8
Çanakkale Şehitleri Soldiers Who Died In Canakkale Poem: Can AKIN Translated by: Nilufer DURSUN

Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

Çanakkale Şehitleri Soldiers Who Died In Canakkale

Poem: Can AKIN Translated by: Nilufer DURSUN

Page 2: Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

Poetry Book

“ I Love You “

Mr Can Akın Author - Poet

Page 3: Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

Kaybolmuş bir geçmişten gelipBilinmez bir geleceğe gidenlerKalplerinde vatan sevgisiyleCanlarını vatana verenler  The ones who came from a lost past Go to an unknown future With love in their hearts Soldiers who died for motherland.

Page 4: Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

Şehit olmak için doğanlarVe kanlarını toprağa serenlerİsimleri unutulmuşEy İsimsiz kahramanlar

Because they're born for death Who watered the land with their blood Their names have been forgotten Hey, unnamed heros.

Page 5: Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

Her birinizde vatanınBir parçası özgürleşiyor.Bağımsızlık kaderimizAlın yazımız oluyor.

With every one of you A piece of motherland becames free Indepence is our Destinity, our fate…

Page 6: Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

Siz vatana can verdikçeBiz ilelebet can buluyoruz..Kader bir kez daha yazılırSizin gibi vatan evladının ellerinde When you die for motherland We'll live all alive forever Destinity is written once more In the hands of motherland's sons such as you…

Page 7: Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 24 - Soldiers Who Died In Canakkale

"Those heroes that shed their blood and lost their lives; You are now lying in the soil of a friendly country. Therefore rest in peace. There is no difference between the Johnnies and the Mehmets to us where they lie side by side here in this country of ours. You, the mothers, who sent their sons from far away countries, wipe away your tears; your sons are now lying in our bosom and are in peace. After having lost their lives on this land they have become our sons as well." 1934 ATATÜRK

"Bu memleketin toprakları üstünde kanlarını döken kahramanlar: burada dost bir vatanın toprağındasınız. Huzur ve sükûn içinde uyuyunuz. Sizler Mehmetliklerle yan yana, koyun koyunasınız. Uzak diyarlardan evlatlarını harbe gönderen analar; gözyaşlarınızı dindiriniz, evlatlarınız, bizim bağrımızdadır. Huzur içindedirler ve huzur içinde rahat rahat uyuyacaklardır. Bu toprakta canlarını verdikten sonra artık bizim evlatlarımız olmuştur.“

ATATÜRK 1934