Upload
lmballesteros
View
673
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Universidad de Los Andes“Dr. Pedro rincón Gutiérrez”
Departamento de Español y LiteraturaCarrera Educación Anualidad
Mención: Castellano y Literatura
Los Anales de la Literatura Española
Luis Mora-Ballesteros*
•Profesor Asistente adscrito al Depto. Ciencias Sociales UPEL-Rubio / BAP Maestría en Literatura Latinoamericana y del Caribe ULA-Táchira
“Los romanos conquistaron Hispania en el año 206 a.c.. Impusieron su cultura, su idioma denominado latín y su sistema de derecho. Trasmitieron su ciencia y la filosofía griega, pues los romanos se atribuyeron el saber de los griegos. Así, el latín expresaba tanto la cultura romana como la griega”
Iniciales
http://www.astrogea.org/asteroides/hispania.jpg
Esta lengua se diversificó dando lugar a la diferenciacióndel latín culto, el usado por escritores y personas cultas; yel latín vulgar, la lengua de la calle y la que se trasmitía alas colonias. En las colonias convivieron las lenguas propiascon el latín vulgar, y a consecuencia de esto, surgieron loque hoy en día llamamos lenguas romances como el francés,castellano, catalán, provenzal, italiano, gallego-portugués,portugués, retrorromano, rumano y el sardo.Pero en el siglo V d.c. el imperio se vino abajo. Con esto,Hispania empezó a sufrir invasiones y como se perdió todocontacto con roma, los romanos no cuidaban su cultura.Pronto el latín empezó a evolucionar por su cuenta en cadacolonia, en España se fue mezclando con los pueblos queinvadían la península: visigodos, franceses, árabes... Éstos
Iniciales
•En la Península Ibérica surgieron las siguientes lenguas: gallego-portugués, leonés, castellano,navarro, aragonés , y catalán .
•Al fragmentarse el latín en las diversas provincias del imperio,fué dado lugar a las distintas lenguas romanicas,romances, o neolatinas.
Consideraciones iniciales
El primer texto que aparece escrito en formas románicas españolas es una oración de un manuscrito de San Millá de la Cogolla del siglo X, y dice así :
"Como ayutorio de nuestro dueño dueño Christo,dueño Salbatore,qual dueño yet ena honorea qual dueño tienet ela mandatione cono Patre ,cono Spiritu Sancto,enos siéculos de lossiéculos. Fácanos Deus omnipotes tal serbicio fere que denante ela sua face gaudiosos seyamus"
http://cdn.dipity.com/uploads/events/5fd26a18583141929656d70fcdd66825_1M.png
Las Jarchas y la Lírica popular
En 1.948,el investigadorisraelí S.M. Stern vioen antiguos manuscritosencontrados en ElCairo, cancioncillaslíricas españolasllamadas " jarchas"escritas a partir delsiglo XI.
El descubrimiento delas jarchas permiteasegurar que muytempranamente existióuna poesía lírica popular
http://www.revistakatharsis.org/images/jarchas4.jpg
Para Peter Dronke (1978)
“Las jarchas hispánicasmuestran una gran variedadde expresión y calidades. Aun extremo hay,poéticamente, lasexclamaciones y las quejas,aparentemente sin artificio,de una muchacha enamorada”
“Así, las jarchas representanalgunas veces y reflejan untipo de canción tradicional opopular, no confinada a unaélite culta o aristocrática, talcomo debía ser cantada desdesus orígenes en losdistintos patois romances”
http://grandesmontanas0909.blogspot.com/2009/09/breve-historia-de-las-jarchas-emilio.html
http://www.fcede.es/site/images/tapas/G020091.jpg
“Jarcha es una palabra árabeque significa salida o finida.Las jarchas son unaspequeñas cancioncillasromances -los más antiguosvestigios de la lírica populareuropea- análogas a nuestrosantiguos "villancicos" (en susentido antiguo) o a nuestrasactuales coplas y cantares.Estas cancioncillas estánsituadas al final de unospoemas árabes o hebreos(imitación estos últimos delos árabes) llamados
Para García, G.(2009)
http://3.bp.blogspot.com/_B9wRV8FbGf8/S514CYeKpmI/AAAAAAAAAE8/lV8g8et_DdQ/s1600/lewis39.jpg
Que faray, Mamma?Meu 'l-habib est' ad yana!Que farayu, o que serad de mibi, habibi?Non te tolgas de mibi!Aman, aman, ya 'l-malih, garepor que tu queris, bi 'llah, matare?Como si filyol' alyenu,non mas adormis a meu senu
¿Qué haré, madre?Mi amigo esta' a la puerta!¿Qué haré, o qué será de mí, amigo?¡No te apartes de mí!¡Piedad, piedad, el hermoso! Dime¿por qué quieres, por Dios, matarme?Como si fueras un extraño,ya no dormirás más en mi pecho.
(Original latín) (Traducción castellana)
Revista katharsis
Peter Dronke, La lírica en la Edad Media, trad. J. M. Pujol, Seix Barral, Barcelona, 1978, PP. 109-113, 117-118.
Disponible: http://www.revistakatharsis.org/rev_nov_03_sm_poe_03.html
Muestras:
Según Menéndez Pidal,existió una abundante líricapopular en los reinos,simultánea de la mozárabe yla gallega .
Quedan rastros en un cantode centinela de Berceo,siglo XIII, en El libro delBuen Amor siglo XIV, y sealude a ella en variostextos.
La lírica popular de lossiglos siguientes sería la
Las Jarchas y la Lírica popular
http://4.bp.blogspot.com/_kMBf2SEx6_M/S1JkbtiZkvI/AAAAAAAAAF0/k8NohQyLz5E/s400/jarchas.jpg
http://www.cinemedioevo.net/Film2/LO/libramor68-01.jpg
Durante los siglos XII yXIII se puede distinguirdentro de la poesíamedieval dos escuelas omésteres, una propia delos juglares, y otra de losclérigos llamadasrespectivamente mésterde juglaría y méster declerecía.
Mésteres Juglaría / Clerecía
El primer poeta de éstaescuela fue Gonzalo deBerceo y el último, elCanciller de AyalaObras de esta escuela ,y deautor desconocido son: Librode Alexandre, sobreAlejandro Magno , Libro deApolonio, Poema de Fernán
http://2.bp.blogspot.com/_rqPgyQJE03Y/TNGYqy9Y4eI/AAAAAAAAACM/0i7pNJcjoNw/s1600/clu_4bisg_83EE905_detail2.jpg
http://poeticas.es/wp-content/uploads/2009/01/librodealexandre.jpg
En ésta última estánencuadrados todos losautores que durante estetiempo compusieron poemasen "cuaderna vía"
El méster de juglaría secaracteriza por el empleo deversos irregulares y porcultivar los géneros lírico yépico, para deleitar al públicoque se reunía en las plazaspúblicas ,y en los patios ysalones de los castillos, para
Mésteres Juglaría / Clerecía
http://actimoliner.files.wordpress.com/2009/02/bolavar.jpg?w=500&h=410
Para ampliar información, se recomienda visitar:
http://www.euskalnet.net/tz/