62
Thanks to: http://huayuworld.org/

Tw fables 04 老鼠娶亲

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tw fables 04 老鼠娶亲

Thanks to: http://huayuworld.org/

Page 2: Tw fables 04 老鼠娶亲

2

04 老鼠娶亲 (老鼠嫁女) 很久以前,在乡下村落里有个老鼠村,村里的村长有一位长得很漂亮的女儿,村里的每个年轻人都想娶她当新娘。不过,老鼠爸爸心想:“我是十二生肖之首,想娶我女儿的人,一定得是个了不起的新郎,才配得上我美丽的女儿。”

Page 3: Tw fables 04 老鼠娶亲

3

于是老鼠爸爸就去找村里有名的王媒婆,媒婆列出了一张全村青年才俊的老鼠名单,可是老鼠爸爸却不愿意把宝贝女儿嫁给天生害怕猫及太阳的老鼠同类。他决定要出门去找全世界最强的人。一出门看见太阳,他觉得太阳最伟大,能放射光芒,照耀世界,就决定先去找太阳。

Page 4: Tw fables 04 老鼠娶亲

4

太阳对老鼠爸爸说:“一片乌云就可以遮住阳光,还是乌云最伟大。” 老鼠爸爸跑去找乌云,乌云说:“一阵风就可以把我吹得晕头转向,还是风最强。" 老鼠爸爸赶紧跑去找风,风说:“ 就算我能吹,却还吹不过山头,应该是山最伟大。” 一旁的山却说:“ 我不能移动,可是老鼠却能轻易在我身上掘土挖洞,我认为老鼠最了不起。”

Page 5: Tw fables 04 老鼠娶亲

5

老鼠爸爸这才发现,原来老鼠是最适合的女婿呀!

老鼠爸爸回到村里,就让女儿和村里最强的老鼠结婚,日子就选在正月初三,热热闹闹地办了一场婚礼。

Page 6: Tw fables 04 老鼠娶亲

6

04 老鼠娶亲 (老鼠嫁女) 很久以前,在乡下村落里有个老鼠村,村里的村长有一位长得很漂亮的女儿,村里的每个年轻人都想娶她当新娘。

Once upon a time, there was a mouse village in the countryside. The village mayor had a very beautiful daughter and every young man in the village wanted to marry her.

Page 7: Tw fables 04 老鼠娶亲

7

娶亲 Qǔqīn (of a man) get married

娶 qǔ (动) marry (a woman); take to wife:

嫁 jià 1 (动) (of a woman) marry

The best title of this story should be :

老鼠嫁女

Page 8: Tw fables 04 老鼠娶亲

8

嫁娶 jià qǔ (名) marriage

嫁妆 jiàzhuāng (名) dowry; trousseau

Page 9: Tw fables 04 老鼠娶亲

9

出嫁 chūjià (动) (of a woman) get married

出家 Chūjiā (动) become a Buddhist monk or nun

改嫁 gǎijià (动) (of a woman) remarry

Page 10: Tw fables 04 老鼠娶亲

10

乡下 xiāngxià (名) village; country; countryside

村落 cūnluò a small village; hamlet

Page 11: Tw fables 04 老鼠娶亲

11

乡土 xiāngtǔ 1 (名) native soil 2 of one's native land :

乡土风味 xiāngtǔ fēngwèi local flavour

Page 12: Tw fables 04 老鼠娶亲

12

村落 cūnluò a small village; hamlet

他指着远处的一座村落 tā zhǐzhe yuǎn chǔ de yīzuò cūnluò He pointed to a distant village.

山区村落稀疏 shānqū cūnluò xīshū The villages are straggling in the mountainous area

Page 13: Tw fables 04 老鼠娶亲

13

新娘 Xīnniáng (名) bride

新郎 xīnláng bridegroom

Page 14: Tw fables 04 老鼠娶亲

14

娘 niáng 3 a young woman:

郎 láng 2 [referring to certain kinds of people] :

Page 15: Tw fables 04 老鼠娶亲

15

娘 niáng 3 a young woman:

娘家 niángjiā (名) a married woman's parents' home

娘娘 Niángniáng (名) empress or imperial concubine of the first rank:

Page 16: Tw fables 04 老鼠娶亲

16

郎 láng 2 [referring to certain kinds of people] :

新郎 xīnláng bridegroom

令郎 Lìngláng your son.

Page 17: Tw fables 04 老鼠娶亲

17

女儿。村长有一位女儿。

村长有一位长得很漂亮的女儿。老鼠村

有个老鼠村在乡下村落里有个老鼠村

Page 18: Tw fables 04 老鼠娶亲

18

不过,老鼠爸爸心想:“我是十二生肖之首,想娶我女儿的人,一定得是个了不起的新郎,才配得上我美丽的女儿。”

The Daddy Mouse thought to himself, “I am the head of the 12 animal signs in Chinese horoscope, I have to find an amazing young man who deserves my beautiful daughter.”

Page 19: Tw fables 04 老鼠娶亲

19

生 肖 Shēng xiào (名) any of the twelve animals symbolizing the year in which

one is born (The twelve animals are: the rat, the ox, the tiger, the rabbit, the dragon, the snake, the horse, the sheep, the monkey, the rooster, the dog and the pig. ) (a1so as "属相.. shúxiang)

Page 20: Tw fables 04 老鼠娶亲

20

首 shǒu 1 (名) head: 4 ( 形) first:

首都 shǒudū (名) capital (of a country)

首先 Shǒuxiān 2 in the first place; first of all; above all:

Page 21: Tw fables 04 老鼠娶亲

21

配 pèi 4 match:

颜色不配 yánsè bùpèi The colours don't match.

Page 22: Tw fables 04 老鼠娶亲

22

配得上 can match

配不上 can not match

Page 23: Tw fables 04 老鼠娶亲

23

于是老鼠爸爸就去找村里有名的王媒婆,媒婆列出了一张全村青年才俊的老鼠名单,

Daddy Mouse went to see the famous Matchmaker Wang in the village. The matchmaker gave him a list of excellent candidates.

Page 24: Tw fables 04 老鼠娶亲

24

媒婆 méipó ( 名) professional female matchmaker

媒 méi 1 名 matchmaker; go-between: 2 imermediary

媒人 méirén (名) matchmaker; go-between

Also call 红娘 hóngniáng

Page 25: Tw fables 04 老鼠娶亲

25

做媒 zuòméi act as a matchmaker

媒介 méijiè (名) medium; vehicle: imermediary

Page 26: Tw fables 04 老鼠娶亲

26

列 liè 2 arrange; list:

列出 list out

列清单 liè qīngdān make an inventory.

Page 27: Tw fables 04 老鼠娶亲

27

青年才俊 Qīngnián cái jùn young talent

青年 Qīngnián (名) youth; young people

Page 28: Tw fables 04 老鼠娶亲

28

名单 míngdān name list

黑名单 hēi míngdān (名) blacklist

上了黑名单 Be listed in blacklist

Page 29: Tw fables 04 老鼠娶亲

29

老鼠爸爸去找王媒婆老鼠爸爸去找有名的王媒婆

老鼠爸爸去找村里有名的王媒婆老鼠爸爸就去找村里有名的王媒婆

Page 30: Tw fables 04 老鼠娶亲

30

可是老鼠爸爸却不愿意把宝贝女儿嫁给天生害怕猫及太阳的老鼠同类。他决定要出门去找全世界最强的人。

But Daddy Mouse didn’t want his daughter to marry a mouse that might fall into the prey of cats and would have to hide from the sun. Daddy mouse decided to go out to find the strongest, manliest man in the world.

Page 31: Tw fables 04 老鼠娶亲

31

宝贝 bǎobèi 1 treasured object; treasure 2 darling; baby

Page 32: Tw fables 04 老鼠娶亲

32

嫁 jià 1 (动) (of a woman) marry 2 shift; transfer:

嫁祸于人 jià huò yú rén lay the blame on sb. else; shift the trouble on to sb.

嫁接 jiàjiē (动) graft

Page 33: Tw fables 04 老鼠娶亲

33

同类 tónglèi be of a kind; belong to the same category

物以类聚 wùyǐlèijù Birds of a feather flock together.

Page 34: Tw fables 04 老鼠娶亲

34

老鼠爸爸却不原意把女儿嫁给同类老鼠爸爸却不原意把宝贝女儿嫁给同类

可是老鼠爸爸却不原意把宝贝女儿嫁给天生害怕猫及太阳的老鼠同类

Page 35: Tw fables 04 老鼠娶亲

35

他要去找人他决定要出门去找人

他决定要出门去找全世界最强的人

Page 36: Tw fables 04 老鼠娶亲

36

一出门看见太阳,他觉得太阳最伟大,能放射光芒,照耀世界,就决定先去找太阳。

When he went out of the door, he saw the sun right away. He thought that the sun must be the greatest man on earth because his sunlight illuminated the whole world. So he went talk to the sun about marrying his daughter.

Page 37: Tw fables 04 老鼠娶亲

37

放射 fàngshè (动) radiate:

放射性 fàngshèxìng radioactivity

放射疗法 fàngshè liáofǎ radiotherapy.

Page 38: Tw fables 04 老鼠娶亲

38

照耀 zhàoyào shine on; illuminate

耀 yào 1 shine, illuminate: .

Page 39: Tw fables 04 老鼠娶亲

39

太阳对老鼠爸爸说:“一片乌云就可以遮住阳光,还是乌云最伟大。”

However, the sun said to Daddy Mouse, “Sometimes a cloud may block my light. I think the cloud would make a greater candidate than me.”

Page 40: Tw fables 04 老鼠娶亲

40

遮 zhē 1 (动) hide from view; cover, screen:

美丽的葡萄园给小山遮住了 měilì de pútáo yuán gěi xiǎoshān zhē zhùle The beautiful vineyard was hidden from view by the hills.

Page 41: Tw fables 04 老鼠娶亲

41

遮 zhē 1 (动) hide from view; cover, screen: 2 keep out:

遮风挡雨 zhē fēngdǎng yǔ keep out wind and rain

Page 42: Tw fables 04 老鼠娶亲

42

遮蔽 zhēbì (动) hide from view, obstruct, shelter:

一片森林遮蔽了我们的视线, 看不到远处的村庄

yīpiàn sēnlín zhēbìle wǒmen de shìxiàn, kàn bù dào yuǎn chǔde cūnzhuāng

The woods blocked our view of the distant villages

Page 43: Tw fables 04 老鼠娶亲

43

老鼠爸爸跑去找乌云,乌云说:“一阵风就可以把我吹得晕头转向,还是风最强。“

So Daddy Mouse went to talk to the cloud. The cloud said, “A swirl of wind will blow me away, I think the wind is the greatest person.”

Page 44: Tw fables 04 老鼠娶亲

44

晕头转向 yūntóuzhuànxiàng get totally confused confused and disoriented

晕 yūn 1 (动) feel dizzy; feel giddy

转向 zhuǎnxiàng (动) lose one' s bearings; get lost: ( 动) change direction

Page 45: Tw fables 04 老鼠娶亲

45

有点头晕 yǒudiǎn tóuyūn feel a bit dizzy (or giddy) .

头晕目眩 tóuyūn mù xuàn have a dizzy spell

Page 46: Tw fables 04 老鼠娶亲

46

老鼠爸爸赶紧跑去找风,风说:“ 就算我能吹,却还吹不过山头,应该是山最伟大。”

Daddy Mouse then went talk to the wind. The wind said, “No matter how hard I blow, I cannot pass my wind to the other side of the mountain. In my opinion, I think the mountain is by far the greatest.”

Page 47: Tw fables 04 老鼠娶亲

47

一旁的山却说:“ 我不能移动,可是老鼠却能轻易在我身上掘土挖洞,我认为老鼠最了不起。”

The mountain then said to him, “I am stuck in the same place forever, while a mouse can dig a hole inside me, so I think mice are the most amazing creatures!”

Page 48: Tw fables 04 老鼠娶亲

48

轻易 qīngyì 1 (副) easily:

Page 49: Tw fables 04 老鼠娶亲

49

掘 jué (动) dig:

挖 wā (动) dig; excavate

挖掘 wājué (动) excavate ; unearth:

Page 50: Tw fables 04 老鼠娶亲

50

挖井 wā jǐng dig well.

挖洞 wā dòng dig a hole .

掘井 jué jǐng dig (or sink) a well

Page 51: Tw fables 04 老鼠娶亲

51

老鼠爸爸这才发现,原来老鼠是最适合的女婿呀!

Daddy mouse finally discovered that the son-in-law he was looking for had been right under his nose all along.

Page 52: Tw fables 04 老鼠娶亲

52

适合 shìhé (动) suit ; fit:

合适 Héshì (形) suitable; appropriate; becoming; right:

Page 53: Tw fables 04 老鼠娶亲

53

适合国情 shìhé guóqíng be suited to domestic conditions.

适合他的口味 shìhé tā de kǒuwèi suit his taste

Page 54: Tw fables 04 老鼠娶亲

54

女婿 nǚxù (名) son-in-law

相女婿 xiāng nǚxù take a look at prospective son-in-law

Page 55: Tw fables 04 老鼠娶亲

55

老鼠爸爸回到村里,就让女儿和村里最强的老鼠结婚,日子就选在正月初三,热热闹闹地办了一场婚礼。

Daddy Mouse went back to his village, and married his daughter to the strongest mouse in the village. His daughter got married on the third day of the Chinese New Year, and the wedding was very grand and festive.

Page 56: Tw fables 04 老鼠娶亲

56

办 (举办 ) bàn 3 purchase; get sth. ready:

举办 jǔbàn (动) conduct; hold; run:

举办展览会 jǔbàn zhǎnlǎn huì hold (or put on ) an exhibition

Page 57: Tw fables 04 老鼠娶亲

57

婚礼 hūnlǐ wedding ceremony

礼 lǐ 1 (名) ceremony; rite:

Page 58: Tw fables 04 老鼠娶亲

58

Page 59: Tw fables 04 老鼠娶亲

59

Page 60: Tw fables 04 老鼠娶亲

60

Page 61: Tw fables 04 老鼠娶亲

61

Page 62: Tw fables 04 老鼠娶亲

62