53
Межкультурная коммуникация в образовательном процессе Кострова Ольга Андреевна, профессор кафедры немецкого языка

Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

  • Upload
    -

  • View
    111

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Презентация Косторовой Ольги Андреевны, доктора филологических наук, профессора кафедры немецкого языка Поволжской государственной социально-гуманитарной академии. Определяется понятие межкультурной коммуникации (МК) при непосредственном и дистанцированном общении. В образовательном процессе МК реализуется в нескольких направлениях: 1) В ряде специальных предметов, дающих возможность познакомиться с культурой страны изучаемого языка (литература, лингвострановедение, лингвокультурология) 2) Через студенческий и аспирантский обмен, когда студенты и аспиранты на практике узнают особенности образовательного процесса в Германии, общаются со студентами из разных стран, собирают материал для курсовых и дипломных работ и диссертаций. 3) Через доцентский обмен: семинары в тандеме; обоюдное знакомство с методикой; взаимный обмен опытом . 4) При совместном проведении курсов повышения квалификации для преподавателей немецкого языка и учителей средних школ, гимназий и колледжей «Летняя академия» .

Citation preview

Page 1: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Кострова Ольга Андреевна, профессор кафедры немецкого языка

Page 2: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Проблемы

• К понятию МК при непосредственном и дистанцированном общении

• Знакомство с культурой страны изучаемого языка • Студенческий обмен: особенности образовательного процесса

в Германии; трудности для российских студентов • Доцентский обмен: семинары в тандеме; обоюдное знакомство

с методикой; взаимный обмен опытом • «Летняя академия» • Учебники: аутентичность материала; подготовка учебника по

грамматике • Межкультурные табу в научной коммуникации • Публикация в зарубежном издательстве

Page 3: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Что такое коммуникация?

• «Коммуникацией называется, говоря упрощённо, передача другому желаний или убеждений в надежде и с намерением, что это послужит для него основанием выполнить желание или перенять убеждение»

(Руди Келлер

«Языковые изменения»)

Page 4: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Межкультурная или межличностная?

• “All communication is interpersonal communication and can never be intercultural communication” (Ron Scollon / Suzanne Wong Scollon)

• Межличностная коммуникация представителей разных культур

Page 5: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Аксиомы коммуникации

• Не коммуницировать невозможно

• Отношение определяет смысл

• Последовательность речевых действий и тем обусловливает ход коммуникации

• Человеческая коммуникация происходит в вербальной и невербальной форме

• Коммуникативные ходы

симметричны или дополняют друг

друга (Пауль Вацлавик)

Page 6: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Kommunikation als Informationsaustausch

• Who

• Says What

• In Which Channel

• To Whom

• With What Effect?

Wer? (Der Sprechende)

Was sagte er? (Mitteilung)

Durch welchen Kanal? (Medium)

An wen gerichtet? (Adressat)

Mit welchem Resultat? (Ergebnis)

Page 7: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Не коммуницировать невозможно: проблема молчания

• «Молчание – осмысленный звук (слово) – пауза составляет особую логосферу, единую и непрерывную структуру, открытую (незавершённую) целостность» (М.М. Бахтин)

• В немецкой культуре пауза более

20 сек. считается затянутой

• Семиотика молчания

Page 8: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Отношение определяет смысл

Западные культуры

• Ориентированы на дело

Восточные культуры

• Ориентированы на отношение

Page 9: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Последовательность речевых действий и тем

• Кто начинает разговор?

• Что сказать в начале и что в конце?

• Межкультурные различия: представление и самопрезентация

• Приглашение на ужин: понимать буквально или «вообще»? (Scollan / Scollan)

Page 10: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Вербальная и невербальная коммуникация

Западные культуры

• Эксплицитность

• Я предлагаю…

• А как это сделать?

Восточные культуры

• Игровой характер

• Вы чем-то недовольны?

• Что Вы думаете об этом?

Page 11: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Дистанцированная МК: знакомство с культурой

страны изучаемого языка

• литература,

• лингвострановедение,

• лингвокультурология

Page 12: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Симметричность или дополнительность

Равноправные отношения

• Инициатива исходит с обеих сторон

• Тандем

Иерархические отношения

• Инициатива с одной стороны

• Подчинение инициативе

Page 13: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Лингвострановедение

Иоганн Гутенберг Изобретение книгопечатания (1445)

Page 14: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Реформация в Германии (1517г.)

Page 15: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Linguokultur als semiotisches System

Kulturabhängige Zeichen

• Ikone:

• kikeriki, wau-wau, mieze-mieze

• gurren, grunzen, knurren, surren, gackern, blöken, rieseln, flitzen, Blitz, Gruft, Höhle

Indizes

• Er geht die Treppe hinauf.

• Er kommt die Treppe herunter.

• Der Apfel fiel vom Baum herab.

• Der Apfel fiel ins Gras hinunter.

Page 16: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Ethnospezifik beim Ausdruck der Form

Fliegende Untertasse Eine Glühbirne

Heizbirne

Page 17: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Ethnospezifik des kommunikativen

Benehmens

Page 18: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Kulturabhängige Zeichen

Friedrich Gottlieb Klopstock Stereotype

• Das Volk der Dichter und Denker

• Gelehrtenrepublik

Page 19: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Solaranlagen und Windkraftanlagen

Erneuerbare Energiewirtschaft

Page 20: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Видеоконференция с ЕС

• Юлия Останина – практикант ЕС, референт партии «Зелёных»

• Тема видеоконференции «Экологическая политика ФРГ» (апрель 2014)

• Участники – бакалавры 2 курса ПГСГА

Page 21: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Kooperationsvertrag mit der PH Ludwigsburg: Unterzeichnung des Vertrages in Stuttgart 1999

Page 22: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Особенности образовательного процесса в Германии

• Отсутствие академических групп

• Самостоятельное определение образовательной траектории

Page 23: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Трудности для российских студентов

• Самоорганизация • Письменные работы • Кострова Ольга Андреевна / Е.В. Тарасова • Письменные работы российских и немецких

студентов с позиций академической мобильности • Ключевые слова: виды письменных работ,

сравнение, содержание, научный стиль, рекомендации

Page 24: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Доцентский обмен

• семинары в тандеме;

• обоюдное знакомство с методикой;

• взаимный обмен опытом

Page 25: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Kompaktseminar mit Rüdiger Vogt “Textgrammatik des Deutschen”,

Ludwigsburg 2009

Page 26: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Lehreraustausch: Kompaktseminar

“Deutsche und russische Märchen” (Ivanova/Pilz-

Gruenhoff)

Page 27: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Austausch mit der PH Ludwigsburg: Besuch des Rektors 2009

Page 28: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Kulturaustausch: Lyrik-Bühne mit Harald Vogel und Johannes Weigle

Page 29: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Studienreise nach Ludwigsburg 2011: erlebte Landeskunde

Page 30: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Projekt “Sommerakademie” mit Michael Gans und Kerstin Metz (2008, 2009)

Page 31: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

«Летняя академия» 2013

Page 32: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Волга – как не попробовать?!

Page 33: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе
Page 34: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Урок проводит

М.Ганс

Page 35: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе
Page 36: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе
Page 37: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Работа в группах

Page 38: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Тандем М. Ганс – А.К. Максимова

Page 39: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Атмосфера непринуждённая

Page 40: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Вручение сертификатов

Page 41: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Благодарные слушатели

Page 42: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Работа со студентами

Page 43: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Zusammenarbeit mit DAAD: DAAD-Lektorin Sonja Zimmermann

Page 44: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Zusammenarbeit mit DAAD: Theaterprojekt mit Soeren

Krey

Page 45: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Theaterprojekt mit Dieter Kirsch: eine Inszenierung nach Fr.

Schiller

Page 46: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Theaterprojekt mit Jutta Pilz-Gruenhoff

Page 47: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Результаты обмена

• Lehrwerke für Studierende

• O.A. Kostrova. Deutsche Syntax: Vorlesungen und praktische Aufgaben. Moskau 2008;

• T.S. Ivanova. Es war einmal ein Kind. Schulzeit in Deutschland einst und heute. Samara 2009;

• Landeskunde im DU: Theorie und Praxis. Samara 2011

Page 48: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Результаты обмена

• Совместные публикации:

• “Unter vielen Augen”. Stuttgart – Samara – Czernowitz. Jugendliche schreiben und übersetzen für Jugendliche (2005)

• 1-3 Sommerakademien (2007, 2010)

• Sammelband “Integration von Wissenschaft, Bildung, Kultur: Russland – Deutschland” (2008)

Page 49: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Результаты обмена

• 8 кандидатских диссертаций, написанных по материалам стажировок в Людвигсбурге:

• А.Л. Фешин • Т.В. Бурдаева • Е.И. Новикова • О.В. Омелькина • Ю.А. Блинова • Т.А. Аминева • Е.В. Суворина • А.Ю. Лапшина

Page 50: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Deutsch als Schlüssel zur Welt: Sevilla, Germanistik in Spanien

Page 51: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Межкультурные табу

• форма авторского изложения «я» или «мы».

• экспликации научных пристрастий, что необходимо в отечественной научной традиции и считается нескромным в зарубежной.

• форма аргументации.

• внешнее обрамление научного труда: посвящения и благодарности

Page 52: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Несимметричность коммуникации

На родном языке

• маркировка иллокуционных ролей: сигналы эвиденции, связи, диссонанса

• заострение проблемы

На иностранном языке

• пропозициональное содержание,

• затушевывание спорности высказываний

• подробное изложение, сверхэкспликация и сверхобработка (Elaboration) (Jahnel A., 2000).

Page 53: Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

Благодарю за внимание! webinar.pgsga.ru

Телефон для справок: (846) 269 69 00

Задать вопрос можно по адресу:

pgsga.copiny.com