19

Le francais du quebec

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Le francais du quebec
Page 2: Le francais du quebec

PLAN

• Introduction

• Historique

• Prononciation

• Lexique

• Expressions

• Le français du Québec en danger?

Page 4: Le francais du quebec

plus que

6 817 655 locuteurs

pratiquant cette langue

Page 5: Le francais du quebec

dialecte

patois !

Page 6: Le francais du quebec

UN PEU D’HISTOIRE?

XVII e siècle langue commune le «françois »

Québécois parlaient :

le patois à la maison

le français au travail et dans les rapports sociaux.

Conquête de la Nouvelle-France par les Anglais en 1759 Isolement du Québec

et le français québécois a commencé à s'angliciser.

Révolution française en 1789 En France: le français de la cour du roi a été

remplacé par le français de la bourgeoisie.

Au Québec le français du roi continue d'évoluer présence de nombreux mots

anciens dans le français québécois d'aujourd'hui.

Page 7: Le francais du quebec

LES CARACTÉRISTIQUES DU FRANÇAIS

QUÉBÉCOIS

I) PRONONCIATION:

a) Langue soutenue:

Québécois : 250 à la minute

Français: plus de 300 à la minute

Québécois ne parle pas «pointu» comme le Français Caractéristiques

phonologiques du parler québécois.

Page 12: Le francais du quebec

Comme dans le «français du roi», «moi» se prononce [mwe].

Un «t» d'autrefois persiste dans les expressions «il fait [fʀɛt]» (il fait froid), «mon [lɪt]»

(mon lit), «viens [isɪt]» (viens ici).

«-oir» en fin de mot est souvent prononcé [wɛʀ] : [avwɛʀ] (avoir), [a swɛʀ] (ce soir).

En fin de mot ou de phrase, le son [ɑ] est prononcé [ɔ]: le [kanadɔ], «c'est par [lɔ].

Comme dans le «français du roi»,

«moi» [mwe]

Page 14: Le francais du quebec

II. LEXIQUE:

a) Archaïsme :(un emploi lexical ou grammatical passé de mode, qui n’est plus

d’usage depuis fort longtemps.)

Des mots anciens, souvent empruntés à la langue des marins.

Ex:

Embarquer dans un char monter dans une voiture.

(ancien véhicule

rural tiré par des

animaux)

Page 15: Le francais du quebec

b) Anglicisme: (un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue.)

Le français du Québec a emprunté de nombreux mots de l’anglais.

Ex: arachide, cacahuète [pinɔt] (de peanut)

garçon de café [wetœʀ] (waiter)

Page 16: Le francais du quebec

néologismes

c) Néologisme: (un mot nouveau.)

Les Québécois se défendent contre l'envahissement de l'anglais

Ex: «logiciel» «software» ou « program »

«courriel» le courrier électronique (mail)

« Clavardage » « Chatting »

«Magasiner » « shopping »

Page 18: Le francais du quebec

IV. LE FRANCAIS QUEBECOIS EN DANGER!

L'anglais menace la langue française au Québec.

La Charte de la langue française (communément appelée la loi 101) est une loi

définissant les droits linguistiques de tous les citoyens du Québec et faisant

du français la langue officielle de la province québécoise.

Manifestation : Le français en

danger au Québec - au Parc

Jeanne-Mance, 08-06-2008.

Page 19: Le francais du quebec

NE PENSEZ VOUS PAS QUE L’INTODUCTION DES

NEOLIGISMES ET DES ANGLICISMES POURRAIT MENER A

LA FORMATION D’UNE LANGUE EN PERPETUEL

CHANGEMENT ET DONC INCOTROLABLE ?