Upload
chiara-marmugi
View
82
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
The slides of my first lesson about translating non-fiction organized by Grió
Citation preview
TRADURRE SAGGISTICA
1) FALSI MITI E VERI NEMICI DEL TRADUTTORE 2) TECNICO O LETTERARIO?
3) PECULIARITÀ DELLA TRADUZIONE SAGGISTICA
4) LETTORE, DOMINANTE E MERCATO
5) TARIFFE
I VERI NEMICI
I PIAGNISTEI! E METAFORE!
I VERI NEMICI
I VERI NEMICI
I PIAGNISTEI! E METAFORE!
I VERI NEMICI
I VERI NEMICI
I PIAGNISTEI! E METAFORE!
I VERI NEMICI
I FALSI MITI
LA REALTÀ
I TRADUTTORI SONO PAGATI MALE E TRADUCONO PEGGIO �
TECNICO vs. LETTERARIO?
EDITORIALE TECNICO -SCIENTIFICA
SAGGISTICA
LETTERARIA
MANUALISTICA UNIVERSITARIA
O PER SPECIALISTI
CRITICA (d’arte,
letteraria, ecc.)
GIORNALISMO
POESIA
NARRATIVA
TEATRO
CINEMA E TV
LETTORE-TIPO
DOMINANTE
VARIABILI
+ IMPORTO PER FERIE, CASSA MALATTIA, " TREDICESIMA!+ SPESE DI PRODUZIONE (COMPUTER," RAPPRESENTANZA, FORMAZIONE, BOLLETTE, " COMMERCIALISTA)"+ RITENUTA D’ACCONTO DEL 20% " SUL 60% O SUL 75%"
SENZA CASSA PREVIDENZIALE"" " (PENSIONE/LIQUIDAZIONE)"
SENZA COPERTURA PERIODI INATTIVITÀ"
14 €