Upload
silvia-minardi
View
1.063
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Presentazione fatta in occasione della Giornata LEND di Firenze del 16 ottobre 2012 dal titolo "IO PARLO STRANIERO"
Citation preview
Educazione LinguisticaEducazione
Interculturale
Silvia Minardilend – lingua e nuova didattica
Firenze 16 ottobre 2012
• Plurilinguismo e Multilinguismo
• Educazione plurilingue e interculturale
• Competenze e repertori
• Curricolo
Multilinguismo - Plurilinguismo
• Dato di fatto
• Diritto
• Risorsa
Multilinguismo - Plurilinguismoè un dato di fatto
Plurilinguismoè un diritto
“L’Unione rispetta la diversità culturale,
religiosa e linguistica”
Carta dei diritti fondamentali (2000), art. 22 (Diversità culturale, religiosa e linguistica)
l’Europa “[is] not a melting pot in which differences are rendered down, but a common home in which diversity is celebrated and where our many mother tongues are a source of wealth and a bridge to greater solidarity and mutual understanding.”
COE, Quadro strategico per il multilinguismo, 2005
Citt
adin
anza
eur
opea
Plurilinguismoè una risorsa
“Migliorare le competenze per il XXI secolo: un ordine del giorno per la cooperazione europea in materia scolastica ”
(Comunicazione della Commissione, 2008)
“I cambiamenti sociali ed economici nell'Unione europea sono forieri di nuove opportunità e di nuove sfide. Oggi i giovani hanno bisogno di una gamma di competenze più ampia che mai per potersi realizzare in un'economia globalizzata ed in società sempre più diversificate. Molti faranno lavori che oggi non esistono ancora. Molti avranno bisogno di capacità linguistiche, interculturali ed imprenditoriali avanzate. La tecnologia continuerà a cambiare il mondo in modi che oggi non possiamo immaginare.” Il plurilinguismo come risorsa per l’economia
“La mancanza di competenze e di qualifiche di base adatte alle sempre nuove esigenze del mercato del lavoro costituisce un ostacolo importante all’integrazione nella società. Esiste un rischio crescente di nuove spaccature nella società tra coloro che hanno accesso all’apprendimento permanente per migliorare la loro capacità di inserimento professionale e di adeguamento e per facilitare il loro sviluppo personale e la loro cittadinanza attiva, e coloro che rimangono esclusi e subiscono varie forme di discriminazione. Le persone che non posseggono le competenze adeguate incontrano maggiori difficoltà ad accedere al mercato del lavoro e a trovare un’occupazione di qualità, sono maggiormente soggette a lunghi periodi senza lavoro o, qualora ne trovino uno, ad occupare posti di lavoro a bassa retribuzione”
Il plurilinguismo come risorsa per la persona
2006: Commissione Europea – inchiesta2007: Commissione Europea – forum delle imprese sul
multilinguismoRelazione del forum:
“Più lingue più affari. Le conoscenze linguistiche migliorano l'efficienza delle imprese”
Il plurilinguismo come risorsa per le imprese
Il plurilinguismo come risorsa per le città
Baker, Everslay (2000)
LONDRALONDRA
Nella competizione economica non ci si sta con una sola lingua.
Ma con tutte le lingue del mondo!
Plurilinguismo a scuola
La via italiana per la scuola interculturale e l’integrazione degli alunni stranieri
Valorizzazione del plurilinguismoValorizzazione del plurilinguismo“La situazione di plurilinguismo che si sta sempre più diffondendo nelle scuole rappresenta un’opportunità per tutti gli alunni oltre che per gli alunni stranieri. L’azione riguarda:1) il plurilinguismo nella scuola, cioè di sistema: […] anche nelle scuole primarie, gli insegnanti possono valorizzare il plurilinguismo dando visibilità alle altre lingue e ai vari alfabeti, scoprendo i “prestiti linguistici” tra le lingue ecc.”
La via italiana per la scuola interculturale e l’integrazione degli alunni stranieri
Valorizzazione del plurilinguismoValorizzazione del plurilinguismo“La situazione di plurilinguismo che si sta sempre più diffondendo nellescuole rappresenta un’opportunità per tutti gli alunni oltre che per glialunni stranieri. L’azione riguarda: […] 2) il plurilinguismo individuale: il mantenimento della lingua d’origine è un diritto dell’uomo ed è uno strumento fondamentale per la crescitacognitiva, con risvolti positivi anche sull’Ital2 e sulle LS studiate nellascuola. L’insegnamento delle lingue d’origine, nella loro versione standard, può essere organizzato insieme a gruppi e associazioni italiani e stranieri, mentre saranno le famiglie e le collettività ad esporre i figli alle varietà non-standard da loro parlate.
Le rappresentazioni socialiLe lingue nel curricolo
Il nostro repertorio linguistico
Plurilinguismo a scuolaRepertorio - Competenza
L’educazione linguistica oggi
Scopo: sviluppare competenze plurilingui e interculturali a scuola
L’educazione linguistica oggi
Strumenti: il curricolo di educazione linguistica
Strumenti: scenario (cap. 8 CEFR)
percorso che si fa insieme
per far evolvere le conoscenzeconoscenze per sviluppare competenzecompetenze
Strumento di organizzazione dell’apprendimento
L’educazione linguistica oggi
Elemento chiave: la trasversalità dell’educazione linguistica
Progetto del Consiglio d’Europa
les langues de scolarisation languages of schooling
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Schoollang_EN.asp
L’educazione linguistica oggi
La centralità della didattica delle lingue
- per competenze parziali- CLIL - intercomprensione - éveil aux langues / language awareness
- CARAP- apprendimento precoce
La trasversalità dell’educazione linguistica (CoE)
Did
attic
a de
lle li
ngue
p
luril
ingu
ism
o
SCELTE: Come?
a)Introdurre nuove materie (es. éveil aux langues) nel ciclo pre-primario e primario?
b)Introdurre la seconda lingua nella secondaria di I grado?
Did
attic
a de
lle li
ngue
p
luril
ingu
ism
o
SCELTE: Come?
a)Integrare la lingua di scolarizzazione nel percorso di educazione linguistica?
b)Diversificare le modalità di apprendimento e di uso delle lingue?
c)Fare della riflessione sulla lingua un elemento di lavoro trasversale? D
idat
tica
delle
ling
ue
plu
rilin
guis
mo
SCELTE: quali vincoli? risorse:
a)Economia curricolare
b)Rispetto dei diritti linguistici di chi apprende
c)La dimensione interculturale come elemento trasversale
d)La lingua come strumento di costruzione del sapere
e)Il ruolo dell’inglese nel curricolo
f) La valutazione degli apprendimenti Did
attic
a de
lle li
ngue
p
luril
ingu
ism
o
Un
pass
o al
la v
olta
.....
plu
rilin
guis
mo
1.Creare sinergie tra l’insegnamento delle lingue presenti nel curricolo
2.Rendere l’educazione plurilingue e interculturale un esplicito obiettivo generale
WWW.LEND.IT
Presentazione disponibile su
slideshare.net/silviaminardi
credits• Slide 1, immagine
http://www.santegidio.org/img/amici/artista/claudiolanna4.jpg• Slide 3http://www.giuseppeborsoi.it/wp-content/uploads/2009/06/mollette-riflesse-by-beppe.jpgSlide 13http://www.sugamele.it/photonew/top_infanzia150920121648562745.jpgSlide 16http://www.psicozoo.it/wp-content/uploads/2011/01/PAROLE.jpgSlide 17- dizionari: http://cordis.europa.eu/news/images/20091020_2.jpgSlide 30http://abbracciodiluce.files.wordpress.com/2011/06/piccolipass1i.png