47
Marzo 2011 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du. N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA MOD.: VCE-1820 CP ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ / ПЫЛЕСОС / / ПЫЛЕСОС / XURGAGAILUA • NORMAS DE SEGURIDAD 1 • DESCRIPCION DEL PRODUCTO 5 - 6 • MONTAJE 7 • FUNCIONAMIENTO 8 • REGULACIÓN DE LA FUERZA DE ASPIRACIÓN 9 - 10 • VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 11 - 12 • CAMBIO DE FILTROS 13 - 14 • LIMPIEZA 15 • ACCESORIOS 16 • ALMACENAMIENTO 17 • TRANSPORTE 17 18 ES • NORMAS DE SEGURANÇA 2 • DESCRIÇÃO DO PRODUTO 5 - 6 • MONTAGEM 7 • FUNCIONAMENTO 8 • REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO 9 - 10 • ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 11 - 12 • SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 13 - 14 • LIMPEZA 15 • ACESSÓRIOS 16 • ARMAZENAMENTO 17 • TRANSPORTE 17 18 PT • SAFETY REGULATIONS 3 • PRODUCT DESCRIPTION 5 - 6 • ASSEMBLY 7 • OPERATION 8 • ADJUSTING THE SUCTION POWER 9 - 10 • EMPTYING THE DUST CONTAINER 11 - 12 • CHANGING THE FILTERS 13 - 14 • CLEANING 15 • ACCESSORIES 16 • STORAGE 17 • TRANSPORT 17 18 GB • NORMES DE SÉCURITÉ 4 • DESCRIPTION DU PRODUIT 5 - 6 • MONTAGE 7 • FONCTIONNEMENT 8 • RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION 9 - 10 • VIDER LA CUVE POUSSIÈRE 11 - 12 • CHANGER LES FILTRES 13 - 14 • ENTRETIEN 15 • ACCESSOIRES 16 • RANGEMENT 17 • TRANSPORT 17 19 FR N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА AR - RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EU - ERABILERA-ESKULIBURUA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" "Other languages available on the web www.fagor.com" ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 20 ¶∂PI°P∞º∏ Δ√À ¶P√´√¡Δ√™ 29 - 30 ª√¡Δ∞PI™ª∞ 31 §∂IΔ√ÀP°I∞ 32 PÀ£ªI™∏™ Δ∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 34 ∞¢∂I∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡ΔPØ ™∏™ ™∫√¡∏™ 36 ∞§§∞°∏ ºI§Δø¡ 38 - 40 ∫∞£∞PI™ª√™ 41 ∂•∞PΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™ 43 ºÀ§∞•∏ 44 ª∂Δ∞º√P∞ 44 45 GR BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 21 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 29 - 30 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 31 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 32 A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA 34 A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE 36 - 37 A SZŰRŐK CSERÉJE 38 - 40 A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 41 TARTOZÉKOK 43 A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 44 A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 44 45 HU

Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manuales de instrucciones del servicio técnico Fagor de Aspiradores y planchas

Citation preview

Page 1: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

Marzo 2011

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: VCE-1820 CP

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ / ПЫЛЕСОС / / ПЫЛЕСОС / XURGAGAILUA

• NORMAS DE SEGURIDAD 1

• DESCRIPCION DEL PRODUCTO 5 - 6

• MONTAJE 7

• FUNCIONAMIENTO 8

• REGULACIÓN DE LA FUERZA

DE ASPIRACIÓN 9 - 10

• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 11 - 12

• CAMBIO DE FILTROS 13 - 14

• LIMPIEZA 15

• ACCESORIOS 16

• ALMACENAMIENTO 17

• TRANSPORTE 17

• 18

ES

• NORMAS DE SEGURANÇA 2

• DESCRIÇÃO DO PRODUTO 5 - 6

• MONTAGEM 7

• FUNCIONAMENTO 8

• REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO 9 - 10

• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 11 - 12

• SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 13 - 14

• LIMPEZA 15

• ACESSÓRIOS 16

• ARMAZENAMENTO 17

• TRANSPORTE 17

• 18

PT

• SAFETY REGULATIONS 3

• PRODUCT DESCRIPTION 5 - 6

• ASSEMBLY 7

• OPERATION 8

• ADJUSTING THE SUCTION POWER 9 - 10

• EMPTYING THE DUST CONTAINER 11 - 12

• CHANGING THE FILTERS 13 - 14

• CLEANING 15

• ACCESSORIES 16

• STORAGE 17

• TRANSPORT 17

• 18

GB

• NORMES DE SÉCURITÉ 4

• DESCRIPTION DU PRODUIT 5 - 6

• MONTAGE 7

• FONCTIONNEMENT 8

• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE

D’ASPIRATION 9 - 10

• VIDER LA CUVE POUSSIÈRE 11 - 12

• CHANGER LES FILTRES 13 - 14

• ENTRETIEN 15

• ACCESSOIRES 16

• RANGEMENT 17

• TRANSPORT 17

• 19

FR

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN - INSTRUCTIONS FOR USE

FR - MANUEL D’UTILISATION

EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCS - NÁVOD K POUŽITÍ

SK - NÁVOD NA POUŽITIEPL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

AR -

RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EU - ERABILERA-ESKULIBURUA

"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com""Other languages available on the web www.fagor.com"

• ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 20• ¶∂PI°P∞º∏ Δ√À ¶P√´√¡Δ√™ 29 - 30• ª√¡Δ∞PI™ª∞ 31• §∂IΔ√ÀP°I∞ 32• PÀ£ªI™∏™ Δ∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 34• ∞¢∂I∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡ΔPØ ™∏™ ™∫√¡∏™ 36• ∞§§∞°∏ ºI§Δø¡ 38 - 40• ∫∞£∞PI™ª√™ 41• ∂•∞PΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™ 43• ºÀ§∞•∏ 44• ª∂Δ∞º√P∞ 44• 45

GR

• BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 21• A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 29 - 30• A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 31• A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 32• A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA 34• A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE 36 - 37• A SZŰRŐK CSERÉJE 38 - 40• A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 41• TARTOZÉKOK 43• A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 44• A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 44• 45

HU

Page 2: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

.7

• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 22• POPIS VÝROBKU 29 - 30• MONTÁŽ 31• POKYNY K POUŽITÍ 32• NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 34 - 35• VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH 36 - 37• VÝMĚNA FILTRŮ 38 - 40• ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE 41• PŘÍSLUŠENSTVÍ 43• SKLADOVÁNÍ 44• PREMÍSŤOVÁNÍ 44• 45

CZ

• NORMY BEZPIECZEŃSTWA 24• BUDOWA ODKURZACZA 29 - 30• MONTAŻ 31• URUCHAMIANIE 32 - 33• REGULACJA MOCY SSANIA 34 - 35• OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA 36 - 37• WYMIANA FILTRÓW 38 - 40• MYCIE ODKURZACZA 42• AKCESORIA 43• PRZECHOWYWANIE 44• PRZEMIESZCZANIE 44• 46

• BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 23• OPIS VÝROBKU 29 - 30• MONTÁŽ 31• POKYNY NA POUŽÍVANIE 32• NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU 32 - 33• VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 36 - 37• VÝMENA FILTROV 38 - 40• ČISTENIE VYSÁVAČA 41• PRÍSLUŠENSTVO 43• SKLADOVANIE 44• PREMIESTŇOVANIE 44• 46

SK

AR

PL

• Нормы безопасности 27

• Общее описание 29 - 30

• Сборка 31

• Работа пылесоса 32 - 33

• Регулировка мощности 34 - 35

• Очистка контейнера для сбора пыли 36 - 37

• Замена фильтров 38 - 40

• Чистка 42

• Приспособления 43

• Хранение 44

• Транспортировка 44

• 47

RU

1 47

Estimado cliente,

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes

instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad

y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.

Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:

73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURIDAD

E

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con

este aparato no se deben aspirar personas ni animales

• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar

al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o

atraparlo con una puerta.

• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

• No utilice el aparato si:

- El cable está dañado

- El aparato parece dañado

• Con este aparato no se deben aspirar:

- Líquidos

- Moquetas o alfombra húmedas

- Objetos duros o punzantes

- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros

- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de

escayola, etc.

• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.

• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con

agua.

• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No

aspirar sin los filtros.

• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a

cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.

• Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería,

apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia

técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.

• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si

el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su

sustitución.

• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto

erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

• Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.

2629 - 30

3132 - 3334 - 3536 - 3738 - 40

4243444446

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВНаличие этого обозначения на изделии, в инструкциях по эксплуатации и на упаковке указывает на то, что его не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Вы можете сдать его (совершенно бесплатно) в один из пунктов утилизации, организованных местной администрацией, или дистрибьютору, предоставляющему подобные услуги. Правильная утилизация поможет предотвратить негативные последствия для окружающей среды и здоровья, сырье и материалы можно будет использовать повторно, что позволит сэкономить энергию и природные ресурсы. Для того чтобы напомнить вам о необходимости правильной утилизации бытовых приборов, мы поместили на нашем изделии маркировку, указывающую на то, что его не следует выбрасывать в обычные контейнеры для мусора. Для получения дополнительной информации Вы можете обратиться в местные органы власти или в магазин, в котором Вы приобрели прибор.

RU

AR

• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 25

• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 29 - 30

• MOНТАЖ 31

• РАБОТА 32 - 33

• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 34 - 35

• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 36 - 37

• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 38 - 40

• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 42

• АКСЕСОАРИ 43

• СЪХРАНЕНИЕ 44

• ТРАНСПОРТИРАНЕ 44

• 46

BG

• SEGURTASUN ARAUAK 28

• PRODUKTUAREN DESKRIBAPENA 29 - 30

• MUNTAKETA 31

• FUNTZIONAMENDUA 32 - 33

• XURGATZE INDARRA ERREGULATZEA 34 - 35

• HAUTSAREN KONPARTIMENDUA HUSTEA 36 - 37

• IRAGAZKIAK ALDATZEA 38 - 40

• GARBITZEA 42

• OSAGARRIAK 43

• GORDETZEA 44

• GARRAIATZEA 44

• 47

EU

GAILU ELEKTRIKOEN ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINAK EGOKI

KUDEATZEKO INFORMAZIOAGailuaren bizitza erabilgarriaren amaieran, ez da etxeko hondakin orokorrekin batera bota behar. Tokiko administrazioek edo zerbitzua eskaintzen duten banatzaileek bereizitako bilketa gune berezietara eraman daitezke, inolako kosturik gabe. Etxetresna elektrikoen hondakinak bereizita eta behar bezala deuseztatzeak esan nahi du ingurumenerako eta osasunerako ondorio negatiboak ekidin daitezkeela, eta horiek osatzen dituzten materialak tratatzea eta birziklatzea ahalbidetzen du; ondorioz, energia eta baliabideak aurreztu daitezke. Gaikako bilketan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuan bertan, deuseztatzeko zakarrontzi tradizionalak ez erabiltzeko ohartarazpenaren marka agertzen da. Informazio gehiago lortzeko, jarri harremanetan tokiko agintariekin edo produktua saldu dizun dendarekin.

EU

Page 3: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

2

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos. Com este

aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais.

• Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pisar

o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas afiadas ou entalá-lo numa porta.

• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.

• Não utilize o aparelho se:

- O cabo estiver danificado

- O aparelho parecer danificado

• Com este aparelho não se devem aspirar:

- Líquidos

- Carpetes ou tapetes húmidos

- Objectos duros ou afiados

- Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros

- Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc.

• Não exponha o aparelho às intempéries climatéricas, humidade ou fontes de calor.

• Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar com água.

• Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar

sem os filtros.

• Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo

qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo.

• Este aparelho deve ser utilizado tal e como se descreve neste manual. Em caso de

avaria, desligue o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de

assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de substituição

originais.

• Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados. Se o

cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser

substituído.

• O fabricante não será responsável por danos que possam ser provocados pelo uso

incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não

qualificado.

• Segure na ficha quando rebobinar o cabo. Tenha cuidado para não sofrer quaisquer

golpes.

Estimado cliente,

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções

e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o

aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.

Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:

73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão

89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURANÇA

PT

Page 4: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

3

Dear Customer,

Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions

carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and

remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.

This appliance complies with the following European Directives:

73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation

89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)

SAFETY REGULATIONS

GB

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material only. It

must not be used to vacuum humans or animals.

• Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the

appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp

edges, or trap it in doors.

• Keep the appliance out of the reach of children.

• Do not use the appliance if:

- The cable is damaged

- The appliance appears to be damaged

• Do not vacuum any of the following with this appliance:

- Liquids

- Wet or damp carpets

- Hard or sharp objects

- Matches, ash or cigarette ends

- Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers, plaster

dust, etc.

• Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources.

• Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to clean it.

• Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do not use

it if the filters are not in place.

• Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning it or

carrying out any maintenance.

• The appliance must be used as described in this manual. In case of breakdown,

switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an authorised

technical assistance service and ensure that original accessories and spares are

used.

• Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the cable is

damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to be replaced.

• The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or

irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons.

• Hold onto the plug when rewinding the cable to prevent it from receiving any

knocks.

Page 5: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

4

Cher Client,

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions

suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes

de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui

fournir ce mode d’emploi.

Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:

73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension

89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)

NORMES DE SÉCURITÉ

FR

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En

aucun cas il ne peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux.

• Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer

l’appareil. Veiller à ne pas écraser le cordon avec l’appareil, à ne pas faire pression

dessus contre des bords tranchants et à ne pas le coincer dans une porte.

• Maintenir l’appareil hors de portée des enfants.

• Ne pas utiliser l’appareil si:

- Le cordon est endommagé.

- L’appareil semble endommagé.

• Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des:

- Liquides.

- Moquettes ou tapis humides.

- Objets durs ou pointus.

- Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes.

- Poussières très fines comme le ciment, la poussière des imprimantes ou

photocopieuses, la poussière de plâtre, etc.

• Ne pas exposer l’appareil à l’intempérie, à l’humidité ou à des sources de chaleur.

• Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas le nettoyer à l’eau.

• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les filtres sont correctement mis en place. Ne

pas aspirer sans les filtres.

• Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute opération

d’entretien ou de maintenance.

• Utiliser uniquement cet appareil tel que décrit dans ce Manuel. En cas de panne,

éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un Service

d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des accessoires et pièces de

rechange d’origine soient utilisés.

• Ne jamais utiliser un appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le

cordon est endommagé, adressez-vous à un Service d’Assistance Technique pour le

faire remplacer.

• Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par

l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou par des réparations effectuées

par du personnel non qualifié.

• Saisir la fiche pour enrouler le cordon, pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil.

Page 6: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

5

DESCRIPCION DEL PRODUCTOES

DESCRIÇÃO DO PRODUTOPT

PRODUCT DESCRIPTIONGB

DESCRIPTION DU PRODUITFR

6

5

1

3

4

4

2

9

7

10

8

Page 7: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

6

1. Pedal I/0

2. Pedal recogecable

3. Regulador de potencia

4. Compartimento polvo

5. Tubo flexible

6. Regulación de aire manual

7. Tubo telescópico

8. Boquillas

9. Cepillo para suelos

10. Cable de alimentación

ES

1. Pedal I/0

2. Pedal recolhe-cabos

3. Regulador de potência

4. Compartimento de pó

5. Tubo flexível

6. Regulação de ar manual

7. Tubo telescópico

8. Boquilhas

9. Escova para chão

10. Cabo de alimentação

PT

1. I/0 pedal

2. Cable rewind pedal

3. Power adjuster

4. Dust container

5. Flexible tube

6. Manual air regulator

7. Telescopic tube

8. Nozzles

9. Floor brush

10. Power cable

GB

1. Pédale I/0

2. Pédale Enrouleur de cordon

3. Réglage de la puissance

4. Cuve poussière

5. Tuyau Flexible

6. Réglage manuel de l’air

7. Tube télescopique

8. Buses

9. Brosse pour sols

10. Cordon de raccordement secteur

FR

Page 8: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

7

MONTAJEES

MONTAGEMPT

ASSEMBLYGB

MONTAGEFR

1

1

2

2

1

1

Page 9: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

• Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, desconéctelo y presione sobre el pedal guiando el cable con la mano para que

se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee.

• Para poner en marcha el aparato pulse el botón . Para pararlo pulse nuevamente el mismo botón.

8

FUNCIONAMIENTOES

FUNCIONAMENTOPT

OPERATIONGB

FONCTIONNEMENTFR

ES

PT

• Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser guardar a aspirador,

desligue-a e pressione o botão rodando o cabo com a mão para ficar enrolado

de forma direita. Segure a ficha com a mão para evitar golpes.

• Para colocar a funcionar o aparelho pressione o botão . Para desligá-lo

pressione novamente o mesmo botão.

• Pull out the cable and plug it into a socket. When you want to store it, unplug it and

press down on the pedal, guiding the cable with your hand so that it winds up

straight. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks.

• To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button

again.

GB

• Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour le ranger,

débranchez l’appareil et appuyez sur la pédale tout en saisissant le cordon de la

main, afin de l’enrouler correctement. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle

ne heurte brutalement l’appareil.

• Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyer

de nouveau sur cette même pédale.

FR

Page 10: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

9

REGULACION DE LA FUERZA DE ASPIRACION

ES

REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO

PT ADJUSTING THE SUCTION POWER

GB

RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION

FR

Page 11: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

10

PT

• Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência.

• A força de aspiração pode ser reduzida ao deslizar a corrediça de regulação de

ar manual.

• Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a

escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração.

Atenção: Antes de colocar a funcionar o aspirador, regule primeiro a potência para

mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior.

ES

• Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.

• La fuerza de aspiración se puede reducir deslizando la corredera de regulación

de aire manual.

• Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el

cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.

Atención: Antes de poner en marcha el aspirador, regule primero la potencia al

mínimo y una vez puesto en marcha, seleccione una potencia superior.

GB

• Use the power adjuster to increase or reduce suction power.

• The suction power can be reduced by sliding the manual air control guide.

• The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you

notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power

Warning: Before switching on the vacuum cleaner, turn the power to the minimum

setting and then turn it to a higher setting once the appliance is running.

• Régler la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage.

• Pour réduire l’intensité d’aspiration, faites glisser le système manuel de réglage

de l’air.

• Plus la puissance est élevée, plus la force d’aspiration est importante. Si vous

remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration.

Attention: Avant de mettre en marche l’aspirateur, régler la puissance sur la position

minimum puis, une fois l’appareil en fonctionnement, sélectionner une puissance

supérieure.

FR

Page 12: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

11

VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO

ES

ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ

PT

EMPTYING THE DUST CONTAINER

GB

VIDER LA CUVE POUSSIÈREFR

Page 13: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

12

ES

• Cambie la bolsa cuando el indicador de bolsa llena (4) esté completamente

rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, si

el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar

cerrados por partículas de polvo fino.

• Mude o saco quando o indicador de saco cheio (4) estiver totalmente

vermelho, com a escova levantada do chão. Mesmo que o saco não esteja

cheio, se o indicador estiver vermelho, deve mudar o saco porque os seus

poros podem estar fechados por partículas de pó fino.PT

GB

• Change the bag when the bag full indicator (4) is completely red, with the

brush lifted off the floor. Even if the bag is not full, you should change it when

the indicator is red, as its holes may be blocked by fine dust particles.

FR

• Changer la poche quand le voyant de poche pleine (4) est complètement

rouge avec la brosse soulevée du sol. Si le voyant est au rouge alors que la

poche n’est pas pleine, la changer de toute façon car ses pores peuvent être

bouchés par de fines particules de poussière.

Page 14: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

13

CAMBIO DE FILTROSES

SUBSTITUIÇÃO DE FILTROSPT

CHANGING THE FILTERSGB

CHANGER LES FILTRESFR

ES

Filtro de entrada de aire

• El filtro de entrada de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente

o cuando esté visiblemente sucio.

• Lave el filtro regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si

lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora.

• Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de

volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas

para secar el filtro.

PT

Filtro de entrada de ar

• O filtro de entrada de ar deve ser substituído a cada dois meses

aproximadamente ou quando estiver visivelmente sujo.

• Lave o filtro regularmente com água da torneira e com a ajuda de uma

escova, se considerar necessário. Não limpe na máquina de lavar.

• Espere que seque por completo à temperatura ambiente antes de voltar a

utilizar. Não utilize fontes de calor, como secadores de cabelo ou estufas,

para secar o filtro.

GB

Air inlet filter

• The air inlet filter should be changed approximately every two months, or

whenever it is visibly dirty.

• Rinse the filter regularly under the tap, using a brush if necessary. Do not

wash it in the washing machine.

• Wait for it to dry completely at room temperature before using it again. Do not

use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter.

FR

Filtre d’entrée d’air

• Le filtre d’entrée d’air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il

paraît visiblement sale.

• Laver le filtre régulièrement sous le robinet à l’aide d’une brosse si nécessaire.

Ne pas le laver au lave-linge.

• Attendre qu’il soit complètement sec à température ambiante avant de

l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de sources de chaleur (sèche-cheveux,

radiateurs…) pour sécher le filtre.

Page 15: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

14

ESFiltro de salida de aire HEPA

El filtro de salida de aire HEPA debe cambiarse mínimamente dos veces al año, o

cuando esté visiblemente sucio.

PTFiltro de saída de ar HEPA

O filtro de saída de ar HEPA deve ser substituído pelo menos duas vezes por ano,

ou quando estiver visivelmente sujo.

GBHEPA air outlet filter

The HEPA air outlet filter should be changed at least twice a year, or whenever it

is visibly dirty.

FRFiltre de sortie d’air HEPA

Le filtre de sortie d’air HEPA doit être changé au minimum deux fois par an ou

quand il paraît visiblement sale.

Page 16: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

15

LIMPIEZA

Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare

el aparato y desenchúfelo.

Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a

continuación.

No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.

No limpie el aparato con agua.

El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para

ranuras.

ES

LIMPEZA

Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho

e desligue-o da tomada.

Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em

seguida.

Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza.

Não limpe o aparelho com água.

A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para

ranhuras.

PT

CLEANING

Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning.

You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry

it.

Do not use solvents or abrasive cleaning products.

Do not use water to clean the appliance.

The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle.

GB

ENTRETIEN

Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter

l’appareil et le débrancher de la prise de courant.

Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher

soigneusement.

Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau.

Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue

pour les rainures.

FR

Page 17: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

16

ACCESORIOSES

ACESSÓRIOSPT

ACCESSORIESGB

ACCESSOIRESFR

Page 18: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

ALMACENAMIENTOES

ARMAZENAMENTOPT

STORAGEGB

RANGEMENTFR

TRANSPORTEES

TRANSPORTEPT

TRANSPORTGB

TRANSPORTFR

17

Page 19: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

18

INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE

APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOSAl final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.

ES

INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOSNo fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.

PT

INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCESAt the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.

GB

Page 20: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

19

INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUESA la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.

FR

Page 21: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

20

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊÓ∙ Ì ÙÈ ÂÍ‹ √‰ËÁ›Â ÙË ∂˘Ú∙˚΋ ŒÓÛË :73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹ Ù¿Û˘ 89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙÈ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE)

∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™

GR

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ› ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.

• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊÈ ·fi ÙËÓ Ú› · ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Ó ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Ó Û ·È ÌËÚ¤ ÁˆÓ›Â /ÚÔÂÍÔ¯¤ ‹ Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ .

• º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.• ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ∙Ó: - ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ - ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë• ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹: - YÁÚ¿ - ªÔΤÙ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›· - ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· - ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú· - ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓÂ Ô ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘ ÂÎÙ˘ˆÙ¤ ‹ Ù·

ʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô ÎÏ.• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÈ Î·ÈÚÈΤ Û˘Óı‹Î , ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

ÂÛٛ ıÂÚÌfiÙËÙ· .• ∫·ı·Ú› ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú› ÂÙ Ì ÓÂÚfi.• ¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·È ı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË

ı¤ÛË ÙÔ˘ . ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ› Ù· Ê›ÏÙÚ·.• μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú› · fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹

ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· Û¤Ú‚È . • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò fiˆ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹ÛË .

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚Ë , Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ› Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ, ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ΔÌ‹Ì· Δ¯ÓÈ΋ μÔ‹ıÂÈ· Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊÈ ÙÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋ μÔ‹ıÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ .

• √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙË ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

• ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊÈ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ

∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ fiÏ ÙÈ Ô‰ËÁ›Â

ˉÚ‹ÛË Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡ ∙ÛÊ∙Ï›∙ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙Èı›Ù fiÙÈ ¤ˉÂÙ ∙Ú∙‰ÒÛÂÈ Â›ÛË Î∙È ∙˘Ù¤ ÙÈ Ô‰ËÁ›Â ˉÚ‹ÛË.

Page 22: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

21

Tisztelt Felhasználó! Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati

utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem.

A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak: 73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított)

BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

HU

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni.

• A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön.

• Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe. • Ne használja a készüléket ha: - a kábel sérült - a készülék sérültnek tűnik• A készülékkel nem lehet felszívni: - folyadékot - nedves padlószőnyeget vagy szőnyeget - kemény vagy éles tárgyat - gyufát, hamut vagy cigaretta csikket - finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb. • Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárási körülménynek, óvja a nedvességtől és

hőhatástól. • A készüléket száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa vízzel. • Mielőtt használná a készüléket, ellenőrizze hogy a szűrők a helyükön vannak-e. Ne

porszívózzon szűrő nélkül. • Áramtalanítsa a készüléket, amikor nem használja, vagy mielőtt nekilát a készülék

tisztításának vagy karbantartásának. • A készüléket a használati utasításban foglaltaknak megfelelően kell használni.

Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket, ne próbálja megjavítani, hanem forduljon a legközelebbi kijelölt márkaszervizhez, és kérje az eredeti alkatrészek vagy tartozékok cseréjét.

• Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a dugója vagy a kábele sérült. Amennyiben a kábel sérült, forduljon szakemberhez a kábel kicserélése érdekében.

• A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék felelőtlen vagy nem rendeltetésszerű használatából és / vagy a nem szakember által elvégzett javításokból eredő károkért.

• A kábel csévélésekor tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön.

Page 23: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

22

Vážený zákazníku, dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte

si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přiložte také tento návod k použití.

Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Směrnice o nízkém napětí89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného vzduchem je 83 dB (A).

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

CS

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Tento spotřebič je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých materiálů. Nehodí se k vysávání lidí nebo zvířat.

• Netahejte za síťový přívod pokud chcete vytáhnout zástrčku přívodu ze zásuvky, nebo vysavač přemístit. Nepokládejte spotřebič na síťový přívod, nepřitlačujte přívod k ostrým hranám a nedovolte, aby se přivřel v zavřených dveřích.

• Spotřebič skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti.• Nepoužívejte spotřebič když: - Je poškozený síťový přívod. - Spotřebič se zdá být poškozený.• Spotřebič nepoužívejte k vysávání: - Tekutin - Mokrých koberců nebo předložek - Tvrdých a ostrých předmětů - Zápalek, popela nebo cigaretových špačků - Velmi jemných prašných částic jako je cement, náplň tiskáren nebo fotokopírky, sádrový

prášek a pod.• Nevystavujte spotřebič působení vnějších přírodních podmínek, vlhkosti a zdrojům tepla.• Na čištění spotřebiče používejte suchou nebo jemně navlhčenou prachovku. Nečistěte

spotřebič vodou.• Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny filtry nasazeny ve správné poloze.

Nepoužívejte vysavač bez filtrů.• Odpojte spotřebič od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte a před údržbou a čištěním. • Spotřebič používejte dle tohoto návodu. V případě závady spotřebič vypněte a nesnažte se

jej opravovat sami. Odneste jej do autorizovaného servisu a vždy požadujte, aby k opravě bylo použito originálního příslušenství a originálních náhradních dílů.

• Nikdy nepoužívejte elektrický spotřebič pokud jsou zástrčka nebo síťový přívod poškozeny. Když se poškodí síťový přívod, nechejte jej opravit v autorizovaném servisu.

• Výrobce nezodpovídá za škodu způsobenou nesprávným, nevhodným nebo nezodpovědným používáním a / nebo opravami provedenými nekvalifikovanými osobami.

• Při navíjení kabelu přidržte zástrčku. Zabraňte jejímu nárazu do vysavače.

Page 24: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

23

Vážený zákazník, predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a

uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, priložte taktiež tento návod na použitie.

Tento spotrebič je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami:73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 83 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SK

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Tento spotrebič je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie ľudí alebo zvierat.

• Neťahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnuť zástrčku kábla zo zásuvky, alebo vysávač premiestniť. Neklaďte spotrebič na prívodný kábel, nepritláčajte kábel k ostrým hranám a nedovoľte, aby sa zasekol v zatvorených dverách.

• Spotrebič skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti.• Nepoužívajte spotrebič ak: - Prívodný elektrický kábel je poškodený. - Spotrebič sa zdá byť poškodený.• Spotrebič nesmie byť používaný na vysávanie: - Tekutín - Mokrých kobercov alebo predložiek - Tvrdých a ostrých predmetov - Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov - Veľmi jemných prašných častíc ako je cement, prášková náplň tlačiarne alebo

fotokopírky, sadrový prášok a pod.• Nevystavujte spotrebič pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, vlhkosti a zdrojom

tepla.• Na čistenie spotrebiča používajte suchú alebo jemne navlhčenú prachovku. Nečistite

spotrebič vodou.• Pred použitím skontrolujte, či sú všetky filtre nasadené v správnej polohe. Nepoužívajte

vysávač bez filtrov.• Odpojte spotrebič od elektrickej siete ak ho nepoužívate a pred údržbou a čistením. • Spotrebič používajte podľa tohto návodu. V prípade poruchy spotrebič vypnite a

nesnažte sa vykonať opravu. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska a vždy požadujte, aby na opravu bolo použité originálne príslušenstvo a náhradné diely.

• Nikdy nepoužívajte elektrický spotrebič ak je zástrčka alebo prívodný kábel poškodený. Ak sa prívodný kábel poškodil, nechajte ho vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.

• Výrobca nie je zodpovedný za škodu spôsobenú nesprávnym, nevhodným alebo nezodpovedným používaním a / alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými osobami.

• Pri navíjaní kábla pridržte zástrčku. Zabráňte jej nárazu do vysávača.

Page 25: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

24

Szanowny Kliencie, Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję

obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją obsługi.

Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie:73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE)

NORMY BEZPIECZEŃSTWA

PL

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, do odkurzania materiałów suchych. Urządzenia nie należy używać do odkurzania osób i zwierząt.

• Wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub przenosząc odkurzacz nie pociągaj za przewód elektryczny. Nie stawiaj odkurzacza na kablu elektrycznym, nie naciskaj na ostre krawędzie urządzenia i nie stawiaj odkurzacza pomiędzy drzwi pomieszczenia.

• Nie przechowuj odkurzacza w zasięgu dzieci.• Nie uruchamiaj odkurzacza jeżeli: - Kabel elektryczny jest uszkodzony - Odkurzacz jest uszkodzony• Odkurzaczem nie należy odkurzać: - Płynów - Wilgotnych mokiet i dywanów - Twardych i kłujących przedmiotów - Zapałek, popiołu lub niedopałków - Drobnego kurzu takiego jak cement, pył z drukarek lub kser, pył gipsowy, etc.• Nie poddawaj odkurzacz na działanie niekorzystnych warunków klimatycznych takich jak

wilgoć lub źródeł ciepła.• Myj odkurzacz suchą lub wilgotną ściereczką. Nie myj urządzenia wodą.• Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wszystkie filtry są prawidłowo

umieszczone. Nie uruchamiaj odkurzacza bez włożonych filtrów. Uwaga: jeżeli torba papierowa włożona jest nieprawidłowo zamknięcie pokrywy jest

niemożliwe. Nie wywieraj nacisku na pokrywę.• Jeżeli nie używasz odkurzacz wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.• W przypadku awarii wyłącz odkurzacz i nie podejmuj się jego naprawy; zanieś urządzenie

do autoryzowanego punktu serwisowego zamawiając oryginalne części i akcesoria.• Nie uruchamiaj żadnego urządzenia elektrycznego jeżeli jego kabel elektryczny lub

wtyczka są uszkodzone. Jeżeli kabel elektryczny został uszkodzony zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego o wymienienie kabla.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody spowodowane nieprawidłowym, błędnym i nieodpowiedzialnym użytkowaniem urządzenia i/lub za naprawy wykonane przez osoby do tego nieupoważnione.

• Zwijając kabel elektryczny przytrzymaj wtyczkę aby uniknąć uderzenia w odkurzacz.

Page 26: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

25

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Този уред е предназначен за домашна употреба и трябва да бъде използван само за

почистване на прах от сухи повърхности. С този уред не бива да се почистват хора

или животни.

• Не дърпайте кабела на уреда при изключването му от мрежата или при

преместването му. Не притискайте кабела с уреда, не го изпъвайте върху остри

ръбове, нито го затискайте под врати.

• Съхранявайте уреда далече от деца.

• Не използвайте уреда, ако:

- кабелът му е повреден;

- уредът изглежда повреден.

• С този уред не трябва да се почистват:

- течности;

- влажни мокети или килими;

- твърди или остри предмети;

- кибритени клечки, пепел или цигарени фасове;

- особено фин прах, като например цимент, гипс или прах от принтери или ксерокс машини;

• Не излагайте уреда на атмосферни влияния, влажност или топлинни източници.

• Почиствайте уреда със сух или леко навлажнен парцал. Не го почиствайте с вода.

• Преди употребата на уреда проверете дали филтрите са добре поставени. Не

използвайте прахосмукачката без филтрите.

• Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, както и когато се каните

да извършите каквато и да било операция по поддръжката или почистването му.

• Този уред трябва да бъде използван съгласно с нормите установени в настоящата

книжка с инструкции. В случай на повреда изключете уреда и не се опитвайте да го

поправяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте

при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части и аксесоари.

• Не използвайте електрически уреди с повреден кабел или щепсел. В случай, че

кабелът е повреден обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз за

неговата смяна.

• Производителят не носи отговорност за вреди причинени от грешна, неправилна

или неадекватна употреба на уреда, както и настъпили в следствие на поправки

извършени от неквалифицирани лица.

• Придържайте щепсела при навиването на кабела и не го оставяйте да се удря.

Уважаеми клиенти,

Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно

инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за

сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с

инструкциите.

Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви:

73/23/CEE (поправка 93/68/CEE) Директива за Ниско Напрежение

89/336/CEE (поправка 91/263/CEE, 92/31/CEE и 93/68/CEE)

ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

BG

Page 27: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE)

26

AR

12A Hz 60/50 ~ V 240-220

Page 28: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

27

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях для

всасывания сухих веществ. С его помощью нельзя чистить людей и животных.

• Не тяните за шнур, чтобы вытащить штепсельную вилку или передвинуть прибор.

Не ставьте прибор на шнур, не цепляйте его за острые углы, не прижимайте дверью.

• Держите прибор вне досягаемости от детей.

• Не пользуйтесь прибором, если:

- Шнур поврежден

- Кажется, что прибор неисправен

• С помощью этого прибора нельзя всасывать:

- Жидкости.

- Паласы и сырые ковры.

- Твердые и колющие предметы.

- Спички, пепел и окурки.

- Очень мелкие частицы, например, цемент, порошок печатающих и копировальных

устройств, порошок гипса и т.д.

• Не используйте прибор в непогоду, при влажности или около источников тепла.

• Чистите прибор сухой или слегка влажной тряпкой. Не мойте его водой.

• Перед использованием убедитесь, что все фильтры установлены правильно. Не

используйте прибор без фильтров.

• Выключите прибор из розетки, если не используете его или хотите провести какую-

либо операцию по уходу или чистке.

• Эксплуатация прибора должна проводиться в соответствии с правилами,

описанными в данном руководстве. В случае неисправности отключите прибор от

сети, не пытайтесь починить его самостоятельно, отнесите его в авторизованный

сервисный центр и потребуйте, чтобы ремонт производился с использованием

оригинальных запчастей и принадлежностей.

• Не используйте прибор при повреждении штепсельной вилки или шнура. Если шнур

поврежден, отнесите прибор в сервисный центр для замены.

• Производитель не несет ответственности за повреждения прибора, возникшие

из-за неправильного использования и/или из-за ремонта, проведенного

неквалифицированным специалистом.

• Придерживайте штепсельную вилку, когда сматываете шнур. Не позволяйте ей

биться о входное отверстие.

Уважаемый клиент!

Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте следующие

инструкции и храните это руководство для дальнейших консультаций. Следуйте

нормам безопасности. Если Вы одалживаете прибор другому лицу, обязательно

прилагайте к нему данное руководство.

Этот аппарат отвечает следующим европейским нормам:

73/23/СЕЕ (измененная 93/68/СЕЕ) Норма Низкого Давления

89/336/СЕЕ (измененная 91/263/СЕЕ, 92/31/СЕЕ и 93/68/СЕЕ)

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

RU

Page 29: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

28

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Gailu hau etxean erabiltzeko da eta material lehorrak xurgatzeko. Gailu hau ez da

pertsona eta animalien gainean erabiltzeko.

• Ez tiratu kabletik argindarraren entxufea askatzeko edo gailua batetik bestera mugitzeko.

Ez zapaldu kablea gailuarekin, eta ez estutu ertz zorrotzen kontra, ez eta atearekin

harrapatu ere.

• Mantendu aparatua haurrengandik urrun.

• Ez erabili gailua baldin eta:

- Kablea hondatuta badago

- Gailua hondatuta dagoela uste badugu

• Ez erabili gailu hau honakoak xurgatzeko:

- Likidoak

- Bustita dauden moketak edo alfonbrak

- Objektu gogorrak edo zorrotzak

- Poxpoloak, errautsak edo zigarrokinak

- Oso hauts fina, esaterako porlana, inprimagailuetako edo fotokopiagailuetako hautsa,

igeltsu hautsa, etab.

• Ez jarri gailua aire zabalean eguraldi txarra egiten duenea, ez eta hezetasuna edo bero

iturriten bat dagoen tokietan ere.

• Garbitu gailua zapi lehor batekin edo pixka bat bustita dagoen batekin. Ez garbitu urez.

• Erabili aurretik egiaztati iragazki guztiak behar bezala kokatuta daudela. Ez xurgatu

iragazkiak jarrita ez badaude.

• Deskonektatu gailua saretik erabitzen ari ez bazara eta gailua garbitu eta zaintzeko

edozein lan egin behar baduzu.

• Gailu hau eskuliburu honetan esaten den moduan erabili behar da. Gailuak matxuraren

bat badauka, itzali eta ez zaitez saiatu zeuk konpontzen. Eraman gailua laguntza

teknikoko zerbitzu baimendun batera eta eskatu jatorrizko osagarriak eta ordezko piezak

erabiltzeko.

• Ez erabili inolako tresna elektrikorik kablea edo entxufea hondatuta badago. Kablea

hondatuta badago eraman gailua laguntza teknikoko zerbitzu batera kablea aldatzeko.

• Fabrikatzaileak ez du erantzungo erabilera desegoki, oker edo arduragabeagatik eta/

edo kualifikaziorik gabeko pertsonek egindako konponketengatik gerta daitezkeen

kalteengatik.

• Heldu entxufetik kablea batu behar duzunean. Ez utzi entxufeak kolpea har dezan.

Bezero agurgarria:

Tresna hau lehendabiziko aldiz erabili baino lehen, irakurri jarraibide guztiak eta gorde,

gerora ere kontsultatzeko. Errespetatu segurtasun arauak eta gailua beste pertsona bati

ematen badiozu, ziurtatu eskuliburu hau ere ematen diozula.

Gailu honek Europako ondorengo direktibak betetzen ditu:

73/23/CEE (93/68/CEE direktibak aldatua), 89/336/CEE Behe Tentsioari buruzko

Direktiba (91/263/CEE, 92/31/CEE eta 93/68/CEE direktibek aldatua).

SEGURTASUN ARAUAK

EU

Page 30: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

29

HU A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

PL BUDOWA ODKURZACZA

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δ√À ¶ƒ√´√¡Δ√™GR

POPIS VÝROBKUCS

BG ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

RU ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

AR

OPIS VÝROBKUSK

6

5

1

3

4

4

2

9

7

10

8

PRODUKTUAREN

DESKRIBAPENA

EU

Page 31: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

30

1. ¶ÂÓÙ¿Ï ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/02. ¶ÂÓÙ¿Ï ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘3. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ 4. ÃÒÚÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘/·Î·ı·ÚÛÈÒÓ5. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜6. ªË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· (Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú·

Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ)7. ΔËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ۈϋӷ˜8. ∞ÎÚÔÛÙfiÌÈ·9. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù·10. ΔÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ

GR

1. I/0 gomb2. Kábelcsévélő gomb3. Teljesítményszabályozó4. Portartály rekesze5. Flexibilis cső6. Kézi levegőszabályozó7. Teleszkópos cső8. Szívófejek9. Padlókefe10. Kábel

HU

1. Tlačítko zapnutí-vypnutí I/02. Tlačítko pro navíjení kabelu síťového přívodu3. Regulátor výkonu4. Nádoba na prach5. Pružná hadice6. Ruční regulace sání7. Teleskopická trubice8. Nástavce9. Hubice s kartáčem na vysávání podlahy10. Síťový přívodní kabel

CS

1. Tlačidlo zapnutie-vypnutie I/02. Tlačidlo pre navíjanie kábla3. Regulátor výkonu4. Nádoba na prach5. Pružná hadica6. Ručná regulácia prisávania7. Teleskopická trubica8. Nástavce9. Hubica s kefou na vysávanie podlahy10. Prívodný kábel

SK

1. Przycisk start – stop2. Przycisk do zwijania kabla elektrycznego3. Regulator mocy4. Pojemnik na zanieczyszczenia5. Rura ssąca6. Ręczny regulator powietrza7. Rura teleskopowa 8. Nasadki9. Szczotka do podłogi10. Przewód zasilający

PL

1. Педал за включване и изключване;2. Педал за прибиране на кабела;3. Регулатор на мощността;4. Депозит за прахта;5. Мека тръба;6. Ръчен регулатор на въздуха;7. Телескопна тръба;8. Отвори;9. Четка за под;10. Захранващ кабел;

1. Кнопка пуск/стоп2. Кнопка для подбирания шнура3. Регулятор мощности4. Контейнер для сбора пыли5. Гибкая труба6. Ручной регулятор воздуха7. Выдвижная труба8. Насадки9. Щетка для пола10. Шнур питания

BG

RU

AR

1. Pedala l/0

2. Kablea biltzeko pedala

3. Potentzia erregulatzailea

4. Hautsaren konpartimendua

5. Hodi malgua

6. Airea eskuz erregulatzekoa

7. Hodi teleskopikoa

8. Ahokoak

9. Zoruetarako eskuilak

10. Elikatze kablea

EU

Page 32: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

31

HU A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE

PL MONTAŻ

BG MOНТАЖ

RU СБОРКА

AR

ª√¡Δ∞ƒπ™ª∞GR

MONTÁŽCS

MONTÁŽSK

1

1

2

2

1

1

MUNTAKETAEU

Page 33: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

32

HU A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE

§∂πΔ√Àƒ°π∞GR

URUCHAMIANIEPL

РАБОТА

РАБОТА ПЫЛЕСОСА

BG

RU

AR

POKYNY K POUŽITÍCS

POKYNY NA POUŽÍVANIESK

GR

• ∑ μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ÌÈ· Ú›˙·. Ÿôáí èÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôçí êáöåôéÝñá, áðïóõíäÝóôå ôç êáé ðéÝóôå ðÜíù óôï ðåíôÜë ôõëßãïíôáò óùóôÜ ôï êáëþäéï ìå ôï ÷Ýñé. ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ÌË ¯Ù˘¿ÂÈ Î·ıÒ˜ Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

• °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› . °È· Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÛÎÔ‡·, ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi.

CS

• Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Když ho chcete svinout, vypojte ho a stlačte pedál , přidržte kabel rukou aby se navinul rovnoměrně. Zástrčku rukou přidržte, zabraňte jejímu nárazu do vysavače.

• Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče stiskněte totéž tlačítko ještě jednou.

SK

• Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Keď ho chcete zvinúť, vypojte ho a stlačte pedál , pridržte kábel rukou aby sa navinul rovnomerne. Zástrčku rukou pridržte, zabráňte jej nárazu do vysávača.

• Ak chcete spotrebič zapnúť, stlačte tlačidl . Aby ste spotrebič vypli, stlačte to isté tlačidlo ešte raz.

HU

• Húzza ki a kábelt és csatlakoztassa egy konnektorba. Ha össze kívánja szedni, kapcsolja ki, és nyomja meg a gombot úgy, hogy kézzel vezeti a kábelt, hogy egyenesen tekeredjen fel. Tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön.

• A készülék bekapcsolásához nyomja meg a jelű gombot. A kikapcsoláshoz ismételten nyomja meg.

FUNTZIONAMENDUAEU

Page 34: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

33

PL

• Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. Aby zwinąć kabel, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i naciśnij pedał przytrzymując jednocześnie kabel ręką co ułatwi jego zwijanie.

• Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie naciśnij go ponownie

BG

RU

AR

• Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато искате

да я приберете, изключете я от контакта и натиснете педала , като

придържате кабела с ръка, за да се навие добре. Придържайте щепсела с

ръка, за да не се удря.

• За да включите прахосмукачката натиснете педала . За да я изключите

натиснете отново същия педал.

• Потяните за шнур и подключите к источнику питания. Когда нужно

будет выключить его, отсоедините шнур и нажмите на кнопку , и

придерживайте шнур рукой для его правильного сматывания. Придерживайте

розетку рукой, чтобы она не билась о входное отверстие.

• Для включения прибора нажмите на кнопку . Для выключения прибора

нажмите на ту же кнопку.

• Tiratu kabletik eta konektatu korrontearen hartune batean. Kablea bildu nahi baduzu, deskonektatu eta sakatu pedalaren gainean, aldi berean kablea eskuarekin gidatua zuzen bil dadin.

• Heldu entxufeari eskuarekin kolperik har ez dezan. Gailua martxan jartzeko sakatu botoiari. Gailua gelditzeko sakatu berriro botoi berari.

EU

Page 35: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

34

A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSAHU

REGULACJA MOCY SSANIAPL

РЕГУЛИРАНЕ НА

МОЩНОСТТА

BG

РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИRU

AR

ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ π™ÃÀ√™ ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™GR

NASTAVENIE SACIEHO VÝKONUSK

NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONUCS

GR

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÈÛ¯‡Ô˜.

• Ç éó÷ýò áíáññüöçóçò ìðïñåß íá ìåéùèåß ìåôáôïðßæïíôáò ôï ÷åéñïêßíçôï ïëéóèçôÞñá ñýèìéóçò ôïõ áÝñá.

• ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Î·È Ë ‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ ÔÔ›· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ¤ÏÌ· (‚Ô‡ÚÙÛ·) ÁÏÈÛÙÚ¿ Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.

¶ÚÔÛÔˉ‹: ¶ÚÔÙÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È ÌfiÏȘ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, ·Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡.

HU

• A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be a szívóerőt. • A szívás erőssége csökkenthető, ha elcsúsztatja a kézi légszabályozó tolózárat. • A nagyobb teljesítmény nagyobb szívóerőt eredményez. Amikor a kefe

érzékelhetően nehezen csúszik a felületen, csökkentse a szívóerőt. Figyelem: Mielőtt bekapcsolná a készüléket, állítsa a szívóerőt minimum fokozatba, majd a készülék bekapcsolása után állítsa magasabb fokozatba.

XURGATZE INDARRA

ERREGULATZEA

EU

Page 36: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

35

PL

• Ustaw siłę mocy ssania za pomocą regulatora mocy.• Siłę ssania można zredukować przesuwając ręcznie suwak regulacji powietrza.• Im większa jest moc tym siła ssania jest większa. Jeżeli szczotka przesuwa się z

trudnością należy zmniejszyć moc ssania.Uwaga: aby uniknąć wyskoczenia korków elektrycznych podczas uruchomiania odkurzacza przed jego uruchomieniem ustaw moc na najmniejszą wartość a po uruchomieniu urządzenia możesz zwiększyć jego moc.

BG

• Регулирането на мощността на прахосмукачката става с помощта на регулатора на мощност.

• Силата на аспириране може да се намали като ръчно се придвижи плъзгачът за

регулиране на въздушната струя.

• Колкото по-голяма е избраната мощност, толкова по-голяма е и силата на изсмукване. Ако

забележите, че четката се придвижва със затруднение намалете мощността на изсмукване.

Внимание: Преди включването на прахосмукачката е необходимо първо да нагласите уреда

на минимална мощност и след включването преминете към по-голяма мощност.

RU

• Регулируйте мощность всасывания с помощью регулятора мощности.

• Силу всасывания можно также уменьшить ручным регулятором воздуха.

• Чем больше мощность, тем больше сила всасывания. Если Вы заметили, что скольжение

щетки затруднено, уменьшите мощность всасывания.

Внимание: Перед включением прибора в сеть установите мощность на минимальное

значение, запустив прибор, выберете бóльшую мощность.

CS

• Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon.• Sací sílu můžete snížit posunutím manuálního ovládače vzduchu.• Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z důvodu

přisátí se podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon.Upozornění: Před zapnutím vysavače nastavte výkon do polohy minimum a za chodu vysavače postupně zvyšujte sací výkon.

SK

• Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.• Saciu silu môžete znížiť posunutím manuálneho ovládača vzduchu.• Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná väčšia sacia sila. Ak si všimnete, že z

dôvodu prisatia sa podlahová hubica ťažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon.Upozornenie: Pred zapnutím vysávača nastavte výkon do polohy minimum a počas chodu vysávača postupne zvyšujte sací výkon.

AR

EU

• Doitu xurgatze potentzia horretarako dagoen erregulagailuarekin.

• Xurgatze indarra gutxitu daiteke airea eskuz erregulatzeko lerragailua mugituta.

• Zenbat eta handiagoa izan potentzia, orduan eta handiagoa da xurgatze indarra.

Eskuila zailtasunez irristatzen dela nabaritzen baduzu, gutxitu xurgatze indarra.

Kontuz: Xurgagailua martxan jarri aurretik, doitu lehenengo potentzia eta jarri

pontentziarik txikiena, eta gero, behin martxan jarrita, potentzia handiago batera pasatu.

Page 37: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

36

A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSEHU

∞¢∂π∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡Δƒø™∏™ ™∫√¡∏™

GR

GR

• ÁëëÜîôå ôç óáêïýëá üôáí ï äåßêôçò ãåìÜôçò óáêïýëáò (4) åßíáé åíôåëþò êüêêéíïò, Ý÷ïíôáò ôï âïõñôóÜêé áíõøùìÝíï áðü ôï äÜðåäï. Êáé íá ìçí åßíáé ç óáêïýëá ãåìÜôç, áí ï äåßêôçò åßíáé êüêêéíïò, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôç óáêïýëá ãéáôß ïé ðüñïé ôçò ìðïñåß íá Ý÷ïõí êëåßóåé áðü óùìáôßäéá ëåðôÞò óêüíçò.

VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH

SK

OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA

PL

ПОЧИСТВАНЕ НА

ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ

BG

ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА

ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ

RU

AR

VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH

CS

HAUTSAREN

KONPARTIMENDUA HUSTEAEU

Page 38: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

37

HU

• Cserélje ki a porzsákot, ha a tele porzsák jelző (4) teljesen piros, amikor a kefét a földről felemeli. Noha a porzsák még nincs tele, amikor a jelző már piros, ki kell cserélni a porzsákot, mivel pórusai el lehetnek tömődve a finom porszemcséktől.

CS

• Vyměňte sáček, když bude indikátor plnosti sáčku (4) celý červený a kartáč zvednutý z podlahy. I když nebude sáček plný, pokud je indikátor červeny, musíte jej vyměnit, protože jeho póry mohou být zacpané částicemi jemného prachu.

SK

• Vymeňte sáčok, keď bude indikátor naplnenia sáčku (4) celý červený a kefka zdvihnutá z podlahy. Aj keď nebude sáčok plný, ak je indikátor červený, musíte ho vymeniť, pretože jeho póry môžu byť upchaté částicami jemného prachu.

PL

• Worek na kurz należy wymienić, gdy przy uniesionej nad podłogą szczotce wskaźnik zapełnienia (4) będzie zupełnie czerwony. Worek należy wymienić nawet wtedy, gdy nie jest on pełen, lecz gdy wskaźnik jest czerwony, ponieważ pory worka mogą być zatkane drobinkami kurzu.

BG

RU

• Сменете торбичката, ако индикаторът за пълна торбичка (4) е оцветен

изцяло в червено, когато четката е вдигната от пода. Макар и торбичката

да не е пълна, ако индикаторът е червен, трябва да я смените, тъй като

нейните пори може да са запушени от частици фин прах.

• Смените мешок, когда индикатор заполнения мешка (4) станет красным,

щетка при этом не должна быть опущена на пол. Даже если мешок не

заполнен, но индикатор при этом красный, следует сменить его, потому

что отверстия в нем могут быть забиты мелкими частичками пыли.

AR

EU

• Hautsaren poltsa beteta dagoela adierazten duen seinalea (4) guztiz gorri

dagoenean, aldatu poltsa, eskuila lurretik altxatuta daukazula. Poltsa beteta

ez badago ere, seinalea gorri badago poltsa aldatu egingo da, poltsaren

poroetan hauts partikula xehez itxita egon daitezke eta.

Page 39: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

38

∞§§∞°∏ ºπ§Δƒø¡GR

A SZŰRŐK CSERÉJEHU

VÝMĚNA FILTRŮCS

VÝMENA FILTROVSK

WYMIANA FILTRÓWPL

СМЯНА НА ФИЛТРИТЕBG

ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВRU

AR

GR

Ößëôñï åéóüäïõ áÝñá• Ôï ößëôñï åéóüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé êÜèå äýï ìÞíåò ðåñßðïõ Þ üôáí åßíáé

öáíåñÜ âñþìéêï.• Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôï ößëôñï ìå íåñü âñýóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá âïõñôóÜêé áí

÷ñåéÜæåôáé. Ìçí ôï âÜæåôå óôï ðëõíôÞñéï.• ÐåñéìÝíåôå íá óôåãíþóåé ôåëåßùò óå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðñéí ôï

÷ñçóéìïðïéÞóåôå îáíÜ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðçãÝò èåñìüôçôáò üðùò óåóïõÜñ ìáëëéþí Þ èåñìÜóôñá ãéá íá óôåãíþóåôå ôï ößëôñï.

HU

Levegő bemeneti szűrő• A levegő bemeneti szűrőt ki kell cserélni megközelítőleg 2 havonta, vagy amikor már

láthatóan piszkos. • Rendszeresen mossa ki a szűrőt csapvíz alatt egy kefe segítségével, ha szükséges.

Ne mossa mosógépben.• Várja meg, amíg környezeti hőmérsékleten teljesen megszárad, mielőtt ismét

használná. A szűrő megszárításához ne használjon hőforrásokat, mint például hajszárító vagy kályha.

CS

Filtr na přívodu vzduchu• Filtr na přívodu vzduchu je třeba vyměnit přibližně každé dva měsíce nebo pokud je

viditelně špinavý.• Pravidelně umývejte filtr pod tekoucí vodou a použijte kartáček, pokud je třeba.

Neperte jej v pračce.• Než jej znovu použijete, počkejte, dokud se neusuší při pokojové teplotě. Nepoužívejte

k vysoušení filtru tepelné zdroje, jako vysoušeče vlasů nebo radiátory.

IRAGAZKIAK ALDATZEAEU

Page 40: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

39

SK

Filtr na přívodu vzduchu • Vymeňte oddelenie na prach, keď indikátor naplnenia sáčku (4) celkom sčervená a

kefka bude zdvihnutá z podlahy. Aj keď nebude sáčok plný, ak je indikátor červený, musíte ho vymeniť, pretože jeho póry môžu byť upchaté částicami jemného prachu.

S prístrojom odpojeným zo zásuvky a odmontovanou ohybnou hadicou: • Odoberte nádobu na prach, umiestnite ju nad odpadkový kôš a stisnite v dolnej časti,

aby ste ju vyprázdnili. • Zatvorte znova nádobku na prach a dajte ju opäť na svoje miesto.

PL

Filtr wlotu powietrza• Filtr wlotu powietrza należy wymieniać co około dwa miesiące lub gdy jest on brudny.• Filtr należy regularnie myć pod bieżącą wodą, używając, w razie konieczności,

szczotki. Nie prać w pralce.• Przed ponownym użyciem, poczekać do całkowitego wyschnięcia w temperaturze

pokojowej. Do suszenia filtra nie należy używać urządzeń wytwarzających ciepło, takich jak suszarki do włosów lub grzejniki.

BG

Филтър на входа на въздушната струя

• Филтърът на входа на въздушната струя трябва де се сменя приблизително на

всике два месеца или когато е видимо замърсен.

• Изпирайте редовно филтъра под струята вода и с помощта нa четка, ако

прецените, че е необходимо. Не го перете в пералнята.

• Изчакайте да изсъхне напълно при стайна температура, преди да го ползвате

отново. Не използвайте източници на топлина като сешоари за коса или

отоплителни печки за изсушаване на филтъра.

RU

Фильтр очистки воздуха на входе

• Фильтр очистки воздуха на входе следует менять примерно каждые два месяца

или при видимом загрязнении.

• Регулярно промывайте фильтр под струей проточной воды, в случае

необходимости используйте щетку. Не мойте его в посудомоечной машине.

• Дождитесь, пока он полностью высохнет при комнатной температуре прежде,

чем снова его использовать. Не используйте дополнительные источники тепла,

такие как фены для волос и обогреватели, для сушки фильтра.

AR

ES

Aire sarrerako iragazkia

• Aire sarrerako iragazkia gutxienez bi hilean behin aldatu behar da edo zikin

dagoela ikusten denean.

• Aldian-aldian garbitu iragazkia txorroteko uraren azpian jarrita eta,

beharrezkotzat joz gero, eskuila baten laguntzaz. Ez garbitu garbigailuan.

• Lehortu iragazkia giroko tenperaturan, eta itxaron guztiz lehor egon arte

berriro erabili aurretik. Ez erabili bero iturririk, esaterako ile lehorgailuak edo

berogailuak, iragazkia lehortzeko.

Page 41: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

40

GRÖßëôñï HEPA åîüäïõ ôïõ áÝñáÔï ößëôñï HEPA åîüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ôïõëÜ÷éóôïí äýï öïñÝò ôï ÷ñüíï, Þ üôáí åßíáé öáíåñÜ âñþìéêï.

HULevegő kimeneti HEPA szűrőA levegő kimeneti HEPA szűrőt legalább évente kétszer kell cserélni, vagy amikor már láthatóan piszkos.

CSFiltr na vývodu vzduchu HEPAFiltr na vývodu vzduchu HEPA je třeba vyměnit minimálně dvakrát ročně nebo když je viditelně špinavý.

SKFilter na vývode vzduchu HEPA

Filter na vývode vzduchu HEPA treba vymeniť minimálne dvakrát do roka alebo keď je viditeľne špinavý.

PLFiltr wylotu powietrza HEPAFiltr wylotu powietrza HEPA należy wymieniać co najmniej dwa razy w roku lub gdy jest on brudny.

BGФилтър “ХЕПА” на изхода на въздушната струя

Филтърът “ХЕПА” на изхода на въздушната струя трялва да се сменя най-малко

два пъти в годината или когато е видимо замърсен.

RUФильтр очистки воздуха на выходе HEPA

Фильтр очистки воздуха на выходе HEPA следует менять минимум дважды в год

или при видимом загрязнении.

AR

EUAire sarrerako HEPA iragazkia

Aire sarrerako HEPA iragazkia gutxienez bi aldiz aldatuko da urtean edo zikin

dagoela oso nabaria denean.

Page 42: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

41

∫∞£∞ƒπ™ª√™¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi.∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· Ì ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.

GR

A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSAMielőtt nekilátna a készülék tisztításának vagy karbantartásának, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Áttörölheti a készülék külsejét egy enyhén nedves ruha segítségével, és utána szárítsa meg. Ne használjon oldószert vagy súrolószert a készülék tisztításához. Ne tisztítsa a készüléket vízzel. A padlókefét rendszeresen kell tisztítani a vájatok tisztításához használt szívófej segítségével.

HU

ČIŠTĚNÍ VYSAVAČEDříve než začnete vykonávat jakékoliv činnosti související s údržbou nebo čištěním, spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky.Otřete vnější stěny jemně navlhčenou utěrkou a nechejte oschnout.Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky.Nečistěte spotřebič vodou.Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně použitím drážkové trysky.

CS

ČISTENIE VYSÁVAČAPredtým než začnete vykonávať akékoľvek činnosti súvisiace s údržbou alebo čistením, spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo zásuvky.Vonkajšie steny utrite jemne navlhčenou handrou a nechajte oschnúť.Nečistite spotrebič rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami.Nečistite spotrebič vodou.Podlahovú hubicu by ste mali pravidelne čistiť použitím drážkovej trysky.

SK

Page 43: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

42

MYCIE ODKURZACZAPrzed przystąpieniem do mycia lub czynności konserwujących urządzenie wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.Możesz przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć dokładnie urządzenie. Do mycia nie używaj rozpuszczalników ani innych środków żrących.Nie myj odkurzacza wodą.Szczotkę do podłogi należy odkurzać końcówką przeznaczoną do odkurzania miejsc trudno dostępnych.

PL

ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА

Преди съхранение или почистване на прахосмукачката е необходимо да я

изключите и да извадите щепсела на захранващия кабел от контакта.

При почистването на външната повърхност на прахосмукачката може да използвате

леко навлажнен парцал, след което е необходимо добре да я подсушите.

Не използвайте разтворители или абразивни продукти при почистването на уреда.

Не почиствайте уреда с вода.

Четката за под трябва да бъде почиствана редовно с помощта на накрайника за

решетки.

BG

ЧИСТКА

Перед проведением любой операции по уходу или чистке, остановите прибор и

отключите его от сети.

Можно протереть корпус прибора слегка влажной тряпкой, затем сухой.

Не используйте растворители и абразивные вещества для его очистки.

Не мойте прибор водой.

Щетку для пола следует регулярно чистить с помощью насадки для щелей.

RU

AR

GARBITZEA

Gailua zaintzeko edo garbitzeko edozein eragiketa egiten hasi aurretik, itzali gailua eta

kendu entxufetik.

Karkasa zapi umel batez pasa dezakezu, eta ondoren lehortu.

Ez erabili disolbatzailerik ez produktu urratzailerik ere xurgagailua garbitzeko.

Ez garbitu gailua urez.

Zoruak pasatzeko eskuila aldiro-aldiro garbituko da, eta horretarako zirrikituak

garbitzeko ahokoaz xurgatuko da.

EU

Page 44: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

43

HU TARTOZÉKOK

PL AKCESORIA

BG АКСЕСОАРИ

RU ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

AR

∂•∞ƒΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™

GR

PŘÍSLUŠENSTVÍCS

PRÍSLUŠENSTVOSK OSAGARRIAK EU

Page 45: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

44

ª∂Δ∞º√ƒ∞ GR

HU A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA

PL PRZEMIESZCZANIE

BG ТРАНСПОРТИРАНЕ

RU ТРАНСПОРТИРОВКА

AR

PREMÍSŤOVÁNÍCS

PREMIESTŇOVANIESK

ºÀ§∞•∏GR

HU A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA

PL PRZECHOWYWANIE

BG СЪХРАНЕНИЕ

RU ХРАНЕНИЕ

AR

SKLADOVÁNÍCS

SKLADOVANIESK GORDETZEAEU

GARRAIATZEA EU

Page 46: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

45

HU ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓA hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍÓôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéμçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçμÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá óõμμïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéμÜôùí, ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçμáßíåé üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå μå ôéò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ μå ôï êáôÜóôçμá áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.

GR

INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČůPo ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, kterýzabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery.Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.Bližší informace naleznete na www.elektrowin.cz

CS

Page 47: Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

46

INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.

PL

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИВ края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.

BG

INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOVPo ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. Viac informácií získate na: www.envidom.sk

SK