1—12
HOLZ Terminkalender
GV PRO HOLZ Jaun
Exkursion Sondermülldeponie Kölliken
und zum Briefzentrum Härkingen
100‘000 Solarwärme-Anlagen
Besuche unsere Home-Page
www.proholzschweiz.ch
1
PRO HOLZMitteilungsblatt des Vereins ehemaliger Studenten der Abteilung TS Holzbau,SH Holz in Biel
Vorstand Verein PRO HOLZ
Präsident:
Daniel Banholzer Tel. P.: 033 971 34 37
Grundeystrasse 6 Tel. G.: 033 971 39 39
3862 Innertkirchen Fax: 033 971 51 91
E-Mail: [email protected]
Vizepräsident
Martin Jordi Tel. P.: 032 341 45 45
Lüterswilstrasse 17 Mobile: 079 208 36 63
3298 Oberwil bei Büren Fax: 043 556 82 85
E-Mail: [email protected]
Kassier
Marc Bilgeri Tel. P.: 071 944 34 03
Ausserdorfstrasse 11 Tel. G.: 071 940 02 05
9524 Zuzwil Fax: 071 940 02 06
E-Mail: [email protected]
Sekretär
Hanspeter Kolb Tel. P.: 032 361 17 01
Lorre-Sandoz-Weg 9 Tel. G.: 032 344 02 11
2503 Biel Fax: 032 344 02 90
E-Mail: [email protected]
Mitglied
Toni Niederberger Tel. P.: 041 610 59 35
Stansstaderstrasse 9 Tel. G.: 041 661 23 23
6370 Stans Fax: 041 661 23 22
E-Mail: [email protected]
Mitglied
Peter Vetter Tél. P.: 024 472 81 16
Chemin du Narzon 6 a Tél. B.: 024 471 20 71
1893 Muraz Fax: 024 471 50 57
E-Mail: [email protected]
Mitglied
Thomas Stockner Tel. P.: 062 897 06 88
Im Bifang 6 B Mobile: 079 227 62 88
5102 Rupperswil Fax: 062 897 38 92
E-Mail: [email protected]
Adressänderungen sind immer an Marc Bilgerizu richten.
ImpressumMärz 2012, Ausgabe Nr. 1
Redaktion und Inserate
Thomas Stockner (-sto-) Natel: 079 227 62 88
Im Bifang 6 B Tel. G.: 062 897 32 49
5102 Rupperswil Fax: 062 897 04 02
E-Mail: [email protected]
Erscheinung und Auflage
Erscheint 4-mal jährlich
Auflage etwa 1200 Exemplare
Druck und Versand
KROMER PRINT AG Telefon: 062 886 33 33
5600 Lenzburg Fax: 062 886 33 34
HOLZ Terminkalender
3. Mai 2012
Biel
Berner Fachhochschule
Holzbautag Biel
Bauphysik im Holzbau
www.ahb.bfh.ch
4. Mai 2012
Biel
Techniker HF Holz
Aufnahmeprüfung HF Holzbau
www.ahb.bfh.ch
4. Mai 2012
Jaun
Seminar «Stil-gerecht»
kundenfreundliche Kommunikation
Rahmenveranstaltung GV 2012
www.proholzschweiz.ch
5. und 6. Mai 2012
Jaun
GV Pro Holz
www.proholzschweiz.ch
31. Mai 2012
Wattwil
BBZ Toggenburg
Brandsicherheit im Holzbau, Modul 2
www.ahb.bfh.ch
2
3
Herzlich willkommen im Jauntal
Holzheute und morgen
Dahinden Sägewerk AGSägewerk - Holzhandlung - HolzleimbauCH-6016 Hellbühl
Tel +41 (0)41 469 70 80
Wir heissen Euch herzlich willkommen zur Teil-
nahme an der PRO-HOLZ Generalversammlung
vom 4. bis 6. Mai 2012.
Das interessante Rahmenprogramm vom Freitag, die
GV, das Damenprogramm, der Besuch vom Städtchen
und Schloss Greyerz, das Bankett vom Samstag sowie
die Exkursion vom Sonntag sind Grund genug um ein
verlängertes Wochenende im Jauntal zu verbringen.
Den Frühling in den Voralpen erleben wir auf einer
gemütlichen Wanderung am Sonntagmorgen am
Fusse der Gastlosen. Der nächste Frühling kommt
bestimmt.
Wir werden alles unternehmen, um Euch ein paar
gemütliche, gesellige und erlebnisreiche Tage zu
bieten.
Für das Rahmenprogramm treffen wir uns am Frei-
tagnachmittag im Schulhaussaal in Jaun. Parkplätze
auf dem Dorfplatz benützen. Für die Zeiten findet Ihr
weiter hinten das Detailprogramm.
Am Samstag treffen wir uns auf dem Betriebsareal der
Firma CHALET-SCHUWEY AG in Im Fang, wo genü-
gend Parkplätze zur Verfügung stehen. Bahnreisende
erreichen das Jauntal mit der S-Bahn (RER) von Frei-
burg bis Bulle und mit dem TPF Bus bis Im Fang oder
Jaun. Fahrplan im Programm.
Wir freuen uns auf Euren Besuch und verbleiben mit
herzlichen Grüssen
Das OK und die Hölzigen vom Jauntal
4
Schärer Holz AGHobelwerk/Holzhandel
Bleienbachstrasse 604901 Langenthal
Telefon 062 916 80 80, Telefax 062 916 80 [email protected], www.schaerer-holz.ch
freundlich – kompetent – schnell Grosse Auswahl
Leimholz
Innentäfer
Latten
Platten
Aussenschalungen
Terrassenboden
Nous vous souhaitons la cordiale bienvenue pour
la participation à l’assemblée annuelle de PRO-
HOLZ, du 4 au 6 mai 2012.
Le programme intéressant du vendredi (en allemand),
l’assemblée générale, le programme des dames, la
visite du château et de la ville de Gruyères, le banquet
du samedi, et l’excursion du dimanche sont de bonnes
raison pour passer un agréable week-end dans notre
vallée. Le printemps dans les Préalpes nous le vivrons
le dimanche matin au pied des Gastlosen lors d’une
petite randonnée.
Nous mettrons tout en oeuvre pour vous préparer un
agréable séjour dans notre belle région.
Pour le programme de vendredi, nous nous retrouve-
rons à la salle d’école à Jaun. Utilisez les places de
parc au centre du village. Le détail vous le trouverez
plus loin.
Bienvenue dans la vallée de la Jogne
Le samedi matin nous nous rassemblerons sur la
place de l’entreprise CHALET-SCHUWEY AG à Im
Fang, où il y aura suffisamment de places de parc.
Les voyageurs en train arrivent avec le RER de Romont
à Bulle, et avec les Bus TPF de Bulle à Im Fang ou
Jaun. Les horaires figurent dans ce programme.
Nous nous réjouissons de vous rencontrer et de vous
saluer dans notre vallée et nous vous envoyons nos
meilleures salutations.
Le comité d’organisation et les gens du bois de la vallée
5
Investieren Sie ...
Dipl. Techniker/-in HF Holztechnik Vertiefungen Holzbau und Holzindustrie
Bachelor of Science in Holztechnik
CAS Bauen mit Holz / CAS Bauphysik im Holzbau / CAS Brandschutz im Holzbau
Auskünfte und Anmeldung Informationsabend am 6. März 2012 www.ahb.bfh.ch
Berner Fachhochschule
Technikerschulen HF Holz Biel
Gastreferent an der Pro-Holz Zusammenkunft
vom 4. bis 6. Mai 2012
Urs Schwaller, Ständerat
Ehemaliger Oberamtmann vom Sensebezirk
Ehemaliger Staatsrat vom Kanton Freiburg
Ständerat seit 2003
Urs Schwaller wird uns bestimmt etwas über
die aktuelle Bundespolitik zu berichten haben.
Urs Schwaller, conseiller aux états
sera notre invité lors de notre réunion
du 4 au 6 mai 2012
Ancien Préfet de la Singine
Ancien Conseiller d’état du canton de Fribourg
Conseiller aux états depuis 2003
Urs Schwaller nous parlera de la politique
fédérale actuelle.
6
Das malerische Städtchen Greyerz (frz. Gruyères)
befindet sich auf einem Höhenrücken, auf 830 m über
Meer. Es wird eingerahmt vom eindrücklichen Panora-
ma der Freiburger Voralpen, von denen der Moleson
(2002 m), die Dent de Broc (1830 m) und die Dent de
Chamois (1340 m) besonders zu erwähnen sind.
Greyerz liegt 33 km vom Kantonshauptort Freiburg
und 5 km vom Bezirkshauptort Bulle entfernt. Die poli-
tische Gemeinde besitzt eine Fläche von 28,39 km2
und zählt 1687 Einwohner (Stand vom 31.12.2007), die
sich auf vier sehr unterschiedliche Wohngebiete ver-
teilen: auf das mittelalterliche Städten auf dem Hügel
(ca. hundert Einwohner), auf die beiden Weiler Epagny
und Pringy am Fusse desselben und auf den Sportort
Moléson-Village.
Greyerz kann mit Auto, Bus, Bahn oder natürlich auch
zu Fuss erreicht werden. Seit 1963 gibt es zudem in
Epagny ein Flugfeld für Sport- und Kleinflugzeuge. Die
Landwirtschaft nimmt noch heute eine wichtige Stel-
lung ein. Die Schaukäserei in Pringy wurde 1969 als
eine der ersten in der Schweiz eröffnet. 2001 wurde sie
vergrössert, modernisiert und nennt sich seither nach
dem bekannten Käse «La Maison du Gruyère». Auch
die Holzverarbeitung besitzt in der waldreichen
Gemeinde einen hohen Stellenwert. Die wirtschaftliche
Spitzenposition nimmt aber die Tourismusbranche ein,
die sowohl im Sommer wie auch im Winter zahlreiche
Städchen Greyerz
Aktivitäten anbietet. Der Ausflugsort Moléson-sur-
Gruyères, 1960 als «Retortenstation» errichtet, erwei-
tert regelmässig sein Angebot für Sportler wie für
Naturfreunde und Wanderer. Touristischer Hauptan-
ziehungspunkt sind aber das Schloss und das Städt-
chen Greyerz.
Das Schloss Greyerz: Geschichte und Kultur
Archäologische Funde belegen eine Siedlungskontinui-
tät im Bereich des Hügels von Greyerz seit der Jung-
steinzeit. Die Grafen von Greyerz, die zu den einfluss-
reichsten Familien der Westschweiz gehören, prägen
ab dem Ende des 11. Jahrhunderts die Geschichte der
Gegend nachhaltig. Stellung und Bedeutung der Gra-
fenfamilie beruhte auf Rodungsherrschaft im oberen
Saanetal, auf Burgenbau, Klosterstiftungen und später
auch auf Stadtgründungen.
Der Name Greyerz (franz.: Gruyères) leitet sich wahr-
scheinlich vom Wappentier des Kranichs (franz.: grue)
ab. Der Kranich bedeutet Treue und Langlebigkeit.
Vom 11. bis ins 16. Jh. sind 19 Grafen von Greyerz
urkundlich bezeugt. Das Kernland der Grafschaft
umfasste das obere Saanetal mit dem Pays-d’Enhaut
(heute Kanton Waadt) und dem Saanenland (heute
Kanton Bern).
7
Gruyères se situe à 33 km de Fribourg et à 5 km de
Bulle. Petite ville pittoresque aux portes des Alpes, elle
a donné son nom au célèbre fromage apparu dans ses
montagnes. Dans un décor riant, à une altitude de
830 m et jouissant d’un panorama exceptionnel, elle
se niche au pied du Moléson (2002 m), de la Dent
de Broc (1830 m) et de la Dent du Chamois (1340 m).
En fait, Gruyères est composée de quatre parties dis-
tinctes: la vieille ville perchée sur une colline et plus
bas, reliés par une petite route sinueuse, les quartiers
plus modernes; Epagny au Nord; Pringy et Moléson-
Village. La commune, dont Gruyères est le chef-lieu,
couvre une superficie de 28,39 km2 et compte 1687
habitants.
On arrive à Gruyères en voiture, en bus, en train ou,
bien sûr, à pied. L’aérodrome de la Gruyère est
inauguré à Epagny en 1963. En ce début du XXIe
siècle, le secteur primaire fournit la matière première
à deux entreprises agro-alimentaires (fromage et pro-
duits carnés). La fromagerie de démonstration de
Pringy, une des premières en Suisse, est agrandie
et modernisée en 2001, portant dorénavant le nom «La
Maison du Gruyère». Le travail du bois (charpenterie,
menuiserie) constitue également une activité majeure.
Le secteur tertiaire est surtout représenté par le
tourisme d’été et d’hiver. Le château et la cité de
La ville de Gruyères
Gruyères, joyaux d’architecture et
d’histoire, sont un site culturel
d’importance nationale comme inter-
nationale. La station Moléson-sur-
Gruyères date des années 1960 (nou-
veau funiculaire en 1998) et augmente
régulièrement son offre pour les activi-
tés sportives et les randonnées.
Au coeur de l’histoire et de la
culture: le Château de Gruyères
Les découvertes archéologiques
témoignent d’une présence humaine
continuelle autour de la colline de
Gruyères: vestiges du Mésolithique,
de l’âge de Bronze, de Hallstatt,
tombes de La Tène, avec une nette
densification de l’occupation depuis
l’époque romaine jusqu’au Moyen-
Âge. A l’aube du XIIe siècle, l’apparition
des comtes de Gruyère va marquer
profondément l’histoire de la contrée.
Il s’agit d’une des plus importantes
familles nobles de la Suisse occiden-
tale qui doit sa position à une politique de défriche-
ment des grandes forêts, ainsi qu’à la construction de
châteaux forts et la création de couvents. Le nom
«Gruyère» dérive vraisemblablement de la grue, emb-
lème des armoiries et du sceau des comtes, symboli-
sant la longévité et la fidélité. Du XIe au XVIe siècle,
dix-neuf comtes sont attestés.
Le comté de Gruyère comprenait en gros la Haute-
Gruyère fribourgeoise, le Pays-d’Enhaut vaudois et le
Gessenay bernois. Soumis directement à l’Empereur,
il jouit à ses débuts d’une assez grande indépen-
dance. Mais, en 1244, Rodolphe III (comte de Gruyère
de 1226 à 1270) se lie à Pierre II de Savoie. L’influence
savoyarde se ressent dans l’architecture du castel
actuel: datant des années 1270–1282, le bâtiment
reproduit un système de construction très répandu
dans les fortifications de la région, communément
appelé «carré savoyard».
8
Freitag, 4. Mai 2012
16.00 Uhr Besammlung Schulhaussaal Jaun
Begrüssung OK und Vorstand Pro-Holz
Seminar «Stil-gerecht» kundenfreundliche
Kommunikation
Pause und Verpflegung
19.30 Uhr Abendessen Hotel Hochmatt
Samstag, 5. Mai 2012
09.30 Uhr Individuelles Eintreffen Im Fang, Areal der Firma
CHALET-SCHUWEY AG, Hauptstrasse 151
Kaffee, Gipfeli
10.45 Uhr Verschiebung mit Reisebus nach Jaun
11.00 Uhr GV Schulhaussaal Jaun
11.00 Uhr Damenprogramm, geführter Rundgang Dorf Jaun,
Geschichtliches, Architektonisches, Kulturelles
12.00 Uhr Mittagessen, im oder beim Schulhaussaal
13.30 Uhr Abfahrt nach Greyerz, Reisebus
Besuch Städtchen, Schloss,
Führung Deutsch und Französisch
Zeit für individuellen Aufenthalt
16.30 Uhr Rückfahrt, Hotelbezug
19.00 Uhr Besammlung in Jaun, Apéro, Bankett und
Unterhaltung
ca. 23.30 Uhr Rückfahrt in Hotels (Busbetrieb)
Sonntag, 6. Mai 2012
10.00 Uhr Besammlung Talstation Gastlosen Express
(Vierer-Sesselbahn)
Bergfahrt, kleiner Fussmarsch (Geschichte der Gastlosen),
Apéro, Mittagessen
14.30 Uhr Rückfahrt und Heimreise
Schlechtwetterprogramm vorhanden
PROGRAMM
9
Vendredi 4 mai 2012
Séminaire selon programme en allemand
Samedi 5 mai 2012
09.30 h Arrivée individuelle à Im Fang, place de l’entreprise
CHALET-SCHUWEY AG, Hauptstrasse 151
Café, croissants
10.45 h Départ en cars pour Jaun
11.00 h Assemblée générale salle d’école
11.00 h Programme pour les dames, visite guidée du village
de Jaun - Histoire, culture, architecture,
commentaire en français
12.00 h Repas de midi salle d’école
13.30 h Départ pour Gruyères, en cars, visite de la ville
et du château, commentaire en français,
Temps libre
16.30 h Retour à l’hôtel
19.00 h Rendez-vous à Jaun, apéro, banquet, divertissement
23.30 h env. Retour à l’hôtel (transport par bus)
Dimanche 6 mai 2012
10.00 h Rassemblement, à station de départ du Gastlosen Express
(Télésiège 4 places)
Montée et petite excursion à pied (histoire des Gastlosen)
Apéro, repas de midi
14.30 h Retour et fin des manifestations
Un programme de remplacement est prévu en cas de mauvaise météo.
PROGRAMME
10
.co
m
Die alte Kirche von Jaun steht seit 1953 unter Denk-
malschutz. Nach Abschluss der Renovationsarbeiten
fand 1992 im Rahmen eines Konzerts die feierliche
Eröffnung des CANTORAMA statt. Damit wurde eine
Institution ins Leben gerufen, die sich seither zu einer
lebendigen Kultur- und Begegnungsstätte für Chöre,
Musikprofis und Laienmusiker entwickelt hat. Jährlich
werden in diesem wunderschönen, einstmals sakralen
Raum, ca. zehn Konzerte mit Solisten und Instrumen-
talisten dargeboten. Nebst der hervorragenden Aku-
stik schätzen die Auftretenden die Harmonie des drei-
gliedrigen Kircheninneren. Mit dem Einbau der histo-
rischen Orgel im Sommer 2011 erhielten der helle
Chorraum und das Turmerdgeschoss mit den mittel-
alterlichen Wandmalereien ein würdiges Pendant auf
der Westseite der Kirche. Dies wird eine noch vielsei-
tigere Gestaltung des Konzertprogramms ermögli-
chen.
Das Angebot im CANTORAMA spricht Zuhörer aller
Altersklassen und Geschmacksrichtungen an. Seit
dem Bestehen sind praktisch alle Freiburger Chöre
und viele Gesangsformationen mit Solisten und Instru-
mentalisten aus der Region, aber auch aus der übrigen
Schweiz und dem Ausland, hier aufgetreten. Wegen
der einzigartigen Lage am Wasserfall, dem attraktiven
Konzertraum mit der restaurierten Orgel und dem
abwechslungsreichen Programm gilt das CANTORA-
MA unter Kennern als Geheimtipp. Viele Aufführende
erachten es als Privileg, hier auftreten zu dürfen. Zum
Jubiläumsjahr wird am Sonntag, 13. Mai 2012, das
Berner Konzertorchester Werke von Mendelssohn und
Opernarien von Mozart aufführen.
CANTORAMA in Jaun,Haus des Freiburger Chorgesangs
11
Ihre Anforderungen – unsere Lösung!
Obseestrasse 11CH-6078 LungernTel. +41 41 679 70 80 Fax +41 41 679 70 [email protected]
HolzleimbauEngineering für HolzbauCNC-AbbundHolz-Membran-Hallen
GSA® - TECHNOLOGIE & BRETTSCHICHTHOLZ - EINE EINHEIT, DIE VERBINDET
Freizeit und Sportarena Adelboden
Das Jauntal ist in Feststimmung. Die Hölzigen aus der ganzen Schweiz treffen sich zur Jahresversammlung 2012.
Alles steht bereit, um den Gästen aus allen Landesteilen die übliche PRO-HOLZ Stimmung zu vermitteln.
Jaun und die Region sind eine Reise wert. Natur, Kultur, Tourismus, Handwerk und Sport sind Zeugen einer
engagierten Bevölkerung. An der Freiburger Seite des Jaunpasses, 1000 m ü. M., an der Sprachgrenze, als einzige
deutschsprachige Gemeinde im Greyerzbezirkes, haben es die Jauner geschafft ihre Identität zu wahren.
Die geographische und sprachliche Eigenheit haben dazu geführt, dass Jaun oft als Sonderfall erwähnt wird.
Die Gastlosen, als bestbekannte Kletterberge, der Wasserfall, der weitherum bekannte Friedhof, das Cantorama
und überhaupt die wunderschöne Natur erfreuen die zahlreichen Besucher unserer Region.
Um mehr über Jaun und die Jauner zu erfahren, bietet die Teilnahme an der Pro-Holz GV 2012 eine einzigartige
Gelegenheit, das Tal und die Bewohner besser kennen zu lernen. Wer einmal da war, kommt immer wieder. Wir
freuen uns auf Euren Besuch und werden alles dran setzen, um Euch einen unvergesslichen Aufenthalt zu bieten.
Das OK Jaun
La vallée est en fête. Les représentants du bois de toute la Suisse se retrouvent pour l’assemblée générale 2012.
Tout est prêt pour que les hôtes de toutes les régions du pays retrouvent l’ambiance PRO-HOLZ.
Jaun et sa région valent bien un séjour. Nature, culture, tourisme, artisanat et sport sont les témoins d’une
population engagée. Du côté fribourgeois du col du Jaun, à 1000 m d’altitude à la frontière des langues, seule
commune alémanique de la Gruyère, les habitants de Jaun ont su garder leur identité.
La situation géographique et le dialecte particulier font que Jaun est souvent cité comme cas unique. La chaîne
des Gastlosen, connue pour la varappe, la cascade, le cimetière et le Cantorama font la joie des visiteurs de notre
région.
Pour en savoir plus, la participation à l’assemblée générale et au programme de trois jours, vous donne une
occasion unique de mieux connaître la vallée et ses habitants. Nous nous réjouissons de vous rencontrer lors
de cette manifestation, et nous vous garantissons un séjour inoubliable.
Le CO Jaun
Pro-Holz Versammlung Mai 2012, Jaun
Assemblée Pro-Holz mai 2012, Jaun
12
13
Am frühen Nachmittag des 23. Februar 2012 trafen
sich gegen 50 interessierte Pro Hölzler vor dem Infor-
mationspavillon der Sondermülldeponie in Kölliken. In
einem ersten Teil informierte uns Herr Lais über das
spezielle Projekt.
In den Siebzigerjahren wollte man mit der Errichtung
und dem Betrieb der Sondermülldeponie Kölliken
(SMDK) der damals üblichen unkontrollierten und ille-
galen Entledigung giftiger Abfälle Einhalt gebieten.
Dabei wurde jedoch das Gefahrenpotenzial für das
Grundwasser der Region unterschätzt. Die Deponie
musste 1985, nach nur sieben Jahren Betrieb,
geschlossen werden. Seit 2004 bis voraussichtlich
zum Jahr 2016 ist nun die Gesamtsanierung, d. h. der
vollständige Rückbau der Deponie, im Gang.
Anschliessend kann die grosse Fläche wieder als Kul-
tur- oder allenfalls Bauland genutzt werden.
Nach den informativen und äusserst interessanten
Ausführungen konnten die Pro Hölzer das Innenleben
der imposanten Halle, die von der Autobahn aus
markant zu erkennen ist, besichtigen. Die ganze ehe-
malige Deponie von knapp 50000 m2 Fläche wird
durch die in verschiedene Bereiche aufgeteilte Halle
umfasst und überdeckt. Die Halle ist in die Bereiche
Lagerhalle (dort werden die abgebauten Materialien
zwischengelagert), Manipulationshalle und Abbauhalle
unterteilt. Weitere interessante Stationen, die besich-
tigt werden konnten, waren die Abluftbehandlungs-
anlage und die Rauchgasreinigung. Die Kosten für
diesen Rückbau werden sich auf 800 bis 1000 Millio-
nen Franken belaufen.
Die Sondermülldeponie wurde während der Betriebs-
jahre legal und gemäss den gesetzlichen Vorlagen
betrieben. Das Vorgehen war der aktuelle Stand des
Wissens. Das Gespräch der Pro Hölzler drehte sich
sehr bald darum, ob wir heute nicht auch wieder, voll-
kommen legal, solche Gefahrenherde schaffen. Man
denke hierbei beispielsweise an die Nano- oder Gen-
Technologie.
Exkursion zur Sondermülldeponie Kölliken und zum Briefzentrum Härkingen
14
Nach dieser interessanten Besichtigung fuhren die
Teilnehmer der Exkursion nach Härkingen ins Restau-
rant «Zur Spanischen». Dort wurde uns ein Umtrunk
und eine reichhaltige Fleischplatte serviert, die keiner-
lei Wünsche offen liess. Die Stimmung beim Essen war
sehr gut und viel zu schnell verging die Zeit, denn um
18 Uhr kam bereits der nächste Programmpunkt, das
Briefzentrum Härkingen.
Auch hier wurde den Pro Hölzlern in einer einleitenden
Präsentation mit Film das Briefzentrum kurz vorge-
stellt. Speziell wurde auf den Punkt eingegangen,
wieso ein Brief zu einem Nachbarn immer über ein
Briefzentrum «kehren» geht.
Die Führung, die in drei Gruppen durchgeführt wurde,
begann bei der Annahme. Die Sendungen, die in Brief-
kästen und Poststellen aufgegeben werden, werden
am Abend in eines der drei Brief zentern geliefert. Dies
geschieht ab ca. 19 Uhr und kann bis gegen 11 Uhr
dauern. Wohnt der Empfänger im gleichen Einzugsge-
biet (dies kann z. B. eben der Nachbar sein), werden
die Sendungen vor Ort sortiert und der Zustellung
übergeben. Ist ein anderes Briefzentrum für den Wohn-
ort des Empfängers zuständig, wird die Sendung zur
weiteren Sortierung und Verteilung dorthin weitergelei-
tet. Der zentrale Punkt in einem Briefzentrum ist die
Sortierung. Diese wird von Maschinen erledigt, welche
bis zu 35000 Briefe pro Stunde (Format C5) sortieren
können. Bei den grossen Briefen (Format C4) geht es
gemächlicher zu. Diese Maschinen können nur bis zu
22000 Briefe pro Stunde sortieren… Daneben gibt es
immer auch noch die Handsortierung, die dann ange-
wendet wird, wenn die Maschinen an ihre technischen
Grenzen kommen. Dies kann zum Beispiel ein dicker
Brief sein oder eine für die Maschine unleserlich
geschriebene Anschrift auf einem Briefumschlag. Die
drei Führerinnen gaben uns sehr detailliert und interes-
sant Auskunft.
Im Anschluss an die Führung wurde uns von der Post
noch ein Erfrischungsgetränk und ein Süssgebäck
offeriert. Wir genossen dies und machten uns
anschliessend zurfieden auf den Heimweg.
Martin Jordi
15
Einfach ausprobieren!
1. Lasten eingeben
2. Geometriedaten eingeben
3. Verbinder auswählen und fertig
Mit dem effizienten, wettbewerbsfähigen und vor allem durch intensive Forschung entwickelten SHERPA-System ist Standardisierung marktfähig geworden.
SHERPA hat den Projektsupport mit einem eigenen
Vertriebstechniker für die Schweiz verstärkt.
Um die Kunden projektspezifisch ideal vor Ort beraten
und unterstützen zu können, ist seit Beginn des Jahres
Andreas Dietz, dipl. Zimmermeister, für die Vertriebs-
technik Schweiz zuständig.
Andreas Dietz verfügt über langjährige Erfahrung im
Ingenieur-Holzbau und ist mit den statischen und kon-
struktiven Details des SHERPA Konzeptes bestens
vertraut. Mit seiner Firma Tragwerklösungen GmbH
bietet er den Kunden zusätzlich eine erweiterte Bera-
tung für Projekte in konstruktiven und statischen
Belangen an.
SHERPA Verbindungstechnik, als «führender Spezia-
list für standardisierte Holzverbindungssysteme», hat
den Anforderungen des Marktes Rechnung getragen.
Sherpa-Verbinder: Projektsupport inklusive
«Wir haben versucht, den Prozessablauf entlang der
Wertschöpfungskette weitestgehend zu optimieren»,
heisst es aus der SHERPA-Zentrale im österreichi-
schen Frohnleiten bei Graz.
Knackpunkt technische Beratung
«In vielen Fällen der Tragwerksausführung geht es
schnell um hohe Lasteinwirkungen, wo im Falle eines
Versagens grosser Schaden angerichtet werden
kann», wird erklärt.
Produkte in bestimmten Traglastbereichen verkauft
man nicht über den Ladentisch, weshalb man bei
SHERPA Verbindungstechnik den Bereich Projekt-
support intensiviert hat. Ingenieure, Tragwerksplaner
als auch ausführende Holzbauer nutzen den etablier-
ten Service der kostenlosen Beratung seit Beginn des
Jahres auch in der Schweiz.
«Gemeinsam mit Planern oder Ausführenden werden
bei komplexen Ansätzen oft komplett neue und verein-
fachte Konzepte entwickelt», erläutert der für SHER-
PA-Swiss verantwortliche Vertriebstechniker Andreas
Dietz.
16
Maximaler Techniksupport
Das im Jahr 2010 vorgestellte SHERPA Statik-Hand-
buch ist zwischenzeitlich zum alltäglichen «Werkzeug»
für Planer im Holzbau geworden. Die einfachen Schrit-
te – Eruieren der zu erwartenden Krafteinwirkungen –
Wahl des entsprechenden SHERPA-Verbinders aus
der Tabelle – umfassende Nachweisführung anhand
des aufbereiteten Formelwerks und schliesslich opti-
mierte Montageschritte – haben sich in der Praxis
erfolgreich etabliert.
XL-Serie
Etwas komplexer wird das Thema im Schwerlastbe-
reich, wo man auch mit exzentrischen Krafteinwir-
kungen und Momentenbeanspruchung konfrontiert
wird. Gemeinsam mit dem Kunden beurteilt das
SHERPA-Supportteam die Machbarkeit jeder Knoten-
ausführung und gibt hilfreiche Tipps zu Anwendung
und Verarbeitung.
Vorbemessungstool online
Eine rasche Verbinderauswahl für unterschiedliche
Anschluss-Situationen ermöglicht ab sofort das inno-
vative Vorbemessungstool. Planende wie Architekten
und Bauingenieure sowie Ausführende können ab
sofort ohne jegliche Systemkenntnisse den passenden
SHERPA für ihre Knotenpunkte auswählen.
Lediglich die Eingabe der vorliegenden Lastgrössen
und Bauteildimensionen ist dafür nötig. Eine effiziente
Arbeitsweise wird auch im Bereich der Werksplanung
unterstützt. Die umfangreiche Geometriedatenbank
lässt sich in die handelsüblichen Konstruktionspro-
gramme problemlos integrieren. Eine optimale Positio-
nierung auch bei schrägen und geneigten Anschlüssen
ist somit garantiert.
Information und Techniksupport:
SHERPA-Swiss
Andreas Dietz
Mobile: +41 79 464 00 29
www.sherpa-connector.com
17
BAUKADER SCHWEIZ CADRES DE LA CONSTRUCTION SUISSEQUADRI DELL’ EDILIZIA SVIZZERACADERS DA CONSTRUCZIUN SVIZRA
Ich bin bei Baukader Schweiz
Patr
ick
Schn
eide
r, S
ekti
on Z
üric
h-Ob
erla
nd
…weil mit 100 Jahren Erfahrung in Verhandlungen bei tragfähigen Sozialverträgen kompetent aufgetre-ten werden kann.
jetzt anmelden! www.baukader.ch
Wangen an der Aare / Mosnang / Ostermundigen
Der Abbundpartner in Ihrer Nähe
Unsere Stärken Holzbauplanung Lohnabbund Materiallieferung
Traditionelles Handwerk mit modernster Technik!
E & F Abbundwerk AG, Roth Franz, Buchsistrasse 4 3380 Wangen an der Aare, Tel. 032 631 41 81 Fax 032 631 41 80, [email protected]
E & F Abbundwerk AG, Jud Vinzenz, Sonnhalde 9607 Mosnang, Tel. 071 983 31 66 Fax 071 983 43 76, [email protected]
E & F Abbundwerk AG, Suter Andreas, Ob. Zollgasse 75 3072 Ostermundigen, Tel. 031 934 50 10 Fax 031 934 50 11, [email protected]
www.ef-abbundwerk.ch
18
Hüsser Holzleimbau AG | Oberebenestrasse 22 | 5620 Bremgarten | Tel. 056 648 30 60 | Fax 056 648 30 61 | www.huesser.com
Hallenneubau | Peter Agner | Schötz www.huesser.com
Herstellung – Tragwerke und Abbund (CNC)
Engineering – Technik und Innovation
Produkte – Brettschichtholz
Lagerquerschnitte – sofort lieferbar
Foto
s: ©
pr h
olz-
prom
otio
n
Liebe Pro Hölzler
Hier der aktuelle Stand der Spendeneinnahmen zu
Gunsten des Betriebsgebäudes der Dampfbahn Furka
Bergstrecke in Oberwald:
Eingegangene Spenden 15; Totalbetrag CHF 1305.–.
Herzlichen Dank an alle Spender.
Die Gesamtkosten des Holzbaus belaufen sich auf
CHF 30000.–. Daher nehmen wir weiterhin gerne
weitere Spenden entgegen!
Jeder einbezahlte Franken geht vollumfänglich an das
Betriebsgebäude der DFB, die Arbeit besteht aus
Fronarbeit.
DFB Betriebsgebäude Oberwald
Die Arbeiten werden zeitlich wie folgt geplant:
August 2012 Fundamente und Bodenplatten
Sommer 2013 Oberbau (Massivholzbau)
Die Pro Holz, ein Verein ehemaliger Holzfachschüler,
sowie die FH Biel werden gebührend am Gebäude
verewigt.
Vielen Dank für euer Interesse und herzliche Grüsse
Hermann Stamm
19
Am 7. Januar 2012 verstarb kurz vor seinem 88. Lebensjahr unser Freimitglied
Edy Grüter in Biel. Nach seiner Ausbildung im Schreinereigewerbe und der Tätig-
keit bei der SUVA in Luzern, hat Edy an der soeben eröffneten schweizerischen
Holzfachschule in Biel als Fachlehrer den Bereich Maschinenkunde übernom-
men. Es war seine Lebensaufgabe. Mit grosser Hingabe hat er die theoretischen
Kenntnisse wie auch die praktischen Belange für eine fachgerechte Bedienung
und Wartung der Holzverarbeitungsmaschinen vermittelt, und dies stets unter
Berücksichtigung der Unfallverhütung. Ein besonderes Augenmerk hat der bei
Schülern und Lehrerkollegen beliebte Fachlehrer den Neuentwicklungen auf dem
Maschinenmarkt geschenkt.
Wir, seine ehemaligen Schüler, werden Edy Grüter als kompetenten Fachlehrer
und stets hilfsbereiten Kollegen in dankbarer Erinnerung behalten.
Nachruf Edy Grüter
PAVATHERM-PLUS und ISOROOF-NATUR Dämmplatten mit neuer Profi lgeometrie – für stabilere Kanten, höhere Plattenfestigkeit und optimierte Dichtigkeit.
PAVATEX zeigt Profi l
ww
w.p
avat
ex.c
om
20
- Massgenauer Zuschnitt mit CNC Roboter - Termingenaue Baustellenlieferung - Beratung und Unterstützung schon in der Planungsphase
Holz Stürm AG Heinz Steiner AG 9403 Goldach 3512 Walkringen Tel: 071-844-99-11 Tel : 031-700-00-00 Fax: 071-844-99-10 Fax: 031-700-00-01
www.holzstuerm.ch www.steiner-holz.ch
- Massive Holzbauweise - hervorragende statische Werte - erfüllt höchste Brandschutzanforderungen - hoher Schallschutz - Plattenformate bis 16.5m x 3.00m x 278mm
Im Jahr 2011 nahm die Fläche von neu installierten
Sonnenkollektoren für Warmwasser und Heizungs-
unterstützung im Vergleich zum Vorjahr um rund
1,5 Prozent zu. Zu diesem Ergebnis kommt eine
aktuelle Markterhebung im Auftrag von Swissolar.
Mit insgesamt 100000 Solarwärme-Anlagen ist
eine «Schallmauer» durchbrochen. Damit wird
aber erst ein Bruchteil des Solarwärme-Potenzials
ausgeschöpft.
Das englische Marktforschungsinstitut BSRIA hat im
Auftrag von Swissolar den Schweizer Solarwärme-
markt 2011 analysiert. Basierend auf den Verkaufs-
zahlen von 24 Firmen, die rund 60 Prozent des Marktes
abdecken, ergibt die Hochrechnung für den Gesamt-
markt folgendes Bild:
Im Jahr 2011 nahm die Fläche durch schätzungs-
weise 15000 neu installierte Sonnenkollektor-
Anlagen für Warmwasser und Heizungsunterstüt-
zung um knapp 140000 m2 zu. Das entspricht im
Vergleich zum Jahr 2010 einem Flächenwachstum
von 1,5 Prozent.
Die gesamte installierte Kollektorfläche zur Nut-
zung von Solarwärme ist in der Schweiz damit auf
deutlich über 900000 m2 angestiegen. Die insge-
samt 100000 Sonnenkollektor-Anlagen dürften im
Jahr 2011 schätzungsweise 120000 Tonnen des
Treibhausgases CO2 eingespart haben.
Angesichts rekordhoher Heizölpreise und gestiegener
Gaspreise schätzt Swissolar das Wachstum im Jahr
2011 als bescheiden ein. Das Potenzial zur Nutzung
von Solarwärme ist enorm: Eine aktuelle Studie im
Auftrag des Bundesamtes für Energie zeigt, dass im
schweizerischen Wohngebäudepark bis zu 60 Prozent
des Wärmebedarfs durch Sonnenergie gedeckt wer-
den kann. Aktuell liegt dieser Anteil erst bei rund 0,7
Prozent.
Swissolar hat deshalb für die Schweiz ein klares und
realisierbares Zwischenziel gesteckt: Bis 2035 sollen
im Wohngebäudepark 20 Prozent des Wärmebedarfs
für Heizung und Warmwasser durch Solarwärme
gedeckt werden. Nötig sind dafür 2 m2 Sonnenkollek-
toren pro Einwohner/in (2011: 0,13 m2).
Es braucht jetzt verstärkte Anreize und Massnahmen,
damit das grosse Solarwärme-Potenzial schneller und
stärker ausgenutzt wird. Dazu gehören beispielsweise:
Eine Bildungsoffensive im handwerklichen Bereich,
verbindliche Solarwärme-Ziele von Bund und Kanto-
«Schallmauer» durchbrochen100000 Solarwärme-Anlagen auf Schweizer Dächern
nen, gezielte Fördermassnahmen für grössere Solar-
anlagen – vor allem in den Bereichen Mehrfamilien-
häuser und Nahwärmenetze – sowie den Abbau von
Hemmnissen für Hausbesitzer, die Festlegung von
Pflichtanteilen für solar erzeugtes Warmwasser und
die Intensivierung der Forschungsaktivitäten mit
den Schwerpunkten Kostensenkung und Langzeit-
speicherung.
David StickelbergerGeschäftsleiter SwissolarSchweizerischer Fachverband für Sonnenenergie
Verantwortungsvolle WaldbewirtschaftungResponsible forest managementFSC-zertifizierter Betrieb / FSC certified company / SGS-COC–001572
FSC Trademark © 1996Forest Stewardship Council A.C.
Herkunftszeichen Schweizer Holz ©Lignum-30-0012
Brand Reber AG
ZollbrückSägewerk, HobelwerkBahnhofstrasse 6, 3436 Zollbrück Tel. +41 34 496 30 30 Fax +41 34 496 30 31
LangnauHobelwerk, Oberfl ächentechnikGüterstrasse 22, 3550 Langnau Tel. +41 34 409 12 22 Fax +41 34 402 59 [email protected]
weitere Produkte– Täfer– Dachschalungen– Vordachschalungen– Klotzbretter– Latten massiv / keilgezinkt– Rohhobler
Rufen Sie uns an!
Bretter, die die Welt bedeuten!Tanne und Fichte rift / halbrift– Bodenriemen– Aussenschalungen / Chaletschalungen
> astarm und formstabil
© 2
012
Gu
ido
Mei
er A
G, 5
444
Kü
nte
n©
201
2 G
uid
o M
eier
AG
, 544
4 K
ün
ten
Aussenschalung Tanne N1/N2, rift/halbrift
feingesägt, 1 � lasiert mit Samicolor Weatheringstain
Holzleimbau | Stahlbau | Engineering
Wir sind Ihr Partner für starke Lösungen!
Roth Holzleimbau + Stahlbau AG 3400 Burgdorf | Tel. 034 429 20 20 | www.rothburgdorf.ch