148
Regina Santos Hevea Brasil

Hevea Brasil

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Hevea Brasil

1Regina Santos

Hevea Brasil

Page 2: Hevea Brasil

2

Page 3: Hevea Brasil

Hevea BrasilRegina Santos

Brasília, 2011

1a Edição

Page 4: Hevea Brasil

Santos, Regina Hevea Brasil - Regina Santos - Brasília 2011 144 p.

1. Extração de Borracha, 2. Meio ambiente, 3. Acre, 4. Questão Social da população do Acre I Título.

CDU 675.92.03

Ficha Técnica

Projeto EditorialRegina Santos e Andréa Aymar

FotografiasRegina Santos

Edição de ImagemRegina Santos

Produção ExecutivaAndréa Aymar

Tradução e Revisão Elce Cascão

Projeto Gráfico Mônica Severo e Sandra Crivellaro

ImpressãoGráfica Athalaia

RealizaçãoInstituto Mazal

Patrocínio Eletrobrás Eletronorte

Technical Data

Editorial DesignRegina Santos and Andrea Aymar

PhotographsRegina Santos

Image EditingRegina Santos

Executive ProducerAndrea Aymar

Translation and RevisionElce Cascão

Graphic DesignMônica Severo e Sandra Crivellaro

PrintAthalaia Graphics

AccomplishmentMazal Institute

SponsorshipEletrobras Eletronorte

Page 5: Hevea Brasil

Hevea BrasilRegina Santos

Technical Data

Editorial DesignRegina Santos and Andrea Aymar

PhotographsRegina Santos

Image EditingRegina Santos

Executive ProducerAndrea Aymar

Translation and RevisionElce Cascão

Graphic DesignMônica Severo e Sandra Crivellaro

PrintAthalaia Graphics

AccomplishmentMazal Institute

SponsorshipEletrobras Eletronorte

Page 6: Hevea Brasil
Page 7: Hevea Brasil

dedicationThis book is dedicated to the history of life and dreams of rubber tappers and their families.

dedicatóriaEste livro é dedicado à história de vida e aos sonhos dos seringueiros e suas famílias.

Page 8: Hevea Brasil
Page 9: Hevea Brasil

7

apresentaçãoNosso compromisso com a Amazônia está centrado no desenvolvimento de ações permanentes de promoção da inserção social de suas comunidades e no investimento em projetos sustentáveis. E vai muito além, ao perceber no cotidiano dessas populações os sinais de nossa presença, como reflexo de um novo tempo de descobertas tecnológicas que encontra sustentação nas tradições passadas de geração em geração.

Algumas fotografias da documentarista Regina Santos nos trazem à memória lembranças de uma época em que ouvíamos histórias orais, ou mesmo escritas, contadas por pessoas mais velhas com o auxílio de velas ou candeeiros. Boa parte dessas histórias, obviamente, ainda continua se perpetuando, mas hoje pode ser replicada sob a luz das lâmpadas elétricas. Este fato não traz menos poesia ou encantamento às imagens de antenas de TV, parabólicas e linhas de transmissão também retratadas nas lentes de Regina Santos. Apenas simboliza um tempo onde as oportunidades, impulsionadas pela energia elétrica, chegaram aos moradores dos locais mais longínquos, possibilitando a realização de aulas noturnas para jovens e adultos, o incentivo às economias locais, ou mesmo a interatividade por meio da internet.

Ao apoiar o Projeto Hevea Brasil: a vida nos seringais do Acre, a Eletrobrás Eletronorte ultrapassa sua atividade de geração e transmissão de energia a essas populações. A Empresa se faz mais próxima dos costumes, cultura, trabalho e hábitos pertencentes a uma comunidade que não apenas retira da extração da seringueira o sustento, mas constrói um modo de vida alicerçado no desenvolvimento sustentável da Amazônia.

Josias Matos de AraujoDiretor-Presidente da Eletrobrás Eletronorte

presentationOur commitment to the Amazonia is focused on developing permanent actions to promote social inclusion of its communities and investing in sustainable projects. And it goes much further, as one realizes signs of our presence in these population’s routine, as a reflection of a new era of technological breakthroughs that finds support in the traditions passed down from generation to generation.

Some photographs of the documentarian Regina Santos bring to mind memories of a time when we heard oral histories, written or told by older people with the help of candles or oil lamps. Much of these stories, of course, are still being perpetuated, but today they can be replicated under the light of electric lamps. This fact brings no less charm and poetry to the images of TV antennas, satellite dishes and power lines also portrayed through the lenses of Regina Santos. It only symbolizes a time where opportunities, driven by electricity, came to the residents of further afield, enabling the accomplishment of evening classes for youth and adults, promoting local economies, and even interactivity through the Internet.

By supporting the Project Hevea Brazil: life on the rubber plantations of Acre, Eletrobrás Eletronorte exceeds its activities of generation and transmission of energy to these populations. The Company is closer to the customs, culture, work and habits pertaining to a community that not only removes their sustenance from the extraction of rubber, but also constructs a way of life rooted in the sustainable development of Amazonia.

Josias Matos de AraujoCEO of Eletrobras Eletronorte

Page 10: Hevea Brasil
Page 11: Hevea Brasil

A ideia de progresso flutua em ambiguidades: crescer sem destruir, uma galáxia de mentiras.

O homem se apropria do já existente, que a natureza elaborou em séculos de mutações incertas.

Constitui suas riquezas a partir dessas dádivas e justifica suas ações predatórias por pretextos absurdos.

O mundo sobrevive e se recria por cima de desnecessárias ruínas.

O olhar de Regina Santos, mobilizado pelas angústias do tempo, vai durar como testemunho capaz de tocar e fazer pensar.

Sangra, seringueira, sangra. Em um estranho universo para enriquecer os já abastados e permitir a mínima sobrevivência dos que trabalham.

Viva o homem inventor e assassino de seus sonhos.

Luis HumbertoFotógrafo

The idea of progress floats in ambiguity: to grow without destroying, it’s a galaxy of lies.

Man appropriates of the existing things, of what nature has developed over centuries of uncertain mutations.

He constitutes his wealth from such b oon and justifies his predatory actions by absurd pretexts.

The world survives and rebuilds itself over unnecessary ruins.

The look of Regina Santos, mobilized by the anguish of time, will last as a witness able to touch and make think.

Bleed, rubber tree, bleed. In a strange universe to enrich the ones already wealthy and to allow the minimum survival of those who work.

Hooray to man who is inventor and murderer of his dreams.

Luis HumbertoPhotographer

Page 12: Hevea Brasil
Page 13: Hevea Brasil

interiores

No interior da floresta, reencontramos os interiores da vida, das pessoas e do tempo. Reencontramos a intimidade das formas simples que reluzem manifestadas na narrativa em que presente e passado se misturam.

Reencontramos paisagens que ocultam a modernidade, imagens singelas e ao mesmo tempo vigorosas do cotidiano, no qual o enredo é o tempo do interior. O tempo do pensar e o tempo do fazer.

No interior da floresta, nas estradas de seringa, a fotógrafa Regina Santos deposita seu olhar nas pessoas e em suas histórias e sonhos que, agora, revela neste livro.

Andréa AymarJornalista

inwards

Inside the forest, we meet the interiors of life, of people and time. We rediscover the intimacy of simple shapes that glisten expressed in the narrative in which past and present mingle.

We encounter landscapes that conceal the modernness, we see at the same time unpretentious and vigorous images of everyday life, in which the main story is the time of the inside. It is the time of thinking and of doing.

Inside the forest, on the roads of rubber trees, photographer Regina Santos lays her eyes on people and their stories and dreams, those that now she reveals in this book.

Andréa AymarJournalist

Page 14: Hevea Brasil

12

substânciassubstance

Page 15: Hevea Brasil

1313

Page 16: Hevea Brasil

14

Page 17: Hevea Brasil

15

Page 18: Hevea Brasil
Page 19: Hevea Brasil

17

Page 20: Hevea Brasil

18

Page 21: Hevea Brasil

19

Page 22: Hevea Brasil

20

Page 23: Hevea Brasil

21

Page 24: Hevea Brasil

22

Page 25: Hevea Brasil
Page 26: Hevea Brasil

24

Page 27: Hevea Brasil

25

Page 28: Hevea Brasil

26

Page 29: Hevea Brasil

27

Page 30: Hevea Brasil

28

Page 31: Hevea Brasil

29

Page 32: Hevea Brasil

30

Page 33: Hevea Brasil

31

Page 34: Hevea Brasil

32

Page 35: Hevea Brasil

33

Page 36: Hevea Brasil

34

Page 37: Hevea Brasil

35

Page 38: Hevea Brasil

36

Page 39: Hevea Brasil

37

Page 40: Hevea Brasil

38

Page 41: Hevea Brasil

39

Page 42: Hevea Brasil

40

Page 43: Hevea Brasil

41

Page 44: Hevea Brasil

42

Page 45: Hevea Brasil

43

Page 46: Hevea Brasil

44

Page 47: Hevea Brasil

45

Page 48: Hevea Brasil

46

Page 49: Hevea Brasil

47

Page 50: Hevea Brasil

48

Page 51: Hevea Brasil

49

Page 52: Hevea Brasil

50

Page 53: Hevea Brasil

51

Page 54: Hevea Brasil

52

desdobramentosunfoldment

Page 55: Hevea Brasil

5353

Page 56: Hevea Brasil

54

Page 57: Hevea Brasil

55

Page 58: Hevea Brasil

56

Page 59: Hevea Brasil

57

Page 60: Hevea Brasil

58

Page 61: Hevea Brasil

59

Page 62: Hevea Brasil

60

Page 63: Hevea Brasil

61

Page 64: Hevea Brasil

62

Page 65: Hevea Brasil

63

Page 66: Hevea Brasil

64

Page 67: Hevea Brasil

65

Page 68: Hevea Brasil

66

Page 69: Hevea Brasil

67

Page 70: Hevea Brasil

68

minúciasminutiae

Page 71: Hevea Brasil

69

Page 72: Hevea Brasil

70

Page 73: Hevea Brasil

71

Page 74: Hevea Brasil

72

Page 75: Hevea Brasil

7373

Page 76: Hevea Brasil

74

Page 77: Hevea Brasil

75

Page 78: Hevea Brasil

76

Page 79: Hevea Brasil

7777

Page 80: Hevea Brasil

78

Page 81: Hevea Brasil

79

Page 82: Hevea Brasil

80

Page 83: Hevea Brasil

81

Page 84: Hevea Brasil

82

Page 85: Hevea Brasil

83

Page 86: Hevea Brasil

84

Page 87: Hevea Brasil

85

Page 88: Hevea Brasil

86

Page 89: Hevea Brasil

87

Page 90: Hevea Brasil

88

Page 91: Hevea Brasil

89

Page 92: Hevea Brasil

90

Page 93: Hevea Brasil

91

Page 94: Hevea Brasil

92

Page 95: Hevea Brasil

93

Page 96: Hevea Brasil

94

Page 97: Hevea Brasil

95

Page 98: Hevea Brasil

96

Page 99: Hevea Brasil

97

Page 100: Hevea Brasil

98

Page 101: Hevea Brasil

99

Page 102: Hevea Brasil

100

Page 103: Hevea Brasil

101101

Page 104: Hevea Brasil

102

Page 105: Hevea Brasil

103

Page 106: Hevea Brasil

104

Page 107: Hevea Brasil

105

Page 108: Hevea Brasil

106

alubramentoenlightenment

Page 109: Hevea Brasil

107

Page 110: Hevea Brasil

108

Page 111: Hevea Brasil

109

Page 112: Hevea Brasil

110

Page 113: Hevea Brasil

111

Page 114: Hevea Brasil

112

Page 115: Hevea Brasil

113113

Page 116: Hevea Brasil

114

Page 117: Hevea Brasil

115

Page 118: Hevea Brasil
Page 119: Hevea Brasil

117

Page 120: Hevea Brasil

118

Page 121: Hevea Brasil

119

Page 122: Hevea Brasil

120

Page 123: Hevea Brasil

121

Page 124: Hevea Brasil

122

Page 125: Hevea Brasil

123

Page 126: Hevea Brasil

124

Page 127: Hevea Brasil

125125

Page 128: Hevea Brasil

126

porongaporonga

Page 129: Hevea Brasil

127

Page 130: Hevea Brasil

128

Page 131: Hevea Brasil

129

Page 132: Hevea Brasil

130

Page 133: Hevea Brasil

131

Page 134: Hevea Brasil

132

Page 135: Hevea Brasil

133

Page 136: Hevea Brasil

134

Page 137: Hevea Brasil

135

Page 138: Hevea Brasil

136

Page 139: Hevea Brasil

137

Page 140: Hevea Brasil

138138

Page 141: Hevea Brasil

139139139

acknowledgments

To Raimundão (Big Raymond), Dona Maria, Ronaira, Raimundo filho, Rogerio, Rian (my little fiancé) and Rainara, Sandino Mendes, Tatiana Aparecida Balzon, Francis Mary (Bruxinha – little witch), Rose, Joaquim, Andre Gomes, Raimundo Pereira, Doctor of rubber, Professor Florian Pastore Jr., Wanda de Souza Ferreira, Luciano Diogo Pereira de Lima, Dona Vicencia Bezerra, and to all friends and companions that encouraged me in this production.

agradecimentos

A Raimundão, Dona Maria, Ronaira, Raimundo filho, Rogério, Rian (meu noivinho) e Rainara, Sandino Mendes, Tatiana Aparecida Balzon, Francis Mary (Bruxinha), Rose, Joaquim, André Gomes, Raimundo Pereira, Doutor da borracha, professor Floriano Pastore Jr., Wanda de Souza Ferreira, Luciano Diogo Pereira de Lima, Dona Vicência Bezerra, e a todos os amigos e companheiros que me incentivaram nesta produção.

Page 142: Hevea Brasil

140

Página 15: Na boca da estrada, seringueiro Gilmar de Souza caminha pelo varadouro.Página 16: Raimundo Pereira inicia o trabalho de corte da seringa.Página 17: Corte da seringa.Página 18: Leite da borracha escorre pela seringa cortada.Página 19: Mãos desenham o corte da seringa.Página 20: Texturas do corte e da sangria da seringa.Página 21: Gota do leite da borracha.Página 22: Coleta do látex.Página 23: Mão segura balde de alumínio com látex extraído. Página 24: Ruan, jovem seringueiro defuma o látex.Página 25: Artesão molda folha líquida defumada e a transforma em bota.Páginas 26 e 27: Carga de folha líquida defumada.Página 28: Castanheira.Página 29: Castanhas-do-brasil.Página 30: Mão segura o ouriço da castanha.Página 31: Descascando castanhas. Página 33: Seringueiro Jorge Monteiro torra farinha em sua propriedade – Colocação Bom Fim.Página 33: Casa de farinha – Movimento do rodo 1. Página 34: Casa de farinha – Movimento do rodo 2.Página 35: Seringueiro José Ribeiro trabalha na casa de farinha – Associação Rio BrancoPágina 36: Mata.Página 37: Varadouro.Página 38: No alto, uma bola de algodão.Página 39: Encontro de texturas. Página 40: Rio Acre.Página 41: Copaíba.Página 42: Ramal Rio Branco, elo entre o município de Xapuri e a Reserva Extrativista Chico Mendes.Página 43: Casa de seringueiro – Seringal Floresta.Página 44: Voo do bigo-de-fogo. Página 45: Descanso do pica-pau.Página 46: Balé da natureza.Página 47: Sororoca (Helicônia).Página 48: Desidratada.Página 49: Tita, a porquinha do mato.Páginas 50 e 51: Soim-bigodeiro.

Page 15: In the entryway of the road, rubber tapper Gilmar Souza walks by a trail.Page 16: Raimundo Pereira starts the job of cutting the rubber tree.Page 17: Cutting the rubber tree.Page 18: Milk flows through the rubber tree cut.Page 19: Hands draw the cut of the rubber tree.Page 20: Textures of the cut and bleeding of the rubber tree.Page 21: Milk drop from the rubber.Page 22: Gathering of latex. Page 23: Hand holds aluminum bucket with extracted latex. Page 24: Young rubber tapper Ruan cures latex with smoke.Page 25: Craftsman molds liquid smoked leaf and transforms it into a boot.Pages 26 and27: Load of liquid smoked leaf.Page 28: Brazil nut tree.Page 29: Brazil nuts.Page 30: Hand holding the chestnut hedgehog.Page 31: Peeling chestnuts.Page 32: Rubber tapper Jorge Monteiro roasts flour on his property – Colocação Bom Fim.Page 33: Flour House - Movement of the squeegee 1.Page 34: Flour House - Movement of the squeegee 2.Page 35: Rubber tapper José Ribeiro works at the flour house - Rio Branco Association.Rubber Plantation Floresta.Page 36: Woodland.Page 37: Trail.Page 38: At the top, a cotton ball.Page 39: Merging of textures.Page 40: Acre River.Page 41: Copaiba.Page 42: Ramal Rio Branco, a link between the county of Xapuri and Chico Mendes Extractive Reserve.Page 43: House of rubber tapper- Rubber Plantation Floresta.Page 44: Flight of bico-de-fogo. Page 45: Rest of the woodpecker.Page 46: Ballet of nature.Page 47: Sororoca (Heliconia).Page 48: Dehydrated.Page 49: Tita, the little pig of the woods.Pages 50 and 51: Soim-bigodeiro (Saguinus imperator).

substancesubstância

Page 143: Hevea Brasil

141141

Página 55: Devotos 1 – São João Batista.Páginas 56 e 57: Altar da Capela São João do Guarani. Página 58: Devotos 2 – Santa Luzia.Página 59: Devotos 3 – Coração de Cristo. Página 60: Devotos 4 – Terços.Página 61: Ex-votos.Página 62: Buquê 1.Página 63: Buquê 2.Páginas 64 e 65: Bolo.Página 66: Noivos.Página 67: Jean e Fátima, recém-casados.

Page 55: Devotees 1 - St. John the Baptist.Pages 56 and 57: Altar of the Chapel St. John do Guarani. Page 58: Devotees 2 - Saint Luzia.Page 59: Devotees 3 - Heart of Christ.Page 60: Devotees 4 - Chaplets.Page 61: Ex-votos.Page 62: Bouquet 1.Page 63: Bouquet 2.Pages 64 and 63: Cake.Page 66: The bride and groom.Page 67: The newlyweds, Jean and Fatima.

desdobramentos unfoldment

Page 144: Hevea Brasil

142

Page 71: Youth of Colocação Rio Branco moves in a station wagon to the town of Xapuri.Pages 72 and 73: House of rubber tapper Raimundo Mendes - Colocação Rio Branco.Page 74: Domestic landscape 1.Page 75: Domestic landscape 2.Pages 76 and 77: Domestic landscape 3.Page 78: Domestic landscape 4.Page 79: Domestic landscape 5.Pages 80 and 81: Domestic landscape 6.Page 82: Sit at the door of the tapiri1.Page 83: Domestic life 1.Page 84: Oil lamps.Page 85: Domestic life 2.Page 86: Assemblage of cookware.Page 87: Appearing on the mirror.Page 88: Shining.Page 89: Crevices.Page 90: Framed.Page 91: Carefully queued.Page 92: Waiting for the hunter 1.Page 93: Waiting for the hunter 2.Page 94: Trio.Page 95: Wood stove.Pages 96 and 97: At the window of the tapiri.Pages 98 and 99: On the prowl.Page 100: Through the window 1.Page 101: Through the window 2.Page 102: Late afternoon on the porch.Page 103: One can see landscape from home.Page 104: Forgotten.Page 105: In the path of the rubber plantation.

minúcias minutiaePágina 71: Jovens da Colocação Rio Branco se deslocam em caminhonete até a cidade de Xapuri.Páginas 72 e 73: Casa do seringueiro Raimundo Mendes – Colocação Rio Branco.Página 74: Paisagem doméstica 1.Página 75: Paisagem doméstica 2.Páginas 76 e 77: Paisagem doméstica 3.Página 78: Paisagem doméstica 4.Página 79: Paisagem doméstica 5.Páginas 80 e 81: Paisagem doméstica 6.Página 82: Sentada na porta do tapiri1. Página 83: Vida doméstica 7.Página 84: Lamparinas. Página 85: Vida doméstica 8. Página 86: Encontro de utensílios.Página 87: Aparição espelhada.Página 88: Reluzentes.Página 89: Frestas.Página 90: Emolduradas.Página 91: Cuidadosamente enfileiradas.Página 92: À espera do caçador 1.Página 93: À espera do caçador 2.Página 94: Trio.Página 95: Fogão a lenha.Páginas 96 e 97: Na janela do tapiri. Páginas 98 e 99: Na espreita.Página 100: Através da janela 1.Página 101: Através da janela 2.Página 102: Fim de tarde no alpendre.Página 103: Tem vista em casa.Página 104: Esquecida.Página 105: No caminho do seringal.

1 Tipo de moradia construída com galhos de árvores e coberta de palhas encontradas na floresta. 1Type of home built with tree branches and covered with straw found in the forest (hut).

Page 145: Hevea Brasil

143143

Página 109: Paradinha no jogo de liso.Página 110: Na academia ao ar livre, Francisco das Chagas F. de Oliveira esbanja criatividade e força. Página 111: Dona Anunciação absorvida pelas lembranças do tempo em que era seringueira.Páginas 112 e 113: Retrato de família 1 – Raimundo Mendes de Barros Filho, Maria Barroso de Azevedo, Raimundo Mendes de Barros, Ronaira Azevedo de Barros (sentados no banco), Rogério, Rainara e Rian Azevedo de Barros (sentados no chão). Páginas 114 e 115: Retrato de família 2 – (Da esquerda para direita) Jailda Lira da Silva, Raimunda Nonata Lira da Silva, Jorge Monteiro da Silva, Raimunda Sandra Lira da Silva, Jorge Rodrigues da Silva, Raimundo Nonato Lira da Silva, Jardrilson da Silva Monteiro, Janaína da Silva Monteiro e Cleidiane Lira Rodrigues.Páginas 116 e 117: Rian prepara baladeira. Página 118: Felicidade de estudante. Cleber Nascimento dos Santos na Escola São João do Guarani – Seringal São João do Guarani.Página 119: A caminho da escola – Colocação Rio Branco, Seringal Floresta.Página 120: Seringueiro Raimundo Nonato Góes.Página 121: O velho companheiro cachimbo de curuboque. Páginas 122 e 123: Seringueiro Paulo Lacerda, Seringal Tabatinga.Páginas 124 e 125: Raimunda de Araújo, Soldado da Borracha.

Page 109: A quick stop on the liso game.Page 110: In the outdoor fitness center, Francisco das Chagas F. Oliveira exudes creativity and strength.Page 111: Dona Anunciação is absorbed by memories of the time she was rubber tapper.Pages 112 and 113: Family portrait 1 - Raimundo Mendes de Barros Filho, Maria Barroso de Azevedo, Raimundo Mendes de Barros, Ronaira Azevedo de Barros (sitting on the bench), Rogerio, Rainara and Rian Azevedo de Barros (seated on the floor).Pages 114 and 115: Family portrait 2 - (From left to right) Jailda Lira da Silva, Raimunda Nonata Lira da Silva, Jorge Monteiro da Silva, Raimunda Sandra Lira da Silva, Jorge Rodrigues da Silva, Raimundo Nonato Lira da Silva, Jardrilson da Silva Monteiro, Janaina da Silva Monteiro and Cleidiane Lira Rodrigues.Pages 116 and 117: Rian prepares baladeira.Page 118: Happiness of a student. Cleber Nascimento dos Santos at the St. John do Guarani School – Rubber Plantation St. John do Guarani.Page 119: In the way to school - Colocação Rio Branco, Rubber Plantation Floresta.Page 120: Rubber tapper Raimundo Nonato Góes.Page 121: The curuboque smoking pipe, an old fellow.Pages 122 and 123: Rubber tapper Paulo Lacerda in Rubber Plantation Tabatinga.Pages 124 and 125: Raimunda de Araujo, Soldier of the Rubber.

alumbramento enlightenment

Page 146: Hevea Brasil

144

Page 129: Lights of the penumbra.Page 130: Coffee by candlelight.Page 131: Poronga, for many years, light of the forest. Pages 132 and 133: Pa-ra-bo-li-cal-ly.Page 134: Bling-bling.Page 135: Studies in the night.Pages 136 and 137: The arrival of light, Colocação Cumaru, in the county of Assis Brasil.Page 138: The arrival of light, Colocação Cumaru, in the county of Assis Brasil.

poronga2 poronga2

Página 129: Luzes da penumbra.Página 130: Café à luz de vela.Página 131: Poronga , por muitos anos, a luz da floresta. Páginas 132 e 133: Pa-ra-bo-li-ca-men-te.Página 134: Plim-plim.Página 135: Estudos noturnos. Páginas 136 e 137: Chegada da luz, Colocação Cumaru, Município de Assis Brasil.Página 138: Chegada da luz , Colocação Cumaru, Município de Assis Brasil.

2 Kind of an oil lamp made of can or zinc, used in the head by a rubber tapper to illuminate the road.

2 Espécie de lamparina, feita de lata ou zinco, usada na cabeça pelo seringueiro para iluminar a estrada.

Page 147: Hevea Brasil

145

2 Kind of an oil lamp made of can or zinc, used in the head by a rubber tapper to illuminate the road.

2 Espécie de lamparina, feita de lata ou zinco, usada na cabeça pelo seringueiro para iluminar a estrada.

Page 148: Hevea Brasil

Regina Santos

Hevea Brasil