMITY
We
Hereby declare that the product:
is in compliance with following norm(s) or documents:
Type-designation: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
R&TTE Directive(1999/5/EC)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: Aug. 1st 2002
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JapanCompany: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
representative name and signature
Noi
Dichiariamo con la presente che il prodotto:
è conforme con le seguenti norme o documenti:
Definizione tipo: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 e 5KS-10
Direttiva R&TTE (1999/5/CE)EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)
Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone
Data di emissione: 1º agosto 2002
Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE
Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 GiapponeAzienda: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
nome e firma rappresentante
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
5VU-9-H0_hyoushi2&3 9/12/03 9:39 AM Page 1
5VU-28199-H0
XP500STAMPATO SU CARTA RICICLATA
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN2003.9–2.9×1 !
(H)
USO E MANUTENZIONE
5VU-9-H0_hyoushi 9/12/03 9:38 AM Page 1