31
Mbo’ehao American School of Asunción Escuela Media Tavarandu TekoñemoirRehegua Guaraní Mbo’ehára: Ibarrola Temimbo’ekuéra: Agustin, Victor, Jessica Mbo’esyry:7 “A” Asunción-Paraguay Ary : 2011

Tavarandu tekoñemoiru rehegua 05

  • Upload
    ferfle

  • View
    11.412

  • Download
    12

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Mbo’ehao American School of

Asunción

Escuela Media

Tavarandu Tekoñemoirῦ ReheguaGuaraní

Mbo’ehára: Ibarrola

Temimbo’ekuéra: Agustin, Victor, Jessica

Mbo’esyry:7 “A”

Asunción-Paraguay

Ary : 2011

Page 2: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

1. Folklore social Folklore

Juegos

Idioma

Apodos y marcantes

Refranes

2. Peinetas y mates Usos del karai

Entrevista

Reflexión

Conclusión

Anexos

Bibliografía

Page 3: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Lo que identifica un pueblo o nación es su “cultura” por eso presentamos este trabajo para conocer más y valorar esa cultura tan rica; es decir el folklore del Paraguay. Es un trabajo grupal de tres integrantes que nos reunimos y trabajamos con distintos materiales (libros, internet, Constitucion Nacional, etc.) Todo participamos del trabajo de investigación y con la ayuda de la profesora Ibarrola completamos todo el trabajo. Realizamos resumenes, lecturas de los distintos temas y al mismo tiempo conocimos muy bien cada tema que les presentamos a continuación y esperamos que sean de su agrado.

Page 4: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

El folklore abarca el conjunto de las tradiciones, creencias, usos y costumbres, idiomas que identifican a un pueblo o nación. El folklore se transmite de generación en generación en forma espontanea y natural. Todo los integrantes de una cultura deben quererla y respetarla.

El folklore paraguayo expresa el corazón popular de las personas en su idioma castellano y guarani artesanias como el ñanduti, ao po’i, orfebrería, juegos tradicionales como el bolero, danzas paraguayas con los trajes típicos y los elementos del mate y terere: guampa bombilla, termos artesanales propios del Paraguay con diseños únicos.

Al hablar de folklore se expresa la cultura de todo un pueblo que lo representa.

Page 5: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

La esencia de los juegos o pasatiempos-una manera de ocupar los ratos libres, sobre todo en días festivos en que no se trabaja-, es su sentido colectivo. Nadie juega solo. Son necesarias, al menos, dos personas para llevarlos a cabo. Hay juegos para niños y para adultos.

Son muchísimos y gran parte de ellos, con la invasión de la cultura audiovisual y por la transformación de las relaciones en la sociedad, están cayendo rápidamente en desuso.

Page 6: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Fue tradicionalmente ágrafa pero contenía en su expresión oral una estructura gramatical propia. Esta inspirada en la sociedad hispana, griega, o latín. Posee una diáfana sonoridad.

La lengua guaraní se desarrolla en la selva. Las ponderaciones al idioma aborigen vienen desde la época en que los españoles lo conocieron y admiraron. Durante la colonia se hablaba mas guaraní que castellano.

Page 7: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Lenguaje: Es el conjunto de signos orales como escritos con sentidos que expresan ideas, sentimientos, etc. El lenguaje forma parte de la condición humana para comunicarse y lo distingue de las demás especies.

Idiomas: Caracteriza a un grupo por el sistema de comunicación verbal o gestual. En el mundo existen muchos idiomas. Una aprende un idioma de lugar donde nace y puede aprender otros idiomas a través de los niños.

En el Paraguay predominan dos idiomas el castellano y el guaraní; es un país bilingüe. Tanto el idioma guaraní y el castellano son lenguas oficiales.

En 1992 la Constitucional Nacional proclamó al Paraguay como un país pluricultural y bilingüe; es decir en cualquier área tanto el guaraní como el castellano tiene la misma importancia y deben ser respetado como riqueza natural e identidad de un pueblo.

Page 8: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Tapeho mandi peê, he'i ikasõrevi soróva.

Ivai la cuadro, he'i kururu oma'êramoespéjope.

Ndokýiramo ko ndotykýi, he'i hóga osoropáva.

Pombéro, canoa, ha kuña ndahapykuérejekuaáiva.

Che akã raku, he'i iñakã ári ogueraháva japepohaku.

Mbokaja ha mboriahúrente rayo ho'áva.

Ipukuetéma péva, he'i aipo riel oheréiva'ekue.

Page 9: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Los refranes son dichos breves, que representan algún aspecto del sentido común o de sabiduría popular.

Los refranes, asimismo, pueden ser entendidos como proverbios. Ya que refranes y proverbios son sinónimos. La palabra refranes, viene del francés refrían. En cambio, la palabra proverbios, proviene del latín, proverbio.

Page 10: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Los marcantes son calificativos peyorativos o humorísticos que parten del defecto mas notorio de una persona. En el castellano paraguayo la palabra marcante es muy certera, ya que ese apelativo marca realmente a una persona. En algunos hasta llega ser ofensivo.

Se le dice mandi’o vasa a la persona gorda y desamoldada

Las seis en punto es el muy flaco que parece una línea recta

Page 11: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Washburn Ministro Americano en Paraguay

durante la guerra del 70 hizo una descripción de las

Joyas del siglo XIX

Las mujeres usaban entre 3 a 4 onzas de oro y un centenar de

dólares. Las joyas distinguían a las mujeres felices

Habían varios aros importantes

especialmente de asía y el más popular era el

anillo corretón

Page 12: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Un objeto característico de la orfebrería paraguaya es el mate. Los indios guaraníes tomaban el agua fresca del arroyo con unas hojas de yerba. Con el labio inferior adelantando y retirando el superior se sorbía el liquido. Los españoles la tomaban en una calabaza o mate y bebida era absorbida por una caña Tacuapi que concluía en su extremo con un filtro o cesto llamado Coco, la bombilla

Los mates después se confeccionaron en plata y el tubo fue adornado con motivos fitomorfos. La bombilla llevaba algunas veces la boca en oro

La forma original de consumo de la yerba mate era beberla fría, fresca, como Terere. Hasta hoy se lo toma en Paraguay con agua helada a la que se adiciona yerbas medicinales

Page 13: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Los ejemplares paraguayos han desarrollado en dos tipos de mate: el mate atado y el mate con trípode y aro con profusión. El último tipo de mate es esferoide, colocado en un platillo-corola y apoyado sobre un trípode con aro. Estas características resultan insuficientes para determinar su origen paraguayo porque en la Mesopotamia , Argentina se han encontrado ejemplares similares.

Para justificar, los autores rioplatenses suelen aducir ´´ La escasez de metal en la religión´´ a toda la Argentina y el Río de la Plata, nada posee de ese metal precioso

Las formas de todos los mates son las mismas. Los mates que coleccionaban los argentinos son del origen paraguayo. Muchos autores tienen problema de ubicar los orígenes en una zona ´´paraguaya- litoraleña´´ a estas obras.

El mate más característico del Paraguay está hecho con la calabaza llamada ´´mati´´ en quechua, donde proviene su nombre. Es lisos, tienen diseños geométricos. Su variedad es muy extensa.

Page 14: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Los mates con astil antropomorfo son variedades extendidas desde Paraguay hasta Buenos Aires. Las tema clásicas en los mates datan desde la época de Mme, en el siglo XIX.

Los mates de pie de palosantos están datados en Buenos Aires entre 1789 y 1793 y es encontrado ahora en el Paraguay. Llevan boquillas de plata y rosetas de oro.

Los mates completamente realizado en plata pueden ser repujado o burilado. Su soportes recuerdan en ocasiones a las calabazas o miembros de animales. El recipiente globular imita la parte de una calabaza, el astil puede ser torneado y la base es un disco plano, pueden ser móviles a fin de que el receptáculo se desmontara para su uso.

Hay piezas del siglo XVIII mates sencillos de elevado pie en forma de cáliz y llevan las iniciales de su propietario aplicados o estampados en oro.

Page 15: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Orfebrería: EL mate es decorado y raras veces con pinturas, recaen con respecto a la tradicional temática mestiza, y animales son pocos usados en la decoración.

Estas guampas hoy ya no son decoradas en el campo y se realiza como artesanía carcelana expresando la cultura popular suburbana. El mate del criollo, se adorna con virolas y guarniciones de plata, se apoya en labradas bases de ese metal y se fabrica íntegramente del mismo. La orientación de los mates se basa en el acriollado arasbeso y el enramado con hojas, flores y frutos y a veces animales.

Los mates que sigue siempre representando la estructura del porongo, tiene influencia andina y a veces tiene recursos similares a los usados en la cerámica popular.

Los aperos de caballería en familias acomodadas en la ciudad, ponían su orgullo en la vajilla ereditalla de plata. Esta orfebrería en Paraguay era de usos estanciero. En los siglos XVIII y XIX los campesinos paraguayos no poseían caballos ni lujos y aquel que lo tenía era un lujoso jinete. El pretal, los estribos, los espuelas, la cadena eran de plata.

Page 16: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Los usos del KaraiOrfebrería: Los nativos son sencillos no conocen de lujo y renacimiento según Robertson. Editaba la ostentación y su largo aislamiento le hace desconocer el lujo de otros países.

Se han encontrado joyas tradicionales criollas que pertenecieron a familias de estancieros, los kara a finales del siglo XVIII. Las mujeres lucen mas joyas de oro y piedras preciosas según Velázquez siglo XVX.

Las joyas criollas son genuinos y sobrios de oros y piedras, constan de filigranas (técnicas oriental en la colonia americana inventada) Son gruesos granos trabajados o pequeños perititos de oro llamado granos de arroz con motivos de enramadas y flores con corales y con piedras (crisolitos, topacios, amatistas.)

Hay versiones populares de ciertas joyas: Peinetas de carey enchapada en oro y adornada con piedras, las guampas con chapas de latón o de cobre decorada con piedra de fantasía (Kyguá Verá ) y anillos pendientes y rosarios con el uso de un oro muy bajo. Cuando más popular es la artesanía paraguaya su ornamentación más se simplifica ¨Joyas Coloniales¨ surgen a fines del periodo colonial y se desarrolla en el siglo XIX. La filigrana aparece en el Paraguay en 1776 según Ana Iris Charles.

Joyas tradicionales paraguayos: Peinetas, anillo grueso carretón, el rosario y el collar de granos de oro y piedras, sortija de ramales. Algunos se sigue haciendo en Luque.

Page 17: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

1. ¿Conoces los artículos de la Constitución Nacional que habla de la oficialidad de la lengua guaraní?

2. ¿Recuerdas o participaste de alguna fiesta patronal de nuestro país?

3. ¿Que es lo que te gusta de nuestra cultura?

4. ¿Que opinas del folklore?

Page 18: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Entrevistada: Nancy Candia.

1. Si, los artículos 140 sobre la oficialidade de los dos idiomas, castellano y el guaraní, artículo 77 sobre la enseñanza de los dos idiomas en todo el país.

2. Si, fiesta patronal de San Juan y San Lorenzo. Había comidas típicas una procesión del Santo Patrono, alegría, el sonido de una bandita, bailes típicos, juegos típicos, etc.

3. Nuestra cultura es rica, sencilla, muestra como somos los paraguayos y nos gusta compartir naturalmente nuestra costumbres. ( el tereré, mate, danzas, comida, idioma guaraní, etc.)

4. Nuestro folklore necesita que los paraguayos lo valoren más, y que los demás respeten nuestra cultura y valoren, por ejemplo el guaraní.

Page 19: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Entrevistado: Papa de Victor.

1. No, pero creo que se debe reconocer a nivel nacional porque el guarani es un idioma muy lindo.

2. Si, siempre solia participar de niño en las fiestas de San juan.Era muy divertido porque era en el barrio con todos los amigos y vecinos.

3. Lo que más me gusta de nuestra cultura es el fútbol, porque es lo que une a todos los paraguayos los sábados y domingos.

4. Que es una de las mejores fiestas que el paraguay tiene porque se baila, se come comidas tradicionales, y se comparte con la gente. Además me gusta mucho el baile de la botella.

Page 20: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Entrevistado:Alberto Gomez.

1. No, solo se que el Paraguay tiene dos idiomas oficiales el guarani y castellano.

2. Si, kurusu jegua, el 3 de mayo se hace una gran fiesta patronal y la comida que hay en un pesebre es la chipa, cada persona puede llevar y comercela luego de participar de una misa o procesión.

3. Me gustan las artesania del Paraguay, el cuero, la orfebreria, la danzas tradicionales que vemos en las escuelas.

4. Es nuestra cultura que nos indentifica como paraguayos. Debemos mantenerla y enseñarselas a nuestros hijos.

Page 21: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Entrevistada: Josefina Britez.

1. No, pero mi hijo me habia comentado que en la constitucion nacional se declaraba al guarani y castellano como lengua oficial del Paraguay.

2. Si, la fiesta de San Juan. Me gustaron los kamba, el casamiento koygua, y el judas kai y las comidas típicas.

3. Me gustan los mitos y leyendas de nuestro país, escuchar anécdotas sabre el pombero, pora, luisõ, y tantas leyendas de lugares de nuestro país o de santos.

4. Debe haber más espacios para los jóvenes y niños para que conozcan más nuestra cultura y lo valoren mas.

Page 22: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Durante el gobierno de Dr. Francia el guaraní se mantuvo como idioma oficial del país; luego con la guerra Contra la Triple Alianza (1865-1870) es un arma importante ya que todo los soldados preparaban estrategias, ataques y despistaban al enemigo que no entendían el idioma por las noches conversaban en guaraní y la informaciones sobre la guerra era publicadas en el Cubichu’i donde se burlaban de los enemigos en este idioma.

Para matar al Paraguay hay que matar su maldita lengua afirmaban los países enemigos.

El 7 de marzo de 1870 se prohíbe por un día decreto por un gobierno marioneta impuesto y controlado por el ejercito de ocupación el uso de la única lengua nacional en las escuelas comenzaron las atropellos y castigos a los derechos fundamentales de los habitantes.

Page 23: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

En 1932 se desata la Guerra del Chaco y el guaraní fue la única lengua normal y oficial y al castellano relegado según orden general número 51 del 28 de mayo de 1933 el uso obligatorio del guaraní para comunicaciones telegráficas. También los soldados tuvieron ventajas al comunicarse en un idioma que los enemigos desconocían así prepararon ataques, mensajes secretos, misiones, etc. que lo ayudaron para el éxito de varias batallas.

Page 24: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Artículo 140: Trata sobre los Idiomas:

El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. La ley sobre las modalidades de su utilización de ambos idioma.

Artículo 77: La enseñanza en lengua materna:

La enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realiza en la lengua oficial materna del educando. Se instruirá asimismo en el conocimiento y en el empleo de ambos idiomas oficiales de la república.

El guaraní es reconocido como idioma de trabajo del Mercosur. El 85% de la población paraguaya utiliza el guaraní y el 15% el castellano.

Page 25: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

El Paraguay es un país que mantiene su religiosidad popular, y festejan sus fiestas patronales con actos religiosos y profanos. Una fiesta patronal es el San Juan que se festeja el 23-24 de junio en fondo se pueden apreciar comidas típicas paraguayas, juegos tradicionales y mucha diversión en el ambiente.

Comidas típicas ej.: Mbeju, sopa, chipa guasu, payagua mascada.

Juegos tradicionales ej.: Karrera vosa, yvyra sỹi, etc.Actualmente estas fiestas patronales van tomando nuevos

elementos modernos, como los juegos electrónicos, fiestas bailable, etc.

En cada región hay algún santo de esa localidad y según su fecha se festeja con mismas procesiones, fuegos artificiales, parque de diversiones donde la familia participa y se identifica con estas tradiciones.

Page 26: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

Se le llama también barrilete o cometa. Su armado es un arte sencillo que ya pocos niños profesan porque ya no es un juego frecuente o porque se las adquiere ya hechas, en un mundo donde prevalece la sociedad de consumo por encima de lo artesanal y personal. La pandorga tiene un soporte entrecruzado de tacuara convertida en palillos trabajados con cuchillo . Su estructura puede ser la de un polígono o redonda. Se recubre el armaje con papeles que se adquieren para tal efecto. En tiempos recientes, el relleno es de plástico fino , de diversos colores. Para darle mayor elegancia, en los bordes se le pega unas tiras de papel cortadas primorosamente. Al volar le dan movimiento y transmite una sensación de vida cuando el viento le hace vibrar en el espacio.

Page 27: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

El balero rebautizado aquí como bolero es un objeto redondo de madera o de plástico que tiene un agujero parecido a un ojo en el medio. Encima tiene un hilo nylon o piolín de unos 30 centímetros , atado a un palillo. El juego consiste en lanzar el objeto redondo y lograr que su agujero coincida con el palillo. Cuando se emboca la primera vez se llama kutu u las siguientes veces rekutu. Ese termino se usa para indicar que alguien repite algo en la vida. El que emboca mayor cantidad de veces es el ganador.

Page 28: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05
Page 29: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

El folklore social del Paraguay es muy amplio con temas importantes que indentifican al folklore y a la cultura paraguaya. Así como el idioma guarani y castellano se ven reflejados en la vida cotidiana de las personas y se expresan en los juegos tradicionales, apodos y marcantes, refranes, costumbres de todo un pueblo único.

Cada cultura debe ser respetada y valorada. La cultura paraguaya es única y debe transmitirse a todos los paraguayos con mucho orgullo. Por: Jessica Kuo Zhou

Para mi este fue un gran proyecto de guarani porque me ayudo mucho a aprender sobre el idioma y diferentes costumbres. Por: Victor Martinez.

Page 30: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

http://4.bp.blogspot.com/_5CvYu1DJfpQ/TCevPFUu7aI/AAAAAAAAAs0/oaRg2R57yrk/s1600/pase.JPG

http://www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/neenga1.htm

http://www.misrespuestas.com/que-son-los-refranes.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma

http://www.misrespuestas.com/qui-es-el-lenguaje.html

http://noticias.terra.com.ar/sociedad/el-bilinguismo-en-paraguay-una-realidad-posible,7040bcd52f66d210VgnVCM20000099f154d0RCRD.html

http://www.constitucion.org/cons/paraguay.html

http://www.paraguaymipais.com.ar/opinion/2010/06/el-bicentenario-de-la-independencia-paraguaya-y-la-lengua-guarani/

http://country.paraguay.com/arte_y_cultura/religiosidad_popular.php

Colombino, Carlos. Oro y Plata en el Paraguay

Page 31: Tavarandu tekoñemoiru rehegua  05

http://2.bp.blogspot.com/_5CvYu1DJfpQ/TE2Ni75fkKI/AAAAAAAAAwc/a5JUCP921Eg/s1

600/carrera+vosa.jpg

https://groups.google.com/group/guarani-nee/web/SanJuanToroCandil-

DiarioPopular.jpg?hl=es&display=thumb&width=420&height=420

http://www.dipualba.es/Cultural/imagenes/Paraguay%202.jpg

http://articulo.mercadolibre.com.uy/MLU-24525411-lote-de-peinetas-antiguas-_JM

http://www.oni.escuelas.edu.ar/2001/bs-as/desfile-criollo-artesanal/matesg.htm

http://www.ejea.es/elementos/Fiesta%20medieval%20de%20San%20Juan.jpg

http://bicentenariopy.comli.com/imagenes/logo-bicentenario1.jpg

http://www.guidetoparaguay.com/uploaded_images/yataity-aopoi-dress-796067.jpg

http://www.paraguayanmelodies.com/Nanduti_50_150.jpg

http://www.guidetoparaguay.com/uploaded_images/Chipa-Semana-Santa-Paraguay-

795621.jpg

http://recetasdeviajes.com/wp-content/uploads/2011/02/sopa-

paraguaya.jpghttp://spanish.felicianadefarina.com.py/wp-content/gallery/new-

images/chipa-so-o.jpg

http://www.bodesdoasfalto.com.py/wp-content/uploads/2011/03/Mbeju012.jpg

http://www.abc.com.py/files/image/106/106268/4c1297e381504__300!.jpg?s=131ce10b8

ab4815347df33f76d7c8121