50
Gastronomia națională în context european Profesor coordonator/teacher: Necula Liliana Elevii clasei a X-a /10th grade students: eTwinning project: National cuisine in European context Theoretical High School "Traian" Constanta

Bucataria internationala

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bucataria internationala

Gastronomia națională în context european

Profesor coordonator/teacher: Necula Liliana

Elevii clasei a X-a /10th grade students:

eTwinning project: National cuisine in European context

Theoretical High School "Traian" Constanta

Page 2: Bucataria internationala

Bucătăria internaţională International cuisine

Page 3: Bucataria internationala

Identificarea unor specificități gastronomice pentru diferite locuri și civilizații este legată de tradițiile ancestrale ale comunităților care trăiesc în respectivele spații.

În același timp originalitatea gastronomică este influențată de geografia acelor regiuni, de factorii de mediu care asigură posibilitățile de cultivare a terenurilor, de resursele de hrană moștenite sau introduse în diferite areale și, mai ales, de obiceiurile culinare ale acestor regiuni.

• Identifying gourmet specificities for different places and civilizations is linked to ancestral traditions of communities living in these areas.

• At the same time the gastronomic originality is influenced by the geography of those regions, environmental factors that provide opportunities for cultivating land, food resources inherited or placed in different areas and especially the eating habits of these regions.

Page 4: Bucataria internationala

Influența factorilor fizico-geografici asupra componentei teritoriale a spațiului agroalimentar este remarcabilă peste tot în lume.

La nivel de comunitate, regiune sau ținut, în funcție de favorabilități, dar și de capacitatea de organizare a grupurilor umane în raport de factorii de mediu, se ivesc dovezi de necontestat ale acestor influențe.

• Physical-geographical factors influence on the territorial component of space food is outstanding all over the world.

• At the community level, region or county, depending on the favorability, and organizational capacity of human groups according to the environmental factors proofs of these influences emerge.

Page 5: Bucataria internationala

Am ales, în continuare, să prezentăm câteva produse culinare reprezentative pentru diversitatea culturilor agroalimentare, impuse de caracteristicile geografice ale regiunilor cărora le aparțin și care, desigur, sunt preferatele noastre.

I chose still to present some representative dishes for diversity of food crops imposed by the geography of the regions to which they belong and, of course, are our favorites.

Page 6: Bucataria internationala

Bucătăria francezăQuiche Lorraine

Quiche este un produs savuros de patiserie plin cu o deliciosă umplutură formată din ouă brânză carne şi/sau legume.

Acesta poate fi servit cald sau rece. Face parte din bucătăria franceză, dar este de asemenea cunoscut şi în alte ţări, ca şi mâncare “pentru petreceri”

Quiche is a savoury, pastry crust with a filling of savoury custard with cheese, meat, and/or vegetables.

This can be served hot or cold. It is part of French cuisine but it’s also popular in other countries, particularly as party food.

Page 7: Bucataria internationala

Ingrediente Ingredients Pentru blat: • 250 g făină• 200 g unt• 2 galbenuşuri sau 10 linguri de apă

rece• un praf de sare Pentru umplutură:• 50 g caşcaval• 150 g brânză• 6 linguri smântână• 4 ouă• 100g bacon feliat• 3 ardei (1 roşu 2 verzi)• câteva roşii cherry

For the dough:250 g flour200 g butter2 yolks or 10 tablespoons cold watera pinch of salt For the filling:50 g pressed cheese150 g cheese6 tablespoons cream4 eggs100g sliced bacon3 peppers (1 red 2 green)some cherry tomatoes

Page 8: Bucataria internationala
Page 9: Bucataria internationala

Mod de preparare Preparation method

Pentru blat se amestecă făina cu untul moale tăiat cuburi cu galbenuşurile (sau apa) şi sare pană ce se obţine o pastă moale (de consisţenta plastelinei)

Pasta astfel obţinută se infăşoară in folie de plastic şi se lasă la frigider 30 minute

For the dough mix flour with soft butter (cut into cubes) with egg yolks (or water) and salt until you get a smooth paste (consistency of plasticine)

Wrap in plastic wrap and leave in refrigerator 30 minutes

Page 10: Bucataria internationala
Page 11: Bucataria internationala
Page 12: Bucataria internationala

În timp ce aluatul stă în frigider este timpul pentru umplutură.

Caşcavalul si brânza se dau prin răzătoare şi se amestecă cu smântâna si ouăle.

Baconul feliat se taie bucaţi .Roşiile Cherry se taie felii,

iar ardeii rondele mai mari.Baconul si legumele se

adaugă peste amestec.

While the dough is refrigerated it's time for filling.

Grate pressed cheese and cheese and mix them with cream and eggs .

Cut bacon into pieces.Cut cherry tomatoes in slices,

and cut peppers into large slices.

Add bacon and vegetables to the mixture.

Page 13: Bucataria internationala
Page 14: Bucataria internationala
Page 15: Bucataria internationala
Page 16: Bucataria internationala
Page 17: Bucataria internationala
Page 18: Bucataria internationala
Page 19: Bucataria internationala
Page 20: Bucataria internationala
Page 21: Bucataria internationala
Page 22: Bucataria internationala

Se scoate aluatul din frigider şi se întinde într-o foaie mai groasă (ca de tartă).

Se unge o tavă cu unt (inclusiv pe margni) şi se tapetează tot interiorul tăvii cu aluat.

Peste aluat se adugă umplutura, apoi se pune în cuptorul încălzit la 200 grade timp de 30-45min.

Take the dough from the refrigerator and spread it in a thick sheet (as tart).

Grease a tray with butter (including margins) and coat the whole inside of the tray with dough.

Add the filling over the dough, and then put the pan in oven heated to 200 degrees for 30-45min.

Page 23: Bucataria internationala
Page 24: Bucataria internationala
Page 25: Bucataria internationala
Page 26: Bucataria internationala
Page 27: Bucataria internationala

Et voilà!

Page 28: Bucataria internationala

Theoretical High School "Traian" Constanta

eTwinning project: National cuisine in European context

Dumitraşcu Raluca Cristina; Mâcă Victoria Daniela; Ştefănescu Cristina Adriana

Page 29: Bucataria internationala

Bucătăria italianăItalian cuisineItalia este o destinaţie de vis pentru

oricine iubeşte mâncarea şi băutura bună.

Bucătăria locală este recunoscută internațional pentru delicioasele paste, pizza și fructe de mare pe care aceasta a conceput-o în ultimele secole.

Italy is a dream location for anyone who loves good food and drinks.

Local cookery is well-known in the whole world for the delicious pastas, pizzas and sea-food that is created in the last centuries.

Page 30: Bucataria internationala

Paste cu crevețiPastas with shrimsDeși pizza se găsește în orice oraș al

lumii și se poate prepara foarte ușor, am preferat să încercăm ceva chiar și mai specific acestei țări: paste cu creveți.

Mai precis este vorba despre spaghetti fierte împreună cu legume și creveți mici prăjiți cu usturoi și vin alb în ulei de măsline.

Even if pizza can be found in every city in the world and can be done very easily, we preferred to try something even more specific to this country : pastas with shrims.

In more details , it’s about spaghetti boiled with vegetables and little shrimps fried with garlic and white whine in olive oil.

Page 31: Bucataria internationala

Reţetă paste cu creveţi

Ingrediente: Doi catei de usturoi,ulei de masline,un pahar de vin alb,paste,creveti,sare.

Mod de preparare: Mai intai se pun pastele la

fiert, eu am folosit spaghetti. Intr-o cratita se pune cateva linguri de ulei de masline, se adauga usturoiul si se lasa sa se prajeasca. Dupa ce s-a prajit se arunca si se adauga crevetii. Se lasa cateva minute. Se adauga paharul de vin si sarea. Se lasa pana se se scade aproape tot sosul. Dupa ce s-au facut se adauga pastele si se mai lasa 1 minut pe foc.

Page 32: Bucataria internationala

Pasta with Shrimp Recipe

Ingredients: Two cloves of garlicolive oila glass of white winepastashrimpsalt

Mod de preparare:

First, put the pasta to boil, I used spaghetti. In a saucepan put a few tablespoons of olive oil, add the garlic and let it fry. After frying throw and add shrimp. Leave for a few minutes. Add wineglass and salt. Leave it until almost all the sauce falls. After you are done add the pasta and let 1 minute more on fire.

Page 33: Bucataria internationala

Gatit + RezultatulCooking + The Result

Page 34: Bucataria internationala

Theoretical High School "Traian" Constanta

eTwinning project: National cuisine in European context

Botezatu Vlad; Mărgarint Dragoș;

Mitea Andreea

Page 35: Bucataria internationala

PIZZAPizza este un fel de mâncare ce se

presupune că își are originea în Italia. Este o pâine plată, de obicei rotundă, acoperită cu sos de roșii și brânză, plus alte topping-uri opționale, preparată la cuptor. Contrar credinței generale, pizza nu este originară din Italia. De fapt nu se știe cine a “inventat” această mancare delicioasă.

Pizza is a dish that is supposedly originated in Italy. It is a flat bread, usually round, covered with tomato sauce and cheese plus other optional toppings, baked. Contrary to general belief, pizza is not originated from Italy. Actually nobody knows who "invented" this delicious food.

Page 36: Bucataria internationala

Deși cultura meditareană are variante incipiente înrădăcinate în dieta lor, variante similare au fost descoperite și în Egipt, Babilon și Imperiul Persan. Se știe că în Grecia Antică mâncau o pâine rotundă și plată, deasupra căreia puneau diferite condimente și ingrediente. Adițional, în cenușa rezultată în urma eruperii catastrofale a vulcanului Vezuviu din anul 74, au descoperit dovezi care ar indica faptul că o pâine rotundă din făină ar fi fost consumată la scară mare în acea perioada în Pompei și Neopolis (Neopolis fiind o colonie greacă care ulterior a devenit orașul Napoli). Însă, adevărul este că pizza putea fi inventată de oricine care a descoperit secretul combinării făinei cu apă și încălzirea acestui aluat pe o piatră fierbinte.

Although early versions of mediteranean culture are rooted in their diet, similar variants were discovered in Egypt, Babylon and the Persian Empire. It is known that in ancient Greece was eaten round flat bread, above which put different spices and ingredients. In addition, the ash from the catastrophic eruption of the Vesuvius volcano since 74, they found evidence that would indicate that a round bread flour was consumed on a large scale at that time in Pompeii and Neopolis (Neopolis was a Greek colony which later became the city of Naples). But the truth is that pizza could be invented by anyone who has discovered the secret of combining flour with water and heating the dough on a hot stone.

Page 37: Bucataria internationala

Istoria pizzei moderne a început o dată cu aducerea roșiilor în Europa din America, în secolul XVI. La început însă s-au bănuit a fi otrăvitoare, ca alte plante din familia Solanaceae. În secolul XVIII săracii din Napoli obișnuiau să pună sos de roșii peste pâinea lor plată. Așa s-a născut pizza pe care o cunoaștem astăzi. Cu timpul a câștigat popularitate și turiștii veneau special în zonele sărace din Napoli pentru a gusta diversele rețete de pizza, preparate de pizzaioli.

The history of the modern pizza began with bringing tomatoes in Europe from America in the sixteenth century. At first, however, were suspected to be poisonous, like other plants of the family Solanaceae. In the eighteenth century the poor of Naples used to make their bread tomato sauce over payment. Thus was born the pizza we know today. As time it has gained popularity and tourists coming especially in poor areas of Naples to taste different pizza recipes, prepared by pizzaioli.

Page 38: Bucataria internationala

În zilele noastre, Asociația Pizzei Napolitane Veridice are reguli foarte stricte în ceea ce privește pregătirea unei pizza autentic napolitane. Astfel, pizza trebuie coaptă într-un cuptor cu lemne boltit, aluatul trebuie frământat și aplatizat manual, fără folosirea unor instrumente (din aceasta cauză pizzaioli pregătesc pizza rulând-o cu degetele în aer). În plus, diametrul pizzei nu trebuie să depășească 35 de centimetri, respectiv aluatul nu poate fi mai gros de 1/3 cm în mijloc.

Nowadays, true Neapolitan pizza Association has strict rules regarding the preparation of an authentic Neapolitan pizza. The pizza must be baked in a arched wood oven and flattened dough should be kneaded by hand without the use of tools (in this case pizzaioli preparing pizza by running a finger in the air). In addition, the diameter of the pizza should not exceed 35 cm, that the dough can be 1/3 inches thick in the middle.

Page 39: Bucataria internationala

Bucătăria turceascăBucătăria turcească este în

mare parte moștenirea bucătăriei otomane, care poate fi descrisă ca fiind o fuziune și rafinament al Asiei Centrale,Orientului Mijlociu și bucătăriei din Balcani. Bucătăria turcească a influențat bucătăriile vecinilior, incluzând și România. Rețetele culinare diferă de la o zonă la alta, în funcție de tradiții și de geografie. Sudul este faimos pentru rețetele de kebab, baklava și kadayif .

Turkish cuisine is largely the heritage of Ottoman cuisine, which can be described as a fusion and refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisine. Turkish cuisine has influenced neighbor's cuisines, including Romania. Recipes vary from one area to another, depending on the traditions and geography. South is famous for kebab, baklava and kadayif recipes.

Page 40: Bucataria internationala

În partea de est, bucătăria turcească folosește mult măslinele și uleiul de măsline datorită cultivării lor intense în zonă.Pe coastele Mării Negre se consumă mult pește și porumb datorită influențelor slave și balcanice. Legumele și verdețurile sunt nelipsite în mâncarea din zonele învecinate Mării Mediterane, Mării Egee și Marmara. Centrul Anatoliei are multe specialități,precum keskek, manti si gozleme.

In the east, Turkish cuisine uses more olives and olive oil due to their intensive cultivation in the area. On the Black Sea coast are consumed fish and corn due Slavic and Balkan influences. Vegetables and herbs are always present in food in the surrounding areas of the Mediterranean, Aegean and Marmara. Central Anatolia has many specialties, such as keskek, manti and gozleme

Page 41: Bucataria internationala

Baclavaua este un desert turcesc, delicatesa fiind una dintre cele mai cunoscute prăjituri ale Orientului. Este considerată prăjitura națională în Grecia, Turcia, Bulgaria, dar se regăsește în toate bucătăriile din Balcani, în Orientul Mijlociu și în țările din Maghreb, fiind în egală măsură și un desert al armenilor, al ciprioților și afganilor.

Dessert baklava is a Turkish delicacy being one of the most popular cakes of the East. It is considered the national cake in Greece, Turkey, Bulgaria, but it’s found in all kitchens in the Balkans, the Middle East and the Maghreb countries, being equally and dessert Armenian, Cypriot and the Afghans.

Baclavaua

Page 42: Bucataria internationala

Se face un aluat de placintă și se întinde foaia foarte subțire. După ce s-a uscă, se taie în bucăți de mărimea tăvii în care le vom coace, se unge tava cu unt, se așează 3-4 foi stropite între ele cu unt, se presară un strat subțire de nuci tocate, se pune o foaie de aluat, se stropește cu unt și iarăși se presară nuci. Se repetă până am terminat toate foile, rezervând pentru a așeza apoi deasupra, 3-4 foi frumoase, pe care le ungem între ele cu unt. Se înmoaie un cuțit în unt fierbinte și se taie plăcinta în lung și în lat, formând dreptunghiuri de vreo 5/ 7 cm. Se toarnă în lungul tăieturilor, cât și pe margini, câteva linguri de unt topit care să pătrundă până la fund. Se dă la cuptor la foc foarte moale, ținându-se cam o oră, iar când începe să se rumenească, se toarnă deasupra un sirop făcut din zahăr, apă și vanilie. Se mai lasă la cuptor câteva minute, până ce a pătruns tot siropul. Se scot baclavalele pe o farfurie și se mai toarnă deasupra puțin sirop. Sunt mai gustoase când sunt pregătite cu o zi sau două înainte de a fi servite.

Make a pie crust and spread very thin sheet. After it dries, cut into pieces the size of the tray where we bake, grease the pan with butter, place 3-4 sheets sprayed each other with butter, sprinkle a thin layer of chopped nuts, place a sheet of dough, sprinkle with butter and sprinkle nuts again. Repeat until all pages have finished, reserving to then place over 3-4 beautiful sheets, which between them Brush with butter. Soak in hot butter knife and cut the pie in length and breadth, forming rectangles about 5/7 cm. Pour along cuts and edges, a few tablespoons of melted butter to get to the bottom. Bake very soft fire, taking about an hour, and when they start to brown, pour over the syrup made from sugar, water and vanilla. It leaves the oven a few minutes, until everything came syrup. Remove baclavas on a plate and pour over a little longer syrup. There are tasty when prepared a day or two before being served.

Page 43: Bucataria internationala

Theoretical High School "Traian" Constanta

eTwinning project: National cuisine in European context

Vartan Irina

Page 44: Bucataria internationala

Bucătăria românească este denumirea pe care o poartă rezultatul sintetizării, în timp, a gusturilor și obiceiurilor gastronomice specifice poporului român. Ea este diversă, cuprinde nenumărate obiceiuri și tradiții culinare, mâncăruri specifice, împreună cu obiceiuri provenite prin intersectarea culturii gastronomice cu tradiții ale altor popoare, cu care poporul român a intrat în contact de-a lungul istoriei. Bucătăria românească cuprinde atât bucate de zi cu zi cât și preparate speciale de sărbătoare.Prezentăm în continuare două preparate, unul de zi cu zi și unul de sărbătoare.

Bucătăria românească

Romanian cuisine is the name of the synthesizing result, over time, tastes and gastronomy habits of Romanian people. It is diverse and contains many customs and culinary traditions, specific foods, habits from the intersection with gastronomic culture with traditions of other nations who have contacted the Romanian people throughout history. Romanian cuisine dishes include both everyday and special holiday dishes.We present two dishes, one daily and one of celebration.

Page 45: Bucataria internationala

INGREDIENTE:

Pentru chiftelute:1/2 kg carne de porc mai grasuță1/2 kg piept de pui200 g pesmet200-300 ml lapte3 oua3 catei de usturoipiper sare

Pentru sos:2 cepe100 ml ulei

1 lingurita pasta de ardei iute500 g rosii tocate pasta rustica2-3 linguri de zaharsare piper proaspat macinat2-3 foi de dafinPentru piureul de cartofi:1,5 kg cartofi albiapasare1/2 pachet de unt100-200 ml lapte

Chiftele cu garnitură de orez

Page 46: Bucataria internationala

INGREDIENTS:

For the meatballs:1/2 kg pork fatter1/2 kg chicken breast200g breadcrumbs200-300 ml milk3 eggs3 cloves

of garlicpepper salt

For the sauce:2 onions100 ml of oil1 teaspoon hot pepper paste500 g chopped tomatoes pasta

rustica2-3 tablespoons of sugar salt freshly ground pepper2-3 bay leaves

For mashed potatoes:1.5 kg white potatoeswater salt1/2 package of butter100-200 ml milk

Page 47: Bucataria internationala

Preparare Cut meat, breadcrumbs put it with milk

to soften, mix all ingredients, we form patties and fry in hot oil until golden brown.

Put the fried meatballs out in a dish with absorbent towels to drain excess oil and keep them warm.

Prepare sauce Fry chopped onion until it becomes

glassy, put pepper paste, add tomato paste and simmer leaving little water to boil with salt, sugar, pepper, bay leaf about 20 minutes. If you want the sauce to be smoother , sieve it.

Peel potatoes, cut into cubes and put them to boil in cold water with salt, when cooked, drain the water and mix well with butter adding milk to the soft mix.

Serve meatballs with sauce with mashed potatoes .... delicious!

Tocam carnea,pesmetul il punem cu laptele sa se inmoaie,amestecam bine toate ingredientele,formam chiftelute si prajim in ulei incins pana devin aurii.

Scoatem chiftelutele prajite intr-un vas cu servete absorbante,pentru a se scurge surplusul de ulei si le pastram la cald.

Preparam sosul Prajim in ulei ceapa tocata marunt pana

devine sticloasa,punem pasta de ardei,adaugam rosiile pasta si putina apa lasand la foc mic sa fiarba impreuna cu sare ,zahar ,piper,foaie de dafin cam 20 minute.Daca dorim ca sosul sa fie mai fin,il trecem prin sita.

Curatam cartofii,taiem cubulete si-i punem la fiert in apa rece cu sare,cand sunt fierti,scurgem de apa si mixam bine cu unt adaugand lapte pentru a obtine o pasta molcuta

Servim chiftelutele cu sos alaturi de piuree de cartofi....delicios!

Preparation

Page 48: Bucataria internationala

PascaIngrediente 1 kg de faina, 3 oua, 2 pliculete de drojdie, sare,

300 ml lapte, 2 linguri de ulei

Mod de preparare Se toarna putin lapte intr-o canita metalica si cand

incepe sa fiarba se adauga 2 linguri de faina, se amesteca bine sa nu ramana cocoloase si se lasa la racit. Laptele ramas se incalzeste putin, la foc mic. Restul de faina se pune intr-un vas metalic, se presara 1-2 lingurite de sare, se pun pliculetele de drojdie si se amesteca bine compozitia. Apoi se adauga pasta din lapte si faina, 2 oua intregi batute si se incepe framantarea adaugandu-se treptat lapte caldut, iar la sfarsit 2 linguri de ulei. Se framanta in continuare cca. 15-20 minute. Aluatul se pudreaza cu putina faina si se lasa la loc cald, ferit de sursa de foc, aproximativ o ora si 30 de minute, pana creste.

Ingredients 1 kg of flour, 3 eggs 2 sachets of yeast, salt, 300 ml milk,

2 tablespoons oil

Method Pour some milk into a metal noggin and when it begins

to boil add 2 tablespoons of flour, mix well, let no lumps and leave to cool. Heat a little the remaining milk to simmer. The rest of the flour is put into a metal container, sprinkle 1-2 teaspoons of salt, pour the yeast sachets composition and mix well. Then add milk and flour paste, 2 whole eggs beaten track and begin kneading gradually adding warm milk, and finally 2 tablespoons oil. It still bothers about. 15-20 minutes. The dough is powdered with a little flour and leave in a warm place away from ignition sources, about an hour and 30 minutes to rise.

Page 49: Bucataria internationala

Se rastoarna pe un suport de lemn presarat cu faina. Se rupe aproximativ un pumn de compozitie din care se formeaza impletitura. Pasca se pune intr-o forma rotunda unsa in prealabil cu putin ulei, apoi deasupra, impletitura formata, in forma de cruce. Se ia un galbenus de ou, se sparge, se bate si se unge pasca. Se introduce la cuptor, la foc potrivit, pana se rumeneste. Dupa ce se scoate din cuptor, cat este fierbinte, se unge cu putina apa rece, apoi se acopera cu 1-2 prosoape textile de bucatarie.

Overturn on a floured wooden base. Break about a handful of compositions for form braiding. Put pasca into a round greased with a little oil in advance, then above, braiding formed in the shape of a cross. Take the yolk of an egg, smash, beat and grease bread. Place in the oven at medium heat until browned. After removing from the oven as it is hot, rub with a little cold water, then cover with 1-2 towels kitchen textiles.

Page 50: Bucataria internationala

Theoretical High School "Traian" Constanta

eTwinning project: National cuisine in European context

Bulai Andrei; Derviș Florin;

Vîlcu Victor