14
Fluentdドキュメント 日本語化のその後 @mazgi

#Fluentd ドキュメント日本語化のその後

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Fluentd meetup #3 #fluentd http://www.zusaar.com/event/437006 のLT発表資料です。

Citation preview

Page 1: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

Fluentdドキュメント日本語化のその後

@mazgi

Page 2: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

自己紹介

• @mazgi

• 目黒の会社で働く雑食系エンジニア

• 自社向けにFluentdプラグインを魔改造

• 中学生時代から変わらぬ英語力

Page 3: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

Fluentdドキュメントを英語から日本語に訳してみました

Page 4: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

きっかけ

Page 6: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

きっかけ

• 日本語ドキュメントが欲しかった

• 前回「日本語化を手伝いたいです!」

• 結構ノリと勢いでした

• しばらく寝かせてました

Page 7: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

やったこと

Page 8: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

Fluentdの英語ドキュメントを

日本語化してきました

Page 9: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

Sphinx+gettextでポチポチと。

Poedit便利でした!

Page 10: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

やったこと• Sphinx調べながらポチポチと

• 私家版として公開中http://documents.mazgi.com/fluentd/doc/

• github(作業リポジトリ)https://github.com/mazgi/fluentd-website/tree/spikes/Japanese_translation

Page 11: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

やってよかった

• Fluentdの仕様が分かるようになった

• Fluentdの動作が分かるようになった

• 英語ドキュメントへの抵抗感薄れた

Page 12: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

これから

• 本家でのIssueに合わせた形に

https://github.com/fluent/website/issues/10

• 怪しい訳を直したい

• 各言語の共存

Page 13: #Fluentd ドキュメント日本語化のその後

Thank you.