Februar//2015
de
Walfer
Buet
LES ÉC
HOS DE L
A COMMUNE
DE WALF
ERDAN
GE
CHRONIQUE : 21Un mois en photos
Wir alle sind Zeugen – Menschen iM KliMaWandelErfahrungen von Menschen aus Europa, Amazonien, Westafrika und Südasien,
gesammelt von Klima-Bündnis der europäischen Städte mit indigenen Völkern der Regenwälder e.V., Klimabündnis Österreich, Crossing Borders / Dänemark, Nadace Partnerstvi / Tschechien, Friends of the Earth – CEPA / Slowakei, Vedegylet Egyesület / Ungarn, FOIRN / Brasilien, EcoCiencia / Ecuador, Formabiap / Peru, ARFA / Burkina Faso, RDGRN / Niger, CSE / Indien und ASTM / Klima-Bündnis Luxemburg im Rahmen des gemeinsamen Projektes « From Overconsumption to Solidarity » www.overconsumption.eu.
This project is funded by the European Union.
SPECIAL : 19Exposition sur le changement climatique
STORY : 3Tout feu tout flamme
03 Tout feu tout flamme
07 Communications officielles
13 Actualités associatives
19 Special : Exposition sur le changement climatique
21 Chronique : Un mois en photos
24 Calendrier des manifestations
05 Mit Feuer und Flamme
07 Amtliche Mitteilungen
13 Vereinsleben
20 Special: Ausstellung zum Klimawandel
21 Chronik: Ein Monat in Bildern
24 Veranstaltungskalender
SOMMAI
RE
INHA
LT
DE WALFER BUET 3
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
TOUT FEU TOUT FLAMME01
Fi La nuit du 22 février, un feu de joie embrasera le ciel partout au Luxembourg, les flammes du Buergbrennen vaincront la pé-nombre. Mais qu’est-ce que peut bien vouloir dire ce terme luxem-bourgeois ? Contrairement à ses apparences, il n’a aucun lien avec le château fort et provient du latin « comburere » qui signifie « brû-ler ». D’après les historiens, la tra-dition du Buergbrennen remonte-rait à la Rome antique qui la fêtait le Jour de l’An, soit le 1er mars du ca-lendrier romain. Le feu flamboyant symbolisait alors la renaissance
du printemps chassant l’hiver. Le Buergbrennen avait pour ainsi dire des propriétés antivirales, par ce feu auquel on prêtait des vertus purificatrices. Au Moyen-Âge, cette coutume d’origine païenne fut ensuite incarnée par une croix de l’Église.
À ce propos, le feu tient également lieu d’oracle. Chez les paysans, il y a un dicton qui dit que les agricul-teurs peuvent prédire le temps du début de l’été : « Wéi den Damp op Buergsonndeg geet, esou geet en de ganze Virsummer. » En
Oesling, plus particulièrement, ils fêtent le « Schofsonndeg ». Mais cette appellation n’a rien à voir avec nos chers animaux laineux, « Schof » désignant ici une « botte de paille ».
Parallèlement, la tradition est également connue et vivante par-delà les frontières luxembour-geoises. Par exemple, nos voisins de la région de l’Eifel perpétuent le « Hüttenbrennen ». Ailleurs aussi, les feux flambent depuis la nuit des temps. La coutume était même répandue jusqu’en Amérique. Les
immigrants l’ont ramenée avec eux, tant et si bien qu’il existe aussi un « Buergbrennen » célébré dans le Middle West des États-Unis.
À Walferdange, cela fait huit ans que les « Walfer Guiden a Scou-ten » prêtent main-forte à l’orga-nisation de la Fête des Brandons. Des palettes, du bois, de la paille : depuis des semaines, l’équipe des scouts collectent des matériaux combustibles qui serviront à la construction de la croix. Ils re-çoivent également le soutien d’en-treprises locales et des environs,
Pour beaucoup d’habitants de Walferdange, le premier dimanche suivant le Carnaval est à marquer d’une pierre blanche. Comme le veut la tradition, le Buergbrennen est célébré chaque année. Derrière la PIDAL, les Guiden a Scouten érigent un « Buerg » de 15 mètres de haut, qui sera embrasé sous les yeux illuminés des habitants, toutes générations confondues. Pleins feux sur cette coutume et ce qu’elle nous réserve en cette nouvelle année 2015.
4 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
du service forestier et de la com-mune. Ensuite, au travail ! Le concert de marteaux retentit à n’en plus finir. 20 à 30 scouts bé-névoles courageux s’appliquent à bâtir le « Buerg » pour qu’il soit prêt dans les temps. Un travail co-lossal, comme le font remarquer Annick Lamesch et Max Peping. « Il est un peu plus grand chaque année. L’équipe a aussi sa motiva-tion personnelle », observe Max en riant. Quinze mètres de haut, l’année dernière, cela fait une belle hauteur. Les chiffres parlent d’eux-mêmes : 20 à 25 kilos de clous sont nécessaires pour que le « Buerg » tienne ses promesses. Il est construit en trois à cinq jours. « Chaque fois, c’est un défi, rap-porte Max avec pragmatisme. Les matériaux dont nous disposons sont toujours différents et nous demandent de regarder avec sou-plesse ce qui est possible. »
Le samedi, la veille de la Fête des Brandons, la croix est éri-gée à l’aide d’une grue. Et pour s’assurer que rien ne s’enflamme, quelques scouts campent toute la nuit à côté du « Buerg » fraîche-ment construit. Max apporte des précisions : « Le Buergbrennen représente pour nous une des plus grosses actions de l’année. Non seulement d’un point de vue technique, il s’agit d’un pro-jet ambitieux, mais il s’agit aussi d’un véritable travail d’équipe. Toutes les tranches d’âges sont représentées. Les scouts les plus âgés s’affairent à la construction, tandis que les plus jeunes donnent un coup de main à la restauration et à la buvette. » À l’image de la construction d’un seul tenant,
la célébration semble émouvoir toutes les générations. Les petits et les grands marchent vers le « Buerg » des flambeaux lumi-neux à la main, puis regardent l’embrasement de la structure avec émerveillement. À Walfer-dange, nous respectons l’ancienne coutume : le « Buerg » est allumé par le dernier couple qui s’est ma-rié l’année écoulée.
« Nous espérons qu’il fera aussi bon que l’année dernière », dé-clare Max. Sous un ciel étoilé, les habitants de Walferdange sont nombreux à venir célébrer le Buergbrennen. Difficile d’estimer le nombre exact de visiteurs, mais Max prévoit gros : « L’année der-nière, nous avons vendu plus de 900 saucisses grillées et c’était un peu juste. » La recette de la fête est reversée à un projet humani-taire tous les trois ans. Les autres années, l’argent permet de finan-cer les activités et les équipements des scouts.
Pour célébrer le Buergbrennen, nous vous donnons rendez-vous le 22 février à 19 heures au Centre Prince Henri. De là partira le cor-tège aux flambeaux pour se diriger jusqu’au « Buerg », dressé der-rière la piscine PIDAL. Et bien sûr, les musiciens de la « Walfer Musek » seront de la célébration pour assurer l’ambiance musicale. En cas de frimas, des boissons chaudes, des soupes et des gril-lades vous donneront du récon-fort. Les « Frënn vun de Walfer Guiden a Scouten » se retrouvent dès 15 heures autour du « Buerg » pour s’occuper du ravitaillement.
02 03
04
01 Pour construire le « Buerg », les Walfer Guiden a Scouten travaillent derrière la PIDAL pendant trois à cinq jours.Drei bis fünf Tage arbeiten die Walfer Guiden a Scouten hinter der PIDAL am Aufbau der Buerg.02 La Walfer Musek donne le ton. Die Walfer Musek sorgt für den guten Ton. 03 Le « Buerg » est érigé lentement à l’aide d’une grue. Mit einem Kran wird die „Buerg“ langsam aufgerichtet.04 20 à 30 bénévoles s’investissent à fond pour que la fête soit réussie.20 bis 30 Pfadfinder helfen tatkräftig mit, dass die Veranstaltung ein Erfolg wird.
La construction du « Buerg »
Dans cette vidéo, les Walfer Guiden a Scouten ont réalisé un montage en accéléré de la construction du « Buerg » en 2014.
Scannez le code QR pour voir le film.
Vidéo
DE WALFER BUET 5
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
05
MIT FEUER UND FLAMME
Der erste Sonntag nach Fastnacht ist für viele Walferdinger Einwohner ein Datum, das sie sich dick im Kalender anstreichen. Schließlich heißt es dann traditionell: auf zum Buergbrennen! Hinter der PIDAL richten die Guiden a Scouten eine 15 Meter hohe „Buerg“ auf, die feierlich angezündet wird. Rund um das Feuer treffen sich die Generationen. Erfahren Sie, was es mit dem Brauch auf sich hat und was für die Auflage 2015 geplant ist.
Di Überall in Luxemburg erleuchten am 22. Februar lodernde Feuer den dunklen Nachthimmel. Doch was heißt eigentlich Buergbrennen? Auch, wenn es naheliegt, das Wort hat nichts mit einer Burg oder einem Schloss zu tun. Vielmehr leitet es sich von dem lateinischen Ausdruck „comburere“ ab, was so viel wie „verbrennen“ bedeutet. Denn die Tradi-tion des Buergbrennens geht bis ins antike Rom zurück, wie Historiker vermuten. Es fand im Rahmen des Neujahrsfestes statt, das laut römi-schen Kalender am 1. März begann. Mit dem knisternden Feuer sollte der Winter vertrieben und gleichzeitig der Frühling begrüßt werden. Das Buergbrennen diente somit quasi als „Antivirenprogramm“ gegen böse Wintergeister, denn dem Feuer wurde eine reinigende Wirkung zugeschrieben. Im Mittelalter wurde dieser ursprünglich heidnische Brauch dann von der Kirche mit einem Kreuz umgedeutet.
Dabei dient das Feuer auch als Orakel. Laut einer Bauernregel kön-nen Landwirte am Tag des Buergbrennens das Wetter des Frühsom-mers voraussagen: „Wéi den Damp op Buergsonndeg geet, esou geet en de ganze Virsummer.“ Insbesondere im Ösling heißt das Fest auch
Schofsonndeg. Doch mit den wolligen Tierchen hat das nichts zu tun. „Schof “ bedeutet in diesem Fall „Strohbund“.
Nicht nur in Luxemburg ist die Tradition bekannt und lebendig. In der benachbarten Eifel wird sie beispielsweise unter dem Namen „Hüt-tenbrennen“ aufrechterhalten. Auch andernorts haben die Feuer eine lange Geschichte. Sogar bis nach Amerika hat es der Brauch geschafft. Einwanderer hatten ihn mit im Gepäck – und so ist auch aus dem Mitt-leren Westen der USA ein Buergbrennen überliefert.
In Walferdingen nehmen seit neun Jahren die „Walfer Guiden a Scouten“ tatkräftig die Organisation des Festes in die Hand. Palet-ten, Holz, Weihnachtsbäume, Stroh: Schon Wochen vorher sam-melt das Team brennbares Material, um es dann zu einem großen Kreuz aufzurichten. Viele Walferdinger Firmen und Unternehmen aus der Umgebung, der Service forestier und die Gemeinde unter-stützen sie dabei. Dann heißt es: hämmern, was das Zeug hält. 20 bis 30 fleißige Helfer aus den Reihen der Scouten sorgen dafür, dass
6 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
Der Aufbau der „Buerg“
In diesem Video haben die Walfer Guiden a Scouten den Aufbau der „Buerg“ 2014 im Zeitraffer festgehalten.
Scannen Sie einfach den QR-Code und gelangen Sie so zum Film.
Video
06
07
die „Buerg“ pünktlich steht. Jede Menge Arbeit, wie Annick Lamesch und Max Peping erzählen. „Sie wird jedes Jahr ein Stück größer. Das ist auch ein persönlicher Ansporn des Teams“, beobachtet Max schmun-zelnd. Stolze 15 Meter waren es im letzten Jahr. Die Zahlen sprechen für sich: 20 bis 25 Kilo Nägel sind nötig, damit die „Buerg“ auch hält, was sie verspricht. Gebaut wird drei bis fünf Tage. „Das ist jedes Mal eine Herausforderung“, wie Max aus der Praxis berichtet. „Wir haben immer anderes Material zur Verfügung mit dem wir flexibel schauen müssen, was möglich ist.“
Am Samstag vor dem Fest wird das Kreuz dann mit einem Kran auf-gerichtet. Damit auch ja nichts vorher anbrennt, zelten einige Scouten nachts bei der frisch errichteten „Buerg“. Max erzählt: „Das Buergbren-nen ist für uns eine der größten Aktionen im Jahr. Nicht nur bautech-nisch ein anspruchsvolles Projekt, sondern auch echtes Teamwork. Alle Altersgruppen sind vertreten. Die älteren Pfadfinder bauen und die jüngeren helfen bei den Essen und Getränken.“ So wie der Aufbau zusammenschweißt, scheint auch das Fest selbst die Menschen in der Gemeinde generationsübergreifend zu berühren. Groß und Klein zie-hen mit lodernden Fackeln zur „Buerg“ und beobachten staunend, wie das imposante Gebilde in Flammen aufgeht. In Walferdingen wird der alte Brauch aufrechterhalten, dass die Konstruktion vom letztvermähl-ten Paar des Vorjahres angezündet wird.
„Wir hoffen auf ähnlich gutes Wetter, wie im letzten Jahr“, sagt Max. Bei sternenklarem Himmel fanden sich unzählige Walferdinger ein, um gemeinsam das Buergbrennen zu feiern. Wie viele Besucher es genau waren ist zwar nicht bekannt, aber Max wagt eine grobe Bratwurst-Hochrechnung: „Wir haben allein über 900 Grillwürste verkauft und das wurde schon ein bisschen knapp“. Der Erlös fließt alle drei Jahre in ein humanitäres Projekt. In den anderen Jahren wird mit dem Geld die Arbeit und Materialbeschaffung der Scouten unterstützt.
Wer Lust hat, beim Buergbrennen mit dabei zu sein, sollte am 22. Februar um 19 Uhr zum Centre Prince Henri kommen. Von dort aus führt ein Fackelzug zur „Buerg“, die hinter dem Schwimmbad PIDAL aufgerichtet wird. Und klar, auch die musikalische Unter-stützung der „Walfer Musek“ darf dabei nicht fehlen. Wem es doch etwas zu frostig wird, kann sich mit dampfenden Getränken, Suppe und Bratwürsten aufwärmen und stärken. Die „Frënn vun de Walfer Guiden a Scouten“ sorgen schon ab 15 Uhr rund um die „Buerg“ für reichlich Verpflegung.
05 À 19 heures, la retraite aux flambeaux part du Centre Prince Henri pour rejoindre le « Buerg ». Um 19 Uhr macht sich der Fackelzug vom Centre Prince Henri aus auf zur „Buerg“. 06 Il y aura bien sûr de quoi se désaltérer et se restaurer. Dès 15 heures, les scouts proposeront une délicieuse petite restauration autour du « Buerg ».Klar, auch Getränke und kleine Speisen dürfen nicht fehlen. Ab 15 Uhr bieten die Scouten rund um die „Buerg“ leckere Stärkungen an. 07 Le feu flamboyant enchante les petits comme les grands. Beaucoup d’habitants aiment participer à cette tradition.Das prasselnde Feuer sorgt bei großen und kleinen Besuchern für Staunen. Die Teilnahme ist für viele Einwohner eine liebgewonnene Tradition.
DE WALFER BUET 7
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
COMMUNICATIONS OFFICIELLESAmtliche Mitteilungen
Février
Impressum« De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange » est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur : Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél. : 33 01 44-1 ı Fax : 33 30 60 ı E-mail : [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation : binsfeld agence de communication, LuxembourgImpression : Imprimerie Faber© Administration communale de Walferdange. Tous droits réservés
HOCHZEITENFabien Patrick Simon, Helmsingen, Walfer-dingen und Katia Prosperi, Helmsingen, Walferdingen
Bogdan-Stelian Tomoiagă, Helmsingen, Walferdingen und Mihaela Chioran, Helm-singen, Walferdingen
SOZIALDIENSTMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel.: 33 01 44-279Pascale Hoffmann, Sekretariat (Vormittag)Tel.: 33 01 44-230E-Mail: [email protected]: 33 01 44-251
Sprechzeiten des Sozialdienstes:dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhrdonnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr
Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterin-nen rufen Sie zurück.Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin
D F MARIAGESFabien Patrick Simon, Helmsange, Walfer-dange et Katia Prosperi, Helmsange, Walfer-dange
Bogdan-Stelian Tomoiagă, Helmsange, Walferdange et Mihaela Chioran, Helm-sange, Walferdange
SERVICE SOCIALMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTél. : 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante socialeTél. : 33 01 44-279Pascale Hoffmann, secrétariat (matin)Tél. : 33 01 44-230E-mail : [email protected] : 33 01 44-251
Permanences du service social :Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heuresLes jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures
En dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joi-gnables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad mi nistration commu-nale, par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.Les consultations ont lieu sur rendez-vous,
mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstag-morgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiter-innen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.
Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informati-onen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.
Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich.
SÄUGLINGSFÜRSORGEDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächste Termine: 02.02.2015 und 16.02.2015
STERBEFALL AN SAMSTAGEN ODER FEIERTAGEN Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.
sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin.
Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre dispo-sition.
Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu’auprès de la réception de la commune.
CONSULTATION POUR NOURRISSONSLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates : 02.02.2015 et 16.02.2015
DÉCLARATION DE DÉCÈS LES SAMEDISOU LES JOURS FÉRIÉS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.
Les associations désirant faire paraître une annonce dans le « Walfer Buet » peuvent envoyer leur annonce de préférence par mail à : [email protected]
La prochaine édition du « Walfer Buet » paraîtra le dimanche 1er mars 2015. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le vendredi 6 février 2015
avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante.
Vereine, die eine Mitteilung im „Walfer Buet” veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].
Die nächste Ausgabe des „Walfer Buet” erscheint am Sonntag, den 1. März 2015. Redaktionsschluss ist am Freitag, den 6. Februar 2015 vor 16.00 Uhr.
Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.
8 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
ENLÈVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr
Ordures ménagères
Ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)
Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)
Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux : coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis : déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.
Déchets encombrants et ferraille(à séparer)
Vieux papiers(dans la poubelle bleue)
Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)
Collecte de verre
Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.Le sable et la terre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.
Verre
Piles
Vieux vêtements et autres textiles
Superdreckskëscht
Hausmüll
Zusätzlicher Hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)
Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)
In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch ge-bündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.
Sperrmüll und Alteisen (bitte getrennt stellen)
Altpapiersammlung (in der blauen Tonne)
Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)
Altglassammlung
ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. Sand und Erde werden nicht ange-nommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.
Altglas
Altbatterien
Altkleider und andere Textilien
Superdreckskëscht
Tous les vendredis, à partir de 6 heures.
Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochain enlèvement : 06.02.2015
La collecte a lieu toutes les trois semaines de décembre à février.
Prochaine collecte : 16.02.2015
Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]
Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte : 04.02.2015
Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 04.02.201518.02.2015
Le jeudi, tous les quinze jours Prochain enlèvement : 05.02.201519.02.2015
Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57
Heures d'ouverture : lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 12 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Prochaine collecte : 10.02.2015de 9 à 17 heures au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57
Jeden Freitag, ab 6 Uhr.
Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 06.02.2015
Die Sammlung wird von Dezember bis Ende Februar alle drei Wochen durchgeführt.
Nächster Termin: 16.02.2015
Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]
Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 04.02.2015
Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 04.02.201518.02.2015
Donnerstags, alle zwei Wochen Nächste Termine: 05.02.2015 19.02.2015
RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57
Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr und von 13 - 17 UhrSamstag 8 - 12 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Nächster Termin: 10.02.20159-17 Uhr beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57
V V
S S
DE WALFER BUET 9
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
AVIS /// Bekanntmachungen
Démolition de « Timmy den Tuerm » L’administration communale de Walferdange, les Scouts de Beggen et Walferdange, le CIG et le service forestier ont le triste devoir de vous informer que le mirador d’observation « Timmy den Tuerm » a dû être enlevé pour des raisons de sécurité. En effet, lors d’une inspection de routine de la part d’un organ-isme de contrôle agréé, il s’est avéré que les piliers principaux de la tour ont fort souffert lors de ces dernières années.
Cette détérioration est principalement due au temps maussade et aux changements extrêmes de températures sur le Sonnebierg. Le bois ayant travaillé, de profondes fissures et entailles se sont formées jusqu’au cœur des poutres, créant ainsi des conditions idéales pour une décomposition rapide des poteaux. « Timmy den Tuerm » se trouvant à l’écart des localités, la commune ne pouvait pas garantir une surveillance sur place, par exemple pour limiter le nombre de visiteurs sur la plate-forme supérieure située à onze mètres du sol. La tour se serait probablement effondrée dans les mois à venir.
Approbation ministérielle
Il est porté à la connaissance des habitants de Walferdange que le Ministre de l’Intérieur a approuvé en date du 8 janvier 2015 la délibération du conseil communal du 16 décembre 2013 portant fixation du tarif pour l’évacuation des ordures ménagères et des déchets encombrants pour une poubelle de 60 l pour un ménage à une personne.
La décision a été dûment affichée dans la commune en date du 19 janvier 2015 et publiée à partir du 20 janvier 2015.
Abbau von „Timmy den Tuerm“
Die Gemeindeverwaltung, die Pfadfinder aus Walferdingen und Beggen, das CIG und die Forstbehörde bedauern es, Ihnen mitteilen zu müssen, dass die Aussichtsplattform „Timmy den Tuerm“ aus Sicherheitsgründen abgebaut werden musste.
Bei einer Routineuntersuchung durch eine akkreditierte Prüfstelle hat sich gezeigt, dass die Hauptsäulen des Turms in den letzten Jahren stark gelitten haben.
Dieser Verschleiß ist insbesondere auf ungünstige Wettereinflüsse sowie starke Temperaturschwankungen zurückzuführen, die für den Sonnebierg typisch sind.Das Holz hat dadurch stark gearbeitet und tiefe Risse und Kerben in den Balken gebildet, die die schnelle Zersetzung der Pfähle begünstigen. „Timmy den Tuerm“ liegt abseits der Ortschaft und die Gemeinde kann dort keine Überwachung gewährleisten, beispielsweise indem die Zahl der Besucher auf der Aussichtsplattform in elf Metern Höhe begrenzt wird. Der Turm wäre voraussichtlich in den nächsten Monaten zusammengebrochen.
Ministerielle Genehmigung
Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Innenminister am 8. Januar 2015 die Entscheidung des Gemeinderates vom 16. Dezember 2013 zur Festsetzung des Tarifs zur Entsorgung von Abfällen in einer 60 l-Tonne für einen Einpersonenhaushalt genehmigt hat.
Die Entscheidung wurde ordnungsgemäß am 19. Januar 2015 in der Gemeinde ausgehängt und ab dem 20. Januar 2015 veröffentlicht.
Mobilité : Walfy Flexibus
Kënnt wéi bestallt
Réservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit)
Mobilität: Walfy Flexibus
Kënnt wéi bestallt
Reservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unter Telefon 8002 20 20 (Gratisnummer)
Alarm TILT
Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un « service d'alerte et d'informations rapides ciblées pour la population ».
Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou téléphone fixe, ou bien par e-mail dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, ou de l'antenne collective ou du téléphone, ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numéros de téléphone. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune.
Pour de plus amples renseignements : 33 01 44-1
Alarm TILT
Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzu teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können.
Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht.Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts-antenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinforma tionen benutzt. Es genügt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung.
Weitere Informationen unter: 33 01 44-1
FERIENJOBS FÜ
R SCHÜ
LER UN
D STUDEN
TEN (m
/w)
WÄH
REND DER SOM
MERFERIEN
Für allgemeine Pflege- und U
nterhaltsarbeiten an den Grünanlagen und Einrichtungen der G
emeinde sucht
das Schöffenkollegium Schüler und Studenten für den technischen D
ienst für befristete Anstellungen während
der Somm
erferien 2015.
Bewerber m
üssen mindestens 17 Jahre alt sein. Interessierte w
erden ferner darauf hingewiesen, dass die G
emeinde -
verwaltung m
aximal 5 Schüler oder Studenten pro Periode einstellt. Interessierte w
erden gebeten, das unten stehende Einschreibeform
ular bis spätenstens den 27.02.2015 ausgefüllt an das Schöffenkollegium zu senden.
Weitere Inform
ationen sind beim Gem
eindesekretariat erhältlich:Herr Jean-Luc Feltgen I Tel.: 33 01 44 - 205
EINSCH
REIBEFORMU
LAR für eine Ferienbeschäftigung (M
/W)
Name und Vornam
e:
Versicherungsnumm
er:
Adresse (Straße und Hausnumm
er):
Ort: L -
Tel.:
GEWÜ
NSCH
TE PERIODE (Zutreffendes ankreuzen):
22.06.15 – 03.07.15 06.07.15 – 17.07.15 20.07.15 – 31.07.15 03.08.15 – 14.08.15 17.08.15 – 28.08.15 31.08.15 – 11.09.15
Bis spätenstens den 27. Februar 2015 zurückzusenden an:Adm
inistration Comm
unale de Walferdange I Collège des Bourgm
estre et Échevins I B.P. 1 - L-7201 Walferdange
Fax: 33 30 60 I e-mail: secretariat@
walfer.lu
ENGAGEM
ENT D'ÉLÈVES ET/OU
D'ÉTUDIAN
TS (m/f)
PENDAN
T LES VACANCES D'ÉTÉ
Pour les travaux d'entretien courants des terrains et installations de la comm
une, le collège échevinal envisage d'engager pour le service technique pendant les vacances scolaires 2015 des élèves et/ou étudiants.
Les candidats doivent être âgés de plus de 17 ans. Les intéressés sont en outre informés que l'Adm
inistration com
munale n'engage qu'un nom
bre maxim
um de 5 élèves et/ou étudiants par période.
Les intéressés sont priés d'adresser le bulletin d'inscription ci-dessous au collège échevinal pour le 27.02.2015 au plus tard.
Pour d'autres renseignements, prière de s'adresser au secrétariat com
munal :
Monsieur Jean-Luc Feltgen I Tél. : 33 01 44-205
BULLETIN
D'INSCRIPTION
pour un travail de vacances (M
/F)
Nom et prénom
:
Matricule :
Adresse (rue et n°) :
Localité : L -
Tél. :
PÉRIODE SOUH
AITÉE (cocher la case correspondante) :
22.06.15 – 03.07.15 06.07.15 – 17.07.15 20.07.15 – 31.07.15 03.08.15 – 14.08.15 17.08.15 – 28.08.15 31.08.15 – 11.09.15
À retourner pour le 27 février 2015 au plus tard à :Adm
inistration comm
unale de Walferdange I Collège des Bourgm
estre et Échevins I B.P. 1 I L-7201 Walferdange
Fax : 33 30 60 I E-mail : secretariat@
walfer.lu
DE WALFER BUET 11
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
Hochwasserrisikomanagement-Plan
Der Hochwasserrisikomanagement-Plan stellt das zentrale Element der Umsetzung der Direktive zum Management von Überflutungsrisiken dar. (Direktive 2007/60/CE). In Übereinstimmung mit Artikel 38 des modifizierten Wasser-Gesetzes vom 19. Dezember 2008 drückt sich die Strategie des Hochwasserrisikomanagements in Luxemburg in Form eines Leitprogramms aus, das darauf abzielt die potentiellen negativen Auswirkungen eines Hochwassers für Menschen, die Umwelt, das kulturelle Erbe sowie Wirtschaftsaktivitäten zu reduzieren. Dabei wird der Fokus auf Prävention, Schutz und die Vorbereitung auf Überschwemmungen gelegt. Es handelt sich um ein strategisches Planungselement zum Hochwasserrisikomanagement.
Die Umweltministerin, Frau Carole Dieschbourg stellt den Hochwasserrisikomanagement-Plan der Öffentlichkeit auf der Homepage der Wasserwirtschaftsverwaltung (www.waasser.lu unter dem Punkt Direktiven – Direktive Hochwasser) sowie über das Umweltportal (www.emwelt.lu) seit dem 22. Dezember 2014 vor. In Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Artikels 56 des oben genannten modifizierten Gesetzes vom 19. Dezember 2008, ist die Öffentlichkeit dazu eingeladen, den Hochwasserrisikomanagement-Plan auf der Website der Wasserwirtschaftsverwaltung aufzurufen.
Schriftliche Anmerkungen können bis zum 22. März 2015 an den Schöffenrat gerichtet werden, der sie an die Umweltministerin weiterleitet. Sie können zudem auch direkt an die Umweltministerin gesendet werden:• per E-Mail an die Adresse [email protected] oder• per Post an die folgende Adresse:
Frau Ministerin Carole DieschbourgMinisterium für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen Umweltabteilung 4, Place de l'EuropeL-2918 Luxemburg
Le projet de plan de gestion des risques d’inondation
Le projet de plan de gestion des risques d’inondation (Hochwasserrisikomanagementplan) présente l’élément principal de la mise en œuvre de la directive relative à l’évaluation et à la gestion des risques d’inondation (directive 2007/60/CE). Conformément à l’article 38 de la loi modifiée du 19 décembre 2008 relative à l’eau, la stratégie de gestion des risques d’inondation au Luxembourg est articulée autour d’un programme directeur ayant pour but la réduction des conséquences négatives potentielles d’une inondation pour les hommes, l’environnement, le patrimoine culturel et l’activité économique, en mettant l’accent sur la prévention, la protection et la préparation aux crues. Il s’agit d’un instrument de planification stratégique pour la gestion des risques d’inondation.
La Ministre de l’Environnement, Madame Carole Dieschbourg, a le plaisir de présenter le projet de plan de gestion des risques d’inondation au public via le site de l’Administration de la gestion de l’eau (www.waasser.lu sous l’onglet Directives - Directive Inondation) et via le portail de l’environnement (www.emwelt.lu) depuis le 22 décembre 2014.Conformément aux dispositions de l’article 56 de la loi modifiée du 19 décembre 2008 précitée, le public est invité à consulter le projet de plan de gestion des risques d’inondation sur le site web de l’Administration de la gestion de l’eau.
Des observations écrites peuvent être déposées jusqu’au 22 mars 2015 auprès du collège des bourgmestre et échevins qui les transmettra à la Ministre de l’Environnement ou directement auprès de Madame la Ministre de l’Environnement :• moyennant un courriel à l’adresse [email protected] ou• par voie postale à l’adresse suivante :
Madame la Ministre Carole DieschbourgMinistère du Développement durable et des InfrastructuresDépartement de l’Environnement4, place de l'EuropeL-2918 Luxembourg
Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes ///Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat:
M&F Promotions sàrl 32, rue du Nord démolition de la maison et construction d’un immeuble à 9 appartementsBridel Helmsange Jean Weckbecker-Thyes 16-18, rue des Sources construction de 2 maisons unifamiliale jumeléesWalferdange Walferdange
Carlo Irthum 78, rue Jean Mercatoris construction d’une maison bifamilialeHeisdorf Helmsange
Romain Pirsch-Funk 37, rue du Soleil construction d’un abri de jardinHelmsange Helmsange Joris Buyse-Nepper 13, rue de l’Orée du Bois agrandissement de la maisonBereldange Bereldange
Consultations pour nourrissons
Ligue médico-sociale
Une séance d'échange et d'information sur « Le sommeil de 0 à 1 an » se déroulera le lundi 2 février entre 9.30 et 10.15 heures, suivie d’une conférence sur « Le sommeil de 1 à 3 ans » de 10.15 à 11 heures, dans l’école fondamentale de Bereldange.
Termine der Säuglingsfürsorge
Ligue médico-sociale
Eine Informationsversammlung zum „Schlaf von Säuglingen im Alter von 0 bis 1 Jahr“ findet am Montag, den 2. Februar zwischen 9.30 und 10.15 Uhr statt. Die Konferenz zum „Schlaf von Kindern im Alter von 1 bis 3 Jahren“ wird anschließend von 10.15 bis 11 Uhr angeboten. Beide Versammlungen finden in der Grundschule in Bereldingen statt.
NEU
: HAU
SMÜ
LLTONN
E VON 60L FÜ
R EINPERSON
EN-
HAU
SHALTE
Der G
emeinderat hat neben den bestehenden H
ausmülltonnen von 80, 120 und 240 Litern jetzt eine neue H
ausmülltonne
von nur 60 Litern eingeführt. Diese H
ausmülltonne ist ausschließlich Einpersonenhaushalten vorbehalten. D
ie Gebühr
für die Hausm
ülltonnen wird auf das Volum
en gerechnet und beträgt für diese neue Hausm
ülltonne von 60 Litern 13,68 € im
Monat.
Die Einpersonenhaushalte, denen ihre H
ausmülltonne von 80, 120 oder 240 Litern zu groß ist und sie desw
egen durch eine kleinere H
ausmülltonne von 60 Litern ersetzen w
ollen, sind gebeten:
a) entweder beiliegendes Form
ular an folgende Adresse zu senden:A
DM
INIST
RAT
ION
CO
MM
UN
ALE D
E WA
LFERD
AN
GE
Boîte postale 1L-7201 W
ALFER
DA
NG
E
b) oder das Formular im
„Biergercenter“ oder an der Gem
einderezeption abzugeben.
Der Antrag kann jederzeit gestellt werden. Nach dem
Antrag wird Ihre Hausmülltonne durch den technischen Gem
eindedienst anlässlich der letzten Müllabfuhr
des Monats ausgetauscht. Som
it kann die neue Hausmülltonne von 60 Litern ab der ersten M
üllabfuhr im nächsten
Monat benutzt werden, und die neue Gebühr wird ab diesem
Zeitpunkt verrechnet.
Wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass die neuen Hausm
ülltonnen noch mit dem
Kürzel des Straßennamens und der
Hausnumm
er versehen werden müssen. Som
it kann die Auslieferung möglicherweise erst im
darauffolgenden Monat
erfolgen, falls der Antrag in der jeweils zweiten Monatshälfte auf der Gem
einde eintrifft.
GEMEIN
DEVERWALTU
NG W
ALFERDINGEN
Bestellung einer Hausmülltonne von 60l für Einpersonenhaushalte
Name:
(bitte gegebenenfalls auch den Mädchennam
en angeben)
Vorname:
Adresse:
Tel:
(von bis
Uhr)
Hiermit beantrage ich, m
eine Hausmülltonne durch eine Hausm
ülltonne von 60 Litern zu tauschen.
Datum:
Unterschrift:
(obligatorisch!)
NOU
VEAU : POU
BELLE DE 60 L POUR LES M
ÉNAGES À
UN
E PERSONN
E Le conseil com
munal vient d’introduire une nouvelle poubelle de seulem
ent 60 litres en plus des poubelles existantes d’une contenance de 80, 120 et 240 litres. C
ette poubelle est exclusivement réservée aux m
énages à une personne. D
’après le tarif des poubelles calculé par rapport au volume, cette nouvelle poubelle de 60 litres coûte 13,68 € par m
ois.
Les ménages à une personne équipés d’une poubelle d’une trop grande capacité (80, 120 ou 240 litres) et qui sou-
haitent la remplacer par une plus petite de 60 litres sont priés :
a) soit d’envoyer le formulaire ci-inclus à l’adresse suivante :
AD
MIN
ISTRA
TIO
N C
OM
MU
NA
LE DE W
ALFER
DA
NG
EBoîte postale 1L-7201 W
ALFER
DA
NG
E
b) soit de remettre ce form
ulaire au Biergercenter ou à la réception de l’Administration com
munale.
Cette demande peut être effectuée à tout m
oment.
Une fois votre demande effectuée, votre poubelle sera rem
placée par le service technique comm
unal lors de la dernière collecte d’ordures du m
ois. Ainsi, votre nouvelle poubelle de 60 litres pourra être utilisée dès la première
collecte du mois suivant, date à partir de laquelle le nouveau tarif sera appliqué.
Nous attirons votre attention sur le fait que le nom de rue abrégé ainsi que le num
éro doivent encore être inscrits sur les nouvelles poubelles. Pour cela, leur livraison ne pourra éventuellem
ent se faire que dès le mois suivant,
chaque fois qu’une demande de poubelle parviendra à l’Adm
inistration comm
unale après le 15 du mois.
ADMIN
ISTRATION COM
MU
NALE DE W
ALFERDANGE
Comm
ande d’une poubelle de 60 l pour un ménage à une personne
Nom :
(veuillez aussi indiquer votre nom de jeune fille, le cas échéant)
Prénom :
Adresse :
Tél. :
(de à
heures)
Par la présente, je demande le rem
placement de m
a poubelle actuelle par une poubelle de 60 litres.
Date :
Signature :
(obligatoire)
DE WALFER BUET 13
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
ACTUALITÉS ASSOCIATIVES /// Vereinsleben
Cycle de conférences
Association pour l’éducation permanente
Pierre-Ernest de Mansfeld (1517-1604), un prince de la Renaissance
Mercredi 4 février 2015, à 15 heures,au Centre Prince Henri
Pierre-Ernest de Mansfeld est un personnage incontournable de l'histoire et de l'histoire de l'art au Luxembourg. Gouverneur du duché pendant 59 ans, il joua un rôle décisif lors de la révolte des protestants dans les Pays-Bas du Sud. En langue luxembourgeoise.Conférencier : Jean-Luc Mousset, co-commissaire de l'exposition « Mansfeld » au MNHA en 2007
Conférence : « Mindfulness »
Mercredi 11 février 2015, à 15 heures, au Centre Prince Henri
« Mindfulness », ou pleine conscience en français, est une forme de méditation utilisée depuis peu contre le stress et la prévention des dépressions, en combinaison avec différentes techniques de thérapie comportementale et cognitive. En langue luxembourgeoise.Conférenciers : Dr Charles Pull, psychiatre ; Mme Marie-Paule Pull, psychologue
Conférence : Transplantations de poumons
Mercredi 25 février 2015, à 15 heures,au Centre Prince Henri
Conférencier : Dr Gilbert Massard, professeur d’université, chirurgie cardio-vasculaire et chirurgie de la cage thoracique. En langue luxembourgeoise.
Konferenzzyklus
Association pour l’éducation permanente
Pierre-Ernest de Mansfeld (1517-1604), e Prënz vun der Renaissance
Mëttwoch, de 4. Februar 2015, ëm 15 Auer, am Centre Prince Henri
De Pierre-Ernest de Mansfeld ass en incontournabele Personnage an der Geschicht a Konschtgeschicht vu Lëtzebuerg. 59 Joer laang war hie Gouverneur vum Herzogtum an huet eng wichteg Positioun bei der Revolt an de südlechen Niederlande gehat. Op Lëtzebuergesch.Referenten: Jean-Luc Mousset, Co-Commissaire vun der Expositioun „Mansfeld“ am MNHA (2007).
Konferenz: „Mindfulness“
Mëttwoch, den 11. Februar 2015, ëm 15 Auer,am Centre Prince Henri
„Mindfulness“, op Däitsch Achtsamkeit, op Franséisch Pleine Conscience, ass eng Form vu Meditatioun, déi zënter kuerzem bei Stress a bei der Präventioun vun Depressiounen agesat gëtt, zesumme mat verschiddenen Techniken aus der kognitiver Verhalenstherapie. Op Lëtzebuergesch.Referenten: Dr Charles Pull, Psychiater; Mme Marie-Paule Pull, Psychologin
Konferenz: Longentransplantatiounen
Mëttwoch, de 25. Februar 2015, ëm 15 Auer,am Centre Prince Henri
Referent: Dr Gilbert Massard, Universitéitsprofesser, Cardio-vasculaire Chirurgie a Chirurgie vum Broschtkuerf. Op Lëtzebuergesch.
Buergbrennen
Walfer Guiden a Scouten
Dimanche 22 février, à 19 heures,Départ de la retraite aux flambeaux au Centre Prince Henri Les Walfer Guiden a Scouten convient le public à la fête du Buergbrennen (dimanche des brandons). Après la retraite aux flambeaux, la manifestation se déroulera sur le parking de la PIDAL.
À partir de 15 heures, la restauration et les boissons serontprévues sous une tente, sur le parking. Le soir, la Walfer Musekassurera l’encadrement musical.
Buergbrennen
Walfer Guiden a Scouten
Sonndes, den 22. Februar, ëm 19 Auer,Depart vum Fakelzuch beim Centre Prince Henri
D’Walfer Guiden a Scouten invitéieren op d’Buergbrennen.Nom Fakelzuch gëtt d’Buerg ugefaangen um Parking vunder PIDAL.
Vu 15 Auer u gëtt et am Zelt nieft der Buerg eppes z’iessen an ze drénken. Owes suergt d’Walfer Musek fir de musikaleschen Encadrement.
ASSOCIATION POUR L’EDUCATION PERMANENTE a.s.b.l.
Exposition des artistes Luana Capodimonte Walfer Galerie
L’exposition sera ouverte du 6 au 15 février 2015, du lundi au vendredi de 16 à 20 heures et les samedis et dimanches de 15 à 19 heures.
Ausstellung der Künstler Luana Capodimonte Walfer Galerie
Die Ausstellung wird vom 6. bis zum 15. Februar 2015 geöffnet sein, montags bis freitags von 16 bis 20 Uhr und samstags und sonntags von 15 bis 19 Uhr.
14 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
Assemblée générale Gaart an Heem Walfer
Dimanche 8 février 2015, à 15.30 heures,au Centre Prince Henri
Projection de photos sur notre voyage effectué en 2014 à Hambourg. Tirage d’une tombola.
Assemblée générale ordinaire Société Chorale Caecilia Walferdange
Samedi 28 février 2015, à 20 heures, au Centre Princesse Amélie
Invitation à l'Assemblée générale ordinaire et messe de commémoration Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde
Samedi 7 février 2015, à 20 heures,dans la salle de musique du Centre Princesse Amélie Nous invitons tous les amis de la musique de Walferdange à notre Assemblée générale. Auparavant, une messe en mémoire de nos membres décédés sera célébrée à 18.30 heures.
Tirage d’une tombola.
Generalversammlung Gaart an Heem Walfer
Sonndes, den 8. Februar 2015, ëm 15.30 Auer,am Centre Prince Henri
Fotosprojektioun iwwer eis Rees 2014 op Hamburg.Auslousung vun enger Tombola.
Uerdentlech Generalversammlung Société Chorale Caecilia Walfer
Samschdes, den 28. Februar 2015, ëm 20 Auer,am Centre Princesse Amélie
Invitatioun fir d'Generalversammlung a Commemoratiounsmass Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde
Samschdes, de 7. Februar 2015, ëm 20 Auer,an eisem Musekssall am Centre Princesse Amélie
Mir invitéieren all d'Frënn vun der Walfer Musek op eis Generalversammlung. Virdru gi mir um 18.30 Auer zesummen an d'Mass, fir eise verstuerwene Memberen ze gedenken.
Auslousung vun enger Tombola.
Après-midi Croix-Rouge La section locale de la Croix-Rouge de Walferdange
Jeudi 12 février 2015, de 14 à 18 heures,au Centre Prince Henri
15 heures : BingoVers 16.15 heures : Représentation des classes de ballet de Walferdange sous la direction de Marie-France Johannesson et Patrizia Misci
Grande tombola. Restauration et rafraîchissements sur place. Déguisements bienvenus. Entrée libre.
Rout-Kräiz-Nomëtteg D’Lokalsektioun vum Roude Kräiz vu Walfer
Donneschdes, den 12. Februar 2015, vu 14 bis 18 Auer,am Centre Prince Henri
15.00 Auer: BingoGéint 16.15 Auer: Opféierung vun de Walfer Ballets-Klassen ën-nert der Leedung vu Marie-France Johannesson a Patrizia Misci.
Grouss Tombola. Fir Iessen a Gedrénks ass gesuergt. Fuesboke si wëllkomm. Den Entrée ass fräi.
15. Floumaart CSV Walfer Sonndes, den 22. Februar, vun 9 bis 17 Auer, am Centre Prince Henri Wann Dir och wëllt verkafen, da reservéiert Iech Ären Dësch.Renseignementer um Tel.: 33 88 38 (Ricky Goslings).
De ganzen Dag: Kaffi a Kuch, Bréidercher, Gedrénks a kleng Restauratioun
15e Marché aux Puces
CSV Walfer
Dimanche 22 février de 9 à 17 heures, au Centre Prince Henri Si vous souhaitez vendre, vous devez réservez votre stand. Informations et inscription auprès de Ricky Goslings, tél. 33 88 38. Café, gâteaux, petits pains garnis, petite restauration et boissons offerts toute la journée.
DE WALFER BUET 15
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
À ne pas rater en février
Youngster Club/Jeux et rencontreLundi 2 février 2015, à partir de 15 heuresLundi 23 février 2015, à partir de 15 heures
Projet « Bougez plus, mangez mieux »Mardi 3 février 2015, à partir de 16 heuresMardi 24 février 2015, à partir de 16 heures
Open House/MusculationMercredi 4 février 2015, à partir de 15/18 heuresMercredi 11 février 2015, à partir de 15/18 heuresMercredi 18 février 2015, à partir de 15/18 heuresMercredi 25 février 2015, à partir de 15/18 heures
Girls TalkJeudi 5 février 2015, à partir de 15 heures
Soirée raclette-fondueVendredi 6 février 2015, à partir de 18 heures
Projet musicalSamedi 7 février 2015, à partir de 16 heuresSamedi 21 février 2015, à partir de 16 heures
Youngster Club/Jeux de coopérationLundi 9 février 2015, à partir de 16 heures
« Spécial Daily Motion »Mardi 10 février 2015, à partir de 16 heures
Fête déguisée avec la Maison RelaisJeudi 12 février 2015, à partir de 15 heures
Excursion à Center ParcsVendredi 13 février 2015, à partir de 17 heures
Activité surpriseMardi 17 février 2015, à partir de 16 heures
BowlingJeudi 19 février 2015, à partir de 17 heures
Tournoi de footVendredi 20 février 2015, à partir de 10 heures
Girls Day/Film et discussionJeudi 26 février 2015, à partir de 15 heures
FootballVendredi 27 février 2015, à partir de 16 heures
Excursion à la piscine CalypsoSamedi 28 février 2015, à partir de 15 heures
Die Highlights im Februar
Youngster Club/Spiele und BegegnungMontag, den 2. Februar 2015, ab 15 UhrMontag, den 23. Februar 2015, ab 15 Uhr
Projekt: Bougez plus, mangez mieuxDienstag, den 3. Februar 2015, ab 16 UhrDienstag, den 24. Februar 2015, ab 16 Uhr
Open House/Krafttraining Mittwoch, den 4. Februar 2015, ab 15/18 UhrMittwoch, den 11. Februar 2015, ab 15/18 UhrMittwoch, den 18. Februar 2015, ab 15/18 UhrMittwoch, den 25. Februar 2015, ab 15/18 Uhr
Girls TalkDonnerstag, den 5. Februar 2015, ab 15 Uhr
Raclette-/Fondue-AbendFreitag, den 6. Februar 2015, ab 18 Uhr
MusicalprojektSamstag, den 7. Februar 2015, ab 16 UhrSamstag, den 21. Februar 2015, ab 16 Uhr
Youngster Club/TeamspieleMontag, den 9. Februar 2015, ab 16 Uhr
Special Daily MotionDienstag, den 10. Februar 2015, ab 16 Uhr
Gemeinsames Fest mit der Maison RelaisDonnerstag, den 12. Februar 2015, ab 15 Uhr
Ausflug Center ParcsFreitag, den 13. Februar 2015, ab 17 Uhr
ÜberraschungsaktivitätDienstag, den 17. Februar 2015, ab 16 Uhr
BowlingDonnerstag, den 19. Februar 2015, ab 17 Uhr
FußballturnierFreitag, den 20. Februar 2015, ab 10 Uhr
Girls Day/Film und Diskussion Donnerstag, den 26. Februar 2015, ab 15 Uhr
FootballFreitag, den 27. Februar 2015, ab 16 Uhr
Ausflug in das Schwimmbad CalypsoSamstag, den 28. Februar 2015, ab 15 Uhr
Kannerfuesbal Mammen hëllefe Mammen
Dimanche 1er février 2015, de 15 à 18 heures,au Centre Prince Henri à Walferdange Nous invitons tous les enfants avec leurs parents et amis à notre bal de carnaval pour enfants. Käpt’n Ändä a Matrous K1000 assurent l’animation toute l’après-midi, une animation avec de la danse, des jeux pour petits et grands.
Kannerfuesbal Mammen hëllefe Mammen
Sonndes, den 1. Februar 2015, vu 15 bis 18 Auer, am Centre Prince Henri zu Walfer
Mir invitéieren all Kanner mat hiren Elteren a Frënn op eise Kannerfuesbal. De Käpt’n Ändä a Matrous K1000 suerge fir eng flott Animatioun, wou mer mateneen danzen, spillen a laachen. Garantéiert ee schéinen Nomëtteg fir Grouss a Kleng.
Ordentliche Generalversammlung Walfer Foto-Frënn Méindes, den 23. Februar, ëm 20 Auer,am Clublokal, Nr. 87, Rue de l’Église zu Walfer
Assemblée générale ordinaire
Walfer Foto-Frënn
Lundi 23 février, à 20 heures,dans les locaux du club, 87, rue de l’Église à Walferdange
16 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
Ordentliche Generalversammlung Télédistribution-Walferdange a.s.b.l. Dienstag, den 24. Februar, um 19 Uhr,im Centre Prince Henri
Assemblée générale ordinaire
Télédistribution-Walferdange a.s.b.l.
Mardi 24 février, à 19 heures, au Centre Prince Henri
L’Assemblée générale ordinaire de l’année 2015 Syndicat d’Initiative et de Tourisme de la commune de Walferdange
Lundi 2 mars 2015, à 20 heures, au Centre Prince Henri (1er étage)
Le Président et les membres du Conseil d’Administration du Syndicat d’Initiative et de Tourisme de la commune de Walferdange ont l’honneur de vous inviter à l’Assemblée générale ordinaire.
Les personnes désirant faire partie du Conseil d’Administration peuvent poser leurs candidatures écrites lors de l’Assemblée générale ou bien l’envoyer à notre secrétaire : Marcel Reeff, 112, route de Luxembourg L-7373 Helmdange.
Plus d’informations sur notre site www.sitwalfer.lu
Uerdentlech Generalversammlung vum Joer 2015 De Syndicat d'Initiative et de Tourisme vun der Gemeng Walfer
Méindes, den 2. Mäerz 2015, ëm 20 Auer,im Centre Prince Henri (1. Stack)
De President an d'Membere vum Verwaltungsrot vum Syndicat d'Initiative et de Tourisme vun der Gemeng Walfer hunn d'Éier, Iech op hir uerdentlech Generalversammlung ze invitéieren.
Déi Leit, déi gär Member vum Verwaltungsrot géife ginn, sollen hir schrëftlech Kandidatur an der Generalverammlung eraginn oder se un eise Sekretär schécken: Marcel Reeff, 112, route de Luxembourg L-7373 Helmdange.
Fir weider Informatioune kuckt op eisem Site www.sitwalfer.lu
„Lions Quizabend”
Lions Club Luxembourg Country
Freitag, den 6. März, ab 19 Uhr, im Centre Prince Henri
Der Lions Club Luxembourg Country freut sich zusammen mit den Clubs des Distrikts 113 und den anderen luxemburgischen Diensten alle Vereine der Gemeinde Walferdingen zu einem intellektuellen und vergnüglichen Schlagabtausch im Rahmen seines traditionellen „Lions Quizabend” einzuladen.
• Die gestellten Fragen behandeln aktuelle Themen sowie Geografie, Geschichte, Sport und Kunst.
• Die Spielregeln sehen eine Vorrunde vor in der alle Teams gegeneinander antreten sowie ein kurzes Finale zwischen den drei besten Mannschaften.
• Danach schließt der offizielle Teil des Abends mit einer Preisverleihung ab.
• Ein Team besteht aus 4 bis 6 Spielern, die Vereine können mehrere Mannschaften melden. Eine Mitgliedschaft im Lions Club ist für die Teilnahme sowie für die Bildung eines Teams nicht erforderlich. Alle Interessenten sind willkommen.
Die Teilnahmegebühr beträgt 10 € pro Person und ist vor Ort zu bezahlen. Der Erlös des Abends ist für den Verein Association pour malvoyants et aveugles a.s.b.l. – AMVA bestimmt, der sich zum Ziel gesetzt hat, sehbehinderte und blinde Menschen zu unterstützen und ihnen Hilfe zu bieten, um so mehr Autonomie in ihrem täglichen Leben zu erlangen.
Die interessierten Vereine sind dazu eingeladen, sich beim Sekretär des LCL Country Marc Tock zu melden ([email protected]), der ihnen gerne das Anmeldeformular zur Verfügung stellt. Einschreibefrist: Spätestens 1. März 2015
« Soirée Lions Quiz »
Lions Club Luxembourg Country
Vendredi 6 mars, à partir de 19 heures, au Centre Prince Henri
Le Lions Club Luxembourg Country a le plaisir d’inviter toutes les associations de la commune de Walferdange à s'affronter intellectuellement et dans la bonne humeur avec les Lions Clubs du District 113 et les autres clubs services luxembourgeois lors de sa traditionnelle « Soirée Lions Quiz ».
• Les questions posées traiteront de l'actualité, de la géographie, de l'histoire, des sports et des arts.
• La formule du jeu prévoit une manche éliminatoire où toutes les équipes s'affronteront et une courte finale entre les trois meilleures équipes.
• Enfin, une remise de prix clôturera la partie officielle de la soirée.
• Une équipe sera constituée de 4 à 6 personnes, les clubs pourront déléguer plusieurs équipes. Il ne faut pas être membre d'un Lions Club pour faire partie d'une équipe, voire même pour constituer une équipe. Tous les intéressés seront les bienvenus.
Le droit de participation de 10 € par personne est à payer sur place. Le bénéfice de la soirée est destiné à l’Association pour malvoyants et aveugles asbl – AMVA, dont le but est d’offrir une assistance et aide aux personnes malvoyantes et aveugles pour une plus grande autonomie dans leur vie quotidienne.
Les associations intéressées sont invitées à se manifester auprès du secrétaire du LCL Country, Marc Tock ([email protected]) qui leur fera parvenir un formulaire d’inscription. Délai d’inscription : 1er mars 2015 au plus tard
DE WALFER BUET 17
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
Programme février
Reportage vidéo « Scotland: Splendours of the North »avec Claude SteinmetzLundi 2 février 2015, à 17 heures,au Club Haus Am Becheler
Le nom « Splendours of the North » de notre voyage effectué en juillet 2014 n’a pas été donné au hasard. Il évoque les magnifiques paysages que nous avons traversés et que nous sommes heureux de partager à travers ce reportage filmé signé Claude Steinmetz. Collation et rafraîchissements servis.
La cuisine végétarienne comme alternativeAtelier animé par Michèle Kunsch
Cet atelier de cuisine interactif comprend quatre cours à vocation essentiellement pratique. Nous allons tester des recettes végéta-riennes simples préparées avec des produits céréaliers, des légu-mes et des fruits, que nous goûterons ensuite ensemble. Merci d’apporter une planche en bois, un couteau à légumes et un tablier.En guise d’introduction, Aloyse Ramponi expliquera les bienfaits d’une alimentation végétarienne non seulement pour notre santé, mais aussi surtout pour les animaux, pour notre environnement et pour les générations futures.
Conférence introductive publique :Jeudi 5 février 2015, à 17 heures. Ouverte également à ceux ne participant pas aux cours de cuisine. Gratuite. Cours de cuisine : les jeudis 12 et 26 février, 5 et 12 mars 2015, de 17 à 20 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 200 € les 4 cours (tout compris)
Pissarro – Le père de l’impressionnisme au Musée Von der Heydt à WuppertalJeudi 5 février 2015
Le Musée Von der Heydt présente une exposition exceptionnelle mettant à l’honneur l’œuvre de Camille Pissarro. Pas moins de 130 œuvres retracent le parcours de Pissarro, en regard desquelles vous découvrirez aussi les grandes œuvres de Courbet, Corot, Cézanne, Manet, Monet, Gauguin, Van Gogh et d’autres artistes de cette époque passionnante.7 heures : départ du Club Haus Becheler11.30 heures : arrivée, temps libre14 heures : visite guidée de l’exposition Pissarro17 heures : retourPrix : 72 € (transport, petit-déjeuner, entrée, visite guidée)
Villes de Flandre - Récit et photosavec Véronique Müller-KesselerVendredi 6 février 2015, à 17 heures, au Club Haus Am Becheler
Avec Véronique, venez (re)découvrir Malines, la riante, sa prestigieuse tour Saint-Rombaut, ses deux dames d’exception Marguerite d’Autriche et Marguerite d’York, la Manufacture de Tapisseries De Wit et bien d’autres trésors, ainsi que Bruges avec son charme médiéval, ancrée solidement dans le 21e siècle. Un récit illustré de photos vous embarquera pour un voyage immobile dans le « Plat Pays ». Après la lecture, nous prendrons le verre de l’amitié accompagné de sandwichs.Participation :10 €
Sur les traces de Cézanne, Gauguin et Van Gogh en Provence :Conférence et projection d’images avec Halina WingerathLundi 9 février 2015, à 17 heures, au Club Haus Am Becheler
En prélude au voyage en Provence, nous allons vous faire découvrir les lieux de travail de ces artistes. Cézanne, qui a passé la majeure partie de sa vie à Aix-en-Provence et a peint ses environs, s’était acheté un atelier dans la cité médiévale. Quant à Van Gogh, il est arrivé à Arles l’hiver 1888, qui marqua le début d’une période de création dense dans sa courte vie. Après la conférence, nous vous invitons au verre de l’amitié.
Programm Februar
Filmreportage „Scotland: Splendours of the North”mit Claude SteinmetzMontag, den 2. Februar 2015, um 17 Uhr, im Club Haus Am Becheler
Der Name unserer Reise im Juli 2014 kam nicht von ungefähr: „Splendours of the North”. Wir haben herrliche schottische Landschaften gesehen und freuen uns jetzt auf eine Filmreportage von Claude Steinmetz. Für Brötchen und Getränke ist gesorgt.
Die vegetarische Koch-AlternativeWorkshop mit Michèle Kunsch
In diesem vierteiligen, sehr praktisch ausgerichteten Mitmach- Kochkursus werden einfache vegetarische Grundrezepte auf der Basis von Getreideprodukten, Gemüse und Obst ausprobiert und natürlich auch zusammen verköstigt. Bitte mitbringen: Holzbrett, Gemüsemesser und Schürze.In einem Einführungsvortrag erklärt Aloyse Ramponi, warum vegetarische Ernährung nicht nur der eigenen Gesundheit, sondern auch und vor allem den Tieren, unserer Umwelt und unserer Nachwelt zugutekommt.
Öffentlicher Einführungsvortrag: Donnerstag, den 5. Februar 2015, um 17 Uhr auch für Nicht-Teilnehmer am Kochkursus (gratis)Kochkursus: jeweils Donnerstag, von 17 bis 20 Uhr12., 26. Februar, 5. und 12. März 2015Ort: Club Haus Am Becheler Preis: 200 € für die 4 Kurse, alles inbegriffen
Pissarro - Der Vater des Impressionismusim „Von der Heydt-Museum“ WuppertalDonnerstag, den 5. Februar 2015
Das „Von der Heydt-Museum“ stellt Camille Pissarro in den Mittelpunkt einer großen Ausstellung. Anhand von rund 130 Werken wird der Lebensweg Pissarros nachgezeichnet. Sie sehen zudem die großartigen Werke von Courbet, Corot, Cézanne, Manet, Monet, Gauguin, Van Gogh und anderen Künstlern dieser aufregenden Epoche.7 Uhr: Abfahrt am Club Haus Becheler11.30 Uhr: Ankunft, freie Zeit14 Uhr: Führung Ausstellung Pissarro17 Uhr: RückfahrtPreis: 72 € (Fahrt, Frühstück, Eintritt, Führung)
Städte Flanderns - Bericht und Fotos mit Véronique Müller-KesselerFreitag, den 6. Februar 2015, um 17 Uhr, im Club Haus Am Becheler
Entdecken Sie mit Véronique die Stadt Mechelen, ihren prestigeträchtigen Turm Saint-Rombaut, ihre beiden Ausnahmefrauen Margarete von Österreich und Margarete von York, die Wandteppichmanufaktur „De Wit“ sowie weitere Schätze. Oder tauchen Sie bei diesem Fotobericht in das mittelalterliche Flair Brügges ein. Nach dem Vortrag wird zum Glas der Freundschaft mit Sandwichs geladen. Preis: 10 €
Auf den Spuren von Cézanne, Gauguin und Van Gogh in der Provence: Vortrag mit Bilderprojektion mit Halina WingerathMontag, den 9. Februar 2015, um 17 Uhr, im Club Haus Am Becheler
Als Einstimmung auf die Provence-Reise werden die Orte ge-zeigt, an denen diese Künstler gearbeitet haben. Cézanne, der die meiste Zeit seines Lebens in Aix-en-Provence und der Umgebung gemalt hat, hatte sich außerhalb der mittelalterlichen Stadt ein Atelier gekauft. Van Gogh kam im Winter 1888 nach Arles. Diese Periode war die größte Schaffenszeit in seinem kurzen Leben. Nach dem Vortrag laden wir zum Glas der Freundschaft ein.
18 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
Reportage photo : Bremerhaven, Brême et le village d’artistes de WorpswedeLundi 23 février 2015, à 17 heures, au Club Haus Am Becheler
Nous vous présentons un reportage photo réalisé par John Decker sur notre voyage dans le nord effectué en mai 2014. Découvrez Bremerhaven, son charme maritime et ses attraits culturels invitant à la promenade ; Brême, fascinante par sa ville hanséatique histo-rique, son vieux quartier « Schnoorviertel » et sa rue Böttcher ; Worpswede, son site préservé de Teufelsmoor, son tableau idyl-lique et son caractère pittoresque servant de cadre à la communauté d’artistes résidente. Collation et rafraîchissements servis.
Monique et Marcel : « Wéi wäit nach bis Alaska? » Une pièce de théâtre aux airs de cabaret Vendredi 27 février 2015, à 20 heures, au Centre Prince Henri
Après une première année de retraite, Monique et Marcel ont vendu leur maison en Provence et sont de retour au pays, où leurs vieux jours passent comme un long fleuve tranquille. Mais seulement en apparence. Monique, pour qui la vie est trop paisible, fomente des plans. Mais voilà que Marcel se met soudainement à prendre les choses en main, mettant leur vie à deux sens dessus dessous.Production : Monique et Marcel, pièce de théâtre de Jay SchiltzMise en scène : Claude MangenAvec : Monique Melsen et Marcel HeintzCollation et rafraîchissements sur place. Tickets : 20 €
« Duerch Bësch a Gewan » - Promenade avec TunLe jeudi après-midi
Nous vous proposons une agréable promenade sur un beau chemin sans difficulté, de deux heures environ. Transport en minibus ou voiture privée : 2 €. Après la promenade, nous pouvons nous retrouver à la cafétéria pour déguster une gaufre.Départ : 14 heures, Club Haus Am Becheler5 février 2015 Mersch ± 7 km12 février 2015 Wasserbillig ± 7,6 km26 février 2015 Heisdorf ± 8 km
Fotoreportage: Bremerhaven, Bremen und das Künstlerdorf WorpswedeMontag, den 23. Februar 2015, um 17 Uhr,im Club Haus Am Becheler
Erleben Sie eine Fotoreportage von John Decker zu unserer Reise in den Norden im Mai 2014. In Bremerhaven vereint sich maritimes Flair mit Erlebnis und Wissenswelten, in Bremen faszinierte die historische Hansestadt, das alte Schnoorviertel, die Böttcherstraße, und Worpswede: unberührtes Teufelsmoor, dörfliche Idylle und malerisches Flair – das macht die Künstlerkolonie Worpswede aus. Für Brötchen und Getränke ist gesorgt.
Monique a Marcel: „Wéi wäit nach bis Alaska?“ Ein Theaterstück mit leicht kabarettistischem AnschlagFreitag, den 27. Februar 2015, um 20 Uhr, im Centre Prince Henri
Monique und Marcel haben die ersten Jahre ihrer Pension gepackt. Sie haben ihr Haus in der Provence verkauft und sind zurück im Land, wo sie gemütlich zusammen alt werden. Allerdings scheint das nur so. Monique ist das Leben zu ruhig und sie schmiedet Pläne. Aber es ist dann Marcel, der unerwartet die Initiative ergreift und damit das Leben der beiden komplett auf den Kopf stellt.Produktion: Monique a Marcel, Theaterstück von Jay SchiltzRegie: Claude MangenMit: Monique Melsen und Marcel HeintzFür Brötchen und Getränke ist gesorgt. Tickets: 20 €
„Duerch Bësch a Gewan” - Wandertour mit TunDonnerstagnachmittag
Schöner und leichter Spaziergang, Dauer ca. zwei Stunden. Transport mit dem Minibus oder privaten Autos: 2 €. Nach der Wandertour können in der Cafeteria Waffeln verköstigt werden. Beginn: 14 Uhr am Becheler5. Februar 2015 Mersch ± 7 km12. Februar 2015 Wasserbillig ± 7.6 km26. Februar 2015 Heisdorf ± 8 km
Gymnastique pour enfants de 1 à 4 ans
Chaque mercredi, de 14.45 à 15.45 heures dans l’ancien hall sportif à Walferdange Les cours sont assurés par des personnes qualifiées et les frais de participation sont payés par trimestre.
Renseignements : tél. 33 31 24 (Sophie Bubel-Ferry)
Gymnastik für Kinder von 1 Jahr bis 4 Jahren
Mittwochs von 14.45 bis 15.45 Uhr in der alten Sporthalle in Walferdingen
Die Kurse werden von qualifizierten Übungsleitern abgehalten, die Gebühren sind pro Trimester zu entrichten.
Weitere Informationen: Tel. 33 31 24 (Sophie Bubel-Ferry)
Garderie Spillkëscht
Horaires : du lundi au vendredi, de 8.30 à 12 heuresLieu : 11, rue de l’Église à Walferdange
Pour les enfants de 2 à 4 ans. Si vous cherchez une place tranquille et bien surveillée pour vos enfants. La garderie fonctionne selon le système des chèques-services :- sans inscription préalable- horaires de garde flexibles selon vos besoins
Renseignements : tél. 33 01 20
Garderie Spillkëscht
Zäiten: vu méindes bis freides, vun 8.30 bis 12 AuerPlaz: 11, Rue de l'Église zu Walfer
Wann Dir fir Är Kanner vun 2 bis 4 Joer eng roueg a gutt iwwerwaachte Plaz sicht.D'Garderie funktionéiert nom System vun de Chèques-services:- ouni Aschreiwung am Viraus- mat flexibelen Empfankszäiten, déi sech no Äre Bedierfnisser riichten.
Info: Tel. 33 01 20
DE WALFER BUET 19
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
Tous témoins L’homme face au changement climatique01
02
Fi Témoignages d’hommes et de femmes d’Europe, d’Amazonie,d’Afrique de l’Ouest et d’Asie du SudExposition sur le changement climatique à la Maison Dufaing, place des Martyrs (rue Josy Welter)
Heures d’ouverture :L’exposition (en version allemande) est ouverte au public pendant les week-ends des 7-8 et 14-15 février, chaque samedi et dimanche de 14 à 17 heures.
La plupart du temps, nous associons le changement climatique à des catastrophes sur d’autres continents et rarement à des changements se produisant en Europe et au Luxembourg. Pourtant, les effets du chan-gement climatique ne s’arrêtent pas aux frontières des différents pays. Ainsi, les experts s’attendent à d’importantes retombées pour notre environnement et notre société dans le cas où nous ne parviendrions pas à minimiser l’impact de ces changements.
L’exposition (itinérante) « Tous témoins – L’homme face au change-ment climatique » donne un visage humain au changement climatique, en donnant la parole à des hommes et des femmes d’Afrique, d’Amérique du Sud, d’Asie et d’Europe sur les effets déjà palpables aujourd’hui. Ces exemples sont complétés par des données historiques et scientifiques spécifiques aux différents pays. Cette exposition sera également mon-trée aux classes de l’école fondamentale (cycle 4). Une brochure présen-tant l’exposition existe en versions allemande et française.
Présentation du film « HOME »
Dans le cadre de l’exposition « Tous témoins – L’homme face au chan-gement climatique », nous montrerons le film « HOME » de Yann Arthus-Bertrand le jeudi 12 février à 19 heures, dans la salle de projection du Centre Prince Henri. Après la projection, une discussion pourra être ouverte sur le sujet.
Résumé du film : en 200 000 ans d'existence, l'homme a rompu l'équilibre fragile mais stable, qui régnait sur la Terre depuis 4 milliards d'années. Réchauffement climatique, épuisement des res-sources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure. Mais il est trop tard pour être pessimiste : il reste à peine dix ans à l'humanité pour inverser la tendance, prendre conscience de son exploitation démesurée des richesses de la Terre et changer son mode de consommation. Yann Arthus-Bertrand et son équipe ont visité plus de 50 pays pour les prises de vues aériennes. Le film est montré en ver-sion française sous-titrée en allemand.
Ce projet est cofinancé par l’Union européenne, « Action for MDGs »
Wir alle sind Zeugen – Menschen iM KliMaWandelErfahrungen von Menschen aus Europa, Amazonien, Westafrika und Südasien,
gesammelt von Klima-Bündnis der europäischen Städte mit indigenen Völkern der Regenwälder e.V., Klimabündnis Österreich, Crossing Borders / Dänemark, Nadace Partnerstvi / Tschechien, Friends of the Earth – CEPA / Slowakei, Vedegylet Egyesület / Ungarn, FOIRN / Brasilien, EcoCiencia / Ecuador, Formabiap / Peru, ARFA / Burkina Faso, RDGRN / Niger, CSE / Indien und ASTM / Klima-Bündnis Luxemburg im Rahmen des gemeinsamen Projektes « From Overconsumption to Solidarity » www.overconsumption.eu.
This project is funded by the European Union.
Soirée-conférence : Rénovation énergétique et aides de l’ÉtatVendredi 13 février 2015, à 19.30 heures au Centre Prince HenriLa plupart des bâtiments qui ne sont pas rénovés appartiennent aux classes énergétique G-I, ce qui signifie que leur bilan énergétique est mauvais et que leurs besoins en énergie sont élevés. Dès lors, une rénovation énergétique peut diminuer leur consommation énergé-tique de 50 à 70%, réduire d’autant leurs rejets de CO2 et augmenter sensiblement leur confort et leur valeur immobilière. Le Ministère pour le Développement Durable et des Infrastructures soutient les personnes privées qui investissent dans les domaines de l’efficacité énergétique et des énergies alternatives.
Semaine d’action : Nos conseils et astuces pour mieux isoler et chauffer votre maisonÀ votre demande, un conseiller myenergy se rend à votre domicile sur RDV pour vous donner quelques astuces. La visite dure envi-ron une heure. Pendant cette semaine d’action, les communes de Lintgen, Lorentzweiler, Mersch, Steinsel, Walferdange et myenergy vous offrent ce service gratuitement. Un rendez-vous ? Appelez dès maintenant la hotline myenergy au 8002 11 90.
Manifestations de myenergy
20 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
Wir alle sind Zeugen Menschen im Klimawandel
Di Erfahrungen von Menschen aus Europa, Amazonien, West-afrika und SüdasienAusstellung zum Klimawandel in der Maison Dufaing Place des Martyrs (Rue Josy Welter)
Öffnungszeiten: Die Ausstellung (in deutscher Sprache) ist an den Wochenenden vom 7./8. und 14./15. Februar jeweils samstags und sonntags von 14 bis 17 Uhr geöffnet. Mit dem Klimawandel verbinden viele Menschen Katastrophen auf anderen Kontinenten und vermeintlich kaum Veränderungen in Europa und in Luxemburg. Die Auswirkungen des globalen Klimawandels machen jedoch nicht vor den Landesgrenzen halt. Expert/-innen rech-nen mit weitreichenden Folgen für Umwelt und Gesellschaft, falls es nicht gelingt die Auswirkungen des Klimawandels zu minimieren.
Die (Wander-)Ausstellung „Wir alle sind Zeugen – Menschen im Klima wandel“ gibt dem Klimawandel ein Gesicht. Menschen aus Afrika, Südamerika, Asien und Europa berichten über die heute schon spürbaren Folgen des Klimawandels. Ergänzt werden die Beispiele mit landes- und lokalspezifischen Informationen. Die Ausstellung wird ebenfalls von den Klassen der Grundschule (Zyklus 4) besichtigt. Eine Broschüre mit dem Inhalt der Ausstellung (D, F) ist verfügbar.
Filmvorführung „HOME“
Im Rahmen der Ausstellung „Wir alle sind Zeugen – Menschen im Klimawandel“ zeigen wir am Donnerstag, den 12. Februar um 19 Uhr im Projektionssaal des Centre Prince Henri den Film „HOME“ von Yann Arthus-Bertrand. Anschließend besteht die Möglichkeit einer Diskussionsrunde über den Film und die Problematik.
Inhalt des Filmes: Über vier Milliarden Jahre herrschte auf der Erde ein empfindliches, aber stabiles Gleichgewicht. Weniger als 200.000 Jahre hat der Mensch gebraucht, um dieses Gleichgewicht vollkom-men durcheinander zu bringen. Globale Erwärmung, Verknappung der Bodenschätze, bedrohte Artenvielfalt: der Mensch gefährdet die Grundlagen seiner eigenen Existenz. Für die Luftaufnahmen des Films reiste Yann Arthus-Bertrand mit seinem Team in über 50 Länder. Der Film wird in französischer Sprache mit deutschen Untertiteln gezeigt.
Projekt von der Europäischen Union kofinanziert „Action for MDGs“
03
04
Themenabend: Energetische Altbausanierung und staatliche Finanzbeihilfen. Freitag, den 13. Februar 2015, um 19.30 Uhr, im Centre Prince Henri Nicht renovierte Gebäude haben meistens eine Energieeffizienz-klasse G-I, d. h. ihre Energiebilanz ist schlecht und ihr Energie-bedarf hoch. Demnach kann in einem sanierten Altbau viel ver-bessert bzw. der Energieverbrauch um etwa 50 bis 70% deutlich reduziert werden. Dies bedeutet dass weitere Einsparungen bei den Energiekosten und CO2-Emissionen, ein höherer Wohnkomfort und ein Mehrwert der Immobilie erreicht werden können. Das Ministerium für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen un-terstützt Privatpersonen die sich in den Bereichen Energieeffizienz und erneuerbare Energien engagieren.
Aktionswoche: Unsere Tipps und Tricks um Ihr Zuhause besser zu dämmen und zu heizen! Auf Wunsch kommt ein myenergy-Berater zu Ihnen nach Hause und gibt wertvolle Tipps wo und wie Sie besser dämmen und wärmen kön-nen. Die Beratung dauert ca. eine Stunde. Während der Aktionswoche wird Ihnen diese Beratung kostenlos von den Gemeinden Lintgen, Lorentzweiler, Mersch, Steinsel, Walferdingen und myenergy angebo-ten. Terminvereinbarung: myenergy-Hotline unter Tel. 8002 11 90.
Veranstaltungen von myenergy
01 Groenland, Burkina Faso, Inde, Luxembourg : des femmes et des hommes des différents pays livrent leurs témoignages personnels sur les effets palpables du changement climatique qui se font ressentir chez eux.Grönland, Burkina Faso, Indien, Luxemburg: Menschen aus den verschiedensten Ländern berichten persönlich und greifbar über die Auswirkungen des Klimawandels bei ihnen zuhause. Photo/Foto: NGO Tearfund 02-03 Inondations, tempêtes ou sécheresse sont certains des problèmes contre lesquels les femmes et les hommes doivent lutter. Photo/Foto: NGO TearfundÜberschwemmungen, Stürme oder Trockenheit sind einige der Probleme mit denen die Menschen zu kämpfen haben.04 Les conseillers Myenergy se tiennent à votre disposition pour toutes questions concernant l’isolation et le chauffage de votre habitation. Photo/Foto: myenergyMyenergy-Berater stehen Ihnen bei allen Fragen rund um Dämmung und Heizung Ihrer Immobilie zur Verfügung.
DE WALFER BUET 21
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
CHRONIQUE
01 Weihnachtsfeier der Bereldinger Schule /// Die Schüler der Zyklen 1-3 der Grundschule in Bereldingen haben zu ihrer Weihnachtsfeier eingeladen. Die Kinder musizierten und sangen stimmungsvolle Weihnachtslieder. Das Team der Maison Relais hat ein großes Kuchenbuffet vorbereitet. Am Ende des Festes wünschten die Schüler ein frohes Fest und alles Gute für das neue Jahr. Der Erlös der Weihnachtsfeier ist für den „Cent Buttek“ bestimmt. Adely Thill war für die Einrichtung vor Ort und dankte den Schülern. Der „Cent Buttek“ in Beggen sammelt überschüssige Lebensmittel, sortiert sie und gibt sie weiter an bedürftige Personen.
02-03 Fête de Noël de l’école de Walferdange /// Sous la direction d’Alain Wagner, un groupe d'élèves ont joué des mélodies à la flûte à bec, à la guitare et au saxophone, pendant que d'autres chantaient ou dansaient. Pour terminer, toute l'assistance a chanté la chanson populaire « We wish you a merry Christmas ». Après le concert, les visiteurs ont pu admirer une exposition d'arbres de Noël décorés d'objets faits par les élèves. Comme il est de tradition, le personnel enseignant a servi le verre de vin chaud offert par le collège échevinal et des gâteaux, préparés par les parents et la Maison Relais. Une quête au profit de l'association Médecins sans Frontières permettra d’aider à enrayer la maladie d'Ebola qui sévit en Afrique de l'Ouest.
01
02
03
22 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
CHRONIQUE
04-05 Marché de Noël à l'école de Helmsange /// La 19e édition du « Chrëschtmaart » a de nouveau connu un grand succès. Les visiteurs ont pu admirer un grand choix de crèches et de décorations de Noël réalisées par les élèves. La Maison Relais et les parents ont préparé des gâteaux, des tartes et autres gourmandises pour la « Kaffisstuff », l'APEW a organisé des ateliers jeux-bricolages et la « Suchtpräventioun » a concocté des cocktails sans alcool. Les élèves, soutenus par leurs enseignants et accompagnés au piano par Michèle Mootz-Lentz, ont interprété des chansons sous la direction de Romy Christen-Pundel. Le bénéfice intégral est reversé à la Fondation « Wonschstär ». Cette Fondation soutient les personnes dont la vie est brisée par une maladie, un accident ou un autre coup du sort.
06-07 Remise d'un chèque à la Fondation Dr Elvire Engel par les enseignants de l'école fondamentale de la commune /// Le 31 mai 2014, ils ont organisé la fête de l'école baptisée « WALFRIKA ». Pendant toute l'année, certaines associations ont organisé des manifestations pour soutenir l'ONG ARFA qui soutient des projets cibles en Afrique. Grâce au soutien de l'Administration communale, de l'APEW, de la Maison Relais et de nombreux volontaires, la fête a connu un grand succès, avec plus de 1 000 visiteurs, et a rapporté la somme de 3 620 €. L'instituteur Jean-Paul Warisse a remercié tous les partenaires qui ont prêté main-forte pour la réussite de la fête. Il a remis le chèque à Frank Fischbach, secrétaire de la Fondation. La Fondation est active au Burkina Faso avec un programme Santé & Éducation. Elle entretient un centre de formation agricole, des coopératives, un lycée pour jeunes filles, une maternité et elle prend en charge le traitement des femmes atteintes du sida. Monsieur Arendt a félicité les organisateurs de la fête et les a remerciés pour le bel exemple de solidarité.
04
05
06 07
DE WALFER BUET 23
NR. 2 FEBRUAR 2015 DE WALFER BUET
08-09 Invitation du collège échevinal à la Réception de Nouvel An /// Au nom de l'échevine Joëlle Elvinger et des conseillers communaux Marie-Anne Eiden, Nic Wiot, Michel Feidt, Carol Gloden, François Sauber, Helga Krecké et Josée Altmann, le député-maire Guy Arendt a souhaité les meilleurs vœux de bonheur et de prospérité aux invités et à leurs familles. Il a fait un bilan positif de l'année écoulée et il a remercié tout un chacun qui, dans sa fonction respective, a contribué au bon fonctionnement des affaires communales. Au nom du personnel, le secrétaire communal John Trauden a remercié les autorités pour leurs bons vœux et a souhaité avant tout à tous une bonne santé. M. Arendt a remis à l'institutrice Danielle Frank une montre pour 20 années de service dans l'enseignement fondamentale et il a levé le verre pour une bonne année 2015.
10-11 Vernissage der Ausstellung „Visual Alchemy“ von Diana Calvario, Jérôme Koch und Victoria Bosch /// Diana Calvario hat sich der digitalen Fotografie verschrieben und nimmt ihre Bilder mit einem Iphone auf. Es ist bereits ihre dritte Ausstellung in der Galerie. Nach seiner Ausbildung am LTAM hat Jérôme Koch in Barcelona studiert. Er fertigt Skulpturen sowie Acrylbilder auf Leinwand an. Victoria Bosch hat in den Niederlanden studiert und wie Jérôme Koch in Barcelona ihr Wissen perfektioniert. Sie schafft Kollagen, arbeitet im Bereich der digitalen Kunst und experimentiert mit verschiedenen, anderen Techniken.
10
11
08
09
24 DE WALFER BUET
AGENDA
DE WALFER BUET NR. 2 FEBRUAR 2015
1 DIMANCHE10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenHelmsange
15:00KannerfuesbalMammen hëllefe MammenCentre Prince Henri
17:00Collegium 1704 – Hana Blazikova, sopranoRencontres musicales de la Vallée de l’AlzetteÉglise de Walferdange
2 LUNDI09:00Réunion INFO-SANTÉ « Le sommeil de 0 à 1 an »Ligue médico-socialeÉcole fondamentale de Bereldange
09:30Nordic WalkingClub Haus Am BechelerJuegdschlass
10:15Réunion INFO-SANTÉ « Le sommeil de 1 à 3 an »Ligue médico-socialeÉcole fondamentale de Bereldange
14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
15:00Youngster Club/Jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock
17:00Filmreportage : Scottland, Splendours of the NorthClub Haus Am Becheler
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
3 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
16:00Projet : Bougez plus-mangez mieuxMaison des Jeunes Woodstock
17:00Projet djembé avec Robert BodjaClub Haus Am Becheler
20:00Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri
4 MERCREDI14:30KaffisstuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie
14:45Kannerturnen Mammen hëllefe MammenAncien hall sportif Walferdange
15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock
15:00Pierre-Ernest de Mansfeld (1517-1604), un prince de la RenaissanceAssociation pour l’éducation permanenteCentre Prince Henri
5 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunHaus Am BechelerDépart Am Becheler
15:00Girls TalkMaison des Jeunes Woodstock
17:00Öffentlicher Einführungs-vortrag: Vegetarisch kochen Club Haus Am Becheler
6 VENDREDI08:00Marché mensuelCommerçants/forainsPlace de la Mairie
16:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
17:00Villes de Flandre : récit et photo avec Véronique Müller-KesselerClub Haus Am Becheler
18:00Soirée raclette-fondueMaison des Jeunes Woodstock
7 SAMEDI14:00Exposition : « Tous témoins. L’homme face au changement climatique. »Klima-Bündnis LëtzebuergMaison Dufaing
14:30BicherbusP&R Beggen
15:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
16:00Projet musicalMaison des Jeunes Woodstock
20:00Assemblée générale ordinaireHarmonie Grand-Ducale Marie AdelaïdeCentre Princesse Amélie
8 DIMANCHE13:00Match Seniors Walferdange-Hesby HuyWalferdange RugbyDe RenertTerrain de Rugby
14:00Exposition : « Tous témoins. L’homme face au changement climatique. »Klima-Bündnis LëtzebuergMaison Dufaing
15:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
15:30Assemblée généraleGaart an Heem WalferCentre Prince Henri
9 LUNDI09:30Nordic WalkingClub Haus Am BechelerJuegdschlass
14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
16:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
16:00Youngster Club/Jeux de coopérationMaison des Jeunes Woodstock
17:00Auf den Spuren von Cézanne, Gauguin und Van Gogh in der ProvenceClub Haus Am Becheler
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
20:00Stréck- an HeekelcoursMammen hëllefe Mammen Haus Am Becheler
10 MARDI12:00SpaghettisiessenWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
16:00Spécial Daily MotionMaison des Jeunes Woodstock
16:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
17:00Projet djembé avec Robert BodjaClub Haus Am Becheler
11 MERCREDI14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien hall sportif
15:00Mindfulness – eng Form vu Meditatioun bei Stress an bei der Präventioun vun DepressiounenAssociation pour l’éducation permamenteCentre Prince Henri
15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock
16:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
17:00Lëtzebuerger Lidder däerfen net verluer goen! – eng Initiativ vum Jean KandelClub Haus Am Becheler
12 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunHaus Am BechelerDépart Am Becheler
14:00Rout-Kräiz-NomëttegLokalsektioun vum Roude Kräiz vu WalferCentre Prince Henri
15:00Fête déguisée avec la Maison RelaisMaison des Jeunes Woodstock
16:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
13 VENDREDI16:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
14 SAMEDI14:00Exposition : « Tous témoins. L’homme face au changement climatique. »Klima-Bündnis LëtzebuergMaison Dufaing
15:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
15 DIMANCHE14:00Exposition : « Tous témoins. L’homme face au changement climatique. »Klima-Bündnis LëtzebuergMaison Dufaing
15:00Exposition des œuvres de Luana Capodimonte Walfer Galerie
16 LUNDI09:00Réunion INFO-SANTÉLigue médico-socialeÉcole fondamentale de Bereldange
19:00Réunion mensuelleCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri
17 MARDI14:00Porte OuverteWalfer SeniorenHaus Am Becheler
16:00Activité surpriseMaison des Jeunes Woodstock
18 MERCREDI15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock
19:00Atelier philatéliqueCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri
19 JEUDI17:00BowlingMaison des Jeunes Woodstock
20 VENDREDI10:00Tournoi de footMaison des Jeunes Woodstock
21 SAMEDI15:00Match Féminines Walferdange-Leuven Walferdange Rugby De RenertTerrain de Rugby
16:00Projet musicalMaison des Jeunes Woodstock
22 DIMANCHE09:00FloumaartCSV WalferCentre Prince Henri
19:00BuergbrennenWalfer Guiden a ScoutenRdv Centre Prince Henri/Parking PIDAL
23 LUNDI09:30Nordic WalkingClub Haus Am BechelerJuegdschlass
14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
15:00Youngster club/Jeux et rencontre Maison des Jeunes Woodstock
17:00Fotoreportage : Bremerhaven, Bremen und das Künstlerdorf WorpswedeClub Haus Am Becheler
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
20:00Assemblée générale ordinaireWalfer Foto-FrënnClublokal, Nr. 87, Rue de l’Eglise zu Walfer
24 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
16:00Projet : Bougez plus-mangez mieuxMaison des Jeunes Woodstock
17:00Projet djembé avec Robert BodjaHaus Am Becheler
19:00Assemblée généraleTélédistribution Walferdange a.s.b.l.Centre Prince Henri
25 MERCREDI14:30Rencontres cinémato-graphiques - Thème : Choix et conséquencesClub Haus Am Becheler
14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien hall sportif
15:00LongentransplantatiounenAssociation pour l'éducation permanenteCentre Prince Henri
15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock
26 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewann – Trëppeltour mam TunHaus Am BechelerDépart Am Becheler
14:00Bal Mi-CarèmeWalfer Senioren a.s.b.l.Centre Prince Henri
15:00Girls Day/Film et discussionMaison des Jeunes Woodstock
27 VENDREDI16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock
20:00Theaterstéck: Monique a Marcel – Wéi wäit nach bis Alaska?Haus Am BechelerCentre Prince Henri
28 SAMEDI15:00Match Féminines Walferdange-Frameries Walferdange Rugby De RenertTerrain de Rugby
20:00Assemblée générale ordinaireChorale Caecilia WalferdangeCentre Princesse Amélie
Février
Recommended