21
ОСОБЛИВОСТІ ПОХОДЖЕННЯ, ТВОРЕННЯ ТА ВЖИВАННЯ КОМП’ЮТЕРНИХ ТЕРМІНІВ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Роботу виконала: Бреус Юлія Олександрівна, учениця 11 класу Селещинської ЗОШ І-ІІІ ступенів Науковий керівник: Малишева Ілона Миколаївна , учитель української мови та літератури Селещинської ЗОШ І-ІІІ ступенів першої кваліфікаційної категорії

Презентація до роботи

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Презентація до роботи

ОСОБЛИВОСТІ ПОХОДЖЕННЯ, ТВОРЕННЯ

ТА ВЖИВАННЯКОМП’ЮТЕРНИХ ТЕРМІНІВ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ

МОВИ

Роботу виконала: Бреус Юлія Олександрівна, учениця 11 класу Селещинської ЗОШ І-ІІІ ступенів Науковий керівник: Малишева Ілона Миколаївна , учитель української мови та літератури Селещинської ЗОШ І-ІІІ ступенів першої кваліфікаційної категорії

Page 2: Презентація до роботи

Мета роботи : проаналізувати мовні одиниці комп’ютерної

підсистеми української науково-технічної

термінології.

Page 3: Презентація до роботи

Актуальність дослідження :

кожен користувач Інтернет-простору повинен знати значення слів, які використовуються для роботи з комп’ютером, адже комп’ютерна термінологія є однією з динамічних термінологічних систем, і в ній навряд чи колись можна буде поставити крапку .

Page 4: Презентація до роботи

Об`єктом дослідження є

українська термінологія галузі комп’ютерної техніки.

Page 5: Презентація до роботи

Наукова новизна роботи: нами було досліджено, описано та

проаналізовано одиниці комп’ютерної підсистеми.

Page 6: Презентація до роботи

Матеріалом для роботи стали:

словникові статті; наукові дослідження; тексти електронного листування та веб-сайтів

результати анкетування учнів.

Page 7: Презентація до роботи

Практична цінність роботи: результати дослідження можуть бути

враховані при розробці рекомендацій учням для оптимізації комп’ютерного спілкування, при проведенні інтегрованих уроків української мови та інформатики;

матеріали дослідження використовувались на заняттях мовного гуртка «Українська мова та Інтернет” та оприлюднювались на учнівській конференції.

Page 8: Презентація до роботи

Наукові методиет

спостереження узагальнення

описово-синхронічни

й

порівняльно-зіставний

Page 9: Презентація до роботи

Інтернет увірвався в життя з неймовірною швидкістю.

Page 10: Презентація до роботи

Слово «комп’ютер» (англійською

computer-«обчислювач», що походить від латинського

слова computo - «рахувати, обчислювати») уперше з’явилося 1896 року в

«Оксфордському словнику англійської мови». 1976 року, коли в США Стів Возняк і Стів Джобс сконструювали перший персональний комп’ютер Apple,

це слово стало загальновідомим.

Page 11: Презентація до роботи

Yahoo- це слово придумав Джонатан Свіфт у книзі «Подорожі Гуллівера». Так звали огидну людину . Засновники «Yahoo» Джері Янг і Девід Філо вибрали це ім’я, тому що самі себе називали «yahoo’mi».

Page 12: Презентація до роботи

Користувачі Інтернету, які спілкуються між собою в блогах, соціальних веб-сайтах, дуже часто стають жертвами спаму - непотрібних і шкідливих електронних листів .

Page 13: Презентація до роботи

Аналіз комп’ютерної терміносистеми

характеризується : розмаїтістю тем; змішанням слів, що належать до

різних лексичних шарів; сполученням наукових термінів і

розмовних слів, що, безсумнівно, надає специфіки комп'ютерній комунікації.

Page 14: Презентація до роботи

Транслітерація:

printer – принтер; monitor – монітор.

Page 15: Презентація до роботи

Калькування: keyword –ключове слово;

software – програмне забезпечення.

Page 16: Презентація до роботи

Експлікація: non-mouse program –

програма, яка не підтримує роботу з мишкою;

business application – програма комерційних розрахунків.

Page 17: Презентація до роботи

Еквівалентний переклад, або

переклад на основі аналогій:

keyboard – клавіатура; notepad - записна книжка.

Page 18: Презентація до роботи

Із англійської slang – жаргон, характерний для певних професій

або соціальних прошарків: юзер – користувач,клікнути – від назви клавіші “click” (клацнути),H8 – від “hate” (ненавидіти).

Page 19: Презентація до роботи

Анкетування учнів «Чи використовуєш ти комп’ютерний

сленг?”

так ні

інколи

Page 20: Презентація до роботи

Спираючись на дану роботу, можна зробити такі висновки:

процес аналізу мови комп'ютерної терміносистеми ускладнюється різноманітністю й неоднозначністю термінології (професіоналізми, жаргон, сленг);

для комп'ютерних термінів характерне домінування англомовних лексичних основ;

комп'ютерний жаргон у своєму функціонуванні й особливо словотворенні підкоряється законам української мови;

найпоширенішими способами словотворення у комп'ютерній лексиці є транслітерація, калькування, експлікація та еквівалентний переклад;

основна тенденція у формуванні комп'ютерної терміносистеми – максимальне скорочення способів передачі інформації, тобто прагнення до стислості й мінімізації слова.

Page 21: Презентація до роботи

Дякую за увагу!!!