77
tvkantt ggree, itvo Philippe BERNOLD La Techiliqile d'Efflbolluhllro 218 exercices pour maîtriser toutes les difficultés liées à l'embouchure de la flûte traversière et acquérir une be lle sono ri 218 exercises for mastery of all difficulties concerning tranverse flute embouchure and the acquisition of a good tone PEDAGOGIE DE LA FLÛTE COLLECTION DIRIGEE PAR PHILIPPE BERNOLD

Bernold technique-dembouchure

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bernold technique-dembouchure

tvkantt

ggree, itvo

Philippe BERNOLD

La Techiliqile d'Efflbolluhllro

218 exercices pour maîtriser toutes les difficultésliées à l'embouchure de la flûte traversière

et acquérir une belle sonorité

218 exercises for mastery of all difficultiesconcerning tranverse flute embouchure

and the acquisition of a good tone

PEDAGOGIE DE LA FLÛTE

COLLECTION DIRIGEE

PAR PHILIPPE BERNOLD

Page 2: Bernold technique-dembouchure

LA TECHNIQUE D'EMBOUCHURE

EMBOUCHURE TECHNIQUE

Avant-proposForword

3

Le travail quotidien du flûtiste est bien souventdéséquilibré : l'importance qu'il accorde au travail desdoigts et des coups de langue (généralement appelé"travail technique") est sans commune mesure avec letemps et l'attention qu'il accorde à l'élaboration de lasonorité considérée comme essentielle, malgré tout, à sesyeux.

Il est vrai aussi que le nombre des méthodes publiées,traitant précisément de ce sujet, est assez restreint et celapeut en partie expliquer ce phénomène. Bien sûr, lesprofesseurs ne se lassent pas de donner conseils etrecommandations ; mais une véritable codification métho-dique de ce que j'appellerais la technique d'embouchureme semble encore faire défaut. C'est cette lacune que cetouvrage voudrait essayer de combler, en proposant àl'étudiant un manuel gradué inspiré par les considérationssuivantes, qu'il ne devra jamais perdre de vue :

1° - Le travail de la technique d'embouchure ne doit pasêtre laissé au hasard, à l'inspiration du moment, à uneplus ou moins grande familiarité avec l'instrument.

2' - Ce travail requiert autant de minutie que celleapportée aux exercices de gammes et d'arpèges.

- Ce travail doit être varié et aborder aussirationnellement que possible toutes les difficultés qui luisont propres.

- Le travail de la technique d'embouchure ne doitjamais être abstrait : au contraire, quelle que soit saforme, un exercice est avant tout un morceau de musique.

5' - Le travail de la technique d'embouchure doit êtrequotidien et progressif.

The flutist's work is very often unbalanced. The impor-tance he gives to the finger-work and the tonguing(generally referred to as "technique") cannot be comparedto the time and care he gives to the elaboration of thesound, regarded as essential, in spite of all, to his mind.

It is also true that the number of published methodsdealing precisely with this subject is rather limited, andthis may partly explain this phenomenon. Of course,teachers never cease giving advice and recommandations,but a real methodical codification of what I would call theembouchure technique seems to me still lacking. Thiswork is precisely meant to try filling in this gap, propo-sing to the student a graded handbook inspired by thefollowing considerations, which he will never have tolose sight of :

1° - The practice of the embouchure technique shouldnot be left to chance, to the inspiration of the moment,nor to a relative familiarity with the instrument.

2° - This work requires as much careful attention as thatexpended on scales and arpeggios.

3° - This work must be varied and deal with the differentinherent problems as rationaly as possible.

4° - The practice of embouchure technique should neverbe dissociated from a deeply musical approach of theexercise.

5° - The practice of embouchure technique must be dailyand progressive.

6° - Above all, this work deals with reflection and

ST 8803

Page 3: Bernold technique-dembouchure

PO

PO

PO - Ce travail est avant tout un travail de réflexion et decontrôle de soi . et exige par conséquent une applicationintelligente, vivante et jamais automatique.

7° - Ce travail contribue, en premier lieu, à former• l'exigence auditive qui signale le véritable musicien.P.

p. Les points essentiels sur lesquels porteront les exercicessont les suivants :p.

p.p. A - Les vocalises (travail d'homogénéisation du timbre00 et des nuances dans les trois registres).

4

* Ouverture de la gorge

* Soutien d'une phrase musicale

* Contrôle de la nuance

B - Les intervalles (travail du maxillaire inférieur).

* Passage d'un registre à l'autre en avançant lementon

C - Les sons filés (l'amorce et la fin des sons -nuance pianissimo).

* Difficulté majeure de l'embouchure

D - L'attaque des notes.

* Mode d'attaque des notes selon le registre de lanuance

Il m'est difficile de dire lequel de ces deux dernierschapitres est le plus difficile : chacun débutera par celuiqui lui pose le moins de problèmes.

Organisation du travail

- De chacun des quatre chapitres composant l'ouvrage,vous travaillerez un exercice différent chaque jour.

- L'ensemble des exercices proposés peuvent êtredivisés en deux groupes :

PO 1° - Travail d'homogénéisation du timbre (les voca-le lises) et travail du maxillaire inférieur (les intervalles)

!i% 2' - L'amorce et la fin des sons (sons filés) et l'attaquedes notes.

Entre les deux groupes, on peut inclure un travailconventionnel de gammes ; en effet, les exercices du

p. groupe 2 sont plus difficiles que ceux du groupe 1 etpeuvent être abordés après environ une demi-heure detravail.

self-control, and consequently demands an intelligenvaried and imaginative application.

7° - Most importantly, this work develops auradiscernment, that which designates the true musician.

The following exercises will center on these essentiapoints :

A - The vocalises (the equality of timbre and dynamicsin all three registers).

* Throat openness.

* Phrasing support.

* Control of dynamics.

B - The intervals (the function of the lower jaw).

* Passage from one register to another by movingthe lower jaw forward.

C - "Sons filés" (beginning and end of notes) -dynamic pianissimo.

* Main embouchure difficulty.

D - Attacks (ways of attacking various notes, consi-dering the register and the dynamic).

* Ways of attacking various notes, considering theregister and the dynamic.

It is very difficult for me to say which of these twochapters is the hardest : start with that which gives youthe least problems.

Organisation of work

- From each chapter, work on a different exercise every-day.

- The exercises can be divided into two groups :

1° - Equality of timbre (vocalises) and function of thelower jaw (intervals).

2° - Beginning and end of notes ("sons filés") andattacks.

Between these two groups, one can include a conven-tional scale practice. Indeed, the exercises of the secondgroup are more difficult than the first, and should betackled after approximately half an hour of work.

100

PO

ST 8803

Page 4: Bernold technique-dembouchure

TABLE DES MATIERESCONTENTS

Introduction : A propos de la respiration et du vibrato 7Introduction : Concerning breathing and vibrato

CHAPITRE I : Les vocalises 9CHAPTER I : Vocalises

CHAPITRE II : Les intervalles 34CHAPTER II : Intervals

CHAPITRE III : Les sons filés 55CHAPTER III : "Sons filés"

Registre médium et registre grave 57Medium and low registers

Registre médium et registre aigu 58Medium and high registers

- Sons filés : travail approfondi de chaque note 60"Sons files" : detailed work on each registers

Sons filés sur deux notes liées 61"Sons filés" on two slurred notes.

Sons filés sur des octaves détachées 62"Sons filés" : octaves in détaché

Deux sons filés sur deux notes liées 64Two "sons filés" on two slurred notes

Sons filés sur des octaves liées 65"Sons filés" on slurred octaves

Diminuendo sur un arpège ascendant 67Diminuendo on an ascending arpeggio

CHAPITRE IV : Mode d'attaque d'une note 70CHAPTER IV : Types of note attack

Exercices préparatoires : sons soufflés et sons en bulles 72Preparatory exercises : "blown" notes and "bubbles notes"

Changement (subit) de nuances entre deux notes 75Sudden change of dynamics between two notes

Notes perlées sur différents rythmes 77Pearl-like notes on different rythms

Extraits d'oeuvres 79Excerpts from the repertoire

Ouvrages de référence 83Reference works

ST 8803

5

Page 5: Bernold technique-dembouchure

A PROPOS DE LA RESPIRATION ET DU VIBRATOCONCERNING BREATHING AND VIBRATO

7

Une bonne inspiration de l'air est essentielle pour arriverà maîtriser la technique de son instrument et plus particu-lièrement les difficultés liées à l'embouchure.

En poussant l'air dans le bas des poumons, le flûtistepeut régulariser le débit (pression et quantité) car l'air setrouve ainsi placé sur la membrane musculaire appeléediaphragme qui pourra de cette manière fonctionnerefficacement.

La maîtrise du souffle est la condition absolue pourpratiquer les exercices proposés.

* * *

Le vibrato est une manifestation naturelle de l'émotionque l'on éprouve lorsqu'on joue une phrase musicale.Pour qu'un vibrato soit satisfaisant, l'auditeur ne doit pasle remarquer : sa présence rend néanmoins chaque noteplus intéressante.

Contrairement au vibrato du violon, celui de la flûte - toutcomme celui de la voix - est une variation d'intensité duson (au violon il s'agit d'une variation de la hauteur de lanote).

Le flûtiste acquiert son vibrato, j'en suis convaincu, parmimétisme (observez combien les élèves ont souvent lemême vibrato que celui de leur professeur...).

Pour modifier un vibrato trop rapide, surtout ne lesupprimez pas volontairement en pensant qu'il finira bienpar réapparaître amélioré. Très souvent, si le vibrato esttrop prononcé (audible), le son est trop fortement timbré :il y a un lien étroit entre le timbre et le vibrato. Il suffit

A good air inhalation is essential for mastering theinstrument technique, and more particularly the diffi-culties dealing with the embouchure.

Practically, by pushing the air into the bottom of thelungs, one gives oneself the means of regularising itssupply (pressure and quantity) because the air is placedon the muscular membrane known as diaphragm, whichmay then function efficiently.

The command of one's breath is the sine qua noncondition required for the practice of the followingexercises.

* * *

The vibrato is a natural expression of the emotion onemay feel when playing a musical phrase. A pleasantvibrato should hardly be noticed by the listener.Nevertheless it rends each note more interesting'.

Flute vibrato, like vocal vibrato, is variation of soundintensity, whereas that of violin is variation of pitch.

I am convinced that the flutist acquires his vibrato byimitation (pupils have often the same vibrato than theirteacher's one...).

In order to modify a too fast vibrato, above all do notconsciously suppress it, thinking that it will automati-cally come back bettered. Very often if there is too muchvibrato (too easily noticeable), the sound has too muchtimbre : there is a close link between the timbre and the

ST 8803

Page 6: Bernold technique-dembouchure

ors de découvrir légèrement l'embouchure et de joueravec une pression de l'air plus faible, afin de détimbrerégèrement le son pour que le vibrato ne soit plus gênant,n tout cas nettement moins audible.

Dans tous les cas il faut jouer des mouvements lents (duépertoire de la flûte ou autre) en veillant toujours à avoirn vibrato égal sur toutes les notes en jouant sans trop

de timbre. Je recommande ce travail de contrôle du sonen tout premier lieu : c'est la meilleure façon de débuterune séance de travail.

emarque importante

our jouer les exercices des deux premiers chapitresonsacrés aux vocalises et aux intervalles, vous pouvezntroduire un léger vibrato dont il faut en revanche'abstenir dans les derniers chapitres consacrés aux fins

de phrases et aux attaques.

vibrato. One just has to uncover slightly the embouchureand play with less air pressure in order to give a tone alight timbre and to render the vibrato less disturbing, inany case less blatant.

In all cases, one must play slow movements (from theflute repertoire or any other) always paying attention tovibrate equally each note, playing without too muchtimbre. I particularly recommend this sound control asthe best way to start a practice session.

Importance notice

When playing the exercises of Chapter 1 and 2 (vocalisesand intervals) one may use a slight vibrato. However inthe last chapters (phrase endings and attacks) one shouldavoid it.

ST 8803

Page 7: Bernold technique-dembouchure

CHAPITRE ICHAPTER I

LES VOCALISESVOCALISES

Travail d'homogénéisation du timbre et des nuancesdans les trois registres

Equality of timber and dynamics on all three octaves

9

Ce sont des exercices simples et musicaux, formésd'intervalles assez petits, qui permettent au flûtiste debien commencer son travail quotidien.

Je me suis efforcé d'écrire des phrases musicales : ne leperdez jamais de vue (ce ne sont pas des exercicesabstraits).

Portez votre attention sur les points suivants :

* Jouez l'exercice dans une nuance forte : son trèslarge.

* N'oubliez pas que les notes hautes doivent sonnerplus fort que les notes graves : allez dans le sens desnuances naturelles, afin d'éviter toute crispation.

* Gardez la gorge bien ouverte, quel que soit leregistre ; donnez plus d'air et découvrez l'embouchuredans l'aigu si ce registre vous paraît plus difficile.

* Pensez à votre inspiration : c'est elle qui génère laphrase (quantité d'air, énergie, tempo), et vous permetde la conduire.

* Attention à la justesse : les dernières notes de lavocalise sont souvent trop basses.

* Allez d'une note à l'autre en tendant légèrement lediaphragme : soutenez.

* Ne jouez pas les vocalises trop lentement, vousperdriez l'intérêt musical.

Voici 25 vocalises classées par ordre de difficulté :choisissez chaque jour un exercice différent afin d'évitertoute monotonie.

These are simple and musical exercises, employingrelatively small intervals, which permit the flutist tocommence his daily practice with ease.

Always keep in mind that I have striven to write musicalphrases, not abstract exercises.

Pay attention to the following points :

* Play the exercise forte, with an expansive sound.

* Do not forget that the high notes should soundlouder than the low notes (follow the natural dynamics,in order to avoid tension).

* Keep the throat well opened, regardless of theregister. Give more air in the high register and uncoverthe embouchure if you have difficulties with it.

* Think about your inhalation : that is what generatesthe phrase (quantity of air, energy, tempo) and allowsyou to carry it well to the end.

* Mind the intonation ; the last notes of the vocaliseare often flat.

* Slightly tense the diaphragm (support) when pas-sing from one note to another.

* Do not play the vocalises too slowly, in order not tolose the musical interest.

25 vocalises have been here classified in order ofdifficulty. To avoid monotony, choose a differentexercise everyday.

ST 8803

Page 8: Bernold technique-dembouchure

D.C. al Fine ä l'octave.

ST 8803

focalise n° 1- Veillez à avoir un son bien large et ouvert.PO Pay attention to have an expansive and open sound.

Page 9: Bernold technique-dembouchure

#ZALAIL – aa

1

IIMMIIIIMI...

""*•••n• iAP-

41-

^ s

tr

-

LL#• •.. •

omoss,„.....

n

el

## #

t

11

Vocalise n° 2

=a I^ ^— 1 . ^^^ I

t

ST 8803

Page 10: Bernold technique-dembouchure

12

Vocalise n° 3 - Soutenez particulièrement la première mesure : les intervalles composantle début de la vocalise sont plus grands que des tierces.Support in particular the first bar : the opening intervals are greaterthan thirds.

-gm.=rmir

n1.t >•YM. II

V !AMMO...1Mb.( ^-

sim.

^^^^:rm^lrr>io.nor^^^Fine

,'7 ^ ^^:.^n:^ n=.^^•n^-^^.^ i^_ -^^..JSa^^M

t•

Erna=MT rd•=I•1

uselall T' ^•--^^` _a --^-^^_i^^_a.^^ 'n^^-MP MI- 1♦ lf::a 1NI •••••••n•••nn•11111 MN^^Y^^.t a^ ^^r=s.t ^^1.t >su^^ I^^un.t >_n_^.i a^^^u^^^M = I-^^nu B..t f MN I

n -IMMNI NI/LiA:nII- -- 9111111111• -^^^^^ I1.•

_

Tv...1E1111'iEN mom=

PI" 11_• _• '^^^^tl" IMU NNW.^^^^^^ INM^^^

111011111.

=MP n••••n^n^_^^^s•t )•s•t >•I111•1r1^1e l

• J ------1111N111•r11=1111111n_ - i mrJ^ 1MIIMMINnimil l^TINIIIMII ND/ n7IM•1.^^^^^^ 1

^^^^^u •E.m =wow mlommo No i

•^^^i..^

D.C. al Fine à l'octave.

ST 8803

Page 11: Bernold technique-dembouchure

6 6

b:6+

¡Fs

411-AIL

AP--0-

la i6Lrip•

s #t

sin'.

#-•

Vocalise n° 4

13

6 s- =k1566

#s-

U6[=J''b • •

ST 8803

Page 12: Bernold technique-dembouchure

Vocalise n° 5

ST 8803

Page 13: Bernold technique-dembouchure

6

f^f ^.f

# r •^.. : .

. 4r ^ ^1q

B"...11•001 ^c..1 .12' I

6, b

JL1 nji ci

qt

c1 ^ Ls.;

6

6

[2:b ' r

q•tm.:^ --- zio ,r.

bsb

6b

pa Vocalise n° 6

15

6 ^- 6

♦ b•. ^- 6 ^ IL6:Lf

E ! L

ST 8803

Page 14: Bernold technique-dembouchure

3 _ ilMho= t.11EZ

ra

ma

mf dim

Mr INI•TIMINIMOiT-n215.111111MIT

6 •

4„,=

. . 3

cresc.

6. •

6: 6bsAILA-_

.611P ..

: 6± 6..— —

O

bt6s. s

POP, 16

r

▪ Vocalise n° 7

^

ST 8803

Page 15: Bernold technique-dembouchure

dolcemf sub.nif

p

sim.6+-•

o#r

8b^.

6ro

•o

AIL

o

•qb

b+^

#-

q

J•(r)

^

Fine

I

o6:6^

e,

#!- a^ o^

IZ

###r^r

ss #r

Vocalise n° 8 - Veillez à la modulation à la deuxième mesure ; faites une nuance afin dela souligner.Pay attention to the modulation in the second bar ; highlight it with a

! nuance.

17

6,:

t$--♦ #i

o^

bt6

D.C. al Fine à l'octave.

ST 8803

Page 16: Bernold technique-dembouchure

6:• 6.

Fine

•# ^

^• •

• • • • 6f61111-

-0-

I,.

•^ ^#-.•

18

Vocalise n° 9 - Vocalise avec modulation : mêmes recommandations que pour la vocalisen° 8.Vocalise with modulation. Same recommandations as for vocalise n c8.

flc-

m^ sub .

6

a.•

t•

r a=

D.C. al Fine à loctave.

. q

^

ST 8803

Page 17: Bernold technique-dembouchure

(D'après J. Andersen : étude op 15 n°1) Attention à la respiration et auphrasé : très souple, mais soutenu.(Based on J. Andersen : Etude op 15 n°1) Pay attention to thebreathing and the phrasing : sustained and flexible.

1:,ToCa1ise n° 10 -

19

^•^^i^^ mi

" aí.ssmw•• mom.VIasishi_mmu.-LJIM=

\mwir- -./.a. IN/1=MNIMIN _W

W n11.0^ ^^ MO MIEN =J••_ al=

.1.110.11^IM" \C

MIMI=

.t_°DUCf.w1111M ^

í^r•^"fi.r= ^^^t ^I.^^•t:^^

i

fsim.

\NM^^W^ MIME= IIMnIMMIr i^^OM/.

t 1t MINIM MI= •ItIMOt l^^ immur MINM Mrli^

PO

POt\

4.- 41P- -o- ^‘^=

^= IIMIIIP_11111.4n1111'\.n1111.i-^`v^iram=^^^^.•^-,^^^^

1106 v. ^ NI” ^i r1•111111•111Mr11•11i111•INIff .

MN MIN =I/7MM Ern111•=111..M•N=M•1111•'^'\i

t si- --do-e-- --

Page 18: Bernold technique-dembouchure

♦•Zt :

61,

===:_s,! -111.

-----IM r7i^^^M.^^^ Mn ^ ^^\

^^n=lir MN /.M l=n .nnn.=7n1M.MINIMP7MMlNIMEN n

L_77.411IMINEM/=II ^ ••n =INN n.1=rM./ ..... ..illWft'n J>L\ ^/^ \^\^n/_^^^\^^^^.^/'

20

Vocalise n° 11- (D'après J.S. Bach : 14ème prélude du "Clavier bien tempéré" 1er cahier)Pensez à l'inspiration.(Based on J.S. Bach : "The Well-Tempered Clavier", First Book, Preluden° 14) Think about the breathing.

,SL»t ^^^ /t >• ^^^^ iNM, Mt/i^•\ n21•...\-n ^!L^ 1^^n^^^ 1^ ^^ ^^n lt = ^^o^^w•La•^^•^\ n^_ ^/..n It>•n1•nn1111111111-1•MNIM11n1111111•711/ /e ^111MMINI1=n M n MN L1nMINIMISMINNINIMMI MINVt—\I 11•10.- \L\^1MW\.^/^^\n^\ ^^ m^t ^ mom Alm ^n^^\ r

•t"7t\tr:m..n 1n IIIM MN' NNW >• wall NMI ni^^^mswir/^r.\..\7^^AMMO Iir-nnu:= IMIIIIMIIMINIMn lt anIM 1M' _ MIN =I= =1.011Mr-is 111MIr-M111111n:nn\7i._11MtNNIPMEMINIM INIIIIM\....o. •111117/ NI MIMI -,.7•P MN MINIIIMIW _ MNIMININIMarnNIIIMANNnn =1111111*.:IMM n•rNinINMEMEN/•••• - ^\L\^^^^.^^^^^\ ^^^^^ ^^/ ^ s ^/ ^^^^ — ^ ^\ pow \'

— i ^-^ n ^ ^i^•/^.^^^^n7^^^. ^-i^W ^^^, n :----.-ir•n•i il 11/7.0MINNI•INNIMIJMI.t7.t7 Mil MIN/ 1MI, _ ANN =1nnnn•.\7%.^momews.--.L\ n ----- MINN= =Ill n ME 111../11 n t\'•INIMIN•MIMIS.IMININ./7MINIMP•MIIMINMIllINNIPl1n0,'IMMI.=Vr—Ì^ ^\ ^^:.11MISIME/ EIN, \^.\n^^^.^r^^ \^i^•V'^^-,..,...z..^ ^ ^

sim.

t

^°núrl. / NM NW /MIlf =NW 1 NNW 1n•IMM/•IN:aNIN^^^^^^^^^7^ 1^!\^MMt ^n/. >t.^V•^^' ^ ^t\^^^^.^/^ _ L\^^ ^^^ _tVr —i ^t\^n/^ ^^ ^\^^^ ^ I\ .-----^ ^

^ ^^^•/s:^^ n^^^MEY=IiJNE =NM NIIIIa^MS/ If= NNW _ ANWE

'—_^\^ ^ --

ST 8803

Page 19: Bernold technique-dembouchure

►^ nJIP.:1n6n•••7•11111111/.1111.1111111M11M=

• •t

t

^Yy • t •^ •

• •

•• •6 •

O

^

^0

.Q

anTLrnar=iAL

^s=st Ai.

Vocalise n° 12 - Attention à la qualité sonore des notes hautes de chaque groupe dedoubles croches.Pay attention to the tone quality of the high notes of each group.

21

^^^fffsWWI INIIIMWWiNIND9111fif•I1n••IMN nn•n•"111111MINIIMMP"WIINNIIMMI^A^M• MP" r7JrJ^^^^^.^1

1.1 ^

^^rlJtmarm

< ^ • ^^ • MN=^ii::J•Lr:a^^ t ^^ _ /MU 7^^ ^t ^^^Mt I^^^t•í..i^r = =IM►•IMI="7n7 NMI= MIIMMP7 MEW" ENO MP. MI= IMO^^

=IN MI= sv-11M1r adlln

sinn.

.A7^.t^^^^•^^^^--t .t^^Jf♦ll^^^^^^^^^ -^

r OIMIIPffSAP1J1111t_ tlllMt.WJ^^rV.1^^7.^^7 - -.^nn.t7^.tw7.^^ =

Fine%D:nw_s-•i.^r•::^^•^^^7^nr ^^^^^•

MN 6" +

G^,^^i^l^+^n r P—

D.C. al Fine à l'octave.

ST 8803

Page 20: Bernold technique-dembouchure

22

Vocalise n° 13 - A ttention à l'intervalle de septième à la troisième mesure.Be careful of the seventh in the third bar.

large

mf ._ fFine

•sinn.

a

P"'l 1

a -0-

• 6.66 b^.b AL •

^ 6. 6 6.

AP-^

#4, #••s.

.n°

6b

bs 6 66

^

rw.;_ b* 6^- l

b10

D.C. al Fine a l'octave.

ST 8803

Page 21: Bernold technique-dembouchure

011111111 =M.I• ^ui

6L

23

Vocalise n° 14 - (D'après J. Brahms : lère symphonie op f68, 1er mouvement).(Based on J. Brahms : Symphony n°1 op 68, First movement)..

MIMI MIME ^^.=^ ^^^^^^^^ ^ '^^.í ^-^ :7^^^^W'^^tvr^^^^ smr:as-^^^^^

souple

^wAll^^^•^^I^:r=OBI i

p cresc. . f dim.

± ba 6.-

sim.

7 • r(original)• • ¡ ^ bf bt ¡ ^ 1L2

t

momŸmm: J 11•T =:s":-•=mor-I

MINIM •u . -s‘11111•n iNM MOW

7 n .b _^— • • } ^^ . , •

– s 6.- 6.a PAL

r 7 9Lar

Ir:.._..WnL^

611/' btPt— ^^ b:

6

6

ST 8803

Page 22: Bernold technique-dembouchure

BE .►

24

Vocalise n° 15

# .# } r. ^

^ •..^.J^._^

Umf

^^.

f•6.

r ibr

mf

Sim.

^

1,,j.•

6 •1

4 PT; #•#•

o#•9

6.-_ 66s.

^•

6 f6ta• 6

i1P-

A_

r6. .

I —^Z_ •

o•

P . ^

6^

6:

c_c_l• ALL L t^ t ^.L$-- _

ST 8803

Page 23: Bernold technique-dembouchure

25

011rAwer Vocalise n° 16

ST 8803

Page 24: Bernold technique-dembouchure

41-

I, • 6.f Z Z

f•

S fAP-bt bs

1

[-1--C—Jtt

6.-

CJ6^

6

s •

6f•

: A.

t41-

•A.-

6•

^

66±- Ly le-

• 6.bt

6fi6A.bf 6,AL6

Z Z— s ..._0-

26

Vocalise n° 17 - Cherchez la souplesse. Soutenez bien fes grands intervalles. Attaquezl'exercice nuance forte.Strive for flexibility. Support the large intervals. Start the exerciseforte.

sim.

e,

r

•A_

Z s #11'' 0-11P-s

41-

ST 8803

Page 25: Bernold technique-dembouchure

Fine

•.11":11111: MIIIMINIP"1111i^^^

% -=WOE n n^.^^ ^^ M^^^^^^^.t^1^•^ n.^ MnnnJ Mr111111111nn.n^11•1YMnMINI11.11111

D.C. al Fine à l'octave./A

NO

^► •s!:•n^:;^ ..-.^^ ^^^ ^.

.:n.^^^.^^ ^^ ^.^..^ n^^^^n.^M

^ .^--- --^.

27

Vocalise n° 18 - (D'après J.S. Bach : 4ème concerto brandebourgeois : 1er mouvement)Attention : prenez une bonne inspiration.(Based on J.S. Bach : Brandeburg concerto n °4, First Movement) Becareful to inhale deeply.

)

ST 8803

Page 26: Bernold technique-dembouchure

28

Vocalise n° 19 - Très lié, soutenu et souple.Very legato, sustained and flexible

t^ #!'

ST 8803

Page 27: Bernold technique-dembouchure

6.^ •

^ ^

29

Vocalise n° 20 - Intervalles de quinte (pas trop lent)Fifths (not too slowly)

souple

p cresc. dim.

sim.

i-- = ^ ^^^.!!i^ ik-_—, ^i^^iorimum

ST 8803

Page 28: Bernold technique-dembouchure

30

Vocalise n° 21- Intervalles de sixte (pas trop lent)Sixths (not too slowly)

soupleAIL

cresc. dim.

sim.

• A_ •A_

f

Page 29: Bernold technique-dembouchure

• G •

tL I

I

mf cresc. f dim.

31

Vocalise n° 22

f— ^

Z Z Z-11P-

-10-

Vocalise n° 23

=IN

. ^ 4.111. 1/ :,^s= —^=^^--^ ^__^^ •^^ ^^^^=Mr, •

sima.

ST 8803

Page 30: Bernold technique-dembouchure

11111111111 =AIM =•11.1111111 'r711l111•1111111111111111 n11111MINI MI= I• =MI I

i8 va

s :a •

32011

•Vocalise n° 24 - (Extrait du 3ème mouvement de la 3èmé symphonie de Beethoven)

rotk (Excerpt from Beethoven : Symphony n°3, Third movement)

rip

(Allegro vivace)

b^ ^b 7r-r- i rrr- i rr- i rr i rr- ii--rr- i rift- i rr ifrr- I TP-^

1Pe p dolce sempre legatoríil

Igo fi firfi ^^ I ! 1^ I ! ! _ !^ ^ 1 9

or^

'1* .^ b ! ► ! ^` (' ! ! 1` ^ ^ ^ ! ^r (original)

^^#^^ ! ^ !^!r ^ ^ !^`!r ! ^^

^^^^F 11111 le-

We

Orn

sim.

^0111/ :....^---.— ,W•7111, ,--

AIII7IN11111nn•n•.nn =1111111111111111nW=INI.t 11/•n•.t 1M MI—

M•111 IN= NM WWI •. n=n MI MEW IN •=111

Page 31: Bernold technique-dembouchure

Vocalise n° 25•

• #$O

t#-

r. t6 •

.06

► 6 1. r 6+-

66t 6.

6

33

sien.

O Consultez aussi la liste des ouvrages de référence page 83011) See also the reference list on page 83

ST 8803

Page 32: Bernold technique-dembouchure

CHANTRE IICHAPTER H

LES INTERVALLESINTERVALS

Passage d'un registre à l'autreChanging from one register to another

▪ Prolongement naturel des exercices précédents, voici leie travail du passage entre les notes du registre grave et du

ma registre médium, du médium et de l'aigu, du grave et der l'aigu, et inversement. Une note du registre médium our aigu demande une pression de l'air plus grande et une

autre direction sur le biseau de l'embouchure que pourune note du registre grave.

MA

ie Une comparaison amusante peut éventuellement illustrerb cette théorie.

IleImaginons que vous deviez arroser deux massifs defleurs dans votre jardin à l'aide d'un tuyau branché sur

lee un robinet ordinaire et muni en son bout d'une valve▪ vous permettant de réduire la quantité d'eau. Les deuxO► massifs sont situés de la manière suivante : l'un est prèsle de vous et l'autre légèrement plus loin. Pour arroser le

- premier, c'est très simple : il est devant vous ; pourarroser le second, plus éloigné, vous avez plusieurs

▪ solutions :a*3 1° - Ouvrir sensiblement le robinet d'eau : les fleurs dume second massif seront arrosées, mais avec une quantitémi d'eau qui peut être trop importante.

▪ 2° - Afin d'atteindre le massif de fleurs, vous réduisezNia le débit d'eau en fermant la valve au bout du tuyau. Lesle fleurs seront arrosées, mais sans doute avec une quantitée d'eau trop faible.

3° - (La bonne solution) Vous augmentez légèrement lai quantité d'eau en ouvrant le robinet et vous fermezlégèrement la valve au bout du tuyau. L'eau atteindra

NO normalement et en quantité suffisante le second massif dei fleurs.

▪ J'oubliais de préciser, et cela est très important, que pouratteindre le second massif de fleurs, il est nécessaire de

me lever le tuyau.

As a logical continuation of the preceding exercises, thestudent will now practise changing from the low registerto the medium, the medium to the high, the low to thehigh, and the reverse. A note of the medium or highregister requires a greater air pressure and the air shouldbe directed differently on the edge of the embouchurethan for a low note.

An amusing comparison may serve to illustrate thistheory.

Imagine that you have two flower-beds to water with agarden hose, connected to an ordinary tap and equippedwith a valve which regulates the water quantity. Oneflower-bed is near you and the other a little further away.The first one is easy to water : it is in front of you. As faras the second one is concerned, you hive severalsolutions :

1° - Open the tap fully. It will be watered, but with toogreat a quantity of water.

2° - In order to reach it, you reduce the amount of waterby partially closing the valve at the end of the hose. Theflowers will be watered, but probably insufficiently.

3° - (The right solution) You slightly increase the waterquantity from the tap, while closing a little the valve.Water in sufficient quantity will then easily reach thesecond flower-bed.

I have omitted to stress - and this is very important - thatyou need to ráise the hose for reaching this secondflower-bed.

ST 8803

Page 33: Bernold technique-dembouchure

35

ren résumé, pour atteindre le second massif, trois condi-ions sont requises :

1° - Donner plus d'eau en ouvrant le robinet.

ç - Fermer légèrement la valve située au bout dutuyau.

pie

030 - Lever le tuyau : donc changer la direction du filet

Veau.

illeVous avez bien évidemment saisi l'analogie avec la flûte.

.e premier massif de fleurs correspond aux notes duegistre grave et le second aux notes du registre aigu. Leilet d'eau correspond au filet d'air, le robinet au dia-hragme, le tuyau à la colonne d'air, la valve du tuyauux lèvres et l'action de lever le tuyau à l'action d'avancer

menton .

a première façon d'arroser le second massif correspondune manière d'émettre les notes hautes en jouant plus

ort, ce qui donne des sons poussifs et disgracieux.

a deuxième façon d'arroser le second massif de fleursorrespond à une autre manière d'émettre les notes hautesn ne faisant que pincer les lèvres sans action duiaphragme (ce qui donne des sons assez étriqués et tropaibles).

a troisième façon correspond à la bonne manière'émettre les notes hautes : donner légèrement plus d'airn actionnant le diaphragme tout en pinçant les lèvres,ans oublier d'avancer le menton.

n ce qui concerne le mouvement du menton, vousouvez, à titre d'expérience, souffler sur votre main endoptant la position des lèvres propre au jeu de la flûte

fout en avançant et en reculant le menton : vous consta-tez que le jet d'air change de direction en fonction duéplacement du maxillaire inférieur.

oici 31 exercices d'intervalles classés par ordre deifficulté : choisissez chaque jour un exercice différentin d'éviter toute monotonie.

To sum up, three conditions are necessary to reach thesecond flower-bed :

1° - Open the tap more.

2° - Close a little the valve at the end of the hose.

3° - Raise the hose (i.e. change the water streamdirection).

You have obviously understood the analogy with theflute.

The first flower-bed represents the notes in the lowregister, and the second of high register.The water streamis to be compared with the air stream, the tap with thediaphragm, the hose with the air column, the valve withthe lips, and the action of raising the hose with theforward movement of the chin.

The first way of watering the second flower-bedcorresponds to a manner of emitting high notes simply byplaying louder, thereby producing a forced andunattractive sound.

The second way corresponds to another manner ofproducing high notes, exclusively by pinching the lips,without any diaphragm movement, thus giving arelatively squeezed sound and too weak a tone.

The third way represents the correct manner to play highnotes. Namely, to give slightly more air by using thediaphragm, while at the same time pinching the lips andmoving the chin forward.

Concerning this latter movement, you may try blowingon your hand the lip position off lute playing and qt thesame time moving the chin forwards and backwards.You will notice that the air stream changes direction inrelation to the lower jaw movement.

31 interval exercises have been here classified by order ofdifficulty : to avoid monotony, choose a differentexercise every day.

ST 8803

Page 34: Bernold technique-dembouchure

••e,g o —.^^- a^ ^: I ^ Y

r # r •

6

b6 6

D.C. à l'octave.

36

Exercice n° 1- Sonorité ample, son ouvertExpansive and open sound

mf

sim.

rns-J e ►,.

ST 8803

Page 35: Bernold technique-dembouchure

1‘ Exercice n° 2•

a:

rA • •

sim.

37

# •

6.♦

6fr

#4

6 •^

6

^i ^ 9

^D.C. al. Fine à l'octave.

^• •

Fine

H

41-s•

Page 36: Bernold technique-dembouchure

ST 8803

Exercice n° 3 - Exercice fondamental : jouez le plus soutenu possible.Fondamental exercise : play with maximum support.

Page 37: Bernold technique-dembouchure

•^

^

66

r^r •r^ 13

sim.

116J 60•J r

Oa

.•/.►

10a

^ b

r

posExercice n° 5r

60•

D6

iijrFr-to

aas r F #r r 411-

o

ila

O•

^

^

6

I`fr J

^ r ^ rJ ^d

POIr

11110

.•

.b •

sim.

or 6 J r

•^r#-

ST 8803

bI

Exercice n° 4

39

^

ola

r _ r ^

^

Iwo

Nia

oio6•-

t

Page 38: Bernold technique-dembouchure

^• s

AL 10•

sim.

V;NM

• •s

^

s A.• - - a

b bb

b$ t: _

-á.

^

ST 8803

Exercice n° 6

Page 39: Bernold technique-dembouchure

6.0

•0

••

•^

• •6 •

Exercice n° 8

41

CV

V

• • •11

f • •

AL = t= _ -. t

Exercice n° 9

••

sim.

•1a -6o

:= ^

•-#3

ST 8803

Page 40: Bernold technique-dembouchure

Exercice n° 10 - A travailler à l'envers également.Also to be practised backwards (i.e. from high note to low note).

9 6a 9/:1 '2

Exercice n° 11

ST 8803

Page 41: Bernold technique-dembouchure

9 t s

9s = = = z ^6

b 6

43

Exercice n° 12

t i ^

ST 8803

Page 42: Bernold technique-dembouchure

6Q

t 9 :

= bs ♦. A..♦ "1. =

-dl-

= 6± 6,„_64a- 9 6 -42:10-

9

#.4,_

,.. • .rt

6

win 44

111•^ Exercice n° 13

pa 9

9 o-

^ #s ^-

ST 8803

Page 43: Bernold technique-dembouchure

9

9 ,

Exercice n° 15

T

n^

nf -9-

Exercice n° 14

45

D.C. al Fine à l'octave.

Exercice n° 16

s im.

ST 8803

Page 44: Bernold technique-dembouchure

n

1k1

PRIM

114/ Exercice n° 17 n- 9

•J bJ

,

F r-^ #s

/11

J 11,

^

rJ rITN

s#11)" •

#r^r 0-

}

96

t /:1

r6

9t

b^ n

^

r

6/TN^ 9

6

i r 'r 6-J ii F r6.-

^ n^ ^ J

9

^^

", •

L ##. q^ ^ L it i^Oa

^ %. mmmalminop=1111b .n•^

pp, 1-111M^n.nu^.• ^^••.vi ^u

M^u

^^ _

:= AIIMINGn111111M.s MEW s^.• ^^.^^i..1•11111 AMP ../11MuMM• ♦ •MUM: UM EMMA

^ ^

eprise des 4 exercices à l'octaveRepeat the 4 exercises one octave higher

i6. . 6.

n

pos

Exercice n° 18

ST 8803

Page 45: Bernold technique-dembouchure

••••

• t

rnoft

A Exercice n° 19

Oft

la

e

O

Pe

Ile

^^

sim.

a•

r•�

rrJ J J Li.

i••

t-a- r

^•PIP• si

^

J • • ^ Z

^ 6

• t

JPI

t

a J • • ft

t^6^.a•

• • z Z

^••

üi:ìli° ^n^^^ ii _ I.11.•M111.11i^^i^i-^.^-i-i-_

TJ I 1 7 1

ST 8803

47

t

Page 46: Bernold technique-dembouchure

ST 8803

t (9)

'0 Exercice n° 20 - A travailler à l'envers à partir du si aigu.

jj

To be practised backwards starting from tqp B.

Exercice n° 21

O

0� ^ ^• #r _

f •

^

9

c» (9)

6.

0

p0

•0• Exercice n° 22

.. ^#^ - ^ • #` ^ ri

6.-

6.6

6

(9)

40/".

9

•#•

^

Page 47: Bernold technique-dembouchure

9

#•

9

sim.

— ' • ^•^ Ÿ' Mal

Exercice n' 23

49

Exercice n° 24

ST 8803

Page 48: Bernold technique-dembouchure

t ^ s

A. i A. t AL

^

sal

fla-- 4.-

/4—11111/ ^.

Mmm

PIN

IOW

exercice n° 25

sim.

s

s s

^ ; ± ± ^

ST 8803

Page 49: Bernold technique-dembouchure

rra

rAExercice n° 26 - Prenez de grandes respirationsrA Breathe very deeply

Msans respirerwithout reathtñg

^

• ##^^^# .

sim.

ST 8803

51

Page 50: Bernold technique-dembouchure

6• 9# 6 n

o

NIVR

41-

• n #^ # n

sinn.

/V

II AIIIL

Ì

AP-f s

iA.••

52

Exercice n° 27

#Z#

# '♦ Z /11

Exercice n° 28

n

ST 8803

Page 51: Bernold technique-dembouchure

J•111M.t7.n1=11•1sn1.11n111111=1_.1=1111 n1111n111n1.M111n111.

i'.1•11111.__.ill="71M.__.•n•••11^^^,--------6-iiiMMMEME

-^/-ii.,r^\rr^7•^'Ji

11011111110

53

.: 'J.Ur.J^•7•^"I J^•:./•uMIIIIIIIIIIt J1•1r

)•i l- J•i 1• ]11ONi )Jr 1_NM

^ ^^.^7• i i^^ i ._i7.^ _.^^/.

_.^J^^^i. V.-=^

,

_^.__•^_--.----._.1•11•1!1M1

..'ii^:^^^e^^i^ii^ii^i^ si^i^i ^. J^Jt ^ ^ ^

xercice n° 29

99

- ror--J•

3sim.

9 f

e

ST 88034,.

Page 52: Bernold technique-dembouchure

x.

54

Exercice n° 30 - (Sarabande extraite de la Sème suite pour violoncelle seul de J.S. Bach)(Sarabande taken from the 5th Sue for solo cello by J.S. Bach)

A travailler également : les traits techniques tirés d'oeuvres concertantes d'A. Vivaldi (à jouer trèslentement). En particulier les concerti pour piccolo (flûte à bec) RV 443, 444, 445.Also to be practised : technical passages from A. Vivaldi's concertos (to be played very slowly). Inparticular : the piccolo concerti (sopranino recorder) RV 443, 444, 445.

ST 8803

Page 53: Bernold technique-dembouchure

55

CHAPITRE IIICHAPTER III

LES SONS FILES"SONS FILES"

Amorce et fin des notes dans la nuance pianoBeginning and ending of notes in piano

Pour surmonter cette difficulté majeure d'embouchure,voici maintenant quelques exercices destinés à amorcerou à terminer les notes de l'ensemble du registre de laflûte dans la nuance piano.

Je n'insisterai jamais assez sur la patience que doit avoirl'étudiant flûtiste pour parvenir à un bon résultat. C'est àla fois la maîtrise du diaphragme et des muscles entourantla bouche qui permet de réussir. Il faut un certain tempspour que ces muscles se développent.

Voici les moyens qui permettent de réaliser une belle finde note (dans la nuance piano).

Première condition

Réduire l'orifice buccal : cela signifie presser les lèvresl'une sur l'autre (et non étirer davantage) et tendre lediaphragme afin d'augmenter la pression de l'air. Si onne fait que diminuer le volume de l'air sans augmenter lapression, la note sera certes plus piano, mais son intona-tion va se détériorer : elle sera trop basse.

J'insiste aussi sur le fait que pour réduire l'orifice buccal- en pressant les lèvres l'une sur l'autre, il faut, au gréa-, lable, que chacun réussisse (dans tous les exercices

•récédents) à trouver-1a position des lèvres qui luiconvient, afin de faire passer son souffle à l'endroit oùles muscles des lèvres sont les plus forts et les plusnombreux. En règle générale, cet endroit se situe en leur

ilieu. Si tel n'était pas le cas, les exercices qui vontsuivre vont vous permettre, si vous veillez bien à ce pointparticulier, de rectifier votre position.

euxième condition

Avancer légèrement le menton de telle sorte que la noteeste parfaitement juste. L'intonation est la principale

To overcome this main embouchure difficulty, herefollow some exercises on the beginning and ending ofnotes piano throughout the range.

I cannot insist enough on the patience required by thestudent to achieve a good result in this area : it is both thecommand of the diaphragm (muscular membrane) and themuscles surrounding the mouth which lead to success.These muscles take a certain time to develop.

Which are the methods of obtaining a satisfactory noteending (dynamic piano) ?

First condition

Reduce the mouth aperture : 'this is to achieve bypressing the lips closer together (as opposed to stretchingthem more) and tensing the diaphragm in order toincrease the air pressure while reducing its volume. Ifone only reduces the volume without increasing thepressure, the note will certainly be softer, but flat.

In order to do this lip movement, I insist that everyonefinds, in the preceding exercises, his ideal lip position.That means that the air passes between the lips where themuscles are the strongest and the most numerous. As ageneral rule, it is precisely in the middle. If such is notthe case, the following exercises will allow you to rectifyyour position.

Second condition

Move the chin slightly forward, so that the note remainsperfectly in tune (the intonation must be your main

ST 8803

Page 54: Bernold technique-dembouchure

56

préoccupation que l'on doit avoir lorsque l'on fait déssons filés. En effet, plus le souffle sur le biseau est dirigévers le haut, plus l'intonation de la note est haute. Mais lamarge est assez réduite.

Troisième condition

Garder le tête bien haute afin de ne pas crisper la gorge.

Quatrième condition

Veiller à prendre une inspiration suffisante (prévoir plutôttrop d'air que le contraire).

Voici les exercices destinés à amorcer et à finir les notesdans l'ensemble du registre : ils sont classés par ordre dedifficulté :

1° - Registre médium et registre grave.

- Registre médium et registre aigu (ne passez pas auxexercices suivants si ces deux chapitres ne sont pasassimilés).

- Sons filés : travail approfondi sur chaque note.

4° - Sons filés sur deux notes liées.

5° - Sons filés sur deux octaves détachées.

60 - Deux sons filés sur deux notes liées.

7° - Sons filés sur des octaves liées.

8° - Diminuendo sur un arpège ascendant.

concern when practising "sons filés"). Practically, thhigher the air stream is directed, the sharper the note wibe (but the margin is rather limited).

Third condition

Keep the head up in order to avoid throat tension.

Fourth condition

Pay attention to inhale sufficiently (preconsider rather tomuch air than too little).

These exercises devoted to the beginning and ending cnotes throughout the whole range are proposed in thfollowing order of difficulty :

1° - Medium and low registers

2° - Medium and high registers (do not continue if yado not have a good command of the exercises in thesetwo first chapters).

3°- "Sons filés" : detailed work on each note.

4° - "Sons filés" on two slurred notes.

"Sons filés" : octaves in détaché.

6° - Two "sons filés" on two slurred notes.

7° - "Sons filés" on slurred octaves.

8° - Diminuendo on an ascending arpeggio.

S°-

ST 8803

Page 55: Bernold technique-dembouchure

9

r

^ ! ^^r

f D2•

pf sim.

99 n

pf stm.

b^ 7-P r ^'b ^: ^Ì ^ ' p^ 6 r^ ^ r9

f(f) -p pp -^ 9

Registre médium et registre graveMedium and low register

57

Exercice n° 1- Veillez à finir la note sans qu'il y ait des bruits parasites (souffle en particulier),tout en veillant scrupuleusement à la justesse.Pay attention to finish the note cleanly (avoiding air noise) whilewatching the intonation.

Exercice n° 2

Exercice n° 3 - Bien dégager la gorge pour passer l'octaveOpen the throat fully when changing octave.

ST 8803

Page 56: Bernold technique-dembouchure

98"°99

^sim.

2 .2. -¢

^

^WEI

f (f)-pp

r r- - ' - 1

62 ^^

....lsrls-mmommisu- :^^:^^ ^^..^.p - f —p sim.

-4 °^

> Fin2

t71:9- 11-s-

12— r (-Ts^

58

Registre médium et registre aiguMedium and high register

Ne passez pas ce chapitre si les exercices ne vous semblent pas assimilés.Do not continue if you do not have a good command of the exercises.

Exercice n° 4

r ^^ ^r 9 ^r 9'^^

^ ^ ^^ P ip sint.

41

Exercice n° 5

# #f 2

P

Exercice n° 6

D.C.al Fine à l'octave

ST 8803

Page 57: Bernold technique-dembouchure

Exercice n° 7

# •

(f) P f8Y°

,f . f

sim.

^ /'^ v"

^99

r r #r r

p

8VC

f p p sim.

ST 8803

9

,

Exercice n° 8

^ , ., ,^ ,q # # ^ ^,

^ ^ ^ ^ ^ ^ sim.f (f) 1n f

8"

#r ' a ^ ^ ' ''^ ^ a r #r -----'rr^^9

'17 sr fil

H

Exercice n° 9 - Ne pas fermer la gorge dans le passage d'octave.Open the throat when changing octave.

rff ^ ' r 6 ^ ^ ^ ^ / b ^ 1,j -r ^^ r ^^ ^rf p f f sim.

9^ 9 ^ 9 9

^ . /f7

• • •

Exercice n° 10 - A travailler aussi à l'envers en commençant par le la dièse.Each group is also to be practised backwards.

Page 58: Bernold technique-dembouchure

/ik 60

r

11111

PO

r

r^ Exercice n° 12ir

Exercice n° 11 n ^9 ^

•s .^-•

f f #4•

r:1r:1^tr1 • ^

• 999

^• r • brJ V ^.

locova

' b. 9 9-9^— ^ ^^^ r 6,J^ fl

)r`'p ^^ f p sim.

^ b ^1111 r '199 9

9 nj 9

s.Y.9

• #(1Cot) •tJ •

Developped (pivot note : E)

99 9 9 $'-a'

C-1 • il-11• Sib •

9 #$ 9 4' 9

ir•

Sons filés : travail approfondi sur chaque note du registre.r "Sons filés" : detailed work on each note.

r Il sera bon de changer de note (donc d'exercice) tous les jours.No It is a good idea to take a different note every day (i.e. exercise).PO

Exercice n°. 13 - Développé (note pivot : le mi)

IraIPA

(à 6) p f pCf^p sim.

t1 • t1

C11 •

t 1•

ClO •

sz•

9

9 9

Q' 9

t^ •

C) •

t7 • t1•

ST 8803

Page 59: Bernold technique-dembouchure

-43,- • Q•Q•

^O^ Ob

^, $.

(7 •b$ , $* , .g..

61

Exercices n° 14 à n° 32 : Changement de note pivot. Voir à titre d'exemple le n° 21 développéChanging the pivot note. See n°21 developped.

(13)

14

15

16

17

18

19

20

21

22

II ll 1 I I II II 123

24

25

26

27

28

29

30

31

32

Exemple : n° 21 développé (note pivot : le do)n°21 developped (pivot note : C)

#4,-* 9 q$•,

sill?.

,

,$.

sL• , -co-. , $• ,

11

^-• ,

pCf ^p p-

Q•,-420-.

^Consultez aussi la liste des ouvrages de référence page 83See also the reference list on page 83

Sons filés sur deux notes liées. Changez d'exercice chaque jour."Sons filés" on two slurred notes. Change the exercise everyday.

Exercice n° 33 (note pivot : le mi)(pivot note : E )

^g . ' . _ • , ^-y^. , ^$' ,

p f ^p sin!.p f ^p sin!.

8"a8"a, , , ^ ,

^^ :t'^ ^^ ^ ^,r^

^=__'.ó.arEl/!=SIIMSNFl^^^

ST 8803

Page 60: Bernold technique-dembouchure

9 9 9#$.

I

o 1 #0^^A•(#a)• a^ •

l'11 •

^ 9•A'

APEP

n

62

0,

Exercices n° 34 à n° 52 (Le numéro 36 est développé ci-dessous à titre d'exemple)(N°36, for instance, has been developped hereunder)

(33)

34

35

36

37

38

39

40

41

42

T►-2- ,9- #-S"

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

(36)

i^ ^• ^ ^ ^^• ^. • ^ ^ ^• ^ i

p ^ f sim.

• 9 -9-• /

Sons filés sur des octaves détachées"Sons filés" : octaves in détaché

Exercice n° 53enchaînezwithout breathing

9

9

99

A • G.

.4",.sim.

0p f^p

ST 8803

Page 61: Bernold technique-dembouchure

63

S.Y.9 9

ei) o•U!. $•p f p._.- ._.-.r f-^ p sim.

999 9 ^•9 Ao^ •a,• I ^ i

Ob

110

Ob▪ Exercice n° 54

M

.0

a,•

O

9

^ I#$111 • I

Itt

9 .Q

0 AB:

Exercice n° 55s.r

a,.

P f p p

^

sim. (montez/up )

9

9

(descendez/down

xercice n° 56

ST 8803

^

9#$

, -e•-•

(1

I i i

^

, SL• ^

o• a,. a co'

o•

aD• o

Page 62: Bernold technique-dembouchure

9 -4E'; 9 ^\ 9 .'^\ 9^ b^

^$9

p^f f p sim.

± \ 9 ^^\ ^ $0

^

O

-à— ^-

9 --^x 9 ^-^

-a - $ -%1S2 9 Q 9$ - -CO-

r.^.^.^.^. 9 9

9 . . ^ ^.r—.. 9

2'^^2•^^2 9 2•^^Q,^ ^Q. f ^• ^^^ 9 2 2 2 ..1_ 9

^

9 29' -!9• ^. ^- rSL

^. ^ T► ^. ^^ g. ^^$.

64

Deux sons filés sur deux notes liéesTwo "sons filés" on two slurred notes

Exercice n° 57 - (Note pivot : le do)(pivot note : C)

-0- x 41bue.

Exercices n° 58 à n° 76 (Changement de note pivot)(Changing the pivot note)

#x(57) $ 58 59 60 61 62 63 64 65 66

a b-e►• 4-> b ^ ..

67 68 69 70

71 72 73 74 75 76

Exercice complémentaire n° 77Complementary exercise n° 77

Difficulté que l'on rencontre très souvent dans les opéras de MozartThis is a difficulty we often encounter in Mozart operas

99.7 • .7•^

^

p p p pp sim.

9

9

9^ n e; o 0

ST 8803

Page 63: Bernold technique-dembouchure

65

999 9 9 9

^Q 9 /

.41"

cD#p

99-a- 9

0P #f ^P PC f ^P PC f ^P s^

r.

9

Q

9

9

c^0c-i #" 0

r

Pob

Sons filés sur des octaves liées"Sons filés" on slurred octaves

pia Exercice n° 78

c) 0 (7

P C f^P P C f^P sim.

9 ^$ ^ -V-E1)-- 9 ^

0i ^ if #c^}}

Exercice n° 79

9 SL 9

SL

^

Exercice n° 80

9 9

P ^ f^p f ^Pq^. 9

sin. 09

^ C)

i) O

ST 8803

Page 64: Bernold technique-dembouchure

p - f^ppzf^p

>> s2 ^ (r._ 9 .^ ^ .si 9^^ qo c10 0#-^

szm.9 ^9-CL Q9

oCS

#s-Q 9

000 0

#-±

$p p p szm.

A[1

oo

-CLf ,

# c1 o d

#•±

9-^

^ /^ Q

7 $^

f

^" o ^o (

p cf^p l^cf^p pcf^p ° #osim.

[1 o t'f

9 9

-4""-

^_ $

o

$# A

66

Exercice n° 81

# rAx [(rExercice n° 82

même principe de nuancesdynamics as above

9

9

9

Exercice n° 83

^

9

9

9

c1

ST 8803

Page 65: Bernold technique-dembouchure

N r

fN Qt

^

o2

2^►

^^N #^ # -51-

t.

-9

-9-

0

-9-ß

2

.f =9

/11.711 2 9- 62

sign.^

/TN \;17. 9 — ;i

111111nEm.

^MIA

MC1•S!r!LIMIMEMIIIKZINnlY!/// MEW•1111n•0-^

^...^^ ..,i.•^^E^^^ TM ^ i

JIM 7'

9

4113111111n11I

.SMIIIIIIIIo41n1l`L701= M. riIZIn iMIZMPINIMEr 11=M11 '--

o,^.^^ 'Wad

Vr^^

^YItTIIIMlt:11.4/M_11=111nFan1lM:M•rIMINAMIIIGNIII—I ^t:

ACIIMMIll1

f

•n

•Diminuendo sur un arpège ascendant (très difficile)',Diminuendo on an ascending arpeggio (very difficult)

•Exercice n° 84rA

-s^^ /^ ^ ^ .2.

00

67

n

9 -9--9-

Exercice n° 85— b^111,-

-s^

—_--_-=-=-.:111M.EW.1=1—_.•11011111E'AINIII MM.' ^^^

^^rL ^^r^^Na Iwo v! imicwisiif

_ I`^' ^l^i^ir_I=ff ! ^^

ST 8803

Page 66: Bernold technique-dembouchure

Olt110 Exercice n° 86

ST 8803

r:1— — #^9

p

;f

SZ)l1.

.f

/:1

9 zt

Page 67: Bernold technique-dembouchure

69

Exercice n° 879 ^

9 9

sifu.

bs 9n

t 4P-*''

=V= .^^i^.l MINNINI^

p dolce

(Extrait de "Rigoletto", opéra de G. Verdi)(From "Rigoletto", an opera of G. Verdi)

. b.t bz bt b: bt b^

Exercice n° 88

• # ts

111111M•r MIL.RONr.r AMR

•rr.a.i^

s

P ff

onsultez aussi la liste des ouvrages de référence page 83ee also the reference list on page 83

ST 8803

Page 68: Bernold technique-dembouchure

le 70

.p►

.w

os Voici une autre difficulté d'embouchure, qui est souventnégligée dans le travail quotidien. En effet, l'amorced'une note est plus ou moins difficile : cela dépend de sa

le nuance et de son registre. Attaquer un sol dans la nuanceRe piano et dans l'aigu, ou bien forte et dans le graveole constitue, par exemple, une réelle difficulté. Pourtant,igo nous sommes souvent confrontés à ces problèmes dansni les ceuvres et plus particulièrement dans le répertoire

d'orchestre.

coleLes exercices qui vont suivre sont classés par ordrecroissant de difficulté :

1° - Exercices préparatoires fondés sur l'action du dia-po phragme et sur la décontraction de l'embouchure. "Sons

soufflés et sons en bulles".

le 2' - Changement (subit) de nuance entre deux notes.

3° - Notes perlées sur différents rythmes et dans diffé-Na rentes tessitures.

ira 4° - Quelques extraits d' euvres du répertoire où seprésentent ces difficultés.

Afin d'obtenir les meilleurs résultats voici quelquesconseils :

orl * L'embouchure doit toujours être décontractée, parti-, culièrement dans le registre aigu et surtout pour émettrele les sons piano. Grande résistance au niveau des commis-

sures des lèvres (sans les tirer toutefois) et souplesse aumilieu de la bouche : position à peu près similaire à celle

se que l'on peut adopter lorsqu'on se mord les deux joues.

This is another embouchure difficulty which is oftenneglected in the flutists' daily practice. In fact, thedifficulty in beginning a note depends upon its dynamicand register. To tongue a high G piano or a low G forte,for instance, represents a true difficulty. Nevertheless,particularly in orchestral repertoire, we are oftenconfronted with this kind of problem.

The following exercises are classified in order ofdifficulty :

1° - Preparatory exercises, based on the diaphragmfunction and embouchure relaxation. "Blown" soundsand "bubble sounds".

2° - Sudden change of dynamics between two notes.

3° - Pearl-like notes on various rythms and registers.

4° - Excerpts from the repertoire where such difficul-ties occur.

To obtain the best possible result, remember this advice:

* The embouchure must always remain relaxed, parti-cularly in the high register, and above all for emittingpiano notes. The corners of the lips must be highlyresistant (though without being stretched) and the middleof the mouth very flexible (same kind of position as theone you may find when biting both your cheeks).

CHAPITRE IVCHAPTER IV

MODES D'ATTAQUE D'UNE NOTETYPES OF NOTE ATTACK

ST 8803

Page 69: Bernold technique-dembouchure

o-

71

* Position de la langue pour attaquer ces notes : laposition n'est pas toujours la même, cela dépend duregistre. Pour le registre grave, la langue est placéederrière les dents. Pour la tessiture médium (à partir demi/fa, mais cela dépend de chacun), la langue est placéeentre les dents et derrière les lèvres. La langue ne doit pasen principe dépasser les lèvres sauf pour une attaque"brutale" dans la nuance forte ou fortissimo.

* The tongue position varies with the register. In thelow one, it remains behind the teeth ; starting from E/F inthe second octave (but this varies with everybody) it isplaced between the teeth and behind the lips (not anyfurther forward, except for a brutal forte or fortissimoattack).

ST 8803

Page 70: Bernold technique-dembouchure

mf

#}7 • 7

7•

7/Gt,

AIL s

-r^ 7

G7 ^ 77 7 7G

^ 7 7 7 7 G 7 7

AL #1-

^ 7 7•

7 7 7

1 C 2 3 10

1#754

1 N6 7 8 9

I - Exercices préparatoires : sons "soufflés"I - Preparatory exercises : "blown" sounds

Exercices n° 1 à n° 19

Détachez chaque note uniquement grâce à l'action du diaphragme ; n'utilisez pas la langue. Surchaque son donnez un "coup de diaphragme" comme lorsque vous prononcez la syllabe HA ou HE.Evidemment, plus la tessiture est élevée, plus le diaphragme est tendu. Les lèvres sont toujoursdécontractées. Pour les notes hautes, veillez à ne jamais émettre l'octave grave à l'attaque ou àl'extrême fin de la note. Changez de note pivot tous les jours (voir l'exemple ci-dessous).Detach each note exclusively with a diaphragm action ; do not use the tongue. On each note give a"diaphragm impulse", as when pronouncing the syllabe HA or HE. Naturally, the higher thetessiture, the greater the diaphragm tension must be. The lips stay relaxed. For high notes, payattention never to produce the lower octave, either at the attack or at the very end of the note. Changepivot note everyday (see the example hereunder).

Exercice n° 1note pivot

pa pivot note•

rip•

aOa

r►

r

A La note pivot de cet exercice est le mi. Changez chaque jour de note pivot. Pour faciliter le repérage,so voici un tableau avec toutes les notes pivot. A titre d'exemple nous avons développé le n° 4 à la pagese suivante.

The pivot note in this- exercise is E. Change pivot note everyday. For more clarity, you find here a▪ plan of all pivot notes. The n° 4, for instance, is fully developped.on the following page.

^ t

1 V 11`' I P 1 $ 11

^ 7

11

12

13

14

15

16

17

18

19I

ST 8803

Page 71: Bernold technique-dembouchure

^ ^

7 V 7 7 77 7

77 7 G 7 Y 77 ' 7 `` 7 ' 7

Pe

^

32 38373533 34 36

xercice n° 20_._Pe .._

.^ : : —.^ t 1111M:°,^^ S^ /MW1•.^n^t .1^ 1•u^.l^^ : n^nn^7n^..1^..^^^n^.^1^n^r^^n^.^.^.^.^n^n^.,^.^^^—

n^ ^ —.._^^.^.^-^ ^M.,^.^ ^ ^^.^.^n^^^..^.,_^n^^

sZ71i.

Notes pivotPivot notes

, .

•— 1• J•I 11111.4n1rMMIII NM MIMI =MINE r MIN= =/a_IPM=I 11•11P1n/n 1 ^^^!•I

•11111111M11♦1 nrn1•11n 1 M/)♦//MIMI n •n•11 .n11111 M1 .2•1111%111M U111111n I n—n/n I 1•11141111111141111111=11,__IWr •AMMIIM1 MEn111n 1 •111111n 4n I

I I I I I 1 I

20 21 22 23 24 25 26 27

28 29

30 31

ST 8803

(n°4) 73

AL f A_

II - Exercices n° 20, à n°,38 : sons en "bulles" / "bubble" soynds,n om dx r._ , / e -:_.

La note est émise en prononçant la syllabe ou PU. jouez les notes en imaginant que vous faitesune bulle de savon. Cet exercice est des é à garder une grande souplesse au niveau du bout deslèvres. C'est tun exercice de décontrac • : le résultat sera satisfaisant si vous ne perdez pas de vue ceprincipe. Changez de note pi ót1ous iEg jours.The note is emitted while pronouncing the syllabe PE or PU. Imagine you blow soap- bubbles. It is arelaxation exercise to help you keep the maximum flexibility at the end of the lips (aperture for the airstream . The result will be satisfactory if you keep this in mind.

Page 72: Bernold technique-dembouchure

74

Exercices n° 39 à n° 57. Combinaison de deux types d'exercices précédents. Le pre-mier son est un son en bulle et le second un son soufflé.Changez de note pivot tous les jours.Combination of the two preceding types of exercises. Thefirst note is a "bubble" sound, the second one is "blown".Change pivot note everyday.(n° 39)

B B H B H

sin?.

# 7 7

7 7 Iß 7 7I 7

^

Notes pivotPivot notes

-11'739 40 41 42

43 44 45 46 47 48

#i

49 50 51 52 53 54 55 56 57

Reprenez à présent les exercices 1 à 38 en détachant les notes avec la langue, dans la nuancepiano/mezzo-forte. Placez la langue derrière les dents pour les notes du registre grave (jusqu'au ré/mimédium environ) et entre les dents, juste derrière les lèvres, pour les notes plus hautes.At this point, replay the exercises n° 1 to 38 and tongue in a piano/mezzo-forte dynamic. Place thetongue behind the teeth for low notes (round-about up to D or E in the second octave) and betweenthe teeth, just behind the lips, for higher notes.

ST 8803

7

7

7

7

7

7^

7

7

7

7

7

Page 73: Bernold technique-dembouchure

Exercice n° 59 - Inversez aussi la nuanceAlso to be practised with reversed dynamic

9 9 f^

7 7-^ 7

9

Exercice n° 60 -

sans respirer .without breathing

9

p sin?.

f ß 9

^

9#$r 7

r !

p sim.f^

99 999

0,2e^ IF l r

1 III - Changement de nuance entre deux notes.1^1 III - Changing dynamics between two notes.rnr^ Exercice n° 58

Après avoir émis une note bien ronde et dans la nuance forte, diminuez pour émettre un son piano• tout en restant bien décontracté et en veillant à garder une belle sonorité bien pure et sans bruits

parasites. N'hésitez pas à inverser la nuance.0 After the attack of a forte, well-rounded note, diminish for playing a piano note, while remaining

relaxed and paying attention to maintain a very pure tone. Eventually, feel free to reverse thedynamic.

re Je vous recommande vivement de travailler au préalable l'exercice n° 1 p 15 de l'ouvrage de Marcel▪ Moyse De la sonorité : art et technique (Cf bibliographie p 83).

Before this, I warmly recommend M. Moyse "Sonority, art and technique", exercise n° 1, page 15.ßi11 (See reference list on page 83).

IF^

^

^o

^

9

9

9

^

9

n

^ ^

9 ^ 9 .2. 9 SS2 9

"7- a

9 -9- 9 ^

/7 ^

O

ST 8803

75

n#r ^ r

9

r 9

Page 74: Bernold technique-dembouchure

p f

D.C. al Fine à l'octave.

Fine

^9997

^x•

s.Y.

f p sim.999

9Fine

bJ9

P ^P

9

7 77 JJsin?.

7G

r 7 7 7 G :1

n

9 64-

:1:1.

sin?.9 4- -0-9 ^ ZZ IL

f p f p

.77 :1.t.

:H I :

76

Exercice n° 61

sim.

Exercice n° 62

D.C. al Fine à l'octave.

Exercice n° 63

4,3,L 1p f

Exercice n° 64

f ^ s s 9

^ 41-

ST 8803

Page 75: Bernold technique-dembouchure

9 99

3onowt_ Issmos

Lrr r • • 1.22 r=-41P-i le- -110- urr9

9 9

• • o • 7

9iAL •At. t i t Q4-

rir

rA

▪ Notes perlées sur différents rythmes et dans différentes tessituresPearl-like notes on various rythms and registers

O

Pour l'ensemble des exercices, veillez à garder une sonorité très pure dans tous les registres ; ne jouezpas les exercices trop vite.For all these exercises, which must be played too fast ; pay attention to keep a very pure tone in allregisters.

Exercice n° 65 - N'hésitez pas à inventer d'autres rythmesFeel free to invent other rythms

77

Sl))l.

=ID r • •

Fine9 #-•- -0-f t f -•- s#- r ^--^ .^

^*^

7 , =La' _..._ ^..^`

9

-0- +- ,f t f 0 -09 ^s.ttstsa. AIL

7 =_ILs.t z z t s s 9

D.C. al Fine à l'octave.

Exercice n° 66

9

• •(à G)mf ^

9 9

e,

9 9• • • o ß• • • o• • •

l

99S

Fine •- t

#• • • •

•D.C. al Fine à l'octave.

ST 8803

Page 76: Bernold technique-dembouchure

99

•r 99 t9

••JJ r

^

J r.2.2 ,

Ir^

J ^

rosim.t

• —- .-

:_:

Exercice n° 67

Exercice n° 68

• rt

= t

^

^ 9

3

3

.71". •^i .1^. ^• ^ ^^. . . . . .• • •

r

sisa.

L.0-411-

9

^

9 -s

pWd kd^^L^ fifififififififi9 s -g= _

St1.0.0 mf

.2.

#• • r•••

-9-

^ c,ctr cu r^ - 'E ^»ogialbre

^.e.Oise

Exercice n° 69

^

O 3 3100

.0

pie

ise

ri

0//

I

J-7-] J J J r

• f p9

9

rA

ST 8803

Page 77: Bernold technique-dembouchure

,AIL

L Lt,S AIL

Jt -56

,

79

Exercice n° 70

r r 9

r r 9 L L J

#:

^

Extraits d'oeuvres du répertoireExcerpts from the repertoire

C'est dans le répertoire d'orchestre que l'on rencontre le plus souvent ce type de difficultés (et enparticulier dans la musique de L. van Beethoven). Voici quelques extraits à travailler très conscien-cieusement.This type of difficulty is to be encountered mostly - in my opinion - in the orchestral repertoire, andmore particularly in the music of L. van Beethoven. Practise very carefully these few excerpts.

Extrait n° 1- lère symphonie de Beethoven, 2ème mouvement. Cherchez un détaché trèsperlé, pas trop fort et très vivant.

Excerpt n° 1 - Beethoven : First Symphony, second movement. Strive for very pearl-likestaccato, not too loud and very alive.

, #:, t -11P-

I#

Andante cantabile con moto P=120

solo :t/ •

s t772.

ST 8803