58
D Hornhautentferner Gebrauchsanweisung .................. 2-7 G Callus remover Instructions for use.................... 8-12 F Ponceuse Mode d’emploi ......................... 13-17 E Eliminador de durezas Instrucciones para el uso ........ 18-22 I Levigatore per talloni Istruzioni per l’uso ................... 23-27 T Nasır Sökücü Kullanım kılavuzu ..................... 28-32 r Прибор для удаления роговицы Инструкция по применению ....33-38 Q Urządzenie do usuwania zrogowaciałego naskórka Instrukcja obsługi .................... 39-43 O Eeltverwijderaar Gebruiksaanwijzing ................. 44-48 P Removedor de calosidades Instruções de utilização .......... 49-53 K Συσκευή αφαίρεσης κάλων Οδηγίες χρήσης ........................ 54-60 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: [email protected] MPE 50

Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

D Hornhautentferner Gebrauchsanweisung .................. 2-7G Callus remover Instructions for use .................... 8-12F Ponceuse Mode d’emploi ......................... 13-17E Eliminador de durezas Instrucciones para el uso ........ 18-22I Levigatore per talloni Istruzioni per l’uso ................... 23-27T Nasır Sökücü Kullanım kılavuzu ..................... 28-32

r Прибор для удаления роговицы Инструкция по применению ....33-38Q Urządzenie do usuwania

zrogowaciałego naskórka Instrukcja obsługi .................... 39-43O Eeltverwijderaar Gebruiksaanwijzing ................. 44-48P Removedor de calosidades Instruções de utilização .......... 49-53K Συσκευή αφαίρεσης κάλων Οδηγίες χρήσης ........................ 54-60

Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]

MPE 50

Page 2: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

2

DEUtSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name stehtfür hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher EmpfehlungIhr Beurer-Team

WaRNUNG•DasGerätistnurfürdenEinsatzimhäuslichen/privatenUmfeld

bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenunddarübersowievonPer-sonenmitverringertenphysischensensorischenodermentalenFähig-keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesenwurdenunddiedarausresultierendenGefahrenverstehen.

•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.•ReinigungsundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindernohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.•WenndieNetzanschlussanleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,

muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-lichqualifiziertenPersonersetztwerden,umGefährdungzuvermeiden.

Lieferumfang- Basisgerät- Hornhautaufsatz grob - Hornhautaufsatz fein- Schutzkappe- Schutzkappe für Hautpartikel- Ladestation- Steckernetzteil- Reinigungsbürste- DieseGebrauchsanweisung

Inhalt

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 32. Sicherheitshinweise ................................ 33. Gerätebeschreibung ................................ 54. Inbetriebnahme ........................................ 5

5. Bedienung ................................................ 66. Pflege- und Aufbewahrung ...................... 67. Ersatz- und Verschleißteile ....................... 68.GarantieundService ................................ 7

Page 3: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

3

ZeichenerklärungFolgendeSymbolewerdeninderGebrauchsanweisungundaufdemTypschildverwendet:

WaRNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.

aCHtUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.

Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.

Hinweis GeeignetzurReinigungunterfließendemWasser.

DasGerätistdoppeltschutzisoliertundentsprichtdamitderSchutzklasse2.

NuringeschlossenenRäumenverwenden.

1. Bestimmungsgemäßer GebrauchMit diesem Hornhautentferner können Sie lästige Hornhaut, Schwielen und rauhe Stellen schnell, einfach und wirksam entfernen.Im Lieferumfang sind ein grober und ein feiner Hornhautaufsatz enthalten, mit denen Sie die betroffenen Stellen optimal behandeln können. DasGerätistnurfürdenindieserGebrauchsanweisungbeschriebenenZweckvorgesehen.DerHerstellerkann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.

2. SicherheitshinweiseLesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen-oderSachschädenverursachen.BewahrenSiedieGebrauchsanweisungaufundmachenSiediese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.

WaRNUNG•HaltenSieKindervonVerpackungsmaterialfern.EsbestehtErstickungsgefahr.•KindermüssenbeimBenutzendesGerätsbeaufsichtigtwerden.

aCHtUNG•StellenSievordemGebrauchsicher,dassdasGerätundZubehörkeinesichtbarenSchäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.•Ziehen,verdrehenundknickenSiedasStromkabelnicht.•AchtenSiedarauf,dassdasStromkabelnichtüberscharfeoderspitzeGegenständegelegt oder gezogen wird.•SteckenSiedasSteckernetzteilineinevorschriftsmäßiginstallierteSteckdose.•ÖffnenSieunterkeinenUmständendasGehäuse.•HaltenSiedasGerätvonspitzenoderscharfenGegenständenfern.•WenndasGerätheruntergefallenistoderanderweitigeSchädendavongetragenhat,darfesnicht mehr benutzt werden.•NachjedemGebrauchundvorjederReinigungistdasGerätauszuschaltenundauszustecken.

Page 4: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

4

WaRNUNG: StromschlagWiejedeselektrischeGerätistauchdiesesGerätvorsichtigundumsichtigzugebrauchen,umGe-fahrendurchelektrischeSchlägezuvermeiden.

Betreiben Sie das Gerät deshalb•nurmitdemmitgeliefertenSteckernetzteilundnurmitderaufdemNetzteilnotiertenNetzspannung •nie,wenndasGerätoderZubehörsichtbareSchädenaufweist,•nichtwährendeinesGewitters.SchaltenSiedasGerätimFallevonDefektenoderBetriebsstörungensofortausundtrennenSiedasGerätvomStromanschluss.ZiehenSienichtamStromkabeloderamGerätumdasNetzteilausderSteckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.Stellen Sie sicher, dass die Station, der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüs-sigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie die Ladestation deshalb•nurintrockenenInnenräumen,•nurmittrockenenHänden,•nieinderBadewanne,inderDuscheoderbeigefülltenWaschbecken,•nieinSchwimmbecken,WhirlpoolsoderinderSauna,•nieimFreien.Greifen Sie keinesfalls nach einer Ladestation, die ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzste-cker.

WaRNUNG: Reparatur •ReparaturenanElektrogerätendürfennurvonFachkräftendurchgeführtwerden.Durch unsachgemäßeReparaturenkönnenerheblicheGefahrenfürdenBenutzerentstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.•BeiBeschädigungendesNetzteilsoderdessenLeitungmussdiesesdurcheinenautorisierten Händler ersetzt werden.

WaRNUNG: BrandgefahrBeinichtsachgemäßemGebrauchbzw.GebrauchentgegendervorliegendenGebrauchsanweisungbesteht unter Umständen Brandgefahr!Betreiben Sie das Gerät deshalb•nieunbeaufsichtigt,insbesonderewennKinderinderNähesind,•nieuntereinerAbdeckung,wiez.B.Decke,Kissen...,•nieinderNähevonBenzinoderanderenleichtentflammbarenStoffen.

Hinweis: EntsorgungBefolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie dasGerätgemäßderElektro-undElektronikAltgeräteEG-Richtlinie–WEEE(WasteElectricaland Electronic Equipment). BeiRückfragenwendenSiesichbitteandiefürdieEntsorgungzuständigekommunaleBehörde.EntfernenSiedenAkkubevorSiedasGerätaneineroffiziellenRecyclingstelleabgeben.NehmenSiezumEntfernendesAkkusdasGerätausderLadestationundlassenSiedenMotorbiszumvöl-ligenStillstandlaufen.EntfernenSiedievorderenAbdeckungenmiteinemSchraubenzieherundlö-sen Sie die darunter liegenden Schrauben. Trennen Sie schließlich den Akku heraus. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Sammelstelle ab.

Page 5: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

5

3. Gerätebeschreibung 1. Basisgerät 2. Basisstation 3. Horhautaufsatz grob 4. Hornhautaufsatz fein 5. Entriegelungstaste 6. Fixierkappe 7.LED-Licht 8. Ladekontrollanzeige 9. Ein-/Ausschalter mit 2 Geschwindigkeitsstufen10. Schutzkappe11. Schutzkappe für Hautpartikel

4. Inbetriebnahme•EntfernenSiedieVerpackung.•ÜberprüfenSieGerät,NetzsteckerundKabelaufBeschädigungen.•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.DasGerätmusssichdabeiimausgeschaltetenZustand

befinden.•Kabelstolpersicherlegen.•LadenSiedasGerätvordemerstenGebrauch2Stundenauf.LangsamesBlinkenderLadekontroll-

leuchte bedeutet, dass der Akku geladen wird. Sobald die Anzeige permanent leuchtet, ist das Gerät vollständigaufgeladen.AnschließendkönnenSiedasGerätentwederimAkkubetriebodermitdemStromkabelverwenden.

•SchnellesBlinkenderLadekontrollleuchtewährenddesAkkubetriebsbedeutet,dassderAkkuleerist.Laden Sie das Gerät auf, indem Sie es auf die Station stellen oder an den Netzadapter anschließen.

•EineAkkuladungreichtfürca.30MinutenkabellosenBetrieb.DanachkönnenSiedasGerätimNetzbe-triebweiterverwenden.

aCHtUNG •AushygienischenGründensolltenSiedieAufsätzenichtgemeinsammitanderenPersonen benutzen.•DaseingeschalteteGerätsolltenichtmitanderenHautpartien(z.B.Wimpern,Kopfhaaren,usw.), KleidernundSchnüreninKontaktkommen,umjedeVerletzungsgefahr,einBlockierenoderein BeschädigendesGeräteszuvermeiden.•BenutzenSiedasGerätnichtbeiHautreizungen,Krampfadern,Ausschlag,Pickeln,(behaarten) MuttermalenoderWunden,ohnevorhereinenArztzukonsultieren.GleichesgiltfürPatientenmit geschwächterImmunabwehr,Diabetes,HämophilieundImmuninsuffizienz.

Hinweis•AkkushabennichtvonAnfanganihrevolleLadekapazität.UmdievolleKapazitätderAkkuszu erreichensolltendiesevordemerstenBetriebdesGerätesvollaufgeladen,vordemnächsten Ladenwiedervollständigentleertunddanachwiedervollaufgeladenwerden.UmdieLebensdauer derAkkuszuerhöhen,solltedieserLade-/Entladevorgangsooftwiemöglichwiederholtwerden.•DerHornhautentfernerkannauftrockeneroderfeuchterHautverwendetwerden.DasEntfernen derHornhautistauftrockenerHauteffektiver.

•BeiderAnwendungauftrockenerHaut,mussdiesetrockenundfettfreisein.•VerwendenSievordemEntfernenderHornhautkeineCremes.•EntfernenSienichtzuvielHornhaut,dadiesesonstverstärktnachwachsenkann.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 6: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

6

5. Bedienung•UmdasGeräteinzuschalten,drückenSiedenEin-/Ausschalter.•WennSiedenEin-/AusschaltererneutDrückenerhöhtsichdieGeschwindigkeitsstufe.DasLED-LichtsorgtfüroptimaleLichtverhältnisse,damitSiedieHornhautbessersehenundentfernenkönnen.

•FührenSiedasGerätlangsamundgleichmäßigüberdieHornhaut.AchtenSiedarauf,dasGerätsenk-recht im 90° Winkel auf der Hornhaut aufzusetzen. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, kann es hilf-reichsein,dasGerätinverschiedeneRichtungenüberdieHornhautzuführen.

aufsatzwechsel:•UmeinenAufsatzzuwechseln,drückenSiedieEntriegelungstasteundnehmenSiedenAufsatzvomGerät.DieFixierkappekannvomHornaufsatzgetrenntwerden,indemSiedieBefestigungshakennachaußen drücken.

•WennSiestarkverhornteStellenentfernenmöchten,verwendenSiedengrobenHornhautaufsatz.•WennSieleichtverhornteStellenentfernenoderIhreHautpartieglättenmöchten,verwendenSieden

feinen Hornhautaufsatz.•SteckenSiedieSchutzkappefürHautpartikelaufdengewähltenHornhautaufsatzumHautpartikelsicher

aufzufangen.

6. Pflege- und aufbewahrung WaRNUNG•SteckenSiedasGerätvorjederReinigungaus.•ReinigenSiedasGerätnurinderangegebenenWeise.EsdarfkeinesfallsFlüssigkeitindasGerät oder das Zubehör eindringen. •ReinigenSiedenHornhautaufsatzmitderReinigungsbürste.Eswirdempfoh- len,diesevorhermitAlkoholzubenetzenumeinehygienischeReinigungzugarantieren. BürstenSiedieAufsätzevonhintenaus,währendSiedieWalzevonHanddrehen.•AchtenSiedarauf,dassderentsprechendeHornhautaufsatzvollkommentrockenist,bevor

Sie ihn wieder auf das Gerät setzen.•BenutzenSiedasGeräterstwiederwennesvollständigtrockenist.•ReinigenSiedasGerät nicht in der Spülmaschine!•BenutzenSiekeinescharfenReinigungsmitteloderharteBürsten!

ReinigenSiedasausgesteckteundabgekühlteGerätmiteinemweichen,leichtangefeuchtetenTuchundeinemmildenReinigungsmittel.Anschließendmiteinemweichen,fusselfreienTuchtrockenwi-schen.

7. Ersatz- und VerschleißteileDieErsatz-undVerschleißteilesindüberdiejeweiligeServiceadresse(lautServiceadressliste)erhältlich.Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.

Ersatzteil Artikel- bzw. Bestellnummer

Hornhautautaufsatz fein mit Fixierkappe 163.280

Hornhautaufsatz grob mit Fixierkappe 163.281

Page 7: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

7

8. Garantie und ServiceSieerhalten3JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.DieGarantiegiltnicht:•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,•fürVerschleißteile,•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren,•beiEigenverschuldendesKunden.DiegesetzlichenGewährleistungendesKundenbleibendurchdieGarantieunberührt.FürGeltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.DieGarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon3JahrenabKaufdatumgegenüberderBeurerGmbH,SöflingerStraße218,89077Ulm,Germanygeltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRechtzurReparaturderWarebeiunseremeigenenoderbeivonunsautorisiertenWerkstätten.WeitergehendeRechtewerdendemKunden(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.

Page 8: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

8

ENGLISH

Dear customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air.Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessibletootherusersandobservetheinformationtheycontain.

With kind regards,Your Beurer team

WaRNING•Theunitisonlyintendedfordomestic/privateuse,notforcommercial

use.•Thisdevicemaybeusedbychildrenovertheageof8andbypeople

with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge,providedthattheyaresupervisedorhavebeeninstructedonhowtousethedevicesafely,andarefullyawareoftheconsequentrisks of use.

•Childrenmustnotplaywiththedevice.•Cleaningandusermaintenancemustnotbeperformedbychildrenunlesssupervised.

•Ifthemainsconnectioncableofthisdeviceisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,itscustomerservicedepartmentorasimilarlyqualifiedpersontoavoidanyrisks.

Included in delivery- Basedevice- Coarsecallusattachment- Fine callus attachment- Protectivecap- Protectivecapforskincells- Charger- Mains part plug- Cleaningbrush- These instructions for use

Contents1. Intended use ........................................... 92. Safety notes ............................................ 93. Unit description ...................................... 114. Initial use ................................................ 11

5. Operation ................................................ 126. Maintenance and storage....................... 127.Replacementpartsandwearingparts ... 12

Page 9: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

9

Signs and symbolsThe following symbols appear in the instructions for use and on the type plate:

WaRNING Warninginstructionindicatingariskofinjuryordamagetohealth.

IMPORtaNt Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.

Note Note on important information.

Note Suitable for cleaning under running water.

Thedeviceisdoubleprotectedandthereforecorrespondstoprotectionclass2.

Only use indoors.

1. Intended useWiththiscallusremoveryoucanremoveunwantedhardorroughskinandcallusessimply,quicklyandeffectively.Acoarsecallusattachmentandafinecallusattachmentareincludedinthedelivery,whichyoucanusefor optimum treatment of the affected areas. Thedeviceisonlyintendedforthepurposedescribedintheseinstructionsforuse.Themanufacturerisnot liable for damage resulting from improper or careless use.

2. Safety notesReadtheseinstructionsforusecarefully.Non-observanceofthefollowinginformationmayresultinpersonalinjuryormaterialdamage.Storetheseinstructionsforuseandmakethemaccessibletootherusers.Makesureyouincludetheseinstructionsforusewhenhandingoverthedevicetothirdparties.

WaRNING•Keeppackagingmaterialawayfromchildren!Chokinghazard.•Childrenmustbesupervisedatalltimeswhilstusingthedevice.

IMPORtaNt•Beforeuse,ensurethatthedeviceandaccessoriesshownovisibledamage.Ifyouhaveanydoubts,donotusethedeviceandcontactyourretailerorthespecifiedCustomerServicesaddress.

•Donotpull,twistorbendthemainscable.•Ensurethatthemainscableisnotroutedorpulledoverpointedorsharpobjects.•Insertthemainspartplugintoasocketthathasbeeninstalledincompliancewithapplicable

regulations.•Neveropenthehousing.•Keepthedeviceawayfrompointedorsharpobjects.•Ifthedevicehasbeendroppedorhassufferedanyotherdamage,itmustnolongerbeused.•Thedevicemustbeswitchedoffanddisconnectedfromthemainseverytimeafteruseandbefore

cleaning.

WaRNING: Electric shockAswitheveryelectricaldevice,usethisdevicecarefullyandcautiously,inordertoavoidhazardsdueto electric shock.

Page 10: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

10

Therefore,observethefollowinginstructionsforuse:•Onlyoperatethedevicewiththemainspartplugprovidedandthemainsvoltagespecifiedonthe

mains part. •Neverusethedeviceifitoritsaccessoriesshowvisiblesignsofdamage.•Donotusethedeviceduringpregnancy.Inthecaseofdefectsoroperationalfaults,switchthedeviceoffimmediatelyanddisconnectthedevicefromthemainssocket.Donotpullonthemainscableoronthedevicetodisconnectthemainspartfromthesocket.Neverholdorcarrythedevicebythemainscable.Keepthecablesaway from hot surfaces.Ensure that the charger, the plug and the cable do not come into contact with water or other liquids. Therefore,observethefollowinginstructionsforuse:•Onlyusethechargerindryinteriorrooms.•Onlyusethechargerwithdryhands.•Neverusethechargerinthebath,showerornearafilledwashbasin.•Neverusethechargerinaswimmingpool,jacuzziorsauna.•Neverusethechargeroutdoors.Neverreachforachargerthathasbeensubmergedinwater.Disconnectthemainsplugimmediately.

WaRNING: Repairs •Onlyspecialistpersonnelmayperformrepairsonelectricaldevices.Improperrepairsmaysubject

users to considerable danger. Intheeventofafaultordamage,havethedevicerepairedbyacertifiedspecialistworkshop.

•Ifthemainspartoritscableisdamaged,thismustbereplacedbyanauthorisedretailer.

WaRNING: Risk of fireThereisariskoffireifthedeviceisusedimproperlyortheseinstructionsforuseareignored.Therefore,observethefollowinginstructionsforuse:•Alwayssupervisethedevicewhenitisinuse,especiallyiftherearechildrennearby.•Neverusethedeviceunderneathacover,suchasblanket,pillow,etc.•Neverusethedevicenearpetrolorotherhighlyflammablesubstances.

Note: DisposalObservethelocalregulationsformaterialdisposal.PleasedisposeofthedeviceinaccordancewithECDirective–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Ifyouhaveanyqueries,pleasecontacttheappropriatelocalauthorities.Removethebatterybeforedisposingofthedeviceatanofficialrecyclingpoint.Beforeremovingthebattery,disconnectthedevicefromthechargerandwaituntilthemotorcomestoacompletestop.Removethefrontcoverusingascrewdriverandloosenthescrewsunderneath.Finally,disconnectthebattery.Disposeoftheusedbatteryatacollectionpoint.

Page 11: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

11

3. Unit description 1.Basedevice 2. Base station 3.Coarsecallusattachment 4. Fine callus attachment 5. Unlock button 6. Fixing cap 7.LEDlight 8.Batterylevelindicator 9. On/off switch with 2 speed settings10.Protectivecap11.Protectivecapforskincells

4. Initial use•Removethepackaging.•Checkthedevice,mainsplugandcablefordamage.•Connectthedevicetothemains.Whendoingso,thedevicemustbeswitchedoff.•Ensurethatthecabledoesnotposeatriphazard.•Chargethedevicefor2hoursbeforethefirstuse.Ifthebatterylevelindicatorflashesslowlythismeansthatthebatteryischarging.Oncethedisplayispermanentlyilluminated,thedeviceisfullycharged.Thenyoucanbeginusingthedeviceeitheronbatterypowerorusingthemainscable.

•Ifthebatterylevelindicatorflashesrapidlyduringbatteryoperation,thebatteryisempty.Chargethedevicebyplacingitonthechargerorconnectingittothemainsadapter.

•Onechargeissufficientforapprox.30minutesofcordlessoperation.Afterthatyoucancontinuetousethedeviceviamainsoperation.

IMPORtaNt •For hygiene reasons, you should not share the attachments with anyone else.•Whenswitchedon,thedeviceshouldnotcomeintocontactwithotherareasofskin(e.g.eyelashes,headhair,etc.),orwithclothesorcords,toavoidinjuryaswellasblockagesordamagetothedevice.

•Donotusethedeviceonirritatedskin,varicoseveins,rashes,spots,(hairy)birthmarksorwoundswithout consulting a doctor beforehand. The same applies to patients with weakened immune systems, diabetes, haemophilia and immune insufficiency.

Note•Batteriesdonothavetheirfullloadcapacityfromthebeginning.Inordertoachievethefullload

capacity of the batteries, they should be fully charged, completely discharged and then fully chargedoncemorepriortoinitialoperationofthedevice.Thisrecharge/discharge cycle should be repeatedasoftenaspossibletoextendtheservicelifeofthebatteries.

•Thecallusremovercanbeusedondryorwetskin.Removalofcallusesismoreeffectiveondryskin.

•When used on dry skin, the skin must be completely dry and free from grease.•Donotuseanycreambeforeremovingcalluses.•Donotremovetoomuchofacallusasitmayotherwisegrowbackagainmorestrongly.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 12: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

12

5. Operation•Presstheon/offswitchtoswitchonthedevice.•Ifyoupresstheon/offswitchagain,thespeedsettingincreases.TheLEDlightensuresoptimallightingconditionssothatyoucanseeandremovecallusesbetter.

•Movethedeviceslowlyandevenlyoverthecallus.Makesureyouholdthedeviceverticallyata90°angletothecallus.Toachieveoptimumresults,itmayhelptomovethedeviceoverthecallusindifferent directions.

Changing the attachment:•Tochangeanattachment,presstheunlockbuttonandtaketheattachmentoffthedevice.Youcanremovethefixingcapfromthecallusattachmentbypressingtheattachmenthooksoutwards.

•Ifyouwishtoremovehighlycallusedareas,usethecoarsecallusattachment.•Ifyouwishtoremoveslightlycallusedareasortosmoothyourskin,usethefinecallusattachment.•Placetheprotectivecapforskincellsontheselectedcallusattachmenttosafelycollectskincells.

6. Maintenance and storage WaRNING•Unplugthedeviceeachtimebeforecleaning.•Cleanthedeviceusingonlythemethodsspecified.Undernocircumstancesmayliquidenterthedeviceortheaccessory.

•Cleanthecallusattachmentwiththecleaningbrush.Werecommendthatyoumoistenthisbeforehand with alcohol to guarantee a hygienic clean. Brush the attachments out from behind while you turn the roller by hand.

•Makesurethattherelevantcallusattachmentiscompletelydrybeforeyouputitbackonthedevice.

•Donotusethedeviceagainuntilitiscompletelydry.•Donotcleanthedevicein the dishwasher.•Donotuseanyabrasivecleaningproductsorhardbrushes.

Cleantheunpluggeddeviceonceithascooleddownusingasoft,slightlydampclothandamildcleaning agent. Then wipe dry with a soft, lint-free cloth.

7. Replacement parts and wearing partsReplacementpartsandwearingpartsareavailablefromthecorrespondingserviceaddress(accordingtotheserviceaddresslist).Pleasestatethecorrespondingordernumber.

Replacementpart Item number and/or order number

Fine callus attachment with fixing cap 163.280

Coarsecallusattachmentwithfixingcap 163.281

Page 13: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

13

FRaNçaIS

Chère cliente, cher client,Nousvousremercionsd’avoirchoisil’undenosproduits.Notresociétéestréputéepourl’excellencedesesproduitsetlescontrôlesdequalitéauxquelsilssontsoumis.Nosproduitscouvrentlesdomainesdela chaleur, du poids, de la pression sanguine,delatempératurecorporelle,delathérapiedouce,desmassages,delabeauté,dubébéetdel’améliorationdel’air.Lisezattentivementcettenotice,conservez-lapourunusageultérieur,mettez-laàdispositiondesautresutilisateursetsuivezlesconsignesquiyfigurent.

Sincères salutations,VotreéquipeBeurer

aVERtISSEMENt•L’appareilestuniquementconçupourunusagedansunenvironnementdomestique/privé,etnonpaspourledomaineprofessionnel.

•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsàpartirde8ansainsiquelesdéficientsphysiques,sensorielsoumentauxetlespersonnesayantpeudeconnaissancesoud‘expérienceàlaconditionqu‘ilssoientsur-veillésousachentcommentl‘utiliserentoutesécuritéetencompren-nent les risques.

•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl‘appareil.•Lenettoyageetl‘entretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.

•Silecâbled'alimentationélectriquedel'appareilestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceclientsoutouteautreperso-nnequalifiéeafind'évitertoutdanger.

Contenu de la livraison- Appareil de base- Têtepourcallosités,grosgrain- Têtepourcallosités,grainfin- Embout de protection- Embout de protection pour les particules de peau- Station de charge- Adaptateur secteur- Brosse de nettoyage- Leprésentmoded’emploi

Sommaire1. Utilisation conforme aux recommandations .................................. 142.Consignesdesécurité .......................... 143.Descriptiondel’appareil ........................ 164.Miseenservice ...................................... 16

5. Utilisation ................................................ 176. Entretien et rangement ........................... 177. Pièces de rechange et consommables .. 17

Page 14: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

14

Symboles utilisésLespictogrammessuivantssontemployésdanslemoded’emploietsurlaplaquesignalétique :

aVERtISSEMENt Cesymbolevousavertitdesrisquesdeblessuresoudesdangerspourvotresanté.

attENtION Cesymbolevousavertitdeséventuelsdommagesauniveaudel’appareiloud’unaccessoire.

Remarque Cesymboleindiquedesinformationsimportantes.

Remarque Peutêtrenettoyésousl’eaucourante.

L’appareilbénéficied’unedoubleisolationdeprotectionetrépondainsiàlaclassedesécurité 2.

N’utilisezl’appareilquedansdespiècesfermées.

1. Utilisation conforme aux recommandationsCetteponceusevouspermetd’éliminerrapidement,facilementetefficacementlescallosités,durillonsouzonesrêches.Elleestlivréeavecunetêtepourcallositésàgrainfinaveclaquellevouspouveztraiterleszonestouchéesde manière optimale. L’appareilestconçuuniquementpourl’utilisationdécritedanscemoded’emploi.Lefabricantnepeutêtretenuresponsabledesdommagescausésparuneutilisationinappropriéeounonconforme.Cetappareilestréservéàunusagepersonneletn’estpasprévupouruneutilisationcommerciale.Cetappareiln’estpasconçupourêtreutiliséparunepersonne(ycomprislesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesouintellectuellessontlimitées,oun’ayantpasl’expérienceet/oulesconnaissancesnécessaires.Lecaséchéant,cettepersonnedoit,poursasécurité,êtresurveilléeparunepersonnecompétenteoudoitrecevoirvosrecommandationssurlamanièred’utiliserl’appareil.Surveillezlesenfantsafindelesempêcherdejoueravecl’appareil.

2. Consignes de sécuritéLisezattentivementcemoded’emploi !Lenon-respectdesinstructionssuivantesestsusceptibled’entraînerdesdommagescorporelsoumatériels.Conservezcemoded’emploiettenez-leàladispositiondetouslesautresutilisateurs.Sivoustransmettezl’appareilàquelqu’un,remettez-luiégalementcemoded’emploi.

aVERtISSEMENt•Éloignezlesenfantsdumatérield’emballage.Ilspourraients’étouffer.•Lesenfantsdoiventêtresurveilléslorsdel’utilisationdel’appareil.

attENtION•Avantl’utilisation,assurez-vousquel’appareiletlesaccessoiresneprésententaucundommagevisible.Encasdedoute,nel’utilisezpasetadressez-vousàvotrerevendeurouauserviceclientindiqué.

•Évitezdetirer,devrilleroudeplierlecâbled’alimentation.•Assurez-vousquelecâbled’alimentationn’estpasplacénitenduau-dessusd’objetsacérésou

pointus.•Branchezl’adaptateursecteuruniquementdansunepriseconforme.•N’ouvrezleboîtierenaucuncas.•Maintenezl’appareilàl’abridesobjetspointusouacérés.

Page 15: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

15

•Sil’appareilesttombéouasubid’autrestypesdedommages,ilnedoitplusêtreutilisé.•L’appareildoitêtreéteintetdébranchéaprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage.

aVERtISSEMENt : Choc électriqueCommetoutappareilélectrique,cetappareildoitêtreutiliséavecprécautionetprudenceafind’éviterlesdangersdusauxchocsélectriques.

Conditionsd’utilisationdel’appareilàrespecter :•uniquementavecl’adaptateursecteurfournietàlatensionindiquéesurletransformateur ; •jamaisquandl’appareiloulesaccessoiresprésententdesdégâtsvisibles ;•paspendantunorage.Encasdedéfautsoudepanne,éteignezimmédiatementl’appareiletdébranchez-ledel’alimentation.Netirezpassurlecâbled’alimentationnisurl’appareilpourdéconnecterlafichedelaprise.Netenezouneportezjamaisl’appareilparlecâbled’alimentation.Gardezàdistancelescâblesdessurfaceschaudes.Assurez-vousquelastation,lapriseetlecâblenesontpasencontactavecdel’eauoud’autresliquides. Conditionsd’utilisationdelastationdechargeàrespecter :•uniquementdansdespiècesintérieuressèches ;•uniquementaveclesmainssèches ;•jamaisdanslabaignoire,dansladoucheouavecunlavaborempli ;•jamaisdansdesbassins,desjacuzzisouunsauna ;•jamaisenpleinair.Nesaisissezjamaisunestationdechargequiesttombéedansl’eau.Débranchezimmédiatementlaprise.

aVERtISSEMENt : Réparation •Seulunspécialistepeutréparerdesappareilsélectriques.Touteréparationinappropriéepeutengendrerundangerimportantpourl’utilisateur. Faitesréparerl’appareildansunatelierqualifiéencasdepanneoud’endommagement.

•Encasd’endommagementdel’adaptateursecteurouducâble,vousdevezfaireremplacerlapartieendommagéeparunrevendeurautorisé.

aVERtISSEMENt : Risque d’incendieTouteutilisationinappropriéeounonconformeauxprésentesinstructionsd’utilisationpeutentraînerunrisqued’incendie !Conditionsd’utilisationdel’appareilàrespecter :•nelaissezjamaisl’appareilenmarchesanssurveillance,enparticulierlorsqu’ilestàportéedesenfants ;

•necouvrezjamaisl’appareilàl’aided’unecouvertureoudecoussinsparexemple ;•n’utilisezjamaisl’appareilàproximitéd’essenceoud’autresmatièresinflammables.

Remarque : Élimination des déchetsRespectezlesréglementationslocalesenmatièred’éliminationdematériaux.Veuillezéliminerl’appareilconformémentàladirectiveeuropéenne–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment)relativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés.Pourtoutequestion,adressez-vousauxcollectivitéslocalesresponsablesdel’éliminationetdu recyclage de ces produits.Retirezlabatterieavantderemettrel’appareilàuncentrederecyclageofficiel.Avantderetirerlabatterie,enlevezl’appareildelastationdechargeetlaissezlemoteurtournerjusqu’àl’arrêttotal.Enlevezlescouverclesavantavecuntournevisetretirezlesvissetrouvantendessous.Enfin,retirezlabatteriedesoncompartiment.Remettezlabatterieusagéeàuncentredecollecte.

Page 16: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

16

3. Description de l’appareil 1. Appareil de base 2. Base 3.Têtepourcallosités,grosgrain 4.Têtepourcallosités,grainfin 5.Touchededéverrouillage 6.Clipdefixation 7.LumièreLED 8. Affichage de contrôle de charge 9.InterrupteurMarche/Arrêtavec2niveauxdevitesse10. Embout de protection11. Embout de protection pour les particules de peau

4. Mise en service•Retirezl’emballage.•Vérifiezquel’appareil,lapriseetlecâblenesontpasendommagés.•Branchezàprésentl’appareilausecteur.L’appareildoitêtreéteintlorsdubranchement.•Placezlecâbledemanièreànepastrébucherdessus.•Chargezl’appareilpendant2 heuresavantlapremièreutilisation.Unefoislabatteriechargée,levoyantdecontrôledechargeclignotelentement.Unefoisl’appareilentièrementchargé,levoyantresteallumé.Vouspouvezensuiteutiliserl’appareilsurbatterieousursecteur.

•Silabatterieestdéchargée,levoyantdecontrôledechargeclignoterapidementencoursd’utilisation.Rechargezl’appareilenleposantsurlastationouenleconnectantàl’adaptateursecteur.

•Unechargedebatteriesuffitpourenviron30minutesd’utilisationsanscâble.Vouspouvezensuiteutiliserl’appareilsursecteur.

attENtION •Pourdesraisonsd’hygiène,lesemboutsnedevraientpasêtreutilisésparplusd’unepersonne.•Ilfautévitertoutcontactdel’appareilenmarcheavecd’autresélémentsducorps(parexemplelescils,lescheveux,etc.),desvêtementsoudesfils,afindeprévenirtoutrisquedeblessure,leblocageoul’endommagementdel’appareil.

•N’utilisezpascetappareilencasd’irritationscutanées,varices,éruptionscutanées,boutons,grainsdebeauté(recouvertsounondepoils)ouplaiessansconsultationpréalabled’unmédecin.Cesindicationsvalentégalementpourlespatientsausystèmeimmunitaireaffaibli,atteintsdediabète,d’hémophilieoudedéficitimmunitaire.

Remarque•Lesbatteriesnesontpasaumaximumdeleurcapacitédechargedèsledébut.Pourl’atteindre,vousdevezchargercomplètementlesbatteriesavantl’utilisationdel’appareil,leslaisserseviderentièrementjusqu’àlaprochainecharge,puislesrechargerànouveaucomplètement.Vousprolongerezladuréedeviedesbatteriesenrépétantceprocessusdecharge/déchargeautantdefois que possible.

•Laponceusepeutêtreutiliséesurunepeausècheouhumide.Leponçagedescallositésestplusefficace sur une peau sèche.

•Lorsdel’utilisationsurunepeausèche,celle-cidoitêtreparfaitementsècheetnongrasse.•N’utilisezpasdecrèmeavantleponçagedescallosités.•Neponcezpastroplescallositéscarellespourraientrepousserencoreplusépaisses.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 17: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

17

5. Utilisation•Appuyezsurl’interrupteurMarche/Arrêtpourallumerl’appareil.•Lorsquevousappuyezànouveausurl’interrupteurMarche/Arrêt,ilpasseàlavitessesupérieure.LalumièreLEDassureuneluminositéoptimale,vousaidantégalementàmieuxrepéreretéliminerlacallosité.

•Passezl’appareillentementetdefaçonuniformesurlacallosité.Assurez-vousdeplacerl’appareilverticalementsurlacallositéàunanglede90°.Pourobtenirunrésultatoptimal,ilpeutêtreutiledepasserl’appareildansdifférentesdirectionssurlacallosité.

Changement de tête :•Pourchangerdetête,appuyezsurlatouchededéverrouillageetretirez-ladel’appareil.Leclipdefixationpeutêtreretirédelatêtepourcallositésenpoussantlecrochetdefixationversl’extérieur.

•Sivoussouhaitezéliminerdeszonestrèscalleuses,utilisezlatêtepourcallositésàgrosgrain.•Sivoussouhaitezéliminerdeszonespeucalleusesoulisserunezonedevotrepeau,utilisezlatêtepourcallositésàgrainfin.

•Placezl’emboutdeprotectionpourlesparticulesdepeausurlatêtepourcallositésdevotrechoixafinde recueillir les particules de peau.

6. Entretien et rangement aVERtISSEMENt•Débranchezl’appareilavantdelenettoyer.•Nenettoyezl’appareilqueconformémentauxinstructions.Enaucuncas,duliquidenedoitpénétrerdansl’appareilousesaccessoires.

•Nettoyezlatêtepourcallositésaveclabrossedenettoyage.Ilestrecommandédelafrotterauparavantavecdel’alcoolafindegarantirunnettoyagehygiénique. Brossezlestêtesparl’arrièreentournantlecylindreàlamain.

•Assurez-vousquelatêtepourcallositésestentièrementsècheavantdelareplacersurl’appareil.•Neréutilisezl’appareilquelorsqu’ilesttoutàfaitsec.•Nelavezpasl’appareilaulave-vaisselle !•N’utiliseznidétergentdur,nibrossedure !

Nettoyezl’appareilunefoisdébranchéetrefroidiavecunchiffondouxlégèrementhumideetundétergentdoux.Essuyez-leensuiteàl’aided’unchiffondouxnonpelucheux.

7. Pièces de rechange et consommablesLespiècesderechangeetlesconsommablessontdisponiblesàl’adresseduserviceaprès-venteconcerné(cf.lalistedesadressesduserviceaprès-vente).Précisezlaréférenceappropriée.

Pièce de rechange Numérod’articleetréférence

Têtepourcallosités,grainfin,avecclipdefixation 163.280

Têtepourcallosités,grosgrain,avecclipdefixation 163.281

Page 18: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

18

ESPañOL

Estimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperaturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,belleza,bebésyaire.Leadetenidamenteestasinstruccionesparaeluso,consérvelasparasufuturautilización,hagaqueesténaccesiblesparaotrosusuariosyobservelasindicaciones.

Atentamente,El equipo de Beurer

aDVERtENCIa•Esteaparatoestádiseñadoexclusivamenteparasuusoprivadooenel

hogar y no para uso industrial.• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así

como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,oconpocaexperienciaoconocimientos,siemprequeesténvigiladososelesindiquecómousarlodeformasegurayentiendanlospeligrosqueconlleva.

•Losniñosnodeberánjugarnuncaconelaparato.• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadosporniñossinsupervisión.

• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitu-cióndeberáponerseenmanosdelfabricante,desuserviciotécnicoodeunapersonacualificadaparatallaborafindeevitarpeligros.

Volumen de suministro- Aparato- Cabezalgruesoparadurezasdelapiel- Cabezalfinoparadurezasdelapiel- Tapa de protección- Tapa protectora para partículas de piel- Estación de carga- Bloque de alimentación- Cepillodelimpieza- Instrucciones de uso

Contenido

1. Uso correcto ......................................... 192. Indicaciones de seguridad .................... 193.Descripcióndelaparato ......................... 214.Puestaenservicio .................................. 21

5.Manejo .................................................... 226.Cuidadoyconservación ........................ 227. Piezas de repuesto y de desgaste ......... 22

Page 19: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

19

SímbolosEn las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos:

aDVERtENCIa Indicacióndeadvertenciasobrepeligrodelesionesoparasusalud.

atENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios.

Indicación Indicación de información importante.

Indicación Sepuedelavarbajoelagua.

El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protección 2.

Utilizar únicamente en espacios cerrados.

1. Uso correctoEste eliminador de durezas le permitirá eliminar de forma rápida, sencilla y eficaz molestas durezas de la piel, callos y asperezas.Enelvolumendesuministroseincluyenuncabezalfinoyunogruesoparadurezasdelapielconlosquese pueden tratar óptimamente las zonas afectadas. Esteaparatoestádiseñadoúnicayexclusivamenteparaelfindescritoenestasinstruccionesdeuso.Elfabricantenoseresponsabilizadelosdañosderivadosdeunusoindebidooirresponsable.

2. Indicaciones de seguridadLeadetenidamenteestasinstruccionesdeuso.Lainobservanciadelassiguientesindicacionespodríaocasionardañospersonalesomateriales.Conserveestasinstruccionesdeusoyasegúresedequese encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.

aDVERtENCIa•Nodejequelosniñosseacerquenalmaterialdeembalaje:existepeligrodeasfixia.•Losniñossolodebenusarelaparatovigiladosporunadulto.

atENCIÓN•Antesdeutilizarelaparatoasegúresedequeniélnilosaccesoriospresentandañosaparentes.

En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

•Notiredelcabledecorriente;noloretuerzanilodoble.•Nocoloquenitiendaelcablesobreobjetosafiladosopuntiagudos.•Enchufeelbloquedealimentaciónaunatomainstaladadeformareglamentaria.•Noabralacarcasabajoningunacircunstancia.•Mantengaelaparatoalejadodeobjetosafiladosopuntiagudos.•Noutiliceelaparatosisecaeoresultadeterioradoporcualquierotromotivo.•Apagueydesenchufeelaparatodelareddespuésdecadautilizaciónyantesdecadalimpieza.

aDVERtENCIa: Descarga eléctricaComotodoslosaparatoseléctricos,esteaparatodebeutilizarseconextremocuidadoparaevitarrecibirunadescargaeléctrica.

Page 20: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

20

Por ello, nunca utilice el aparato:•conunbloquedealimentaciónquenoseaelsuministrado,yconunatensióndereddistintadela

indicada en el mismo, •sielaparatoosusaccesoriospresentandaños,•duranteunatormenta.Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo delatomadecorriente.Notiredelcabledecorrientenidelaparatoparadesenchufarlo.Nosujetenitransporteelaparatoagarrándoloporelcabledecorriente.Mantengaencablealejadodelassuperficies calientes.Asegúrese de que la estación, el enchufe y el cable no entren en contacto con agua u otros líquidos. Por ello, no utilice la estación de carga•másqueenespaciosinterioressecos,•másqueconlasmanossecas,•nuncaenlabañera,enladuchanicercadelavabosllenos,•nuncaenpiscinas,bañerasdehidromasajeoenlasauna,•nuncaalairelibre.Notoquenuncaunaestacióndecargaquesehayacaídoalagua.Desenchúfelainmediatamentedelatoma de corriente.

aDVERtENCIa: Reparación•Lasreparacionesdelosaparatoseléctricossolodebellevarlasacabopersonalespecializado.

Una reparación inadecuada puede suponer peligros considerables para el usuario. Encasodeaveríaodaño,llevearepararelaparatoauntallercualificado.

•Silafuentedealimentaciónoelcableestándañados,deberánsersustituidosporuncomercianteautorizado.

aDVERtENCIa: Peligro de incendioEn determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.Por ello, no utilice nunca el aparato:•sinvigilancia,especialmenteenpresenciadeniños,•cubriéndolo,porejemplo,conunamanta,cojines,...•cercadegasolinaodeotrassustanciasfácilmenteinflamables.

Nota: EliminaciónRespetelasnormaslocalesreferentesalaeliminaciónderesiduos.DesecheelaparatosegúnlaDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.Extraigalabateríaantesdeentregarelaparatoenunpuntodereciclajeautorizado.Paraquitarla batería, saque el aparato de la estación de carga y espere hasta que el motor se detenga por completo.Retirelascubiertasdelanterasconundestornilladorysueltelostornillossituadosdebajo.Por último, saque la batería. Entregue la batería usada en un punto de recogida.

Page 21: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

21

3. Descripción del aparato 1. Aparato 2. Estación base 3.Cabezalgruesoparadurezasdelapiel 4.Cabezalfinoparadurezasdelapiel 5. Tecla de desbloqueo 6.Tapadefijación 7.LuzLED 8. Indicación del control de carga 9.Interruptordeencendido/apagadocon2nivelesde

velocidad10. Tapa de protección11. Tapa protectora para partículas de piel

4. Puesta en servicio•Retireelembalaje.•Compruebequeelaparato,elenchufeyelcablenopresentendaños.•Enchufeelaparatoalaredeléctrica.Elaparatodebeestarapagado.•Coloqueelcabledereddeformaquenosepuedatropezarconél.•Cargueelaparatodurante2horasantesdelprimeruso.Unparpadeolentodelindicadordecontrolde

carga significa que la batería se está cargando. El indicador quedará iluminado de forma permanente encuantoelaparatoestécompletamentecargado.Acontinuación,yapuedeutilizarelaparatoconlabatería o conectado a la corriente.

•Unparpadeorápidodelindicadordecontroldecargaduranteelfuncionamientoconbateríasignificaquelabateríaestávacía.Cargueelaparatocolocándoloenlaestaciónoconectándoloaladaptadorde red.

•Unacargacompletadelabateríaessuficienteparaunos30minutosdefuncionamientosincable.A continuación,puedeutilizarelaparatoconectadoalared.

atENCIÓN•Pormotivosdehigiene,nosedebencompartirloscabezalesconotraspersonas.•Elaparatoencendidonodebeentrarencontactoconotrasáreasdelapiel(porejemplo,pestañas,cabellos,etc.),niconropaocordones,conelfindeevitarcualquierriesgodelesión,ode bloqueo o daños en el aparato.

•Nouseelaparatositienelapielirritada,varices,erupcionescutáneas,espinillas,lunares(pilosos)oheridas,sinconsultarpreviamenteaunmédico.Estotambiénesaplicableparapacientesconelsistema inmunitario debilitado, diabetes, hemofilia e insuficiencia inmunitaria.

Nota•Alprincipio,lasbateríasnodisponendetodasucapacidaddecarga.Paraobtenerlacapacidad

completa, deben cargarse completamente antes de poner en funcionamiento el aparato por primeravez,acontinuacióndebeutilizarsetodalacarga y luego deben cargarse por completo unavezmás.Paraaumentarlavidaútil de las baterías, este proceso de carga y descarga debe repetirse con tanta frecuencia como sea posible.

•Puede emplear el eliminador de durezas tanto sobre piel seca como húmeda. La eliminación de lasdurezasesmásefectivasobrepielseca.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 22: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

22

•Encasodeutilizarlosobrepielseca,éstadeberáestarsecayexentadegrasa.•No utilice cremas antes de eliminar las durezas.•No elimine demasiada dureza, ya que de lo contrario se reproducirá con más fuerza.

5. Manejo•Pulseelinterruptordeencendido/apagadoparaencenderelaparato.•Alvolverapulsarelinterruptordeencendido/apagadoaumentaelniveldevelocidad.LaluzdeLEDproporcionaunascondicionesluminosasperfectasparaveryeliminarmejorlasdurezas.

•Paseelaparatolentayuniformementeporladureza.Asegúresedequelaposicióndelaparatoesperpendicular a la dureza (90°). Para conseguir un resultado óptimo se recomienda pasar el aparato por la dureza en distintas direcciones.

Cambio de cabezal:•Paracambiaruncabezal,pulselatecladedesbloqueoyretireelcabezaldelaparato.Latapadefijaciónpuedesepararsedelcabezalpresionandohaciafueralosganchosdesujeción.

•Sideseaeliminarpartesmuyqueratinizadasutiliceelcabezalgrueso.•Paraeliminarpartesligeramentequeratinizadasoalisarpartesdelapiel,utiliceelcabezalfino.•Coloquelatapaprotectoraparapartículasdepielenelcabezalparadurezasdelapielseleccionado

para recoger de forma segura las partículas de piel.

6. Cuidado y conservación aDVERtENCIa•Desconectesiempreelaparatodelaredantesdelimpiarlo.•Limpiesiempreelaparatodelaformaindicada.Bajoningúnconceptodebenentrarlíquidosenel

aparato ni en los accesorios. •Limpie el cabezal para durezas de la piel con el cepillo de limpieza. Se recomienda humedecerlo antesconalcoholparagarantizarunalimpiezahigiénica. Cepilleloscabezalesdesdelapartedeatrásmientrasgiraconlosdedoselcilindro.

•Asegúrese de que el cabezal está completamente seco antes de colocarlo en el aparato.•Noutiliceelaparatohastaquenoestécompletamenteseco.•Nometaelaparatoenellavavajillas.•Paralalimpiezanoutiliceproductosabrasivosnicepillosduros.

Desenchufeelaparatodelaredydejequeseenfríeantesdelimpiarloconunpañosuaveligeramentehumedecidoyconundetergentesuave.Acontinuación,séqueloconunpañosuaveque no desprenda pelusa.

7. Piezas de repuesto y de desgasteLaspiezasderepuestoydedesgastepuedenadquirirseatravésdelacorrespondientedireccióndeserviciotécnico(indicadaenlalistadedireccionesdeserviciostécnicos).Indiqueelnúmerodepedidocorrespondiente.

Pieza de repuesto Número de artículo o de pedido

Cabezalparadurezasdelapielfinocontapadefijación 163.280

Cabezalparadurezasdelapielgruesocontapadefijación 163.281

Page 23: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

23

ItaLIaNO

Gentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti dielevataqualità,controllatineidettagli,relativiaisettoricalore,peso,pressione,temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.Leggereattentamentelepresentiistruzioniperl'uso,conservarleperimpieghifuturi,renderleaccessibiliad altri utenti e attenersi alle indicazioni.

CordialisalutiTeam Beurer

aVVISO•L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenonindustri-

ale.• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus-tituirseporuncableespecialquelefacilitaráelfabricanteoelserviciotécnico.

•Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.•Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevonoessereese-guitedabambini,amenochenonsianosorvegliati.

•Seilcavodialimentazionedell'apparecchiovienedanneggiato,richie-derelasostituzionealproduttore,alServizioclientioauntecnicougu-almentequalificato,perevitarequalsiasirischio.

Fornitura- Apparecchio di base- Accessorio per calli, a grana grossa - Accessorio per calli, a grana fine- Coperchiodiprotezione- Tappo di protezione per particelle di pelle- Unitàdicarica- Alimentatore- Spazzola di pulizia- Lepresentiistruzioniperl'uso

Indice1. Uso conforme ....................................... 242. Norme di sicurezza ............................... 243.Descrizionedell‘apparecchio ................. 264. Messa in funzione .................................. 26

5. Funzionamento ....................................... 276.Curaeconservazione ............................ 277. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ...................................................... 27

Page 24: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

24

Spiegazione dei simboliIseguentisimbolisonoutilizzatinelleIstruzioniperl'usoesullatarghetta:

PERICOLO Avvertimentodipericolodilesioniodipericoliperlasalute.

attENZIONE Indicazionedisicurezzaperpossibilidannidell'apparecchio/degliaccessori.

Nota Nota su importanti informazioni.

Nota Adattoperlapuliziasottol'acquacorrente.

L'apparecchioèdotatodidoppioisolamentodiprotezioneecorrispondequindiallaclassediisolamento 2.

Utilizzare solo in ambienti chiusi.

1. Uso conformeQuestolevigatorepertalloniconsentedieliminarefastidiosicalli,duroniepelleruvidainmodorapido,facile ed efficace.La fornitura comprende un accessorio per calli a grana fine e uno a grana grossa che consentono di trattare i punti interessati in modo ottimale. L'apparecchioèconcepitosoloperl'usodescrittonellepresentiistruzioniperl'uso.Ilproduttorenonèdaritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.

2. Norme di sicurezzaLeggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni puòprovocaredanniallepersoneeallecose.Conservareleistruzioniperl'usoefareinmodochesianoaccessibiliancheperglialtriutilizzatori.Consegnarelepresentiistruzioniincasodicessionedell'apparecchio.

PERICOLO•Tenerelontanoibambinidalmaterialed'imballaggio.Pericolodisoffocamento.•Durantel'utilizzodell'apparecchio,ènecessariotenereibambinisottocontrollo.

attENZIONE•Primadell'usoassicurarsichel'apparecchioegliaccessorinonpresentinonessundannopalese.IncasodidubbiononutilizzareeconsultareilpropriorivenditoreocontattareilServizioclientiindicato.

•Nontirare,torcereepiegareilcavoelettrico.•Accertarsicheilcavoelettricononappoggiosfreghicontrooggettitaglientioappuntiti.•Inserirelaspinainunapresainstallatainmodoconformeallenorme.•Nonaprireilcorpoperalcunmotivo.•Tenerelontanol'apparecchiodaoggettiappuntitietaglienti.•Sel'apparecchioècadutoohariportatoaltridanni,nondevepiùessereutilizzato.•Dopoogniusoeprimadelleoperazionidipulizia,spegnerel'apparecchioedestrarrelaspina.

PERICOLO: scossa elettricaComequalsiasiapparecchioelettrico,anchequestoapparecchiodeveesseremanipolatoconattenzioneecautelaalfinedievitareilrischiodiscosseelettriche.

Page 25: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

25

Pertanto:•utilizzarel'apparecchioesclusivamenteconl'alimentatoreindotazioneesoloconlatensionedireteindicatasull'alimentatore,

•nonazionaremail'apparecchio,sel'apparecchiostessoogliaccessoripresentanodannivisibili,•nonutilizzarel'apparecchioduranteuntemporale.Incasodidifettiomalfunzionamenti,spegnereimmediatamentel'apparecchioestaccarlodallacorrente.Nontirareilcavoelettricool'apparecchioperestrarrel'alimentatoredallapresa.Nontenereotrasportarel'apparecchiodalcavoelettrico.Tenereicavilontanodallesuperficicalde.Accertarsichel'unità,laspinaeilcavononentrinoincontattoconacquaoconaltriliquidi.Pertantoutilizzarel'unitàdicarica•soloinambientichiusieasciutti,•soloconmaniasciutte,•mainellavasca,nelladocciaoalavandinopieno,•maiinpiscina,nell'idromassaggiooinsauna,•maiall'aperto.Nonrecuperareinnessuncasoun'unitàdicaricacheècadutainacqua.Estrarresubitolaspina.

PERICOLO: riparazione •Leriparazionidegliapparecchielettricidevonoessereeffettuateesclusivamentedapersonalespecializzato.Riparazioninonconformipossonoprovocaredanniconsistentipergliutilizzatori. Incasodiguastoodanneggiamentofarripararel'apparecchioinun'officinaqualificata.

•Sel'alimentatoreoirelativicavirisultanodanneggiati,sostituirlipressounrivenditoreautorizzato.

PERICOLO: pericolo d'incendioIncasodiusononconformeodiutilizzodiversodaquantoindicatonellepresentiistruzioniperl'uso,sussistepericolod'incendio!Pertantononutilizzaremail'apparecchio:•lasciandoloincustodito,inparticolaresecisonobambininellevicinanze,•sottounacopertura,qualeades.coperta,cuscino,ecc.•inprossimitàdibenzinaoaltresostanzefacilmenteinfiammabili.

Nota: smaltimentoSeguirelenormelocalivigentiperlosmaltimento.Smaltirel’apparecchiosecondoladirettivaeuropeasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE).Incasodidubbi,rivolgersiaglienticomunaliresponsabiliinmateriadismaltimento.Rimuoverelabatteriaprimadismaltirel'apparecchioinuncentrodiraccoltaufficiale.Perrimuoverelabatteria,toglierel'apparecchiodall'unitàdicaricaeattenderefinchéilmotorenonsièfermatocompletamente.Rimuovereilcoperchioanterioreconuncacciaviteesvitarelevitisottostanti.Togliere la batteria. Smaltire la batteria usata presso un punto di raccolta.

Page 26: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

26

3. Descrizione dell'apparecchio 1. Apparecchio di base 2.Unitàdibase 3. Accessorio per calli, a grana grossa 4. Accessorio per calli, a grana fine 5. Pulsante di sblocco 6.Coperchiodifissaggio 7.LuceaLED 8. Indicatore di carica 9.InterruttoreON/OFFa2velocità10.Coperchiodiprotezione11. Tappo di protezione per particelle di pelle

4. Messa in funzione•Rimuoverel'imballaggio.•Controllarelapresenzadidannisull'apparecchio,laspinaeilcavo.•Collegarel'apparecchioallareteelettrica.L'apparecchiodeveesserespento.•Posareilcavoinmododaevitarecadute.•Laprimacaricadell'apparecchiodura2ore.Sel'indicatoredicaricalampeggialentamente,significachelabatteriaèsottocarica.Quandol'indicatorediventafisso,l'apparecchioècarico.Successivamentel'apparecchiopuòessereutilizzatoabatteriaoconilcavoelettrico.

•Sel'indicatoredicaricalampeggiavelocementeduranteilfunzionamentoabatteria,significachelabatteriaèscarica.Caricarel'apparecchioposizionandolonellastazioneoppurecollegandoloall'adattatore.

•Unacaricaèsufficientepercirca30minutidiutilizzosenzafilo.Successivamentel'apparecchiopuòessere utilizzato collegandolo alla rete elettrica.

attENZIONE •Permotiviigienicinonusarel'apparecchioinsiemeadaltrepersone.•L'apparecchioaccesonondevevenireacontattoconaltrepartipartidelcorpo(ades.sopracciglia,capelli,ecc.),indumentiecordoniperevitareilpericolodilesioninonchéilbloccooildanneggiamentodell'apparecchio.

•Nonutilizzarel'apparecchioinpresenzadiirritazioniederuzionicutanee,varici,herpes,nei(sucuisonopresentipeli)oferitesenzaaverconsultatounmedico.Lostessovaleperpazienticondifeseimmunitarie indebolite, diabete, emofilia e immunodeficienza.

Nota•Lebatteriericaricabilinondispongonofindasubitodellatotalecapacitàdicarica.Perraggiungerelaloropienacapacità,caricarlecompletamenteprimadellaprimamessainfunzionedell'apparecchio,lasciarlescaricaredeltuttoprimadelcaricamentosuccessivo,quindicaricarledinuovocompletamente.Peraumentareladuratadellebatteriericaricabili,ripeterequantopiùpossibile questo processo di caricamento e scaricamento.

•Illevigatorepertallonipuòessereutilizzatosullapelleasciuttaobagnata.Icallivengonoeliminatipiùefficacementeselapelleèasciutta.

•Perl'utilizzoasecco,lapelledeveessereasciuttaesgrassata.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 27: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

27

•Non utilizzare creme per la rimozione dei calli.•Noneliminareilcallocompletamenteperevitarechericrescainmodoancorapiùevidente.

5. Funzionamento•Premerel'interruttoreON/OFFperaccenderel'apparecchio.•Sesipremenuovamentel'interruttoreON/OFF,lavelocitàaumenta.LaluceaLEDgarantiscelecondizionidiluceottimaliperindividuareedeliminareicalli.

•Passarel'apparecchiolentamenteedelicatamentesulcallo.Passarel'apparecchioverticalmentesulcalloconunangolodi90°.Perottenereunrisultatoottimale,puòessereutilepassarel'apparecchiosulcalloindiversedirezioni.

Sostituzione dell'accessorio:•Persostituireunaccessorio,premereilpulsantedisbloccoerimuoverel'accessoriodall'apparecchio.È possibileseparareilcoperchiodifissaggiodall'accessoriopercallipremendoilganciodifissaggioversol'esterno.

•Pereliminarepelleparticolarmenteindurita,utilizzarel'accessoriopercalliagranagrossa.•Pereliminarepelleleggermenteinduritaoperlevigareunapartedelcorpo,utilizzarel'accessorioper

calli a grana fine.•Applicareiltappodiprotezioneperparticelledipelleall’accessoriopercallidesideratoinmododa

raccogliere le particelle di pelle.

6. Cura e conservazione PERICOLO•Primadieffettuareognipuliziastaccarel'apparecchiodallapresa.•Pulirel'apparecchiosolonelmodoindicato.Nondeveinnessuncasopenetrareliquidonell'apparecchioonegliaccessori.

•Pulirel'accessoriopercalliconlaspazzoladipulizia.Siconsigliadibagnarelaspazzolaconalcolprima di utilizzarla in modo da garantire una pulizia igienica. Spazzolare gli accessori da dietro ruotando manualmente il rullo.

•Accertarsichegliaccessorisianoperfettamenteasciuttiprimadirimontarlisull'apparecchio.•Utilizzarel'apparecchiosoloquandoècompletamenteasciutto.•Nonlavarel'apparecchioinlavastoviglie!•Nonutilizzaredetergenticorrosiviospazzoledure!

Dopol'utilizzopulirel'apparecchiofreddoconunpannomorbidoeleggermenteinumiditoeconundetergente delicato. Infine asciugare con un panno morbido che non lasci residui.

7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usuraIpezzidiricambioelepartisoggetteausurasonodisponibilipressoilpropriocentroassistenza(vedereelencoindirizzicentriassistenza).Indicareilrelativocodiced'ordine.

Ricambio Cod.articoloocod.ordine

Accessorio per calli a grana fine con coperchio di fissaggio 163.280

Accessorio per calli a grana grossa con coperchio di fissaggio 163.281

Page 28: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

28

tüRKçE

Sayın müşterimiz,Ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,yumuşakterapi,masaj,güzellik,bebekvehavakonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteliürünlerimiz,dünyanınhertarafındatercihedilmektedir.Lütfenbukullanımkılavuzunudikkatleokuyun,ileridekullanmaküzeresaklayın,diğerkullanıcılarınerişebilmesinisağlayınveiçindekiyönergelereuyun.

YenicihazınızıiyigünlerdekullanmanızıdilerizBeurer Ekibiniz

UYaRI•Cihazticarikullanımiçindeğil,yalnızcaevde/kişiselamaçlarlakullanılmaküzeretasarlanmıştır.

•Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,algısalveaklibecerilerikısıtlıveyatecrübesivebilgisiyetersizolankişilertarafındanancakgözetimaltındaveyacihazınemniyetlikullanımıhakkındabilgilendirilmişolmalarıvecihazınkullanımısonucuortayaçıkabilecektehlikelerinbilin-cindeolmalarıkoşuluylakullanılabilir.

•Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.•Temizlikvekullanıcıbakımı,gözetimaltındaolmadıklarısüreceçocuklartarafındanyapılmamalıdır.

•Bucihazınelektrikkablosuhasargördüğünde,tehlikelidurumlarıönle-mekiçinüreticiveyaüreticininmüşterihizmetleriyadabenzerikalifiyebirşahıstarafındandeğiştirilmelidir.

teslimat kapsamı- Temel cihaz- Kalınnasırbaşlığı- İncenasırbaşlığı- Koruyucu kapak- Deriparçacıklarıiçinkoruyucukapak- Şarjcihazı- Fişliadaptör- Temizlemefırçası- Bukullanımkılavuzu

İçindekiler1.Amacınauygunkullanım ....................... 292.Güvenliknotları ..................................... 293.Cihazaçıklaması .................................... 314.Çalıştırma ............................................... 31

5.Kullanım .................................................. 326.Bakımvesaklama .................................. 327.Yedekparçalarveyıprananparçalar ...... 32

Page 29: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

29

İşaretlerin açıklamasıAşağıdakisembollerkullanımkılavuzundavemodeletiketiüzerindekullanılmıştır:

UYaRI Yaralanmatehlikelerineveyasağlığınızlailgilitehlikelereyönelikuyarılar.

DİKKat Cihazveaksesuarlarındakiolasıhasarlariçingüvenliktalimatları.

Not Önemlibilgilereyöneliknot.

Not Akansualtındatemizlemeiçinuygundur.

CihazçiftkoruyucuizolasyonludurvebunedenleKorumaSınıfı2'yetabidir.

Yalnızcakapalımekanlardakullanın.

1. amacına uygun kullanımBunasırsökücüilerahatsızedicinasırları,kalınlaşmışderilerivepürüzlüyerlerihızlı,kolayveetkilibirşekildetemizleyebilirsiniz.Teslimatkapsamıiçinde,ilgiliyerlerieniyişekildetemizleyebileceğinizbirkabavebirincenasırbaşlığıbulunmaktadır.Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanılmaküzeretasarlanmıştır.Nizamiolmayanvedikkatsizkullanımdanötürüoluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.

2. Güvenlik notlarıBukullanımkılavuzunudikkatliceokuyun!Aşağıdakiyönergelerindikkatealınmaması,kişiselyaralanmayaveyamaddihasaranedenolabilir.Kullanımkılavuzunuileridekullanmaküzeresaklayınvediğerkullanıcılarındaerişebilmesinisağlayın.Cihazıdevretmenizdurumundabukullanımkılavuzunudaverin.

UYaRI•Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.•Çocuklargözetimaltındakullanmalıdırlar.

DİKKat•Cihazıkullanmadanönce,cihazdaveaksesuarlarındagözlegörülürhasarlarolmadığındaneminolun.Şüphelidurumlardakullanmayınvesatıcınızaveyabelirtilenmüşterihizmetleriadresinebaşvurun.

•Elektrikkablosunuçekmeyin,kıvırmayınvebükmeyin.•Elektrikkablosununkeskinveyasivrinesnelerüzerinekonulmamasınaveyabunlarüzerindençekilmemesinedikkatedin.

•Fişliadaptörünizamişekildemonteedilmişbirprizetakın.•Gövdeyikesinlikleaçmayın.•Cihazısivriuçluveyakeskincisimlerdenuzaktutun.•Cihazdüşürüldüğüyadabaşkatürlühasaraldığıtaktirdebirdahakullanılmamalıdır.•Herkullanımdansonravehertemizliktenöncecihazkapatılmalıvefişiçıkarılmalıdır.

UYaRI: Elektrik çarpmasıElektrikçarpmasıtehlikesindenkaçınmakiçinelektrikliheraletgibibucihazdadikkatlibiçimdekullanılmalıdır.

Page 30: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

30

Bunedenlecihazınızıçalıştırırkenşunlaradikkatedin:•yalnızcabirlikteverilenfişliadaptörlevesadeceelektrikadaptörününüzerindebelirtilenvoltajlaçalıştırın

•Cihazveyaaksesuardagörünürbirhasarolmamalıdır,•Fırtınasırasındaçalıştırılmamalıdır.Arızaveyaişlevbozukluğudurumundacihazıhemenkapatınvealetinelektrikbağlantısınıkesin.Elektrikadaptörünüprizdençekerkenelektrikkablosundanveyacihazdantutarakçekmeyin.Cihazıelektrikkablosundantutmayınveyabuşekildetaşımayın.Kablovesıcakyüzeylerarasındamesafebırakın.İstasyonunun,fişinvekablonunsu,buharveyadiğersıvılaratemasetmemesinedikkatedin.Şarjistasyonunubunedenlesadeceaşağıdabelirtildiğişekildekullanın:•yalnızkuruiçmekanlardakullanın,•yalnızellerinizkuruykenkullanın,•aslaküvette,duştaveyalavabodoluhaldeykenkullanmayın,•aslayüzmehavuzunda,jakuzideveyasaunadakullanmayın,•aslaaçıkhavadakullanmayın.Kesinliklesuyadüşenbirşarjistasyonunusudançıkarmayaçalışmayın.Hemenfişiçekin.

UYaRI: Onarım •Onarımlaryalnızcakalifiyeelemanlartarafındanyapılabilir.Nizamiolmayanonarımlarkullanıcıiçincidditehlikeleroluşturabilir. Arızaveyahasardurumlarındacihazıyetkiliservisetamirettiriniz.

•Elektrikadaptörününveyakablosununhasargörmesidurumundabunlaryetkilisatıcıtarafındandeğiştirilmelidir.

UYaRI: Yangın tehlikesiAmacınauygunolmayankullanımveyabukullanımkılavuzunundikkatealınmamasıgibidurumlaryangıntehlikesineyolaçar!Bunedenlecihazınızıçalıştırırkenşunlaradikkatedin:•asla,özellikledeçocuklaryakınındaykengözetimsizhaldeçalıştırmayın,•aslabirörtüaltındakullanmayın(örn.battaniye,yastık,vb.ile),•aslabenzinveyabenzerikolayalevalabilenmaddelerinyakınındaçalıştırmayın.

Not: Bertaraf etmeMalzemelerinbertarafedilmesisırasındayerelyönetmeliklereuyun.CihazılütfenelektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliATDirektifi–WEEE’ye(WasteElectricalandElectronicEquipment)uygunşekildeeldençıkarın.Bertarafetmeyleilgilidiğersorularınızıbertarafetmedensorumluyerelmakamlarailetebilirsiniz.Cihazıresmibirgeridönüştürmekurumunateslimetmedenönceşarjedilebilirpiliçıkarın.Şarjedilebilirpiliçıkarmakiçincihazışarjistasyonundançıkarınvemotoruntamamendurmasınıbekleyin.Önkapaklarıbirtornavidaileçıkarınvealtındakividalarıgevşetin.Ardındanşarjedilebilirpiliçıkarın.Tükenenşarjedilebilirpilibirtoplamayerineteslimedin.

Page 31: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

31

3. Cihaz açıklaması 1. Temel cihaz 2. Temel istasyon 3.Kalınnasırbaşlığı 4.İncenasırbaşlığı 5.Kapakaçmadüğmesi 6.Sabitlemekapağı 7.LEDlambası 8.Şarjkontrolgöstergesi 9.2hızkademeliaçma/kapamaşalteri10. Koruyucu kapak11.Deriparçacıklarıiçinkoruyucukapak

4. çalıştırma•Ambalajıaçın.•Cihaz,fişvekablodahasarolupolmadığınıkontroledin.•Cihazıgüçkaynağınabağlayın.Busıradacihazkapalıhaldeolmalıdır.•Kabloyuhiçkimseninyürüyüşünüengellemeyecekşekildeyerleştirin.•Cihazıilkdefakullanmadanönce2saatşarjedin.Şarjkontrolgöstergesininyavaşçayanıpsönmesi,akününşarjedildiğinigösterir.Göstergesürekliolarakyandığındacihaztamamenşarjolmuştur.Ardındancihazışarjedilebilirpillerleveyaelektrikkablosuylaçalıştırabilirsiniz.

•Aküçalışırkenşarjkontrolgöstergesininhızlıyanıpsönmesi,akününboşaldığınıgösterir.Cihazışarjistasyonunayerleştirerekveyaşebekeadaptörünetakarakşarjedin.

•Pillerinbirşarjı,yakl.30dakikakablosuzçalıştırmaiçinyeterlidir.Ardındancihazıelektrikleçalıştırarakkullanmayadevamedebilirsiniz.

DİKKat •Hijyeniknedenlerdendolayıbaşlıklarbaşkakişilerleortakkullanılmamalıdır.•Hertürlüyaralanmatehlikesini,cihazınblokeedilmesiniveyahasargörmesiniönlemekiçinçalışancihazbaşkaciltkısımlarıyla(örn.kirpikler,saçlarvb.),giysilerleveyabağcıklarlatemasetmemelidir.

•Cilttahrişleri,varis,döküntü,sivilce,(kıllı)benlerveyayaralardurumundaöncedenbirdoktorabaşvurmadanöncecihazıkullanmayın.Aynıdurumzayıfbağışıklıksisteminesahip,diyabet,hemofilivebağışıklıkyetersizliğiolanhastalariçindegeçerlidir.

Not•Başlangıçtaakülertamşarjkapasitesinesahipdeğildir.Akülerintamşarjkapasitesineerişmesiiçin,cihazilkkezçalıştırılmadanönceakülertamolarakşarjedilmeli,birsonrakişarjdanöncetümüyleboşalmalıveardındantekrartamolarakşarjedilmelidir.Akülerinkullanımömrünüuzatmak için,buşarjveboşaltmaişlemimümkünolduğuncasıkolaraktekrarlanmalıdır.

•Nasırsökücükuruveyanemliciltüzerindekullanılabilir.Nasırlarıkuruciltüzerindetemizlemekdaha etkilidir.

•Kuruciltüzerindekullanılmasıhalinde,ciltkuruveyağsızolmalıdır.•Nasırlarıtemizlemeyebaşlamadanöncekremsürmeyin.•Nasırlarıçokfazlatemizlemeyinaksihaldedahagüçlüçıkabilir.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 32: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

32

5. Kullanım•CihazıaçmakiçinAçma/Kapamaşalterinebasın.•EğerAçma/Kapamaşalterineyenidenbasarsanızhızkademesiartar.LEDlambası,nasırlarıdahaiyigörüpgiderebilmeniziçineniyiışıkşartlarınısağlar.

•Cihazıyavaşveeşitbirşekildenasırüzerindehareketettirin.Cihazınasırüzerinde90°'likbiraçıyla,dikeyşekildetutmayadikkatedin.Eniyisonucueldeetmekiçincihazıfarklıyönlerdenasırüzerindengeçirmekyardımcıolabilir.

Başlık değişimi:•Başlığıdeğiştirmekiçinkilitaçmadüğmesinebasınvebaşlığıcihazdanayırın.Sabitlemekancasıdışadoğrubastırılaraksabitlemekapağınasırbaşlığındanayrılabilir.

•Fazlanasırlaşmışyerleritemizlemekistiyorsanızkabanasırbaşlığınıkullanın.•Hafifnasırlaşmışyerleritemizlemekveyacildinizipürüzsüzleştirmekistiyorsanızincenasırbaşlığınıkullanın.

•Deriparçacıklarınıngüvenletoplanmasınısağlamakamacıyladeriparçacıklarıiçinkoruyucukapağıseçilennasırbaşlığıüzerinetakın.

6. Bakım ve saklama UYaRI•Hertemizliktenöncecihazıprizdençekin.•Cihazıyalnızcabelirtilenşekildetemizleyin.Cihazaveyaaksesuarlarakesinliklesugirmemelidir.•Nasırbaşlığınıtemizlemefırçasıylatemizleyin.Temizlemeişlemininhijyenikolmasıiçinfırçayıöncedenalkolleıslatmanızönerilir. Makarayıelinizledöndürerekbaşlıklarıarkadanfırçalayın.

•İlgilinasırbaşlığınıyenidencihazatakmadanöncebaşlığıntamamenkurumuşolmasınadikkatedin.

•Cihazı,tamamenkuruyanadekkullanmayın.•Cihazıbulaşıkmakinesine koyarak temizlemeyin!•Yakıcıtemizlikmaddeleriyadasertfırçalarkullanmayın!

Prizdençekilmişvesoğumuşcihazıyumuşakveyahafifnemlibirbezveyumuşakbirtemizlikmaddesiilesilin.Ardındanyumuşak,tüybırakmayanbirbezlekurulayın.

7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalarYedekparçalarveyıprananparçalarilgiliservisadresinden(servisadreslerilistesinebakınız)tedarikedilebilir.Uygunsiparişnumarasınıbelirtin.

Yedekparça Ürünveyasiparişnumarası

Sabitlemekapaklıincenasırbaşlığı 163.280

Sabitlemekapaklıkabanasırbaşlığı 163.281

Page 33: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

33

РусскИй

уважаемый покупатель,благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очисткивоздуха.Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями,компания Beurer

Предостережение• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,

использование прибора в коммерческих целях запрещено.• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а

также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.

• Не позволяйте детям играть с прибором.• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только

под присмотром взрослых.• Если провод сетевого питания этого прибора поврежден, то во

избежание опасности он подлежит замене сервисной службой. Сам провод и работа по его замене платная услуга.

комплект поставки- Основной блок- Насадка для удаления мозолей, жесткая - Насадка для удаления мозолей, мягкая- Защитный колпачок- Защитный колпачок для улавливания частичек ороговевшей кожи- Зарядное устройство- Сетевой адаптер- Щетка для очистки- Данная инструкция по применению

содержание1. Использование по назначению .......... 342. Указания по технике безопасности ... 343. Описание прибора ............................... 364. Подготовка к работе ............................ 365. Применение .......................................... 37

6. Уход и хранение.................................... 377. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу ........ 378. Гарантия ................................................ 38

Page 34: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

34

Пояснения к символамВ инструкции по применению и на заводской табличке используются следующие символы:

ПРЕДОсТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.

ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.

указание Отмечает важную информацию.

указание Подходит для очистки под проточной водой.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2.

Применяйте только в закрытых помещениях.

1. Использование по назначениюС помощью этого прибора Вы можете быстро, легко и эффективно удалить мозоли и загрубевшую кожу.В комплект поставки входят одна жесткая и одна мягкая насадка для удаления мозолей, что позволяет оптимально обработать необходимые области. Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.

2. указания по технике безопасностиВнимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.

ПРЕДОсТЕРЕЖЕНИЕ•Недавайтеупаковочныйматериалдетям.Опасностьудушения.•Детидолжныпользоватьсяприборомтолькоподнадзоромвзрослых.

ВНИМАНИЕ•Передиспользованиемубедитесьвтом,чтоприбориегопринадлежностинеимеют

видимых повреждений. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцуилипоуказанномуадресусервиснойслужбы.

•Нетяните,неперекручивайтеинеперегибайтеэлектрическийкабель.•Следитезатем,чтобыкабельнеукладывалсянаострыепредметыинепроводилсячерез

них.•Вставляйтесетевойадаптертольковрозетку,установленнуювсоответствиис предписаниями.

•Ниприкакихобстоятельствахнеоткрывайтекорпус.•Непомещайтеприборрядомсострымипредметами.•Еслиприборупалилиполучилиныеповреждения,запрещаетсяиспользоватьегодалее.•Послекаждогопримененияилипередочисткойприборнеобходимоотключать.

Page 35: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

35

ПРЕДОсТЕРЕЖЕНИЕ: удар электрическим токомВо избежание поражения электрическим током используйте данный прибор осторожно и аккуратно,какилюбойдругойэлектрическийприбор.

Поэтому•эксплуатируйтеприбортолькосвходящимвкомплектпоставкисетевымадаптеромитолько

при напряжении, указанном на блоке питания, •никогданеиспользуйтеприбор,еслинанемилинапринадлежностяхимеютсявидимые

повреждения,•неиспользуйтеприборвовремягрозы.В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсоединитеегоотсети.Никогданетянитезасетевойкабельилизаприбор,чтобывынутьблок питания из розетки. Никогда не держите прибор за сетевой кабель и не переносите его таким образом. Кабели должны находиться на надлежащем расстоянии от горячих поверхностей.Убедитесь, что зарядное устройство, штекер и кабель не контактируют с водой или другими жидкостями. Поэтому используйте зарядное устройство только при соблюдении следующих условий:•тольковсухихпомещениях,•толькосухимируками,•невванне,вдушеилирядомснаполненнойумывальнойраковиной,•невбассейне,джакузиилисауне,•ненаоткрытомвоздухе.Ни в коем случае не прикасайтесь к зарядному устройству, если оно упало в воду. Немедленно выньте штекер из розетки.

ПРЕДОсТЕРЕЖЕНИЕ: Ремонт прибора •Ремонтэлектрическихприборовдолженпроизводитьсятолькоспециалистами.Результат

неквалифицированного выполнения ремонтных работ может представлять значительную опасность для пользователя. В случае неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специализированную мастерскую.

•Приповреждениисетевогоадаптераегонеобходимозаменить,обратившиськ авторизованномуторговомупредставителю.Новыйадаптерплатнаяуслуга.

ПРЕДОсТЕРЕЖЕНИЕ: Опасность пожараИспользование прибора не по назначению или в целях, не указанных в данной инструкции, при определенных обстоятельствах может привести к пожару!Поэтому•неоставляйтевключенныйприборбезнадзора,вособенностиеслирядомнаходятсядети,•ненакрывайтеработающийприбор,например,одеялом,подушкойит. п.,•непомещайтеприборвблизиемкостейсбензиномилирядомсдругимилегко

воспламеняющимися веществами.

Примечание: утилизацияСоблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.Перед тем как сдать прибор в соответствующий пункт вторичной переработки, извлеките из него аккумуляторную батарейку. Для этого извлеките прибор из зарядного устройства и дождитесь полной остановки мотора. Снимите передние крышки с помощью отвертки и открутитерасположенныеподнимивинты.Извлекитеаккумуляторнуюбатарейку.Сдайтеиспользованный аккумулятор в пункт сбора вторсырья.

Page 36: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

36

3. Описание прибора 1. Основной блок 2. Подставка 3. Насадка для удаления мозолей, жесткая 4. Насадка для удаления мозолей, мягкая 5. Кнопка разблокировки 6. Фиксирующий колпачок 7. Светодиодная лампочка 8. Индикация контроля зарядки 9. Выключатель с двумя уровнями скорости10. Защитный колпачок11. Защитный колпачок для улавливания частичек

ороговевшей кожи

4. Подготовка к работе•Распакуйтеприбор.•Убедитесьвтом,чтоприбор,штекерикабельнеповреждены.•Подключитеприборкэлектросети.Прибордолженнаходитьсяввыключенномсостоянии.•Проложитекабельтак,чтобыобнегонельзябылоспоткнуться.•Передпервымиспользованиемзаряжайтеприборвтечениедвухчасов.Медленноемигание

индикатора контроля зарядки означает, что аккумулятор заряжается. По окончании зарядки индикатор горит постоянно. Теперь прибор может работать от аккумуляторной батарейки или от сети (сетевой кабель).

•Быстроемиганиеиндикатораконтролязарядкиприработеотаккумуляторнойбатарейкиозначает, что аккумулятор разрядился. Для зарядки прибора вставьте его в зарядную станцию или подключите к сетевому адаптеру.

•Зарядааккумуляторнойбатарейкихватаетна30минутбеспроводногорежимаработы.Послеэтого прибор может работать от сети.

ВНИМАНИЕ •Изгигиеническихсоображенийданныминасадкамиможетпользоватьсятолькоодин

человек.•Во избежание травм, блокировки или повреждения прибора включенный прибор не должен

соприкасаться с другими участками кожи (например, с ресницами, волосами на голове и т. д.),одеждойишнурками.

•При наличии раздражения кожи, варикозных вен, сыпи, прыщей, родинок (с волосками) или ран следует использовать прибор только после предварительной консультации с врачом. Это также относится к пациентам с ослабленным иммунитетом, диабетом, гемофилией и иммуннойнедостаточностью.

указание•Вначалеиспользованияаккумуляторныебатарейкинедостигаютполнойзаряднойемкости.

Для достижения полной зарядной емкости аккумуляторных батареек их необходимо полностью зарядить перед первым включением прибора. Перед следующей зарядкой их нужно полностью разрядить, а затем вновь полностью зарядить. Для увеличения срока службы аккумуляторных батареек необходимо повторять этот процесс зарядки и разрядки как можно чаще.

•Прибор для удаления мозолей можно использовать как на сухой, так и на влажной коже.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 37: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

37

Удаление мозолей на сухой коже более эффективно.•При использовании прибора на сухой коже она должна быть сухой и свободной от жировых

загрязнений.•Перед удалением мозолей не пользуйтесь кремом.•Не удаляйте слишком много ороговевшей кожи — в этом случае может появиться еще

более крупная мозоль.

5. Применение•Длявключенияприборанажмитевыключатель.•Приповторномнажатиивыключателяскоростьповышается.Встроеннаясветодиоднаялампочкаобеспечиваетоптимальноеосвещение.БлагодаряэтомуВыможетелучшевидетьмозоль,чтобыбыло проще ее удалить.

•Медленноиплавноводитеприборомпомозоли.Держитеприборвертикальноподуглом90°к поверхности мозоли. Чтобы достичь оптимального результата, можно водить прибором по поверхности мозоли в разных направлениях.

Замена насадок•Длясменынасадкинажмитекнопкуразблокировкииснимитенасадкусприбора.Для

отсоединения фиксирующего колпачка от насадки надавите на крепежный элемент в направлении наружу.

•ЕслиВыхотитеудалитькрупныемозоли,используйтежесткуюнасадку.•ЕслиВыхотитеудалитьнебольшиемозолиилихотитепростосделатькожуболеегладкой,

используйте мягкую насадку.•Чтобысобратьвсечастичкиороговевшейкожи,наденьтезащитныйколпачок(11)навыбранную

насадку.

6. уход и хранение ПРЕДуПРЕЖДЕНИЕ•Перед очисткой всегда отключайте прибор от сети.•Очищайте прибор только указанным способом. Не допускайте попадания жидкости внутрь

прибора или принадлежностей. •Очищайте насадки для удаления мозолей щеткой для очистки. Из гигиенических

соображений рекомендуется предварительно смочить щетку спиртом. Очищайте насадки щеткой сзади, вручную поворачивая валик.

•Перед установкой насадки для удаления мозолей на прибор убедитесь в том, что она полностью высохла.

•Используйте прибор снова только после того, как он полностью высохнет.•Немойтеприбор в посудомоечной машине!•Не используйте абразивные чистящие средства или жесткие щетки!

Протрите отключенный от сети и остывший прибор мягкой салфеткой, слегка смоченной мягким чистящим средством. Затем вытрите прибор насухо мягкой безворсовой тканью.

7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износуЗапасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа.

Запасная деталь Артикульный номер или номер для заказа

Насадка для удаления мозолей, мягкая, с фиксирующимколпачком 163.280

Насадка для удаления мозолей, жесткая, с фиксирующимколпачком 163.281

Page 38: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

38

8. ГарантияМыпредоставляемгарантиюнадефектыматериаловиизготовлениянасрок24 месяцасодняпродажи через розничную сетьГарантия не распространяется:- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием- на быстроизнашивающиеся части (зарядные устройства, насадки)- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки- на случаи собственной вины покупателя.Товар сертифицирован: маникюрно-педикюрный набор ООО «Гарантия»№РОССDE.AГ93.В00740срокдействияс10.04.2012по09.04.2015гг.Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель:БойрерГмбх,Софлингерштрассе218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOOБойрер,109451г.Москва,ул.Перерва,62,корп.2,офис3Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 [email protected]

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

AГ 93

Page 39: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

39

POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!Cieszymysię,żezdecydowalisięPaństwonazakupnaszegoproduktu.FirmaBeureroferujedokładnieprzetestowane,wysokiejjakościproduktyprzeznaczonedopomiaruciężaru,ciśnieniakrwi, temperatury ciałaitętna,atakżeprzyrządydołagodnejterapii,masażu,inhalacjiiogrzewaniaorazurządzeniasłużącedopielęgnacjiurodyiułatwiająceopiekęnaddzieckiem.Należydokładnieprzeczytaćizachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiorazprzechowywaćjąwmiejscudostępnymdlainnychużytkowników,atakżeprzestrzegaćpodanychwniejwskazówek.

ZpoważaniemZespółBeurer

OStRZEŻENIE•Urządzeniejestprzeznaczonedoeksploatacjitylkowstrefiedomowej/prywatnej,aniedocelówkomercyjnych.

•Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużyciaorazosobyzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąiumysłowąlubbrakiemdoświadczeniaiwiedzytylkowtedy,gdyznajdująsięonepodnadzoremlubotrzymałyinstrukcjewjakisposóbbezpieczniekorzystaćzurządzeniaisąświadomezagrożeńwynikłychzjegoużytkowania.

•Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.•Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzeprowadzaneprzezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopiekąosobydorosłej.

•Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wprzypadkuuszkodzeniakablazasilającegourządzeniajegowymianęnależyzlecićproducentowi,wdzialeobsługiklientalubodpowiedniowykwalifikowanemufachow-cowi.

Zawartość zestawu- Urządzeniepodstawowe- Nasadkausuwaniazrogowaciałegonaskórka,gruboziarnista- Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka,drobnoziarnista- Osłona- Osłonkadonaskórka- Ładowarka- Zasilacz- Szczoteczka do czyszczenia- Instrukcjaobsługi

Spis treści1.Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem 402.Zasadybezpieczeństwa ........................ 403.Opisurządzenia ...................................... 424. Uruchomienie ......................................... 42

5.Obsługa .................................................. 436.Konserwacjaiprzechowywanie ............. 437.Częścizamienneiczęściulegające zużyciu ................................................... 43

Page 40: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

40

Objaśnienie symboliWniniejszejinstrukcjiinatabliczceznamionowejzastosowanonastępującesymbole:

OStRZEŻENIE Wskazówkaostrzegającaprzedniebezpieczeństwemodniesieniaobrażeńlubzagrożeniazdrowia.

UWaGa Wskazówkibezpieczeństwaodnoszącesiędoewentualnychuszkodzeńurządzenia/akcesoriów.

Wskazówka Wskazówkazważnymiinformacjami.

Wskazówka Możnamyćpodbieżącąwodą.

UrządzeniejestwyposażonewpodwójnąizolacjęochronnąijestzgodnetymsamymzklasąochronnościII.

Używaćtylkowzamkniętychpomieszczeniach.

1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemUrządzenieumożliwiaszybkie,łatweiskuteczneusunięcieuciążliwegozrogowaciałegonaskórka,odciskówiszorstkiejskóry.Wkomplecieznajdujesięnasadkadozgrubnegoidelikatnegousuwaniazrogowaciałegonaskórka.Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużywaniawceluokreślonymwniniejszejinstrukcjiobsługi.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłeznieprawidłowegolublekkomyślnegoużytkowania.

2. Zasady bezpieczeństwaNależyuważnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi!Nieprzestrzeganieponiższychwskazówekmożedoprowadzićdoobrażeńciałaiszkódmaterialnych.Zachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiizapewnićdoniejdostępinnymużytkownikom.Wrazieprzekazaniaurządzeniainnymosobomnależydołączyćrównieżinstrukcjęobsługi.

OStRZEŻENIE•Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykouduszenia.•Używanieurządzeniaprzezdziecimusisięodbywaćpodnadzorem.

UWaGa•Przedużyciemnależysprawdzić,czyurządzenieiakcesorianieposiadająwidocznychuszkodzeń.Wraziewątpliwościnieużywaćurządzeniaiskontaktowaćsięzdystrybutoremlubserwisem.

•Nienależyciągnąć,skręcaćanizginaćprzewoduzasilającego.•Przewoduzasilającegoniewolnoukładaćaniciągnąćpoostrychprzedmiotach.•Zasilaczmożnapodłączaćwyłączniedoprawidłowozamontowanegogniazdka.•Wżadnymwypadkuniewolnootwieraćobudowy.•Urządzenienależytrzymaćzdalaodostrychprzedmiotów.•Niewolnoużywaćurządzeniapoupadkunapodłogęlubgdyzostanieonowinnysposób

uszkodzone.•Pokażdymużyciuiprzedkażdymczyszczeniemnależywyłączyćurządzenieiwyciągnąćwtyczkę

z gniazdka.

Page 41: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

41

UWaGa: Porażenie prądem elektrycznymTakjakkażdeurządzenieelektrycznerównieżtourządzenienależyużytkowaćwsposóbostrożnyi rozważny,abyuniknąćporażeniaprądemelektrycznym.

Zasadyużytkowaniaurządzenia•Urządzenienależystosowaćtylkowrazzdostarczonymzasilaczemipodłączaćjedosiecio napięciupodanymnazasilaczu.

•Niewolnoużywaćurządzenialubakcesoriów,jeśliposiadająonewidoczneuszkodzenia.•Niewolnoużywaćurządzeniapodczasburzy.Wrazieuszkodzeńlubniewłaściwegodziałaniaurządzenienależynatychmiastwyłączyćiodłączyćodzasilania.Przywyjmowaniuzasilaczazgniazdkanieciągnąćzaprzewódanizaurządzenie.Nietrzymaćaninienosićurządzenia,trzymającjezakabelsieciowy.Zachowaćodstęppomiędzykablamiagorącymipowierzchniami.Ładowarka,wtyczkaiprzewódniemogąmiećkontaktuzwodąaniinnymicieczami.Zasadyużywaniaładowarki•Używaćwyłączniewzamkniętych,suchychpomieszczeniach.•Dotykaćwyłączniesuchymirękami.•Nieużywaćwwannie,podprysznicemaniprzynapełnionejumywalce.•Nieużywaćwbasenie,jacuzzianiwsaunie.•Nieużywaćnazewnątrzbudynków.Niewolnosięgaćpoładowarkę,jeśliwpadładowody.Należynatychmiastwyjąćwtyczkęzgniazda.

UWaGa: Naprawa •Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćwykonywanewyłącznieprzezfachowców.Nieodpowiednioprzeprowadzonanaprawamożespowodowaćpoważnezagrożeniadlaużytkownika. Wprzypadkuusterkilubuszkodzeniaurządzeniajegonaprawęnależyzlecićspecjalistycznemuzakładowi.

•Uszkodzonyzasilaczlubjegoprzewódmożnawymieniaćtylkowautoryzowanymserwisie.

UWaGa: Zagrożenie pożaroweWprzypadkuużycianiezgodnegozprzeznaczeniemlubnieprzestrzeganiainstrukcjiobsługimożedojśćdozagrożeniapożarowego!Zasadyużytkowaniaurządzenia•Niezostawiaćurządzeniabeznadzoru,zwłaszcza,gdyw pobliżuznajdująsiędzieci.•Nieużywaćpodprzykryciem,np.podkocem,poduszkąitp.•Nieużywaćwpobliżubenzynylubinnychmateriałówłatwopalnych.

Wskazówka: UtylizacjaPodczasutylizacjinależyprzestrzegaćlokalnychprzepisówdotyczącychutylizacjimateriałów.Urządzenienależyzutylizowaćzgodniezdyrektywąozużytychurządzeniachelektrycznychielektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wprzypadkupytańnależyzwrócićsiędolokalnegourzęduodpowiedzialnegozautylizacjęodpadów.Przedprzekazaniemurządzeniadomiejscazbiórkisurowcówwtórnychnależywyjąćzniegoakumulator.Wceluwyjęciaakumulatoranależywyjąćurządzeniezładowarkiipoczekaćdocałkowitegozatrzymaniasilniczka.Zdjąćprzednieosłony,używającśrubokrętuiodkręcićznajdującesiępodnimiśruby.Następniewyjąćakumulator.Zużytyakumulatornależyoddaćwodpowiednimmiejscuzbiórki.

Page 42: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

42

3. Opis urządzenia 1.Urządzeniepodstawowe 2.Stacjabazowa 3.Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka,

gruboziarnista 4.Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka,

drobnoziarnista 5.Przyciskodblokowujący 6.Nakładkamocująca 7.PodświetlenieLED 8.Kontrolkaładowania 9.Włącznik/wyłącznikz2stopniamiprędkości10.Osłona11.Osłonkadonaskórka

4. Uruchomienie•Usuńopakowanie.•Sprawdź,czyurządzenie,wtyczkaiprzewódniesąuszkodzone.•Podłączurządzeniedogniazdka.Urządzeniemusibyćprzytymwyłączone.•Ułóżprzewódwtakisposób,abyniestwarzałryzykapotknięcia.•Przedpierwszymużyciemładujurządzenieprzez2godziny.Powolnemiganielampkikontrolnejoznacza,żetrwaprocesładowaniaakumulatora.Gdylampkazaświecisięnastałe,urządzeniejestwpełninaładowane.Następniemożnakorzystaćzurządzeniazasilanegozakumulatoralubpopodłączeniuprzewodu do gniazdka.

•Szybkiemiganielampkikontrolnejwtrakciezasilaniaakumulatoremoznacza,żeakumulatorjestrozładowany.Naładujurządzenie,umieszczającjenastacjilubpodłączającdozasilacza.

•Jednonaładowanieakumulatorawystarczanaok.30minutpracybezprzewodowej.Poupływietegoczasumożnaużywaćurządzenie,zasilającjezsieci.

UWaGa •Zewzględówhigienicznychnasadkipowinnaużywaćtylkojednaosoba.•Unikaćkontaktuwłączonegourządzeniazinnymipartiamiskóry(np.rzęsami,włosaminagłowieitd.),ubraniamiisznurówkami,abyzapobiecniebezpieczeństwudoznaniaobrażeń,zablokowanialubuszkodzeniaurządzenia.

•Nieużywaćurządzeniabezwcześniejszejkonsultacjizlekarzemwprzypadkupodrażnieńskóry,żylaków,wysypki,trądziku,(owłosionych)znamionlubran.Tosamodotyczypacjentówz osłabionymukłademodpornościowym,chorychnacukrzycę,hemofilięiniedobórodporności.

Wskazówka•Akumulatoryniemajązpoczątkuswojejpełnejpojemności.Abyuzyskaćpełnąpojemnośćakumulatorów,należyjenaładowaćmaksymalnieprzedpierwszymużyciemurządzenia,przedkolejnymładowaniemrozładowaćcałkowicie,anastępnieponowniemaksymalnienaładować.Abywydłużyćżywotnośćakumulatorów,opisanycyklładowania/rozładowanianależypowtarzaćmożliwiejaknajczęściej.

•Urządzeniemożnaużywaćnasuchejlubwilgotnejskórze.Usuwaniezrogowaciałegonaskórkanasuchejskórzejestbardziejskuteczne.

•Wraziestosowanianasuchoskóramusibyćsuchainiemożebyćtłusta.•Przedzabiegiemniewolnoużywaćkremu.•Nienależyusuwaćzbytgrubejwarstwyzrogowaciałegonaskórka,ponieważwtedyodrastaonsilniej.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 43: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

43

5. Obsługa•Abywłączyćurządzenie,naciśnijwłącznik/wyłącznik.•Ponownenaciśnięciewłącznika/wyłącznikapowodujezwiększenieprędkości.PodświetlenieLEDzapewniaoptymalnewarunkioświetleniaiułatwiausuwaniezrogowaciałegonaskórka.

•Urządzenienależyprowadzićposkórzepowoliirównomiernie.Urządzenietrzymaćpodkątem90°doskóry.Douzyskaniaoptymalnychefektówmożepomócprowadzenieurządzeniawróżnychkierunkach.

Wymiana nasadek:•Wceluwymianynasadkinależynacisnąćprzyciskodblokowującyizdjąćnasadkęzurządzenia.Nakładkęmocującąmożnazdjąćznasadki,naciskająchaczykmocującyikierującgonazewnątrz.

•Dousuwaniasilniezrogowaciałegonaskórkanależystosowaćnasadkędozgrubnegousuwaniazrogowaciałegonaskórka.

•Dousuwanialekkozrogowaciałegonaskórkanależystosowaćnasadkędodelikatnegousuwaniazrogowaciałegonaskórka.

•Nałóżosłonkędonaskórkanawybranąnasadkędousuwaniazrogowaciałegonaskórka,abyskuteczniezbieraćnaskórek.

6. Konserwacja i przechowywanie OStRZEŻENIE•Przedkażdymczyszczeniemnależyodłączyćurządzenieodzasilania.•Urządzenienależyczyścićtylkowpodanysposób.Niewolnodopuścić,abydośrodkaurządzenialubakcesoriówdostałasięwodalubinnepłyny.

•Wyczyśćnasadkęzapomocąszczoteczkidoczyszczenia.Wceluzachowaniahigienyczyszczeniazalecasięzwilżeniejejalkoholem. Nasadkinależyczyścićszczotkąodtyłu,obracającrękąwałeczek.

•Nasadkazakładananaurządzeniemusibyćzupełniesucha.•Urządzeniemożnaużywaćdopieropocałkowitymwysuszeniu.•Nieczyścićurządzeniaw zmywarce!•Nienależystosowaćsilnychśrodkówczyszczącychlubszczotkiotwardymwłosiu!

Poodłączeniuurządzeniazgniazdkaischłodzeniuwyczyścićjemiękką,lekkonawilżonąszmatkąi łagodnymśrodkiemczyszczącym.Następniewytrzećdosuchamiękką,niestrzępiącąsięściereczką.

7. Części zamienne i części ulegające zużyciuCzęścizamienneiczęściulegającezużyciudostępnesąpodwskazanymadresemserwisu(wglistyadresowejserwisów).Wzamówieniunależypodaćodpowiedninumerkatalogowy.

Częśćzamienna Nrartykułulubnrkatalogowy

Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka(drobnoziarnista)znakładkąmocującą 163.280

Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka(gruboziarnista)znakładkąmocującą 163.281

Page 44: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

44

NEDERLaNDS

Geachte klant,Wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoorhoogwaardigeenuitgebreidgetestekwaliteitsproductenophetgebiedvanwarmte,gewicht,bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.Neemdezegebruiksaanwijzingaandachtigdoor,bewaardezevoorlatergebruik,laatdezeookdooranderegebruikerslezenenneemalleaanwijzingeninacht.

Metvriendelijkegroet,Uw Beurer-team

WaaRSCHUWING•Hetapparaatisalleenbedoeldvoorgebruikinhuis/privégebruikennietvoorcommerciëledoeleinden.

•Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouderendoorpersonenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofmentalevermo-gensofgebrekaanervaringofkennis,wanneerzijhetapparaatondertoezichtgebruikenofzijngeïnstrueerdoverhetveiligegebruikvanhetapparaatenzijdedaaruitvoortkomendegevarenbegrijpen.

•Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.•Hetapparaatmagnietdoorkinderenwordengereinigdofonderhouden,tenzijditondertoezichtgebeurt.

•Alsdenetkabelvanditapparaatbeschadigdraakt,moetdezedoordefabrikant,diensklantenserviceofeenvergelijkbaargekwalificeerdper-soonwordenvervangenomgevaarlijkesituatiestevoorkomen.

Omvang van de levering- Basisapparaat- Eeltopzetstuk–grof- Eeltopzetstuk–fijn- Beschermkap- Beschermkaptegenhuiddeeltjes- Laadstation- Netvoeding- Reinigingskwast- Dezegebruiksaanwijzing

Inhoud1.Voorgeschrevengebruik ....................... 452.Veiligheidsrichtlijnen .............................. 453.Apparaatbeschrijving .............................. 474. Ingebruikname ........................................ 47

5. Bediening ............................................... 486. Onderhoud en opslag ............................ 487.Reserveonderdelenenaanslijtage onderhevigeonderdelen ........................ 48

Page 45: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

45

Verklaring van symbolenIndezegebruiksaanwijzingenophettypeplaatjewordendevolgendesymbolengebruikt:

WaaRSCHUWING Waarschuwingvoorverwondingsgevarenofgevarenvooruwgezondheid.

attENtIE Waarschuwingvoormogelijkeschadeaanhetapparaatofdeaccessoires.

aanwijzing Verwijzingnaarbelangrijkeinformatie.

aanwijzing Kan onder stromend water worden gereinigd.

Hetapparaatisdubbelgeïsoleerdenvoldoetdaarmeeaanveiligheidsklasse2.

Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken.

1. Voorgeschreven gebruikMetdezeeeltverwijderaarkuntudikkeeeltlagen,eeltplekkenenruweplekkenopdehuidsnel,eenvoudigeneffectiefverwijderen.Deeeltverwijderaarwordtgeleverdmeteengrofeneenfijnopzetstuk,waarmeedebetreffendeplekkenuitstekend behandeld kunnen worden. Ditapparaatisalleenbedoeldvoorhetindezegebruiksaanwijzingbeschrevengebruik.Defabrikantisnietaansprakelijkvoorenigeschadedievoortkomtuitonjuistofonzorgvuldiggebruik.

2. VeiligheidsrichtlijnenLeesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoor.Hetnietopvolgenvandevolgendeaanwijzingenkanleidentotpersoonlijkletselofschadeaaneigendommen.Bewaardegebruiksaanwijzingenzorgervoordatdezeooktoegankelijkisvooranderegebruikers.Draagdezegebruiksaanwijzingsamenmethetapparaatover.

WaaRSCHUWING•Houdverpakkingsmateriaalbuitenbereikvankinderen.Kinderenkunnenhierinstikken.•Kinderenmogenhetapparaatalleenondertoezichtgebruiken.

LEt OP•Vóórhetgebruikmoetwordengecontroleerdofhetapparaatendeaccessoiresnietzichtbaarbeschadigdzijn.Wijadviserenuomintwijfelgevallenhetapparaatniettegebruikenencontactoptenemenmetdeverkoperofmetdebetreffendeklantenservice.

•Treknietaanhetnetsnoerenverdraaienknikhetsnoerookniet.•Letopdathetnetsnoernietoverscherpeofspitsevoorwerpenwordtgelegdofgetrokken.•Steekdestekkerineenstopcontactdatvolgensdevoorschriftenisgeïnstalleerd.•Opendebehuizingondergeenbeding.•Houdhetapparaatuitdebuurtvanspitseofscherpevoorwerpen.•Gebruikhetapparaatnietmeeralshetopdegrondisgevallenofopanderewijzebeschadigdis

geraakt.•Naiedergebruikenvooriederereinigingmoethetapparaatwordenuitgeschakeldenvervolgens

moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.

Page 46: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

46

WaaRSCHUWING: stroomstotenNetalselkelektrischapparaatmoetookditapparaatvoorzichtigenbedachtzaamwordengebruiktomhetgevaarvanelektrischeschokkentevoorkomen.

Gebruik het apparaat daarom•alleenmetdemeegeleverdevoedingsstekkerenalleenmetdeopdenetvoedingaangegeven

netspanning, •nooitalshetapparaatofdeaccessoireszichtbaarbeschadigdzijn,•niettijdensonweer.Schakelhetapparaatinhetgevalvaneendefectofstoringonmiddellijkuitentrekdestekkervanhet apparaat uit het stopcontact. Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de stekker uit het stopcontact te halen. U mag het apparaat niet aan het netsnoer optillen of dragen. Zorg dat de kabelsnietinaanrakingkomenmetwarmeoppervlakken.Zorgervoordathetstation,destekkerenhetsnoernietinaanrakingkomenmetwaterofanderevloeistoffen.Gebruik het laadstation daarom•alleenindrogeruimten,•alleenmetdrogehanden,•nietinbad,onderdedoucheofindebuurtvaneengevuldewasbak,•nietinzwembaden,whirlpoolsofindesauna,•nietbuiten.Haaleenlaadstationdatinhetwaterisgevallennietuithetwater.Trekmeteendestekkeruithetstopcontact.

WaaRSCHUWING: reparatie •Reparatiesaanelektrischeapparatuurmogenalleenwordenuitgevoerddoorspeciaaldaarvooropgeleidepersonen.Ondeskundigereparatieskunnenleidentotaanzienlijkegevarenvoordegebruiker. Laathetapparaatingevalvaneenstoringofbeschadigingreparerendooreengekwalificeerdereparateur.

•Alsdenetvoedingen/ofhetsnoerbeschadigdzijn,moetudezebijeengeautoriseerdverkooppuntlatenvervangen.

WaaRSCHUWING: brandgevaarDooroneigenlijkgebruikofhetnegerenvandeinstructiesindezegebruiksaanwijzingontstaaterinbepaaldeomstandighedenbrandgevaar.Gebruik het apparaat daarom•nietzondertoezichtenlaathetnietonbeheerdachter–vooralnietalserkinderenindebuurtzijn,•nietondereenafdekkingzoalseendekenofkussen,•nietindebuurtvanbenzineofanderelichtontvlambarestoffen.

aanwijzing: verwijderingNeemdeplaatselijkevoorschriftenvoorhetverwijderenvandematerialeninacht.VerwijderhetapparaatconformdeEU-richtlijnvoorafgedankteelektrischeenelektronischeapparatuur–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Neembijvragencontactopmetdeverantwoordelijkeinstantiesvoorafvalverwijderinginuwgemeente.Verwijderdebatterijvoordatuhetapparaatbijeenofficieelmilieustationafgeeft.Neemvoorhetverwijderenvandebatterijhetapparaatvanhetlaadstationenlaatdemotorlopentotdathetapparaatvolledigstilstaat.Verwijderdevoorsteafdekkingenmeteenschroevendraaierendraaideschroevendiezichdaaronderbevindenlos.Neemvervolgensdebatterijuithetapparaat.Geefdegebruiktebatterijafbijeenafvalverzamelpunt.

Page 47: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

47

3. apparaatbeschrijving 1. Basisapparaat 2. Basisstation 3.Eeltopzetstuk–grof 4.Eeltopzetstuk–fijn 5. Ontgrendelingstoets 6. Fixeerkap 7.Ledlampje 8.Laadlampje 9. Aan/Uit-schakelaar met 2 snelheidsstanden10. Beschermkap11.Beschermkaptegenhuiddeeltjes

4. Ingebruikname•Verwijderdeverpakking.•Controleerhetapparaat,denetstekkerenhetnetsnoeropbeschadigingen.•Sluithetapparaataanophetlichtnet.Hetapparaatmoethiervoorzijnuitgeschakeld.•Leghetsnoerzodanigneerdaterniemandoverkanstruikelen.•Laadhetapparaatvoorheteerstegebruik2uurop.Alshetlaadlampjelangzaamknippert,wordtdebatterijopgeladen.Zodrahetlampjeconstantbrandt,ishetapparaatvolledigopgeladen.Vervolgenskunt u het apparaat zowel draadloos als met het netsnoer gebruiken.

•Alshetlaadlampjesnelknippertterwijlhetapparaatdraadlooswordtgebruikt,isdeacculeeg.Laadhetapparaat op door het op het laadstation te plaatsen of op de netadapter aan te sluiten.

•Wanneerdebatterijvolledigisopgeladen,kanhetapparaatca.30minutendraadlooswordengebruikt.Daarnamoethetapparaatweermethetnetsnoerwordengebruikt.

LEt OP •Omhygiënischeredenenwordtaangeradenhetzelfdeopzetstuknietdoormeerderepersonente

laten gebruiken.•Hetingeschakeldeapparaatmagnietinaanrakingkomenmetanderedelenvandehuid(zoalswimpers,hoofdhaaretc.),kledingenkledingaccessoiresomkansopverwondingenenhetblokkerenofbeschadigenvanhetapparaattevoorkomen.

•Gebruikhetapparaatnietopgeïrriteerdehuid,spataderen,uitslag,puistjes,(behaarde)moedervlekkenofwondjeszondervantevoreneenartsteraadplegen.Hetzelfdegeldtvoorpatiëntenmeteenverzwaktimmuunsysteem,diabetes,hemofilieenonvoldoendeafweer.

aanwijzing•Batterijenbeschikkennietvanafhetbeginoverdevolledigelaadcapaciteit.Omdevolledigecapaciteitvandebatterijentekunnengebruiken,moetendezevoorheteerstegebruikvanhetapparaatvolledigwordenopgeladen,vervolgensvolledigwordenontladenendaarnaweervolledigwordenopgeladen.Omdelevensduurvandebatterijenteverhogen,moetditlaad-/ontlaadproceszovaakmogelijkwordenherhaald.

•Deeeltverwijderaarkanzowelopdrogealsopvochtigehuidwordengebruikt.Hetverwijderenvanheteeltgebeurtechtereffectieveralshetapparaatopeendrogehuidwordtgebruikt.

•Wanneerhetapparaatopeendrogehuidwordtgebruikt,moetdehuiddroogenvetvrijzijn.•Brengvoordatuheteeltverwijdertgeencrèmesaanopdehuid.•Verwijdernietteveeleelt,omdatditandersdikkerterugkangroeien.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 48: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

48

5. Bediening•DrukopdeAan/Uit-schakelaaromhetapparaatinteschakelen.•DoornogmaalsopdeAan/Uit-schakelaartedrukken,wordthetsnelheidsniveauverhoogd.Hetledlampjezorgtvooroptimalelichtverhoudingen,zodatuheteeltbeterkuntzienenverwijderen.

•Beweeghetapparaatlangzaamengelijkmatigoverheteelt.Leteropdatuhetapparaatloodrechtineenhoekvan90°opheteeltplaatst.Omeenoptimaalresultaattebehalen,radenweuaanhetapparaatinverschillenderichtingenoverheteelttebewegen.

Verwisselen opzetstukken:•Drukvoorhetverwisselenvaneenopzetstukopdeontgrendelingstoetsenhaalhetopzetstukuithetapparaat.Doordebevestigingshakennaarbuitentedrukken,kandefixeerkapvanhetopzetstukworden gehaald.

•Gebruikvoorhetverwijderenvandikkeeeltlagenhetgroveopzetstuk.•Gebruikvoorhetverwijderenvankleine,dunneeeltplekkenofhetgladmakenvandehuidhetfijne

opzetstuk.•Plaatsdebeschermkaptegenhuiddeeltjesophetgewensteopzetstukomhuiddeeltjesgegarandeerdoptevangen.

6. Onderhoud en opslag WaaRSCHUWING•Haalvoordatuhetapparaatreinigtdestekkervanhetapparaatuithetstopcontact.•Reinighetapparaatalleenopdevoorgeschrevenmanier.Ermogengeenvloeistoffendoordringen

in het apparaat of de toebehoren. •Reinighetopzetstukmetdereinigingskwast.Weradenuaandezevantevorentebevochtigenmetalcoholomeenhygiënischereinigingtegaranderen. Borsteldeopzetstukkenvanafdeachterzijdeschoon,terwijluderolhandmatigronddraait.

•Zorgervoordathetbetreffendeopzetstukhelemaaldroogis,voordatuhetweerophetapparaatplaatst.

•Gebruik het apparaat pas weer wanneer het helemaal droog is.•Reinighetapparaatnietindevaatwasmachine.•Gebruikgeenbijtendereinigingsmiddelenofhardeborstelsvoorhetreinigenvanhetapparaat.

Reinighetafgekoeldeenvanhetlichtnetlosgekoppeldeapparaatmeteenzachte,lichtbevochtigdedoekeneenmildreinigingsmiddel.Vervolgensmeteenzachte,pluisvrijedoekdroogvegen.

7. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelenDereserveonderdelenendeaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnverkrijgbaarviahetbetreffendeservicepunt(zielijstmetservicepunten).Geefhetbijbehorendebestelnummerop.

Onderdeel Artikel- c.q. bestelnummer

Eeltopzetstuk–fijn,metfixeerkap 163.280

Eeltopzetstuk–grof,metfixeerkap 163.281

Page 49: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

49

PORtUGUêS

Estimado cliente:Agradecemosapreferênciaquedeuànossamarcaaooptarporumprodutodanossagama.Anossamarcaésinónimodeprodutosdealtaqualidadeesubmetidosacontrolosrigorososdasáreascalor,peso,pressão arterial,temperaturacorporal,pulsação,terapiasuave,massagem,beleza,bebéeventilação.Leiaatentamenteestasinstruçõesdeutilização,guarde-asparautilizaçãofutura,disponibilize-asaoutrosutilizadoreserespeiteasindicaçõesnelascontidas.

Comosmelhorescumprimentos,A sua equipa da Beurer

aDVERtêNCIa•Odispositivosósedestinaaserusadoaníveldoméstico/privadoenãonoâmbitocomercial.

•Esteaparelhopodeserusadoporcriançascom8oumaisanosdeidade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori-aisoumentaisouporpessoascomfaltadeexperiênciaeconhecimen-tos,desdequeofaçamsobasupervisãodeumapessoaresponsávelpelasuasegurançaousetiveremsidoinstruídosnautilizaçãosegurado aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.

•Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.•Ostrabalhosdelimpezaemanutençãoquesejamdaresponsabilidadedoutilizadornãopodemserrealizadosporcrianças,anãosersobvigilância.

•Seocabodeligaçãoàredeelétricadesteaparelhoestiverdanificado,terádesersubstituídopelofabricanteoupeloserviçodeassistênciaaocliente,ouporoutrapessoacomqualificaçãoequiparável,afimdeevi-tar qualquer perigo.

Material fornecido- Módulo básico- Acessórioparapelecalejada,grosseiro- Acessórioparapelecalejada,fino- Tampadeproteção- Tampadeproteçãoparapartículasdepele- Carregador- Fontedealimentaçãocomficha- Escovadelimpeza- Estasinstruçõesdeutilização

Conteúdo1.Utilizaçãoprevista ................................. 502.Indicaçõesdesegurança ...................... 503.Descriçãododispositivo ........................ 524.Colocaçãoemfuncionamento ............... 52

5.Utilização ................................................ 536.Conservaçãoearmazenamento ............ 537.Peçasdesubstituiçãoedesgaste ......... 53

Page 50: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

50

Explicação dos símbolosNestasinstruçõesdeutilizaçãoenachapadecaracterísticaséusadaasimbologiaaseguirindicada.

aVISO Advertênciaparaoriscodelesõesouperigosparaasuasaúde.

atENçÃO Indicaçãodesegurançaalertandoparaoriscodedanosno(s)aparelho/acessórios.

Nota Chamadadeatençãoparainformaçõesimportantes.

Nota Apropriadoparaserlavadocomáguadatorneira.

Oaparelhodispõededuploisolamentodeproteção,oquesignificaquesatisfazosrequisitosdaclassedeproteção2.

Usar apenas em recintos fechados.

1. Utilização previstaComesteremovedordecalosidadespoderemovercalosincómodos,calosidadesepartesásperasdeforma rápida, fácil e eficaz.Omaterialfornecidoincluiumacessóriogrosseiroeoutrofino,parapelecalejada,quepermitemotratamento perfeito das partes afetadas. Oaparelhosódeveserusadoparaosfinsprevistosdescritosnestasinstruçõesdeutilização.Ofabricantenãopoderáserresponsabilizadopordanosdecorrentesdeumautilizaçãoincorretaouirresponsável.

2. Indicações de segurançaLeiaestasinstruçõesdeutilizaçãoatentamente!Ainobservânciadasindicaçõesseguintespodecausardanospessoaisoumateriais.Guardeestasinstruçõesdeutilizaçãoedisponibilize-asaoutrosutilizadores,seforcasodisso.Sederoaparelhoaterceirosnãoseesqueçadeentregarasinstruçõesdeutilizaçãojuntamente.

aVISO•Mantenhaascriançasafastadasdomaterialdeembalagem.Existeperigodeasfixia.•Ascriançassópodemusaroaparelhosobvigilânciadeumadulto.

atENçÃO•Antesdeusaroaparelho,assegure-sedequeoaparelhoeosacessóriosnãoapresentamquaisquerdanosvisíveis.Emcasodedúvida,nãooutilizeedirija-seaoseurevendedorouaoserviçodeassistênciatécnicaindicado.

•Nãopuxe,torçanemdobreocaboelétrico.•Presteatençãoparaqueocaboelétriconãosejacolocadooupuxadosobreobjetospontiagudos

ou afiados.•Insiraafontedealimentaçãonumatomadainstaladaemconformidadecomasregulamentaçõestécnicas.

•Deformaalgumapoderáabriracarcaçadoaparelho.•Mantenhaoaparelhoforadoalcancedeobjetospontiagudosouafiados.•Seoaparelhocairousofrerdanosporqualqueroutraviadevedeixardeserutilizado.•Depoisdeousareantesdeolimpar,oaparelhotemdesersempredesligadoeafichadeligaçãoelétricatiradadatomada.

Page 51: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

51

aVISO: choque elétricoTalcomoqualqueroutrodispositivoelétrico,esteaparelhotambémtemdeserusadocomcautela,deformaaevitarriscosassociadosaoschoqueselétricos.

Por isso,•useoaparelhounicamentecomafontedealimentaçãocomfichaquefoifornecidaesempresócomatensãoderedeespecificadanafontedealimentação

•nuncauseoaparelhoeosrespetivosacessóriosseestesapresentaremquaisquerdanosvisíveis,•nuncauseoaparelhoduranteumatempestade.No caso de detetar defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e tire a fichadatomadadecorrente.Nãopuxepelocabodeligaçãoàredenempeloaparelhoparatirarafontedealimentaçãodatomadadecorrente.Nuncasegurenemtransporteodispositivosuspensopelocaboelétrico.Mantenhaoscabosafastadosdesuperfíciesquentes.Assegure-se de que o carregador, a ficha e o cabo não entram em contacto com água ou outros líquidos. Por isso, use o carregador•apenasemrecintosfechadosesecos,•apenascomasmãossecas,•nuncanabanheira,porbaixododucheoudentrodelavatórioscomágua,•nuncaempiscinas,jacuzzisounasauna,•nuncaaoarlivre.Nuncatentepegarnocarregadorseestetivercaídoparadentrodeágua.Puxeimediatamentedatomadaafichadeligaçãoàrede.

aVISO: reparação •Osaparelhoselétricossópodemserreparadosporpessoaldevidamenteespecializado.Asreparaçõesrealizadaspornãoprofissionaispodemrepresentarperigossignificativosparaoutilizador. Seoaparelhoestiveravariadooudanificado,mande-orepararnumcentrodeassistênciatécnicaqualificadodoramodoseletrodomésticos.

•Seafontedealimentaçãoouorespetivocaboestiveremdanificados,têmdesersubstituídosporumrevendedorautorizado.

aVISO: perigo de incêndioSeoaparelhoforusadoindevidamenteouseaspresentesinstruçõesdeutilizaçãonãoforemrespeitadas,podeexistirperigodeincêndio!Por isso,•nuncadeixeoaparelhosemvigilância,particularmenteseestiveremcriançasaopé,•nuncauseoaparelhodebaixodealgumacobertura,porex.,cobertor,almofada,...•nemnasproximidadesdegasolinaoudeoutrassubstânciasfacilmenteinflamáveis.

Nota: eliminaçãoRespeiteasregulamentaçõeslocaisreferentesàeliminaçãodestetipodematerial.ElimineodispositivodeacordocomadiretivaREEErelativaaresíduosdeequipamentoselétricoseeletrónicos. Setiverqualquerdúvidaaesterespeito,informe-sejuntodoserviçomunicipalresponsávelpelaeliminaçãoderesíduos.Antes de entregar o aparelho num ponto de recolha para reciclagem, retire o acumulador. Para retirar oacumulador,tireoaparelhodocarregadoredeixealâminaatrabalharatégastartotalmenteacargaeficarimobilizada.Retireascoberturasdianteirascomumachavedefendasedesaperteosparafusos que depois ficam a descoberto. Por fim, tire a bateria. Entregue o acumulador usado na lojaondecomprouoaparelhooucoloque-onumpilhão.

Page 52: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

52

3. Descrição do dispositivo 1. Módulo básico 2. Base 3.Acessórioparapelecalejada,grosseiro 4.Acessórioparapelecalejada,fino 5.Tecladedestravamento 6.Tampadefixação 7.LuzdeLEDs 8. Indicador de controlo de carga 9.Botãodeligar/desligarcom2níveisdevelocidade10.Tampadeproteção11.Tampadeproteçãoparapartículasdepele

4. Colocação em funcionamento•Removaaembalagem.•Verifiqueseoaparelho,afichaeocaboapresentamquaisquerdanos.•Ligueoaparelhoàredeelétrica.Oaparelhotemdeseencontraremestadodesligado.•Disponhaocabodemaneiraaqueninguémpossatropeçarnele.•Antesdeusaroaparelhopelaprimeiravez,carregue-odurante2horas.Umaintermitêncialentadaluz

de controlo da carga indica que o acumulador está a ser carregado. Quando o indicador ficar aceso com luz fixa significa que o acumulador do aparelho está totalmente carregado. A seguir, pode usar o aparelhoemmododefuncionamentocomacumuladoroucomocabodecorrenteligadoàtomada.

•Aintermitênciarápidadaluzdecontrolodacargaduranteofuncionamentocomacumuladorindicaqueoacumuladorestádescarregado.Carregueoaparelhocolocando-onabaseouligando-oàfontedealimentação.

•Umacargadabateriaésuficienteparaaprox.30minutosdefuncionamentosemcabo.Depoisdedecorridoessetempo,podecontinuarausaroaparelho,masligadoàredeelétrica.

atENçÃO •Pormotivoshigiénicos,osacessóriosnãodevemserpartilhadoscomoutraspessoas.•Estando ligado, o aparelho não pode entrar em contacto com outras partes de pele (por ex., pestanas,cabelosdacabeça,etc.),vestuárionemcordões,paraevitarqualquerriscodeferimento,obloqueioouadanificaçãodoaparelho.

•Nãouseoaparelhonocasodeterirritaçõescutâneas,varizes,eczemas,borbulhas,sinais(compelos)ouferidas,semantesconsultarummédico.Omesmoseaplicaadoentescomosistemaimunitárioenfraquecido,diabetes,hemofiliaeimunoinsuficiência.

Nota•Osacumuladoresnãotêmasuacapacidadedecargamáximalogodesdeoinício.Paraobteracapacidadedecargamáximadosacumuladores,elesdevemsercarregadostotalmenteantesde usar o aparelho pela primeiravez,descarregadostotalmenteantesdeoscarregaroutravezedepoisrecarregadostotalmentedenovo.Paraaumentaravidaútildosacumuladores,esteprocessodecarregamento/descarregamentodeveráserrepetidotantasvezesquantopossível.

•Oremovedordecalosidadespodeserusadoempelesecaoumolhada.Aremoçãodecalosidadesémaisefetivaempeleseca.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 53: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

53

•Quando usado a seco, a pele terá de estar seca e não gordurosa.•Nãousecremesantesdaremoçãodacalosidade.•Nãoremovademasiadoacalosidade,poispodefazercomqueelacresçaaindamais.

5. Utilização•Paraligaroaparelho,carreguenointerruptordeligar/desligar.•Aopremirdenovoointerruptorligar/desligar,oníveldevelocidadeaumenta.AluzdeLEDsintegradaproduzumailuminaçãoperfeitaquepermitelocalizareremovermelhoracalosidade.

•Desloqueoaparelhodevagarsobreacalosidade,comummovimentolentoeuniforme.Assegure-sedeque assenta o aparelho na perpendicular na calosidade (90°). Para obter um resultado perfeito, pode ser útilpassaroaparelhoemdiversasdireçõessobreacalosidade.

troca de acessório:•Parasubstituirumacessório,primaatecladedestravamentoeretireoacessóriodoaparelho.Atampadefixaçãopodeserseparadadoacessórioparapelecalejada,empurrandoosganchosdefixaçãoparao lado de fora.

•Casopretendaremoverpartesfortementecalejadas,useoacessóriogrosseiroparapelecalejada.•Casopretendaremoverpartespoucocalejadasouqueiraalisarpartesdapele,useoacessóriofinoparapelecalejada.

•Coloqueatampadeproteçãoparapartículasdepelenoacessórioparapelecalejadaselecionadopararecolheremsegurançatodasaspartículasdepele.

6. Conservação e armazenamento aVISO•Antesdelimparoaparelho,desliguesempreorespetivocabodeligaçãodatomada.•Limpe o aparelho unicamente da forma descrita. Não podem infiltrar-se quaisquer líquidos no

aparelho ou nos acessórios. •Limpeoacessóriosparapelecalejadacomaescovadelimpeza.Érecomendávelhumedecê-laprimeirocomálcoolparaassegurarumalimpezahigiénica. Limpeosacessórioscomaescovadetrásparaafrente,enquantorodaocilindrocomamão.

•Assegure-sedequeorespetivoacessórioparapelecalejadaestátotalmentesecoantesdeocolocardenovonoaparelho.

•Volte a usar o aparelho só depois de estar totalmente seco.•Nãolaveoaparelhonamáquinadelavarlouça!•Nãouseumdetergenteagressivonemescovasdecerdasrijas!

Limpeoaparelhoquandoesteestiverfrioedesligadodaredeelétrica,usandoumpanoligeiramenteembebidoemdetergentesuave.Aseguir,seque-ocomumpanomacioeseco,quenãolarguepelos.

7. Peças de substituição e desgasteAspeçasdesubstituiçãoedesgastepodemseradquiridasatravésdoserviçodeassistênciadasuaárea(consultaralistadeendereçosdeassistência).Indiqueorespetivonúmerodeencomenda.

Peçadesubstituição Ref.ªouNúmerodeencomenda

Acessóriofinoparapelecalejada,comtampadefixação 163.280

Acessóriogrosseiroparapelecalejada,comtam-padefixação 163.281

Page 54: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

54

Ελληνικά

άγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ, ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα.Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.

ΦιλικάΗ ομάδα της Beurer

ΠΡОΕιΔОΠОιηΣη•Ησυσκευήπροορίζεταιγιαχρήσημόνοστονοικιακό/ιδιωτικότομέα,όχι

στον επαγγελματικό.•Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάηλικίας8και

άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.

•Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμετησυσκευή.•Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεταινα

εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.•Αντοκαλώδιοσύνδεσηςμετοδίκτυοαυτήςτηςσυσκευήςπάθεικάποια

ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την τεχνική του υπηρεσία ή κάποιον άλλο τεχνικό, για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.

Παραδοτέα- Κύρια συσκευή- Χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων- Λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων- Προστατευτικό καπάκι- Προστατευτικό καπάκι για σκληρύνσεις του δέρματος- Βάση φόρτισης- Τροφοδοτικό βύσμα- Βούρτσα καθαρισμού- Οιπαρούσεςοδηγίεςχρήσης

Περιεχόμενα1. Ενδεδειγμένη χρήση .............................. 552. Υποδείξεις ασφαλείας........................... 553. Περιγραφή συσκευής ............................. 574. Θέση σε λειτουργία ................................ 57

5. Χειρισμός ................................................ 586. Φροντίδα και φύλαξη ............................. 587.Ανταλλακτικάκαιαναλώσιμα ................. 58

Page 55: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

55

Επεξήγηση συμβόλωνΣτις οδηγίες χρήσης και στην πινακίδα τύπου χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:

ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣη Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας.

ΠΡΟΣΟΧη Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα αξεσουάρ.

Υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.

Υπόδειξη Κατάλληλο για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό.

Η συσκευή φέρει διπλή προστατευτική μόνωση και έτσι αντιστοιχεί με την κατηγορία προστασίας 2.

Χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους.

1. Ενδεδειγμένη χρήσηΜεαυτήτησυσκευήαφαίρεσηςκάλωνμπορείτενααπομακρύνετετουςενοχλητικούςκάλους,τουςρόζους και τα τραχιά σημεία γρήγορα, εύκολα και αποτελεσματικά.Στον παραδοτέο εξοπλισμό περιλαμβάνεται ένα χοντρό και ένα λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με τα οποία μπορείτε να θεραπεύσετε με το βέλτιστο τρόπο τα πληττόμενα σημεία. Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για το σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστήςδενευθύνεταιγιαζημιέςπουπροκλήθηκαναπόμηενδεδειγμένηήανεύθυνηχρήση.

2. Υποδείξεις ασφαλείαςΔιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες καιστουςάλλουςχρήστες.Μεταβιβάστεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςσεπερίπτωσηπαράδοσηςτηςσυσκευής.

ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣη•Κρατήστετησυσκευασίαμακριάαπόταπαιδιά.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταιότανχρησιμοποιούντησυσκευή.

ΠΡΟΣΟΧη•Πριναπότηχρήσηπρέπειναβεβαιώνεστεότιησυσκευήκαιταπαρελκόμεναδενπαρουσιάζουν

εμφανείς φθορές. Σε περίπτωση αμφιβολιών μην τη χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών.

•Μηντραβάτε,περιστρέφετεήλυγίζετετοκαλώδιορεύματος.•Προσέχετετοκαλώδιοτροφοδοσίαςναμηντοποθετείταιήτραβιέταιπάνωαπόκοφτεράή

αιχμηρά αντικείμενα.•Βάλτετοτροφοδοτικόβύσμασεμιαπρίζαεγκατεστημένησύμφωναμετιςπροδιαγραφές.•Σεκαμίαπερίπτωσημηνανοίξετετοπερίβλημα.•Διατηρείτετησυσκευήμακριάαπόαιχμηράήκοφτεράαντικείμενα.•Ανησυσκευήέχειπέσειήέχειυποστείάλλουείδουςζημιές,δενεπιτρέπεταιπλέοννα

χρησιμοποιείται.•Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόησυσκευήπρέπεινααπενεργοποιείταικαινα

αποσυνδέεται από την πρίζα.

Page 56: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

56

ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣη: ηλεκτροπληξίαΌπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με προσοχή και σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Γι’αυτό•θέτετετησυσκευήσελειτουργίαχρησιμοποιώνταςαποκλειστικάκαιμόνοτοσυνοδευτικό

τροφοδοτικό και μόνο με την τάση δικτύου που αναγράφεται στο τροφοδοτικό •μηνθέτετεποτέτησυσκευήσελειτουργίαανηίδιαήταπαρελκόμεναπαρουσιάζουνεμφανείς

βλάβες,•μηθέτετετησυσκευήσελειτουργίακατάτηδιάρκειακαταιγίδας.Σε περίπτωση βλαβών ή δυσλειτουργιών απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε τηναπότηνηλεκτρικήσύνδεση.Μηντραβάτετοκαλώδιορεύματοςήτησυσκευήγιαναβγάλετετοτροφοδοτικό από την πρίζα. Ποτέ μην κρατάτε ή μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος. Κρατάτε απόσταση ανάμεσα στα καλώδια και τις θερμές επιφάνειες.Βεβαιωθείτε ότι η βάση, το βύσμα και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά. Γι'αυτότολόγοχρησιμοποιείτετηβάσηφόρτισης•μόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,•μόνομεστεγνάχέρια,•ποτέμηντηχρησιμοποιείτεστημπανιέρα,στοντουςήδίπλασεγεμάτονιπτήρα,•ποτέμηντηχρησιμοποιείτεστηνπισίνα,στοτζακούζιήστησάουνα,•ποτέμηντηχρησιμοποιείτεστούπαιθρο.Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε μια βάση φόρτισης που έχει πέσει στο νερό. Βγάλτε αμέσως το βύσμα.

ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣη: Επισκευή•Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςπρέπειναπραγματοποιούνταιμόνοαπόειδικούς.Εξαιτίας

ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν σημαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη. Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς αναθέστε την επισκευή της συσκευής σε ειδικευμένο συνεργείο.

•Σεπερίπτωσηπουυποστούνφθοράτοτροφοδοτικόήτακαλώδιάτου,ηαντικατάστασήτουςπρέπει να πραγματοποιηθεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣη: κίνδυνος πυρκαγιάςΣε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ή χρήσης αντίθετης με τις παρούσες οδηγίες, υπάρχει υπό ορισμένες συνθήκες κίνδυνος πυρκαγιάς!Γι’αυτόμηνχειρίζεστεποτέτησυσκευή•χωρίςεπίβλεψη,ιδίωςότανυπάρχουνπαιδιάκοντά,•κάτωαπόκάλυμμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι...,•κοντάσεβενζίνηήάλλαεύφλεκταυλικά.

Υπόδειξη: άπόρριψηΤηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των υλικών. Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικούεξοπλισμού-ΑΗΗΕ(WasteElectricalandElectronicEquipment).Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική αρχή.Αφαιρέστετηνεπαναφορτιζόμενημπαταρίαπρινπαραδώσετετησυσκευήσεεπίσημοσημείοανακύκλωσης. Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία, βγάλτε τη συσκευή από τη βάση φόρτισης και αφήστετονκινητήραναλειτουργήσειμέχριναακινητοποιηθείπλήρως.Αφαιρέστετομπροστινόκάλυμμα με ένα κατσαβίδι και ξεβιδώστε τις βίδες που βρίσκονται από κάτω. Τέλος, αποσυνδέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Παραδώστε τη μεταχειρισμένη μπαταρία σε ένα σημείο συλλογής.

Page 57: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

57

3. Περιγραφή συσκευής 1. Κύρια συσκευή 2. Βασική μονάδα 3. Χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων 4. Λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων 5. Πλήκτρο απασφάλισης 6. Καπάκι στερέωσης 7.ΦωςLED 8. Λυχνία ελέγχου φόρτισης 9. Διακόπτης On/Off με 2 βαθμίδες ταχύτητας10. Προστατευτικό καπάκι11. Προστατευτικό καπάκι για σκληρύνσεις του δέρματος

4. Θέση σε λειτουργία•Αφαιρέστετησυσκευασία.•Ελέγξτετησυσκευή,τοτροφοδοτικόκαιτακαλώδιαγιαζημιές.•Συνδέστετησυσκευήμετοηλεκτρικόδίκτυο.Ησυσκευήτότεπρέπειναβρίσκεταιστηνκατάσταση

απενεργοποίησης.•Τοποθετήστετοκαλώδιομετρόποώστεναμησκοντάφτετεσεαυτό.•Φορτίστετησυσκευήγια2ώρεςπριναπότηνπρώτηχρήση.Τοαργόαναβόσβηματηςενδεικτικήςλυχνίαςελέγχουφόρτισηςσημαίνειότιημπαταρίαφορτίζεται.Μόλιςηλυχνίαανάψειμόνιμα,ησυσκευήέχει φορτιστεί πλήρως. Στη συνέχεια μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή είτε στη λειτουργία με μπαταρίες είτε με το καλώδιο ρεύματος.

•Τογρήγοροαναβόσβηματηςενδεικτικήςλυχνίαςελέγχουφόρτισηςκατάτηδιάρκειατηςφόρτισηςτηςμπαταρίας σημαίνει ότι η μπαταρία είναι κενή. Φορτίστε τη συσκευή τοποθετώντας την πάνω στη βάση ή συνδέοντάς την με το μετασχηματιστή.

•Μιαφόρτισητωνμπαταριώνεπαρκείγιαπερίπου30λεπτάλειτουργίαςχωρίςκαλώδιο.Στησυνέχειαμπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στη λειτουργία στο δίκτυο ρεύματος.

ΠΡΟΣΟΧη •Για λόγους υγιεινής, δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα από κοινού με άλλα πρόσωπα.•Η ενεργοποιημένη συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με άλλες περιοχές του δέρματος

(π.χ. βλεφαρίδες, μαλλιά της κεφαλής κ.λπ.), ρούχα και κορδόνια, για την αποφυγή κάθε κινδύνου τραυματισμού, εμπλοκής ή ζημιάς της συσκευής.

•Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήανυπάρχουνερεθισμοίτουδέρματος,κιρσοί,εξανθήματα,σπυράκια, (τριχωτές) κρεατοελιές ή πληγές, χωρίς να συμβουλευτείτε προηγουμένως γιατρό. Το ίδιο ισχύει για ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα, διαβήτη, αιμορροφιλία και ανεπάρκεια του ανοσοποιητικού συστήματος.

Υπόδειξη•Οιεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςδενέχουναπότηναρχήτηνπλήρηχωρητικότηταφόρτισής

τους. Για να επιτύχετε την πλήρη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, αυτές πρέπει να φορτιστούν πλήρως πριν από την πρώτη λειτουργία της συσκευής, να εκκενωθούν πάλι πλήρως πριν από την επόμενη φόρτιση και μετά να φορτιστούν πάλι πλήρως. Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, πρέπει να επαναλαμβάνετε αυτή τη διαδικασία φόρτισης/αποφόρτισης όσο το δυνατόν πιο συχνά.

•Η συσκευή αφαίρεσης κάλων μπορεί να χρησιμοποιείται σε στεγνό ή υγρό δέρμα. Η αφαίρεση των κάλων είναι πιο αποτελεσματική σε ξηρό δέρμα.

3

4

3

6

6

107

5

1

2

9

6

8

11

Page 58: Manual de Instruções do Removedor De Calosidades MPE 50 da Beurer

58

•Όταν χρησιμοποιείται σε στεγνό δέρμα, αυτό πρέπει να είναι στεγνό και χωρίς λιπαρότητα.•Μηνχρησιμοποιείτεκρέμεςπριναπότηναφαίρεσητωνκάλων.•Μηναφαιρείτεκάλουςσεμεγάλοβάθος,διότιτότεμπορείναεπανέλθουνενισχυμένοι.

5. Χειρισμός•Γιαναενεργοποιήσετετησυσκευή,πιέστετοδιακόπτηOn/Off.•ΑνπιέσετεπάλιτοδιακόπτηOn/Off,θααυξηθείηβαθμίδαταχύτητας.ΤοφωςLEDπαρέχειιδανικές

συνθήκες φωτισμού, για να μπορείτε να βλέπετε και να αφαιρείτε καλύτερα τους κάλους.•Οδηγείτετησυσκευήαργάκαιομοιόμορφαπάνωαπότουςκάλους.Προσέχετεώστεησυσκευήνα

είναι τοποθετημένη κάθετα σε γωνία 90° με τους κάλους. Για να επιτευχθεί το βέλτιστο αποτέλεσμα, ενδείκνυται να περνάτε τη συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις πάνω από τους κάλους.

άντικατάσταση εξαρτήματος:•Γιανααντικαταστήσετεέναεξάρτημα,πιέστετοπλήκτροαπασφάλισηςκαιαφαιρέστετοεξάρτημααπό

τη συσκευή. Το καπάκι στερέωσης μπορεί να χωριστεί από το εξάρτημα αφαίρεσης κάλων, με πίεση του αγκίστρου στερέωσης προς τα έξω.

•Ανθέλετενααφαιρέσετεσημείαμεπολλούςκάλους,χρησιμοποιήστετοχονδρόεξάρτημααφαίρεσηςτων κάλων.

•Ανθέλετενααφαιρέσετεσημείαμελίγουςκάλουςήναεξομαλύνετετηνπεριοχήτουδέρματοςσας,χρησιμοποιήστε το λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων.

•Tοποθετήστετοπροστατευτικόκαπάκιγιασκληρύνσειςτουδέρματοςστοεξάρτημααφαίρεσηςξηρούδέρματος που επιλέξατε, για να συλλέξει τις δερματικές σκληρύνσεις.

6. Φροντίδα και φύλαξη ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣη•Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνπρίζαπριναπόκάθεκαθαρισμό.•Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που αναφέρεται. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να

διεισδύσει υγρό στη συσκευή ή στα παρελκόμενα. •Καθαρίστε το εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με τη βούρτσα καθαρισμού. Συνιστάται να την

εμποτίζετε προηγουμένως με οινόπνευμα για να διασφαλίζεται ο υγιεινός καθαρισμός. Βουρτσίζετε τα εξαρτήματα από πίσω, ενώ περιστρέφετε τον κύλινδρο με το χέρι.

•Προσέχετε το αντίστοιχο εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων να είναι εντελώς στεγνό πριν το τοποθετήσετε πάλι στη συσκευή.

•Χρησιμοποιείτε πάλι τη συσκευή μόνο όταν έχει στεγνώσει εντελώς.•Μηνπλένετετη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων!•Μηχρησιμοποιείτεκαυστικάκαθαριστικάήσκληρέςβούρτσες!

Καθαρίστε τη συσκευή, αφού αποσυνδεθεί και κρυώσει, με ένα μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί και με ένααπαλόκαθαριστικό.Μετάσκουπίστετηνμεέναμαλακόπανίχωρίςχνούδιαγιαναστεγνώσει.

7. άνταλλακτικά και αναλώσιμαΤα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών (σύμφωναμετηλίσταδιευθύνσεωνεξυπηρέτησηςπελατών).Αναφέρετετονκατάλληλοαριθμόπαραγγελίας.

Ανταλλακτικό Αριθμόςείδουςήπαραγγελίας

Λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με καπάκι στερέωσης 163.280

Χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με καπάκι στερέωσης 163.281

752.99

7-0

614Irrtu

mund

Änd

erun

genvo

rbeh

alten