36
La tecnologia si veste di fascino

Portoni basculanti

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Portoni basculanti Ballan. Rivenditore www.ilferro.it

Citation preview

La tecnologia si veste di fascino

Porte basculanti Timber:la sintesi perfettadi tutte le qualità Ballan.Eleganza compresa.

Il fascino di una porta da garage in legno è indiscutibile. Aggiunge valore e calore alla casa. Però, la resistenza e l’affidabilità di una chiusura in acciaio sono argomenti importanti quando si sceglie la propria porta da garage.La soluzione? Le porte basculanti a contrappesi Timber, che Ballan costruisce unendo a una struttura interna in acciaio un rivestimento esterno in essenze pregiate. L’ideale per coniugare eleganza, robustezza e – soprattutto – sicurezza.Grazie alla marcatura CE.

Timber: più di una porta Un grande pregio della linea Timber è l’assortimento dei modelli, che permette di scegliere fra molteplici soluzioni tecniche ed estetiche. Dal tipo di funzionamento, alla varietà del legno. Dalla larghezza e disposizione delle doghe (verticale, orizzontale, a spina di pesce) fino alla personalizzazione completa, attraverso l’esecuzione di disegni pantografati sul rivestimento.

Multistrato: la qualità del rivestimento I pannelli di legno che rivestono le porte basculanti Timber sono realizzati, come indica il termine “multistrato”, attraverso la sovrapposizione di più fogli di legno, con le fibre disposte in senso alternato. Questo tipo di lavorazione, utilizzato largamente dall’industria navale, permette di ottenere pannelli particolarmente resistenti alle tensioni e alle deformazioni. L’ultimo strato, quello esterno, è formato da una delle essenze pregiate proposte da Ballan (a pagina 33). Per salvaguardare il rivestimento in legno, Ballan effettua un trattamento protettivo completo (impregnante più vernice trasparente), garantito 4 anni.

E la forza delle porte Timber? Il profilo interno dell’anta mobile, i montanti laterali e la traversa superiore delle porte basculanti Timber sono realizzati in lamiera d’acciaio di alto spessore, stampata, zincata e verniciata. Ma non solo. Sono d’acciaio anche le foderine copripeso e le varie parti meccaniche che regolano il movimento.

I sei brevetti internazionali che rendono esclusiva la linea Timber:

1 - Dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale.2 - Gruppo puleggia con carrucola di rinvio (per ottenere la massima luce di passaggio).3 - Motorizzazione con monobraccio.4 - Guarnizioni laterali fra anta mobile e montante laterale.5 - Sistema di controllo ASK Ballan per la motorizzazione.6 - Bracci motore con pattino.

3

Timber up & over doors: the perfect blend of all Ballan qualities. Elegance included.The charm of a wooden garage door is unquestionable, adding valueand warmth to the home, but the resistance and reliability of a steel door are fundamental issues when choosing your garage door. The answer? Ballan Timber counterweight up & over doors joining fine external wood panels to an internal steel structure. The ideal solution to combine elegance, sturdiness and – above all - safety. Thanks to CE markingTimber: more than just a door. An added value of the Timber line is the variety of models, from which awide range of technical and aesthetical solutions can be chosen. From the type of function to the variety of the wood. From the width and arrangement of the clapboards (vertical, horizontal, herring bone)through to complete personalisation through pantographed designs on the panelling. Multi-ply: panelling quality. The wooden panels with which the Timber up & over doors are clad, are produced, as the term “multi-ply” shows, by overlaying several wooden sheets with the grain running in alternate directions. This process means that the panels are particularly resistant to stress and warping and iswidely used in shipbuilding. The final and external layer is made from oneof the fine woods proposed by Ballan (see page 33). In order tosafeguard the wooden panelling, Ballan applies a full protectivetreatment (impregnating stain plus transparent varnish), with a 4 year guarantee. And the strength of the timber doors? The internal profile of the mobile leaf, the side jambs and transom of the Timber up & over doors are all made of heavy gauge pressed,galvanised and painted sheet steel. But that’s not all. The counterweight covers and various mechanical parts that regulate the movement arealso made of steel.

Portes basculantes Timber: la synthèse parfaite de toutes les qualités Ballan. Élégance comprise.La beauté d’une porte de garage en bois est indiscutable. Elle constitue une valeur ajoutée dans une maison et la rend plus chaleureuse. Toutefois, la résistance et la fiabilité d’une fermeture en acier sont des arguments de poids quand il s’agit de choisir une porte de garage pour son habitation. La solution? Les portes basculantes à contrepoids Timber de l’entreprise Ballan, construites avec une structure interne en acier et un revêtement externe réalisé dans des essences de bois précieux. L’association parfaite de l’élégance, de larobustesse et, surtout, de la sécurité. Garantie par le marquage CE.Timber: plus qu’une porte. L’un des grands avantages de la ligne Timber est la gamme des modèles qui permet de choisir parmi de multiples solutions techniques et esthétiques. Du type de fonctionnement à la variété de bois. De la largeur et de la dispositiondes lattes (verticale, horizontale, à chevrons) jusqu’à la personnalisation complète avec l’exécution de dessins au pantographe sur le revêtement. Multi-pli: la qualité du revêtement. Les panneaux de bois qui recouvrent les portes basculantes Timber sont réalisés, comme l’indique le terme « multiplis », en superposant plusieurs feuilles de bois, avec les fibres disposées en sens alterné. Ce type d’usinage, largement utilisé dans l’industrie navale, permet d’obtenir des panneaux particulièrement résistants aux tensions et aux déformations. Le dernier pli externe est réalisé dans l’une des essences de bois précieux proposées par Ballan (voir page 33).Pour protéger le revêtement en bois, Ballan procède à un traitement de protection complet (produit d’imprégnation plus laque transparente), garanti 4 ans.Et la force des portes Timber? Le profil interne du tablier, les montants latéraux et la traverse supérieure des portes basculantes Timber sont réalisés en tôle d’acier de forte épaisseur, emboutie, galvanisée et laquée. Mais pas seulement. Les carters des contrepoids et les différentes parties mécaniques qui règlent le mouvement sont également en acier.

Schwingtore Timber: die perfekte Vereinigung aller Ballan Qualitäten, inklusive Eleganz.Der Charme eines Garagentors aus Holz ist unbestreitbar. Es gibt dem Hauszusätzlichen Wert und Wärme. Aber auch die Widerstandsfähigkeit und Zuverlässigkeit eines Stahlverschlusses sind bei der Wahl des eigenen Garagentors sehr wichtig. Die Lösung? Die Schwingtore Timber mit Ausgleichsgewichten. Ballan stellt sie mit einer Innenstruktur aus Stahl her, die miteiner Außenverkleidung aus wertvollen Holzessenzen vereint wird. Das Ideale, um Eleganz, Robustheit und vor allem Sicherheit miteinander zu paaren. Dank der CE-Markierung.Timber: mehr als ein Tor. Ein großer Vorteil der Tore Timber sind die zahlreichen Modellen, die eine Auswahl zwischen vielen technischen und ästhetischen Lösungen ermöglichen. Von derFunktionsweise bis zur Holzessenz. Von der Breite und Anordnung der Holzleisten(vertikal, horizontal, mit Fischgratmuster) bis zu einer vollständigen Personalisierung mit pantographierten Zeichnungen auf der Verkleidung. Mehrschichten: die Qualität der Verkleidung. Wie der Ausdruck „Mehrschichten” angibt, sind die Holzpaneele der Schwingtore Timber mit mehreren Holzschichten aufeinander realisiert, deren Maserung abwechselnd angeordnet ist. Mit dieser viel in der Schiffsindustrie angewendeten Verarbeitung werden besonders spannungs- und verformungsbeständige Paneele realisiert. Die letzte Schicht bzw. die Außenschicht besteht aus von Ballan angebotenen, wertvollen Holzessenzen (S. 33). Zum Schutz der Holzverkleidung führt Ballan eine komplette, 4 Jahr lang garantierte Behandlung (Imprägniermittel plus transparenter Lack) aus. Und das Beste an den Toren Timber? Das Innenprofil des Schwingtors selbst, die seitlichen Torzargen und die obere Querstrebe der Schwingtore Timber sind aus starkem Stahlblech realisiert, das formgestanzt, verzinkt und lackiert wird. Damit hat es sich aber nicht. Auch die Gewicht-Abdeckblenden und die verschiedenen mechanischen Elemente zur Regelung der Bewegung sind aus Stahl.

Ballan certifica la sicurezza delle porte Timber: tutte, rigorosamente marcate CE

5

La completa protezione dagli infortuni, è garantita da Ballan. Infatti tutta la produzione di porte da garage Timber HF è contrassegnata dalla Marcatura CE. Ogni prodotto è corredato dalla Dichiarazione di Conformità CE, rilasciata dall’azienda Ballan e convalidata dall’Ente Notificato, che certifica il rispetto di tutti i requisiti meccanici, delle prestazioni aggiuntive obbligatorie e, per le porte motorizzate, delle disposizioni per il funzionamento automatizzato stabilite dalla Norma di Prodotto EN 13241-1.Ma l’azienda ha fatto molto di più: poiché l’applicazione di una successiva automazione (per le porte manuali) dev’essere certificata, Ballan propone le porte “predisposte alla motorizzazione”. Questi modelli adottano soluzioni costruttive che le rendono conformi alle direttive europee (relative al funzionamento automatizzato), consentendo all’installatore della automazione successiva di rilasciare la Dichiarazione di Conformità CE.

Ballan certifies the safety of Timber doors: all scrupulously with the CE mark.Complete protection against accidents, guaranteed by Ballan. In fact, the entire production of Timber garage doors bears the CE mark. Each product is accompanied by the CE Declaration of Conformity, issued by the company Ballan and validated by the Notified Body, which certifies full observance of all mechanical requirements, additional compulsory performance specifications, and in the case of power-operated doors, fulfilment of the requirements for automatic operation as specified by the product standard EN 13241-1.But the company has gone much further: as the subsequent application of an automation (retrofit on manual doors) must be certified, Ballan offers door models “with retrofit provision for power operation”. These models adopt de-sign solutions that ensure compliance with the European directives (regarding power-operated doors), enabling the installer of the retrofit automation to issue the relative CE declaration of conformity.1. CE declaration of conformity with the EC standards, certifying compliance with all European Standards and Directives.

The six international patents that make the Timber line exclusive:1 - Anti-fall device against the accidental closure 2 - Pulley unit with transmission sheave (to obtain the maximum opening) 3 - Single-arm motorisation 4 - Seals between mobile leaf and side jamb 5 - Ballan ASK motorisation control system 6 - Motor arm with runner.

Ballan certifie la sécurité des portes Timber: elles portent toutes, rigoureusement, la marque CE.La protection complète contre les accidents est garantie par Ballan. En effet, toute la production de portes de garage Timber porte le marquage CE. Chaque produit est accompagné de la déclaration de conformité CE, délivrée par l’entreprise Ballan et validée par l’organisme notifié, qui certifie le respect de tous les critères mécaniques, des prestations obligatoires complémentaires et, pour les portes motorisées, des dispositions pour le fonctionnement automatisé fixées par la Norme de Produit EN 13241-1.Mais Ballan est allée bien au-delà : puisque l’application d’un automatisme (pour les portes manuelles), réalisée dans un deuxième temps, doit être certifiée, l’entreprise propose les portes « prééquipées pour la motorisation ». Ces modèles ont été conçus et construits de manière à les rendre conformes aux directives européennes relatives au fonctionnement automatisé, ce qui permet à l’installateur de l’automatisme monté par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE.1. Déclaration de conformité CE aux réglementations communautaires attestant que toutes les normes et directives européennes sont respectées.

Les six brevets internationaux suivants font de la gamme Timber une ligne exclusive:1 - Dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle de la porte; 2 - Groupe poulie avec poulie de renvoi (pour obtenir une ouverture de passage maximale); 3 - Motorisation avec un bras;4 - Joints latéraux entre le tablier et le montant latéral;5 - Système de commande ASK Ballan pour la motorisation;6 - Bras du moteur avec patin.

Ballan zertifiziert die Sicherheit der Tore Timber: alle mitCE-Markierung!Durch Ballan wird der vollständige Unfallschutz garantiert. Die gesamte Her-stellung von Garagentüren Timber ist mit der CE-Markierung gekennzeichnet. Jedes Produkt wird mit der EG-Konformitätserklärung geliefert, die durch das Unternehmen Ballan ausgestellt und durch die benannte Stelle genehmigt wird, die die Entsprechung aller mechanischen Anforderungen, der obligatorischen zusätzlichen Leistungen sowie für die motorangetriebenen Tore die Vorschriften für den Automatikbetrieb bescheinigt, die durch die Produktnorm EN 1324-1 festgelegt wurden.Aber das Unternehmen hat viel mehr getan: Da die Anwendung einer folgenden Automatisierung (für die manuellen Türen) zertifiziert werden muss, bietet Ballan die Türen „für den Motorantrieb vorgerüstet” an. Für diese Modelle werden Herstellungslösungen verwendet, durch die sie (hinsichtlich des Automatikbe-triebs) entsprechend der europäischen Richtlinien gestaltet werden und es dem Installateur der folgenden Automatisierung ermöglichen, die EG-Konformitäts-erklärung auszustellen.1. EG-Konformitätserklärung der gemeinschaftlichen Normen, die die Entspre-chung aller europäischen Normen und Richtlinien bescheinigt.

Die sechs internationalen Patente, dank denen die Tore Timber so exklusiv sind:1 - Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen2 - Seilrollensatz mit Endumlenkrolle (für maximale Öffnungsweite)3 - Einarm-Automatisierung4 - Seitliche Dichtungen zwischen Torblatt und Seitenzargen5 - ASK-Kontrollsystem der Firma Ballan für die Automatisierung6 - Motorarme mit Gleitbacke.

1. Dichiarazione di conformità CE alle normative comunitarie che attesta il rispetto di tutte le Norme e Direttive Europee.

1. Vista esterna Slide con predisposizione alla motorizzazione HF. Rivestimento esterno in Okoumé multistrato a doghe verticali, passo da 85 mm. La predisposizione alla motorizzazione HF, il trattamento completo in tinta 1 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional.

Slide predisposta HFLa predisposizione alla motorizzazione HF prevede gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), bracci di leva rinforzati e staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura dell’anta mobile. Queste soluzioni costruttive permettono all’installatore della motorizzazione successiva di rilasciare la dichiarazione di conformità CE (obbligatoria). Slide predisposta alla motorizzazione HF è marcata CE ed è corredata di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

Slide: more space and style to transit. Slide is the counterweight up & over door with 8x26 cm side jambs: a solution that offers maximum transit width. Available as manual, with facility for subsequent motorisation or fully motorised versions. Constructed with reinforced galvanised steel profiles, with side jambs and transom painted with Ral 8019 undercoat. The mobile leaf is made of 60 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by two omega profiles and externally finished in 15 mm thick Okoumè multi-ply with 85 or 175 mm wide vertically pantographed clapboards. The door is complete with anti-fall device against the accidental closure of the mobile leaf, 6 cm lower skirting, counterweights, cables and weight cover, in grey-white sheet metal.Available sizes: widths from 200 to 330 cm; heights from 200 to 265 cm (nominal sizes in increments of 5 cm).Slide with HF facility. The facility for HF motorisation foresees a 25 mm “safety clearance” between the leverages, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed frame (sidejambs and transom), reinforced lever arms and self-centring brackets to ensure the correct closure of the mobile leaf. These constructional solutions allow the installer of the subsequent automation to issue the EC declaration of conformity (compulsory). Slide with facility for the HF motorisation bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use. Manual Slide. This manually operated model bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use. 1. External view of Slide with facility for HF motorisation with Okoumé multi-ply external 85mm wide vertical clapboard panelling. The facility for the HF motorisation, complete treatmentin stain 1 and lower rubber seal are optional.2. Internal view of Slide with facility for HF motorisation.3. External view of Slide with pedestrian door and external Okoumé multi-ply 85 mm wide vertical clapboard panelling.The pedestrian door and complete treatment in stain 2 are optional. 4. Internal view of Slide with pedestrian door.

SLIDE

Slide: plus d’espace et d’élégance au passage.Slide est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 8x26 cm: la solution qui garantit une ouverture maximale au passage. Elle est proposée en version manuelle, prééquipée pour la motorisation et motorisée. Construite avec des profilés d’acier galvanisé renforcés, elle est équipée de montants latéraux et d’une traverse supérieure laqués, avec une couche de fond Ral 8019. Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé par deux profils en oméga, et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Elle est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, d’une plinthe inférieure de 6 cm, de contrepoids, de câbles et de carters des contrepoids, en tôle prélaquée blanc gris.Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm; hauteur de 200 à 265 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm).Slide prééquipée HF. Le prééquipement pour la motorisation HF prévoit les « espaces de sécurité» de 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants latéraux plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides autocentrantes pour garantir une fermeture correcte du tablier. Ces détails de construction permettent à l’installateur de la motorisation montée par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE (obligatoire). Slide en version prééquipée pour la motorisation HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.Slide manuelle. Ce modèle à fonctionnement manuel porte la marque CE et est accompagnée dela plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.1. Vue externe de Slide avec prééquipement pour la motorisation HF. Revêtement externe en okoumé multiplis à lattes verticales avec un pas de 85 mm. Le prééquipement pour la motorisation HF, le traitement complet dans la teinte 1 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option.2. Vue interne de Slide avec prééquipement pour la motorisation HF.3. Vue externe de Slide avec la porte piétonne et le revêtement externe en okoumé multiplis àlattes verticales avec un pas de 85 mm. La porte piétonne et le traitement complet dans la teinte 2 sont en option.4. Vue interne de Slide avec la porte piétonne.

Slide: mehr Raum und Eleganz beim Durchgehen.Slide ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten und 8x26 cm großen Seitenzargen: die Lösung mit der größten Durchgangsweite. Slide wird für manuellen Betrieb, mit Vorbereitung für eine spätere Automatisierung und bereits automatisiert angeboten. Hergestellt mit verstärkten Zinkstahlprofilen, sind seine Seitenzargen und die obere Querstrebe mit einer Grundierung in Farbe RAL 8019 lackiert. Das Schwingtor selbst ist mit einem e-geschweißten Rundprofil mit 60 mm Schnitt, verstärkt durch zwei Omega-Profile, außen in 15 mm starker Okoumè-Mehrschichtenholzverkleidung mit vertikalem Holzleistendesign mit Teilung von 85 oder 170 mm realisiert. Komplett mit Sturzsicherung gegen das unbeabsichtigte Schließen des Schwingtors, unterem 6 cm Sockel, Seilen und Abdeckblenden für die Ausgleichsgewichte immer aus vorlackiertem weiß-grauem Stahl. Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 330 cm; Höhe von 200 bis 265 cm (Maßeinheit: 5 cm).Slide HF. Die für Automatisierung ausgelegte Version Slide HF sieht “Sicherheitsabstände” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, umlaufende Dichtungen zwischen Torblatt und festem Rahmen (Seitenzargen plus obere Querstrebe), verstärkte Hebelarme und selbstzentrierende Bügel vor, um das korrekte Schließen des Schwingtors zu garantieren. Dank diesen konstruktiven Lösungen kann der Installateur bei einer späteren Automatisierung die CE-Konformitätserklärung (Pflicht) ausstellen. Die für Automatisierung ausgelegte Version Slide HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. Slide Manualbetrieb. Dieses von Hand betätigte Modell ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. 1. Außenansicht von Slide in der für Automatisierung ausgelegten Version HF. Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz in vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. HF-Vorbereitung zur Automatisierung, komplette Behandlung in Farbe 1 und untere Gummidichtung sind Optionals. 2. Innenansicht von Slide in der für Automatisierung ausgelegten Version HF.3. Außenansicht von Slide mit Schlupftür, Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz in vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. Schlupftür und komplette Behandlung in Farbe 2 sind Optionals. 4. Innenansicht von Slide mit Schlupftür.

Slide: più spazioed eleganza al passaggioSlide è la porta basculante a contrappesi con montanti laterali da 8x26 cm: la soluzione che offre la massima ampiezza al passaggio. È proposta manuale, predisposta alla motorizzazione e motorizzata. Costruita con profilati in acciaio zincato rinforzati, prevede montanti laterali e traversa superiore verniciati con mano di fondo Ral 8019. L’anta mobile è realizzata con tubolare elettrosaldato di sezione 60 mm, rinforzato da due profili a omega, ed è rivestita esternamente in Okoumè multistrato, pantografato a doghe verticali con passo da 85 o 170 mm e spessore 15 mm. È completa di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, zoccolatura inferiore da 6 cm, contrappesi, funi e foderine copripeso, sempre in lamiera preverniciata bianco grigio.

Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cm altezza da 200 a 265 cm (misure nominali di 5 cm in 5 cm).

3. Vista esterna Slide con porta pedonale, rivestimento esterno in Okoumé multistrato a doghe verticali con passo da 85 mm. La porta pedonale e il trattamento completo in tinta 2 sono optional.

Slide manualeQuesto modello a funzionamento manuale è marcato CE ed è corredato di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

2. Vista interna Slide con predisposizione alla motorizzazione HF. 4. Vista interna Slide con porta pedonale.

*Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione.

7

ERG-1 / ERG-2SIM-1 / SIM-2

NATURE

1. Vista esterna Nature con predisposizione alla motorizzazione HF, porta pedonale, rivestimento esterno in Okoumé multistrato a doghe verticali, passo da 85 mm. La predisposizione alla motorizzazione HF, la porta pedonale, il trattamento completo in tinta 1 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional. (Placca e maniglia art. 94).

Nature predisposta HFLa predisposizione alla motorizzazione HF prevede gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), bracci di leva rinforzati e staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura dell’anta mobile. Queste soluzioni costruttive permettono all’installatore della motorizzazione successiva di rilasciare la dichiarazione di conformità CE (obbligatoria). Nature predisposta alla motorizzazione HF è marcata CE ed è corredata di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

Nature: you can’t help but appreciate it.Nature is the counterweight up & over door with 11x21 cm side jambs. It is available as manual, with facility for subsequent motorisation of fully motorised versions. Constructed with reinforced galvanised steel profiles, with Ral 8019 painted side jambs and transom (or other RAL colours on request). The mobile leaf is made of 60 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles and externally finished in 15 mm thick Okoumè multi-ply, with 85 mm or 170 mm wide vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door is equipped with the anti-fall device against the accidental closure of the door, lower 7.5 cm skirting, counterweights and cables.Available sizes: widths from 200 to 330 cm; heights from 200 to 280 cm (nominal sizes in increments of 5 cm).HF facility Nature. The facility for HF motorisation foresees a 25 mm “safety clearance” between the leverages, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed frame (side jambs and transom), reinforced lever arms and self-centring brackets to ensure the correct closure of the mobile leaf. These constructional solutions enable the installer of the subsequent automation to issue the EC declaration of conformity (compulsory). Nature with facility for HF motorisation bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use. Manual Nature. This manually operated model bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use.1. External view of Nature with facility for HF motorisation, with pedestrian door and Okoumé multi-ply external 85 mm wide vertical clapboard panelling. The facility for HF motorisation, pedestrian door, the complete treatment in stain 1 and lower rubber seal are optional. (Plaque and handle art. 94)2. Internal view of Nature with facility for HF motorisation and pedestrian door.3. External view of Nature with Okoumé multi-ply external panelling and Hemlock 85 mm wide vertical clapboard cladding. The Hemlock external cladding and complete treatment in stain 2 are optional. (Plaque and handle art. 94)4. Nature internal view.

Nature: rien de plus naturel que de l’apprécier.Nature est la porte basculante à contrepoids avec des montants latéraux de 11x21 cm. Elle est proposée en version manuelle, prééquipée pour la motorisation et motorisée. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés, elle comprend des montants latéraux et une traverse supérieure laqués RAL 8019 (ou d’autres teintes RAL sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu de sapin multiplis ou d’okoumé multiplis avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano ou chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, de contrepoids et de câbles.Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm; hauteur de 200 à 280 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm).Nature prééquipée HF. Le prééquipement pour la motorisation HF prévoit les « espaces de sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants latéraux plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides autocentrantes pour garantir une fermeture correcte du tablier. Ces détails de construction permettent à l’installateur de la motorisation montée par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE (obligatoire). Nature en version prééquipée pour la motorisation HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.Nature manuelle. Ce modèle à fonctionnement manuel porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.1. Vue externe de Nature avec prééquipement pour la motorisation HF, avec la porte piétonne et le revêtement externe en okoumé multiplis à lattes verticales avec un pas de 85 mm. Le prééquipement pour la motorisation HF, la porte piétonne, le traitement complet dans la teinte 1 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option (plaque et poignée: art. 94).2. Vue interne de Nature avec prééquipement pour la motorisation HF, avec la porte piétonne.3. Vue externe de Nature avec revêtement externe en okoumé multiplis avec placage externe en tsuga, à lattes verticales avec un pas de 85 mm.Le placage externe en tsuga et le traitement complet dans la teinte 2 sont en option (plaque et poignée: art. 94).4. Vue interne de Nature.

Nature: ganz natürlich liebt man es.Nature ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten mit 11x21 cm großen Seitenzargen. Angeboten wird es für den Manualbetrieb, mit Vorbereitung zur Automatisierung und mit Antrieb. Hergestellt aus verstärkten Zinkstahlprofilen, sind seine Seitenzargen und die obere Querstrebe in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage) lackiert. Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 60 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen in 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert, verkleidet. Als Alternative kann es mit Tanne- oder Okoumè-Mehrschichtenholz, außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mit Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Ausgleichsgewichten und Seilen. Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 330 cm; Höhe von 200 bis 280 cm (Maßeinheit: 5 cm).Nature HF. Die für Automatisierung ausgelegte Version Nature HF sieht “Sicherheitsabstände” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, umlaufende Dichtungen zwischen Torblatt und festem Rahmen (Seitenzargen plus obere Querstrebe), verstärkte Hebelarme und selbstzentrierende Bügel vor, um das korrekte Schließen des Schwingtors zu garantieren. Dank diesen konstruktiven Lösungen kann der Installateur bei einer späteren Automatisierung die CE-Konformitätserklärung (Pflicht) ausstellen. Die für Automatisierung ausgelegte Version Nature HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. Nature Manualbetrieb. Dieses von Hand betätigte Modell ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. 1. Außenansicht von Nature in der für Automatisierung ausgelegten Version HF mit Schlupftür, Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz in vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. HF-Vorbereitung zur Automatisierung, Schlupftür, komplette Behandlung in Farbe 1 und untere Gummidichtung sind Optionals (Türplatte und Griff Art. 94) 2. Innenansicht von Nature in der für Automatisierung ausgelegten Version HF mit Schlupftür.3. Außenansicht von Nature mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz mit Außenplattierung in Hemlock und vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. Außenplattierung in Hemlock und komplette Behandlung in Farbe 2 sind Optionals. (Türplatte und Griff Art. 94) 4. Innenansicht von Nature.

Nature: è del tutto naturaleapprezzarla

Nature è la porta basculante a contrappesi con montanti laterali da 11x21 cm. È proposta manuale, predisposta alla motorizzazione e motorizzata. Costruita con profilati in acciaio zincato rinforzati, prevede montanti laterali e traversa superiore verniciati in tinta Ral 8019 (o altre tinte Ral a richiesta). L’anta mobile è realizzata con tubolare elettrosaldato di sezione 60 mm, rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestita esternamente in Okoumè multistrato, pantografato a doghe verticali con passo da 85 o 170 mm e spessore 15 mm. In alternativa può essere rivestita in Abete multistrato oppure in Okoumè multistrato con placcatura esterna in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore 15 mm. È completa di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, zoccolatura inferiore da 7,5 cm, contrappesi e funi.

Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cm altezza da 200 a 280 cm (misure nominali di 5 cm in 5 cm).

3. Vista esterna Nature con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Hemlock a doghe verticali con passo da 85 mm.La placcatura esterna in Hemlock e il trattamento completo in tinta 2 sono optional. (Placca e maniglia art. 94)

Nature manualeQuesto modello a funzionamento manuale è marcato CE ed è corredato di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

4. Vista interna Nature.2. Vista interna Nature con predisposizione alla motorizzazione HF e porta pedonale.

9

*Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione.

ERG-1 / ERG-2SIM-1 / SIM-2

STYLE

1. Vista esterna Style con predisposizione alla motorizzazione HF, rivestimento esterno in Okoumé multistrato a doghe verticali, passo da 170 mm. La predisposizione alla motorizzazione HF, il trattamento completo in tinta 4, l’automazione Erg 1 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional. (Placca e maniglia art. 98).

Style predisposta HFLa predisposizione alla motorizzazione HF prevede gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), bracci di leva rinforzati e staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura dell’anta mobile. Queste soluzioni costruttive permettono all’installatore della motorizzazione successiva di rilasciare la dichiarazione di conformità CE (obbligatoria). Style predisposta alla motorizzazione HF è marcata CE ed è corredata di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

Style: the unmistakable style of the garage. Style is the counterweight up & over door with 11x22.5 cm side jambs and transom externally finished in Okoumè multi-ply. It is available as manual, with facility for subsequent motorisation of fully motorised versions. Constructed with reinforced galvanised steel profiles and painted with Ral 8019 (or other RAL colours on request). The mobile leaf is made of 60 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles and externally finished in Okoumè multi-ply, with 85 or 170 mm wide and 15 mm thick vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door is equipped with the anti-fall device against the accidental closure, lower 7.5 cm skirting, counterweights and cables.Available sizes: widths from 200 to 330 cm; heights from 200 to 280 cm (nominal sizes in increments of 5 cm).HF facility Style. The facility for HF motorisation foresees a 25 mm “safety clearance” between the leverages, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed frame (side jambs and transom), reinforced lever arms and self-centring brackets to ensure the correct closure of the mobile leaf. These constructional solutions enable the installer of the subsequent automation to issue the EC declaration of conformity (compulsory). Style with facility for HF motorisation bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use. Manual Style. This manually operated model bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use1. External view of Style with facility for HF motorisation and Okoumé multi-ply external 170 mm wide vertical clapboard panelling. The facility for HF motorisation, the complete treatment in stain 4 and lower rubber seal are optional. (Plaque and handle art. 98)2. Internal view of Style HF with ERG-1 automation.3. External view of Style with Okoumé multi-ply external panelling and Iroko 85 mm wide vertical clapboard cladding. The Iroko external cladding and complete treatment in stain 3 are optional. 4. Internal view of Style.

Style: le style incomparable du garage.Style est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 11x22,5 cm et traverse revêtus à l’extérieur en okoumé multiplis. Elle est proposée en version manuelle, prééquipée pour la motorisation et motorisée. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués Ral 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, de contrepoids et de câbles.Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm; hauteur de 200 à 280 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm).Style prééquipée HF. Le prééquipement pour la motorisation HF prévoit les « espaces de sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants latéraux plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides autocentrantes pour garantir une fermeture correcte du tablier. Ces détails de construction permettent à l’installateur de la motorisation montée par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE (obligatoire). Style prééquipée pour la motorisation HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.Style manuelle. Ce modèle à fonctionnement manuel porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.1. Vue externe de Style avec prééquipement pour la motorisation HF et le revêtement externe en okoumé multiplis à lattes verticales avec un pas de 170 mm. Le prééquipement pour la motorisation HF, le traitement complet dans la teinte 4 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option (plaque et poignée: art. 98).2. Vue interne de Style HF avec l’automatisme ERG-1.3. Vue externe de Style avec revêtement externe en okoumé multiplis avec placage externe en iroko, à lattes verticales avec un pas de 85 mm. Le placage externe en iroko et le traitement complet dans la teinte 3 sont en option (plaque et poignée: art. 94).4. Vue interne de Style.

Style: der unverkennbare Stil des GaragentorsStyle ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten, 11x22,5 cm großen Seitenzargen und Querstrebe, die außen in Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet sind. Angeboten wird es für den Manualbetrieb, mit Vorbereitung zur Automatisierung und mit Antrieb. Hergestellt aus verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 60 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen in 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert, verkleidet. Als Alternative kann es mit Tanne-Mehrschichtenholz oder mit Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet und außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mit Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Ausgleichsgewichten und Seilen. Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 330 cm; Höhe von 200 bis 280 cm (Maßeinheit: 5 cm).Style HF. Die für Automatisierung ausgelegte Version Style HF sieht “Sicherheitsabstände” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, umlaufende Dichtungen zwischen Torblatt und festem Rahmen (Seitenzargen plus obere Querstrebe), verstärkte Hebelarme und selbstzentrierende Bügel vor, um das korrekte Schließen des Schwingtors zu garantieren. Dank diesen konstruktiven Lösungen kann der Installateur einer späteren Automatisierung die CE-Konformitätserklärung (Pflicht) ausstellen. Die für Automatisierung ausgelegte Version Style HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. Style Manualbetrieb. Dieses von Hand betätigte Modell ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. 1. Außenansicht von Style in der für Automatisierung ausgelegten Version HF mit Schlupftür, Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz in vertikalen Leisten mit einer Teilung von 170 mm. HF-Vorbereitung zur Automatisierung, Schlupftür, komplette Behandlung in Farbe 4 und untere Gummidichtung sind Optionals (Türplatte und Griff Art. 98) 2. Innenansicht von Style mit Automatisierung ERG-1. 3. Außenansicht von Style mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz mit Außenplattierung in Iroko und vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. Außenplattierung in Iroko und komplette Behandlung in Farbe 3 sind Optionals. (Türplatte und Griff Art. 94) 4. Innenansicht von Style.

Style: lo stileinconfondibiledel garage

Style è la porta basculante a contrappesi con montanti laterali da 11x22,5 cm etraversa rivestiti esternamente in Okoumè multistrato. È proposta manuale, predisposta alla motorizzazione e motorizzata.E’ costruita con profilati in acciaio zincato rinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (o altre tinte Ral a richiesta). L’anta mobile è realizzata con tubolare elettrosaldato di sezione 60 mm,rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestita esternamente in Okoumè multistrato, pantografato a doghe verticali con passo da85 o 170 mm e spessore 15 mm. In alternativa può essere rivestita in Abete multistrato oppure in Okoumè multistrato con placcatura esterna in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore 15 mm. È completa di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, zoccolatura inferiore da 7,5 cm, contrappesi e funi.

Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cm altezza da 200 a 280 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm).

3. Vista esterna Style con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Iroko a doghe verticali con passo da 85 mm. La placcatura esterna in Iroko e il trattamento completo in tinta 3 sono optional. (Placca e maniglia art. 94).

Style manualeQuesto modello a funzionamento manuale è marcato CE ed è corredato di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

4. Vista interna Style.2. Vista interna Style con predisposizione alla motorizzazione HF e automazione ERG-1.

11

*Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione.

ERG-1 / ERG-2SIM-1 / SIM-2

DYNAMIC

1. Vista esterna Dynamic HF con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Iroko con doghe a spina di pesce, passo da 170 mm. La placcatura esterna in Iroko, il rivestimento a spina di pesce, il trattamento completo in tinta 2, l’automazione ERG 2 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional. (Placca e maniglia art. 94).

Dynamic HF: high class safety. Dynamic is the counterweight up & over door with 12 cm side jambs, 20/10 thick, and guides reinforced up to 40/10 in thickness. As standard it has the facility for HF motorisation (available in several versions) to increase safety further. Constructed with reinforced galvanised steel profiles and painted with Ral 8019 (or other RAL colours on request). The mobile leaf is made of 60 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles and externally finished in Okoumè multi-ply with 85 or 170 mm wide and 15 mm thick vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door is completed with a 25 mm “safety clearance” between the leverages, lower 7.5 cm skirting, anti-fall device against the accidental closure of the door, self-centring latches (excluded if lock is not requested), self-lubricating side and upper rubber seal, white RAL 9016 pre-painted galvanised steel weight cover, cables and counterweights. Dynamic HF bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use.Available sizes: widths from 200 to 650 cm; heights from 200 to 300 cm (nominal sizes in increments of 5 cm).1. External view of Dynamic HF with Okoumè multi-ply external finish with 170 mm wide Iroko herringbone clapboard cladding. The Iroko external cladding, herringbone finish, the complete treatment in stain 2 and the lower rubber seal are optional. (Plaque and handle art. 98).2. Internal view of Dynamic HF with ERG-2 automation, corrugated sheet metal internal insulation and Ral 8019 finish.3. Dynamic HF City also available, with slide-away mobile leaf.

Dynamic HF: la sécurité de catégorie supérieure.Dynamic HF est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 12 cm, épaisseur 20/10 et rails renforcés jusqu’à 40/10 d’épaisseur. Elle est pourvue de série du prééquipement HF (disponible en plusieurs versions) qui la rend encore plus sûre. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués Ral 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’« espaces de sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, de loquets autocentrants de fermeture (exclus si la serrure n’est pas demandée), de joints latéraux et supérieur en caoutchouc autolubrifiant, de carters des contrepoids en tôle galvanisée et prélaquée en blanc simil RAL 9016, de câbles et de contrepoids. Dynamic HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm; hauteur de 200 à 300 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm).1. Vue externe de Dynamic HF avec revêtement externe en okoumé multiplis avec placage externe en iroko, avec lattes à chevrons avec un pas de 170 mm. Le placage externe en iroko, le revêtement à chevrons, le traitement complet dans la teinte 2 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option (plaque et poignée: art. 94).2. Vue interne de Dynamic HF avec l’automatisme ERG-2, isolation avec tôle interne nervurée, laquée Ral 8019.3. Également disponible Dynamic HF City, avec tablier non débordant.

Dynamic HF: die Sicherheit höherer Klasse. Dynamic HF ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten, 12 cm großen Seitenzargen Stärke 20/10 und verstärkten Schienen bis zu 40/10 Stärke. Serienmäßig mit HF-Vorbereitung für die Automatisierung (lieferbar in mehreren Versionen), die es noch sicherer macht. Hergestellt mit verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 80 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen mit 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert. Als Alternative kann es mit Tanne-Mehrschichtenholz oder mit Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet und außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mit „Sicherheitsabständen” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors, selbstzentrierenden Klinken (nicht mitgeliefert, wenn das Schloss nicht bestellt wird), Dichtungen seitlich und oben aus selbstschmierendem Gummi, Abdeckblenden für die Ausgleichsgewichte aus verzinktem Blech und in weiß simil Ral 9016 vorlackiert, Seilen und Ausgleichsgewichten. Dynamic HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 650 cm; Höhe von 200 bis 300 cm (Maßeinheit: 5 cm).1. Außenansicht von Dynamic HF mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz mit Außenplattierung in Iroko und Leisten im Fischgratmuster mit einer Teilung von 170 mm. Außenplattierung in Iroko, Fischgratverkleidung, komplette Behandlung in Farbe 2 und untere Gummidichtung sind Optionals (Türplatte und Griff Art. 94) 2. Innenansicht von Dynamic HF mit Automatisierung ERG-2; Dämmung mit Wellblech innen, Lackierung in RAL 8019.3. Verfügbar auch Dynamic HF City, mit nicht ausfahrendem beweglichen Torflügel.

DYNAMICDynamic HF è la porta basculante a contrappesi con montanti laterali da 12 cm, spessore 20/10, e guide rinforzate fino a 40/10 di spessore. È dotata di serie della predisposizione HF (disponibile in più versioni) che la rende più sicura. E’costruita con profilati in acciaio zincato rinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (o altre tinte Ral a richiesta). L’anta mobile è realizzata con tubolare elettrosaldato di sezione 80 mm, rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestita esternamente in Okoumè multistrato, pantografato a doghe verticali con passo da 85 o 170 mm e spessore 15 mm. In alternativa può essere rivestita in Abete multistrato oppure in Okoumè multistrato con placcatura esterna in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore 15 mm. È completa di “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, zoccolatura inferiore da 7,5 cm, paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, scrocchi autocentranti di chiusura (esclusi se non viene richiesta la serratura), guarnizioni laterali e superiore in gomma autolubrificante, foderine copripeso in lamiera zincata e preverniciata bianco simil Ral 9016, funi e contrappesi.Dynamic HF è marcata CE ed è corredata di targhetta identificativa del costruttore e dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

Misure disponibili:larghezza da 200 a 650 cm altezza da 200 a 300 cm (misure nominali di 5 cm in 5 cm).

2. Vista interna Dynamic HF con automazione ERG-2, coibentazione con lamiera interna grecata, verniciata Ral 8019.

Dynamic HF: la sicurezza di classe superiore

13

*Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione.

Dynamic HF*manuale

o elettricoERG-1 / ERG-2

ISY

Dynamic HF Citymanuale

o elettrico

ERG-2 CITY

3. Disponibile anche Dynamic HF City, con anta mobile non debordante.

RESERVE

1. Vista esterna Reserve HF con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Yellow Pine a doghe orizzontali, passo da 170 mm. La placcatura esterna in Yellow Pine, il rivestimento a doghe orizzontali, il trattamento protettivo completa in tinta 3, la serratura con Defender art. 92 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional.

Reserve HF: more safety and style. Reserve HF is the counterweight up & over door with 12 cm side jambs, externally finished in Okoumè multi-ply and guides reinforced up to 40/10 in thickness. As standard it has the facility for HF motorisation (available in several versions) to increase safety further. Constructed with reinforced galvanised steel profiles and painted with Ral 8019 (or other Ral colours on request). The mobile leaf is made with 80 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles and externally finished in 15 mm thick Okoumè multi-ply with 85 or 170 mm wide vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door is completed with a 25 mm “safety clearance” between the leverages, lower 7.5 cm skirting, anti-fall device against the accidental closure of the door, self-centring latches (excluded if lock is not requested), self-lubricating side and upper rubber seal, white RAL 9016 pre-painted galvanised steel weight cover, cables and concrete counterweights. Reserve HF bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use.Available sizes: lengths from 200 to 650 cm; heights from 200 to 300 cm (nominal sizes in increments of 5 cm).1. External view of Reserve HF with Okoumè multi-ply external finish with 170 mm wide horizontal Yellow Pine clapboard cladding. The Yellow Pine external cladding, horizontal clapboard finish, the complete protective treatment in stain 3, the lock with Defender art. 92 and the lower rubber seal are optional. 2. Internal view of Reserve HF with two additional vertical profiles for the external horizontal clapboard finish.3. Reserve HF City also available, with slide-away mobile leaf.

Reserve HF: plus sûre, plus raffinée.Reserve HF est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 12 cm, revêtus à l’extérieur en okoumé multiplis, et rails renforcés jusqu’à 40/10 d’épaisseur. Elle est pourvue de série du prééquipement HF (disponible en plusieurs versions) qui la rend encore plus sûre. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués Ral 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’« espaces de sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, de loquets autocentrants de fermeture (exclus si la serrure n’est pas demandée), de joints latéraux et supérieur en caoutchouc autolubrifiant, de carters des contrepoids en tôle galvanisée et prélaquée en blanc simil RAL 9016, de câbles et de contrepoids en ciment. Reserve HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm; hauteur de 200 à 300 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). 1. Vue externe de Reserve HF avec revêtement externe en okoumé multiplis avec placage externe en pin ponderosa, à lattes horizontales avec un pas de 170 mm. Le placage externe en pin ponderosa, le revêtement à lattes horizontales, le traitement de protection complet dans la teinte 3, la serrure avec Defender (art. 92) et le joint inférieur en caoutchouc sont en option.2. Vue interne Reserve HF avec l’ajout de deux profils à la verticale pour le revêtement externe à lattes horizontales.3. Également disponible Reserve HF City, avec tablier non débordant.

Reserve HF: noch sicherer, noch raffinierter.Reserve HF ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten und 12 cm großen Seitenzargen, außen in Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, und mit verstärkten Schienen bis zu 40/10 Stärke. Serienmäßig mit Vorbereitung für die Automatisierung HF (lieferbar in mehreren Versionen), die es noch sicherer macht. Hergestellt mit verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 80 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen mit 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert. Als Alternative kann es mit Tanne-Mehrschichtenholz oder mit Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet und außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mit „Sicherheitsabständen” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors, selbstzentrierenden Klinken (nicht mitgeliefert, wenn das Schloss nicht bestellt wird), Dichtungen seitlich und oben aus selbstschmierendem Gummi, Abdeckblenden für die Ausgleichsgewichte aus verzinktem Blech und in weiß simil RAL 9016 vorlackiert, Seilen und Ausgleichsgewichten aus Zement. Reserve HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet. Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 650 cm; Höhe von 200 bis 300 cm (Maßeinheit: 5 cm).1. Außenansicht von Reserve HF mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz und Außenplattierung in Yellow Pine mit horizontalen Leisten mit einer Teilung von 170 mm. Außenplattierung in Yellow Pine, Verkleidung mit horizontalen Leisten, komplette Schutzbehandlung in Farbe 3, Schloss Art. 92 mit Defender und untere Gummidichtung sind Optionals 2. Innenansicht von Reserve HF mit Hinzufügung von zwei vertikalen Profilen für die Außenverkleidung mit horizontalen Leisten. 3. Verfügbar auch Reserve HF City, mit nicht ausfahrendem beweglichen Torflügel.

RESERVE

2. Vista interna Reserve HF con aggiunta di due profili in verticale per il rivestimento esterno a doghe orizzontali.

Reserve HF:più sicura,più raffinata

Reserve HF è la porta basculante a contrappesi con montanti laterali da 12 cm, spessore 20/10, rivestiti esternamente in Okoumè multistrato e guide rinforzate fino a 40/10 di spessore. È dotata di serie della predisposizione HF (disponibile in più versioni) che la rende più sicura. E’ costruita con profilati in acciaio zincato rinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (o altre tinte Ral a richiesta). L’anta mobile è realizzata con tubolare elettrosaldato di sezione 80 mm, rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestita esternamente in Okoumè multistrato, pantografato a doghe verticali con passo da 85 o 170 mm e spessore 15 mm. In alternativa può essere rivestita in Abete multistrato oppure in Okoumè multistrato con placcatura esterna in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore 15 mm. È completa di “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, zoccolatura inferiore da7,5 cm, paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, scrocchi autocentranti di chiusura (esclusi se nonviene richiesta la serratura), guarnizioni laterali e superiore in gomma autolubrificante, foderine copripeso in lamiera zincata e preverniciata bianco simil RAL 9016, funi e contrappesi in cemento.Reserve HF è marcata CE ed è corredata di targhetta identificativa del costruttore e dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

Misure disponibili:larghezza da 200 a 650 cm altezza da 200 a 300 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm).

15

*Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione.

Dynamic HF*manuale

o elettricoERG-1 / ERG-2

ISY

Dynamic HF Citymanuale

o elettrico

ERG-2 CITY

3. Disponibile anche Reserve HF City, con anta mobile non debordante.

MAJESTIC

1. Vista esterna Majestic HF con rivestimento esterno in Okoumé multistrato a doghe verticali, passo da 170 mm. La laccatura in tinta Ral 3011, la serratura con Defenderart. 96 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional.

Majestic HF: the door at the peak of performance. Majestic HF is the counterweight up & over door with 12 cm side jambs and guides reinforced up to 40/10 in thickness and is has a facility (available in various versions) for the exclusive Ballan ASK control system. Constructed with reinforced galvanised steel profiles and painted with Ral 8019 (or other RAL colours on request). The mobile leaf is made with 80 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles and externally finished in 15 mm thick Okoumè multi-ply with 85 or 170 mm wide vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door is completed with a 25 mm “safety clearance” between the leverages, lower 7.5 cm skirting, anti-fall device against the accidental closure of the door, self-centring latches (excluded if lock is not requested), self-lubricating side and upper rubber seal, white RAL 9016 pre-painted galvanised steel weight cover, cables and counterweights. It is supplied with facility for ASK-A or ASK-B.Majestic HF bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use.Available sizes: lengths from 200 to 650 cm; heights from 200 to 300 cm (nominal sizes in increments of 5 cm).1. External view of Majestic HF with Okoumè multi-ply external finish with 170 mm wide vertical Okoumé clapboard cladding. The RAL 3011 lacquering, the lock with Defender art. 92 and the lower rubber seal are optional. 2. Internal view of Majestic HF with facility for ASK-A motorisation.

Majestic HF: la porte aux performances optimales.Majestic HF est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 12 cm et rails renforcés jusqu’à 40/10 d’épaisseur. Elle est pourvue du prééquipement (disponible en deux versions) pour le système de commande exclusif ASK Ballan. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués Ral 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’« espaces de sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, de loquets autocentrants de fermeture (exclus si la serrure n’est pas demandée), de joints latéraux et supérieur en caoutchouc autolubrifiant, de carters des contrepoids en tôle galvanisée et prélaquée en blanc simil RAL 9016, de câbles et de contrepoids. Elle est fournie avec le prééquipement ASK-A ou ASK-B.Majestic HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm; hauteur de 200 à 300 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). 1. Vue externe de Majestic HF avec revêtement externe en okoumé multiplis à lattes verticales avec un pas de 170 mm. Le laquage Ral 3011, la serrure avec Defender art. 96 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option.2. Vue interne de Majestic HF avec prééquipement pour la motorisation ASK-A.

Majestic HF: das Tor an der Spitze der Leistungen.Majestic HF ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten und 12 cm großen Seitenzargen, mit verstärkten Schienen bis zu 40/10 Stärke. Mit Vorbereitung für das exklusive Ballan ASK-Kontrollsystem (lieferbar in zwei Versionen). Hergestellt mit verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 80 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen mit 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert. Als Alternative kann es mit Tanne- oder Okoumè-Mehrschichtenholz verkleidet und außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mit „Sicherheitsabständen” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors, selbstzentrierenden Klinken (nicht mitgeliefert, wenn das Schloss nicht bestellt wird), Dichtungen seitlich und oben aus selbstschmierendem Gummi, Abdeckblenden für die Ausgleichsgewichte aus verzinktem Blech und in weiß simil RAL 9016 vorlackiert, Seilen und Ausgleichsgewichten. Geliefert mit Vorbereitung für das ASK-A oder ASK-B Kontrollsystem.Majestic HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 650 cm; Höhe von 200 bis 300 cm (Maßeinheit: 5 cm).1. Außenansicht von Majestic HF mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz mit vertikalen Leisten mit einer Teilung von 170 mm. Lackierung in Farbe RAL 3011, Schloss Art. 96 mit Defender und untere Gummidichtung sind Optionals. 2. Innenansicht von Majestic HF mit Vorbereitung zur Automatisierung mittels ASK-A.

MAJESTICMajestic HF è la porta basculante a contrappesi con montanti laterali da 12 cm, spessore 20/10, e guide rinforzate fino a 40/10 di spessore. È dotata della predisposizione (disponibile in due versioni) per l’esclusivo sistema di controllo ASK Ballan. E’ costruita con profilati in acciaio zincato rinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (o altre tinte Ral a richiesta). L’anta mobile èrealizzata con tubolare elettrosaldato di sezione 80 mm, rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestita esternamente in Okoumè multistrato, pantografato a doghe verticali con passo da 85 o 170 mm e spessore 15 mm. In alternativa può essere rivestita in Abete multistrato oppure in Okoumè multistrato con placcatura esterna in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore 15 mm. È completa di “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, zoccolatura inferiore da 7,5 cm, paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, scrocchi autocentranti di chiusura (esclusi se nonviene richiesta la serratura), guarnizioni lateralie superiore in gomma autolubrificante, foderine copripeso in lamiera zincata e preverniciata bianco simil Ral 9016, funi e contrappesi.È fornita con la predisposizione ASK-A o ASK-B. Majestic HF è marcata CE ed ècorredata di targhetta identificativa del costruttore e dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

Misure disponibili:larghezza da 200 a 650 cm altezza da 200 a 300 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm).

Majestic HF:la porta al verticedelle prestazioni

2. Vista interna Majestic HF con predisposizione alla motorizzazione ASK-A.

17

EXTREME

Extreme HF: at the height of performance and prestige. Extreme HF is the counterweight up & over door with 12 cm side jambs, Okoumè multi-ply external finish and guides reinforced up to 40/10 in thickness, and with facility (available in various versions) for the exclusive Ballan ASK control system. Constructed with reinforced galvanised steel profiles and painted with Ral 8019 (or other RAL colours on request). The mobile leaf is made with 80 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles and externally finished in 15 mm thick Okoumè multi-ply with 85 or 170 mm wide vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door is completed with a 25 mm “safety clearance” between the leverages, lower 7.5 cm skirting, anti-fall device against the accidental closure of the door, self-centring latches (excluded if lock is not requested), self-lubricating side and upper rubber seal, white RAL 9016 pre-painted galvanised steel weight cover, cables and concrete counterweights.It is supplied with facility for ASK-A or ASK-B.Extreme HF bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use.Available sizes: lengths from 200 to 650 cm; heights from 200 to 300 cm (nominal sizes in increments of 5 cm).1. External view of Extreme HF with Okoumè multi-ply external finish with 170 mm wide vertical Oak clapboard cladding. The pedestrian door with 3 closure-point lock, the external oak cladding, the complete protective treatment in stain 2, the ASK automation and lower rubber seal are optional. (Plaque and handle art. 94).2. Internal view of Extreme HF with stain 2 internal panel and ASK automation.

1. Vista esterna Extreme HF con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Rovere a doghe verticali, passo da 170 mm. La porta pedonale con serratura a 3 punti di chiusura, la placcatura esterna in Rovere, il trattamento protettivo completo in tinta 2, l’automazione ASK e la guarnizione inferiore in gomma sono optional. (Placca e maniglia art. 94).

Extreme HF: au sommet des performances et du prestige.Extreme HF est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 12 cm, revêtus à l’extérieur en okoumé multiplis, et rails renforcés jusqu’à 40/10 d’épaisseur. Elle est pourvue du prééquipement (disponible en deux versions) pour le système de commande exclusif ASK Ballan. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués Ral 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’« espaces de sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, de loquets autocentrants de fermeture (exclus si la serrure n’est pas demandée), de joints latéraux et supérieur en caoutchouc autolubrifiant, de carters des contrepoids en tôle galvanisée et prélaquée en blanc simil RAL 9016, de câbles et de contrepoids en ciment. Elle est fournie avec le prééquipement ASK-A ou ASK-B. Extreme HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle.Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm; hauteur de 200 à 300 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). 1. Vue externe d’extrême HF avec revêtement externe en okoumé multiplis avec placage externe en chêne, à lattes verticales avec un pas de 170 mm. La porte piétonne avec serrure à trois points de verrouillage, le placage externe en chêne, le traitement de protection complet dans la teinte 2, l’automatisme ASK et le joint inférieur en caoutchouc sont en option (plaque et poignée: art. 94).2. Vue interne Extreme HF avec panneau interne en bois dans la teinte 2 et automatisme ASK.

Extreme HF: am Top der Leistungen und des Prestiges.Extreme HF ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten und 12 cm großen Seitenzargen, Außenverkleidung aus Okoumè Mehrschichtenholz und verstärkten Schienen bis zu 40/10 Stärke. Mit Vorbereitung für das exklusive Ballan ASK-Kontrollsystem (lieferbar in zwei Versionen). Hergestellt mit verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 80 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen mit 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert. Als Alternative kann es mit Tanne- oder Okoumè-Mehrschichtenholz verkleidet und außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mit „Sicherheitsabständen” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors, selbstzentrierenden Klinken (nicht mitgeliefert, wenn das Schloss nicht bestellt wird), Dichtungen seitlich und oben aus selbstschmierendem Gummi, Abdeckblenden für die Ausgleichsgewichte aus verzinktem Blech und in weiß simil RAL 9016 vorlackiert, Seilen und Ausgleichsgewichten aus Zement. Geliefert mit Vorbereitung für das ASK-A oder ASK-B Kontrollsystem.Extreme HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 650 cm; Höhe von 200 bis 300 cm (Maßeinheit: 5 cm).1. Außenansicht von Extreme HF mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz, außen in Eiche mit vertikalen Leisten mit einer Teilung von 170 mm plattiert. Schlupftür mit 3-Punkte-Schloss, Außenplattierung in Eiche, komplette Schutzbehandlung in Farbe 2, ASK-Automatisierung und untere Gummidichtung sind Optionals (Türplatte und Griff Art. 94). 2. Innenansicht von Extreme HF mit durchgehendem Holzpaneel in Farbe 2 und ASK-Automatisierung.

EXTREME

19

Extreme HF è la porta basculante a contrappesi con montanti laterali da 12 cm, spessore 20/10, rivestiti esternamente in Okoumè multistrato eguide rinforzate fino a 40/10 di spessoreÈ dotata della predisposizione (disponibile in due versioni) per l’esclusivo sistema di controllo ASK Ballan. E’ costruita con profilati in acciaio zincato rinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (o altre tinte Ral a richiesta). L’anta mobile è realizzata con tubolare elettrosaldato di sezione 80 mm, rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestita esternamente in Okoumè multistrato, pantografato a doghe verticali con passo da 85 o 170 mm e spessore 15 mm. In alternativa può essere rivestita in Abete multistrato oppure in Okoumè multistrato con placcatura esterna in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore 15 mm. È completa di “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, zoccolatura inferiore da7,5 cm, paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, scrocchi autocentranti di chiusura (esclusi se nonviene richiesta la serratura), guarnizioni lateralie superiore in gomma autolubrificante, foderine copripeso in lamiera zincata e preverniciata bianco simil Ral 9016, funi e contrappesi in cemento.È fornita con la predisposizione ASK-A o ASK-B. Extreme HF è marcata CE ed è corredata di targhetta identificativa del costruttore e dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.

Misure disponibili:larghezza da 200 a 650 cm altezza da 200 a 300 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm).

2. Vista interna Extreme HF con pannello interno in legno tinta 2 e automazione ASK.

Extreme HF:al top delle prestazionie del prestigio

GRAPHIC

1. Vista esterna Reserve HF Graphic mod. 109con laccatura in tinta Ral 9001.

Graphic: Personalization at its best.Thanks to the alternative Graphic finish you can design the appearance of your garage door in total freedom. Available for all Timber models, except Slide, this alternative allows you to create graphic, geometric or curvilinear designs, pantographed on the 15 mm thick Okoumè multi-ply panelling. This finish is very special because it is made up of panels with specifically gauged layers in order to uniform the direction of the grain between the lower and external layers of the grooving.

An elegantly finished profile is achieved through the round edged grooving.

1. External view of Reserve HF Graphic mod. 109 with Ral 9001 lacquering.2. Any design supplied by the client can be carried out, in addition to the illustrated designs proposed by Ballan. 3. Mod. 200. Okoumè multi-ply external panelling with special 180 mm wide horizontal clapboard grooving (130+50 mm).

Graphic: personnalisation dans les règles de l’art.La variante de revêtement Graphic permet de personnaliser le graphisme de sa porte de garage. En toute liberté. Disponible pour tous les modèles Timber, à l’exclusion de Slide, Graphic permet de réaliser des motifs graphiques, géométriques ou curvilignes, exécutés au pantographe sur le revêtement en okoumé multiplis de 15 mm d’épaisseur. Ce revêtement est spécial car il est formé de panneaux à plis spécialement calibrés pour uniformiser le sens des veinures entre le pli le plus interne de la rainure et le pli externe.

Le rainurage à bords arrondis permet de réaliser un profil à la finition élégante.

1. Vue externe de Reserve HF Graphic mod. 109 avec laquage Ral 9001.2. En plus des motifs graphiques proposés par Ballan et présentés ici, n’importe quel dessin fourni par le client peut être réalisé.3. Mod. 200. Revêtement externe en okoumé multiplis à lattes horizontales à rainurage spécial, avec un pas de 180 mm.

Graphic: fachgerechte Personalisierung.Die Verkleidungsvariante Graphic gibt dem Garagentor einen neuen Look. Wie Sie wünschen. Lieferbar für alle Modelle Timber mit Ausnahme von Slide, realisiert diese Variante graphische, geometrische oder gebogene/lineare Motive durch Pantographierung auf der Verkleidung aus 15 mm starkem Okoumè-Mehrschichtenholz. Diese Verkleidung ist etwas ganz besonderes, da sie aus Paneelen mit speziell kalibrierten Schichten gebildet ist, um die Maserung der untersten Schicht der Nut mit jener der äußersten gleichlaufend zu machen.

Die stufenweise abgerundete Nut bildet ein sehr elegantes Abschlussprofil.

1. Außenansicht von Reserve HF Graphic Mod. 109 mit Lackierung in Farbe RAL 9001.2. Neben den hier gezeigten, von Ballan vorgeschlagenen graphischen Motiven kann jedes vom Kunden gewünschte Muster ausgeführt werden. 3. Mod. 200. Außenverkleidung aus Okoumè-Mehrschichtenholz mit horizontalen Leisten und Spezialnut Teilung 180 mm (130+50 mm)

GRAPHICGraphic:personalizzazione a regola d’arte

La variante di rivestimento Graphic permette di ridisegnare l’estetica della propria porta da garage. Liberamente. Disponibile per tutti i modelli Timber, ad esclusione di Slide, prevede la realizzazione di motivi grafici, geometrici o curvilinei, pantografati sul rivestimento in Okoumè multistrato di spessore di 15 mm. Questo rivestimento è speciale, perché è formato da pannelli con strati calibrati appositamente per rendere uniforme il senso della venatura fra lo strato più inferiore della scanalatura e quello esterno.

3. Mod. 200.Rivestimento esterno in Okoumè multistrato a doghe orizzontali con scanalatura speciale passo 180 mm (130+50 mm).

2. Oltre ai motivi grafici proposti da Ballan, qui illustrati, può essere eseguito qualsiasi disegno fornito dal cliente.

Mod. 101

La scanalatura a scalini arrotondati realizza un profilo di elegante finitura

Mod. 102 Mod. 103 Mod. 104 Mod. 105

Mod. 106 Mod. 107 Mod. 108 Mod. 109 Mod. 110

1. Dichiarazione di conformità CE alle normative comunitarie che attesta il rispetto di tutte le Norme e Direttive Europee.

3. Manuale per la Posa in Opera, l’Uso e la Manutenzione: la guida di facile consultazione e completa di ogni informazione.

10. Dispositivo di sblocco esterno (contro il rischio black out), per automazione ERG-2 (optional).

8. Uscita cavo motore dx e sx (da specificare al momento dell’ordine).

2. Targhetta CE identificativa del prodotto e riportante tutti i dati richiesti dalla normativa vigente.

4. Spazio di sicurezza di 25 mm fra la parte fissa e quella mobile (contro lo schiacciamento delle dita). Le guarnizioni laterali in gomma sono un ulteriore elemento di protezione.

5. Dispositivo paracadute inserito nelle guide. Agisce in caso di rottura delle funi bloccando la caduta dell’anta mobile.

6. Gli autocentranti di chiusura garantiscono il centraggio dell’anta mobile per rispettare gli spazi di sicurezza.

In tutte le motorizzazioni il motoriduttore 24 V completo di centralina a bordo (con pulsante “apre-chiude”) e di dispositivo di limitazione delle forze, interrompe - e inverte - il movimento in presenza di un ostacolo (sforzo massimo consentito 400N). L’azione del limitatore di sforzo è evidenziata dalla linea blu nel grafico.

Marcatura CELe porte basculanti Timber dotate di motorizzazione, sono marcate CE e corredate di Dichiarazione di conformità CE per l’uso automatico. Tutti i componenti elettrici ed elettronici sono marcati CE in conformità alla Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica.

Le automazioni adottate dalle porte Timber sono capolavori di elettronica al servizio della massima sicurezza e della migliore efficienza di funzionamento. Inoltre sono integrate nella porta per un risultato estetico invidiabile.

12. Lampeggiante esterno tipo ASK a led di lunga durata. E’ posto sulla tra-versa superiore ed incorpora l’antenna ricevente per il telecomando (optional).

11. Lampeggiante esterno tipo ASK con supporto per posa oltre luce, incorpora l’antenna ricevente per il telecomando (optional).

9. Morsettiera esterna per il cablaggio degli accessori posizionata a sx vista interna (optional).

7. I rilevatori di presenza, applicati alle foderine copripeso e posti a 200 mm dall’anta mobile, bloccano istantaneamente il funzionamento della porta al passaggio di persone o cose. Le fotocellule precablate sono optional.

The automations adopted on Timber doors are masterpieces of electronics offering the utmost in safety and optimal operating efficiency.On all operators, the 24 V gearmotor, complete with on-board control unit (with “open-close” button) and force limiter device, interrupts and inverts movement on detection of an obstacle (maximum admissible force 400N). The action of the force limiter device is highlighted by the blue line on the graph.CE marking. The Timber power-operated up-and-over doors bear the CE mark and are accompanied by the CE declaration of conformity for automatic use. All electrical and electronic components bear the CE mark in conformity with the European directive governing electromagnetic compatibility. 1. CE declaration of conformity with the EC standards, certifying compliance with all European Standards and Directives.2. CE dataplate identifying the product and stating all data as required by current standards.3. Manual for Installation,Operation and Maintenance: the intuitive guide complete with all information.4. Safety clearances of 25 mm between fixed and mobile sections (protection against the risk of crushing fingers). The lateral rubber seals afford further protection.5. Anti-fall protection device inserted in guides. Engages in the event of cable breakage, preventing the mobile leaf from dropping.6. Self-centring closure mechanisms to guarantee centring of the mobile leaf and ensure that safety clearances are maintained.7. Presence detectors, applied on the weight cover sleeves and placed at 200 mm from the mobile leaf, block door operation instantly in the event of transit of persons or objects. The pre-wired photocells are optional.8. RH and LH motor cable outlet (to be specified at the time of order).9. External terminal board for wiring accessories positioned to the left, as viewed from the interior (optional).10. External release device (against the risk of black out), for ERG-2 operator (optional).11. ASK type external flashing light with support for surface-mounting, incorporating the receiver aerial for the remote control (optional).12. ASK type external flashing light with long-life leds. Placed on the upper beam and incorporating the receiver aerial for the remote control (optional).

Les automatismes adoptés par les portes Timber sont des chefs d’œuvre de l’électronique au service de la sécurité maximum et de la meilleure efficacité de fonctionnement. Dans toutes les motorisations, le motoréducteur 24 V avec unité électronique à bord (avec bouton d’ouverture et de fermeture) et dispositif de limitation des forces, interrompt - et inverse – le mouvement en cas d’obstacle (effort maximum admis 400N N). L’action du limiteur d’effort est signalée sur le graphique par la ligne bleue.Marquage CE.Les portes basculantes Timber équipées de motorisation portent la marque CE et sont accompagnées de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation automatique. Tous les composants électriques et électroniques portent la marque CE conformément à la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique. 1. Déclaration de conformité CE aux réglementations communautaires attestant que toutes les normes et directives européennes sont respectées.2. Plaquette CE d’identification du produit contenant toutes les données requises par la réglementation en vigueur.3. Notice technique pour la pose, l’utilisation et la maintenance : un guide facile à consulter et contenant tous les renseignements nécessaires.4. Espace de sécurité de 25 mm entre la partie fixe et la partie mobile (contre l’écrasement des doigts). Les joints latéraux en caoutchouc constituent un élément de protection supplémentaire.5. Dispositif pare-chute inséré dans les rails. Il intervient en cas de rupture des câbles en bloquant la chute du tablier.6. Les loquets autocentrants de fermeture garantissent le centrage du tablier afin de respecter les espaces de sécurité.7. Les détecteurs de présence installés sur les carters des contrepoids et placés à 200 mm du tablier bloquent instantanément le fonctionnement de la porte lors du passage de personnes ou de choses.Les photocellules précâblées sont en option.8. Sortie droite et gauche du câble du moteur (à spécifier au moment de la commande). 9. Bornier externe pour le câblage des accessoires placé à gauche vue interne (en option).10. Dispositif de débrayage externe contre les risques liés aux coupures de courant, pour automatisme ERG-2 (en option).11. Clignotant externe de type ASK avec support pour la pose hors de la baie, comprend l’antenne réceptrice pour l’émetteur (en option).12. Clignotant externe type ASK à DEL longue durée. Il est placé sur la traverse supérieure et comprend l’antenne réceptrice pour l’émetteur (en option).

Die für die Tore Timber verwendeten Automatisierungen sind elektronische Meisterwerke für einen maximalen Sicherheitsservice und die beste Betriebseffizienz.In allen Motorantrieben unterbricht – und kehrt - der 24 V Antrieb mit Bordsteuerung (mit „Öffnungs-/Schließtaste“) und Kraftbegrenzungsvorrichtung die Bewegung bei Anwesenheit von Hindernissen um (max. zulässiger Kraftaufwand 400N). Die Wirkung der Kraftbegrenzungsvorrichtung wird durch die blaue Linie in der Grafik markiert.CE-Markierung. Die mit Motorantrieb ausgestatteten Kipptore Timber haben die CE-Markierung und werden mit der EG-Konformitätserklärung für den Automatikbetrieb geliefert. Alle elektrischen und elektronischen Komponenten sind entsprechend der europäischen Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit mit der CE-Markierung versehen. 1. EG-Konformitätserklärung der gemeinschaftlichen Normen, die die Entsprechung aller europäischen Normen und Richtlinien bescheinigt.2. CE-Identifikationsschild des Produkts, das alle durch die gültige Norm erforderlichen Daten enthält.3. Anleitung für die Installation, Verwendung und Wartung: Die Anleitung ist einfach zu konsultieren und enthält alle Informationen.4. Sicherheitsbereich von 25 mm zwischen dem festen und beweglichen Teil (um ein Zerquetschen der Finger zu vermeiden). Die seitlichen Gummidichtungen sind ein weiteres Schutzelement.5. In die Führungen eingesetzte Fallsicherung. Die Fallsicherung wirkt bei einem Riss der Seile und blockiert den Fall des beweglichen Torflügels.6. Die Spannfutter für die Schließung garantieren die Zentrierung des beweglichen Torflügels zur Beachtung der Sicherheitsbereiche.7. Die Präsenzdetektoren, die an den Gewichtsabdeckungen angebracht sind und sich 200 mm vom beweglichen Torflügel entfernt befinden, blockieren das Tor beim Durchgang von Personen oder Gegenständen sofort. Die vorverkabelten Photozellen sind optional.8. Re und li Kabelausgang am Motor (bei Auftragsausstellung angeben).9. Externes Klemmenbrett für die Verkabelung der Zubehörteile, das sich links in der Innenansicht befindet (optional).10. Externe Entriegelungsvorrichtung (gegen das Risiko bei Blackout), für Automatisierung ERG-2 (optional).11. Externe Blinkleuchte Typ ASK mit Halterung für verdeckte Anbringung, enthält die Empfangsantenne für die Fernbedienung (optional).12. Externe Blinkleuchte Typ ASK und Langzeit-Led. Sie ist an der oberen Traverse angebracht und enthält die Empfangsantenne für die Fernbedienung (optional).

23

ERG Ballan:l’automazione sicurae affidabile

Vista interna porta basculante Style HF con automazione ERG-1.

3. Vista interna porta basculante Dynamic HF con automazione ERG-2.

1. Il braccio di leva e il braccio motore curvo con pattino (brevetto Ballan) assicurano il rispetto degli spazi di sicurezza ed evitano lo schiacciamento delle dita. Il motoriduttore a 24 V completo di centralina a bordo (con pulsante “apre-chiude”) e dispositivo di limitazione delle forze che interrompe - e inverte - il movimento in presenza di un ostacolo.

Accessori automazione ERG Ballan, SIM Ballan e ISY Ballan

1. Tastiera a codice numerico via radio (alimentazione 6V con due batterie al litio) 2. Ricevitore quarzato bicanale 3. Ricevitore quarzato quadricanale 4. Trasmettitore quarzato bicanale 5. Trasmettitore quarzato quadricanale 6. Radiocomando murale ad uso pulsantiera (alimentazione 6V con due batterie al litio) 7. Coppia di fotocellule supplementare sfusa (da parete) 8. Lampeggiatore di movimento 9. Antenna per radiocomandi10. Ricevente quarzato da esterno bicanale11. Lampeggiante con antenna integrata tipo ASK (fornito già installato e precablato)12. Supporto per lampeggiante tipo ASK per posa oltreluce13. Morsettiera esterna per cablaggio accessori (viene fornita già installata e posizionata a dx vista interna).

Le motorizzazioni ERG-1, ERG-2 ed ERG-2 CITY, progettate da Ballan, sono sicure perchè adottano una soluzione tecnologica innovativa: i bracci motore con pattino (brevettati) che rispettano gli spazi di sicurezza antinfortuni (Direttiva Europea). La motorizzazione ERG-1 prevede un motore centrale applicato su un longherone centrale (posto sull’anta mobile) con base motore e tubi di rinvio.La motorizzazione ERG-2, destinata ai modelli di porte di grandi dimensioni o dotati di porta pedonale, prevede due motori laterali applicati su due longheroni (posti alle estremità dell’anta mobile) con base motore.La motorizzazione ERG-2 CITY, destinata ai modelli di porte con anta mobile non debordante Dynamic HF City e Reserve HF City, prevede due motori laterali applicati su due longheroni (posti alle estremità dell’anta mobile) con base motore e bracci telescopici.

2. Vista interna porta basculante Dynamic City HF con automazione ERG-2 City.

ERG Ballan: the safe and reliable automation.The operator ERG-1 envisages a central motor applied on a central rail (mounted on the mobile leaf) with motor base and transmission tubes.The operator ERG-2, designed for large size doors or models with pedestrian doors, envisages the use of two lateral motors mounted on two rails (fitted at the edges of the mobile leaf) with motor base.The operator ERG-2 CITY, designed for the door models with slide-away mobile leaf Dynamic HF City and Reserve HF City, envisages the use of two lateral motors mounted on two rails (fitted at the ends of the mobile leaf) with motor base and telescopic arms.

1. The lever arm and curved motor arm with sliding block (patented by Ballan) ensure observance of safety clearances and avoid crushing of fingers. The 24 V gearmotor complete with on-board control unit (with “open-close” button) and force limiter device, interrupts and inverts movement on detection of an obstacle.2. Internal view of Dynamic HF City with ERG-2 CITY operator and pair of internal pre-fitted and pre-wired photocells.3. Internal view of Dynamic HF with ERG-2 operator and pair of internal pre-fitted and pre-wired photocells.4. Internal view of Style HF with ERG-1 operator and pair of internal pre-fitted and pre-wired photocells.

Accessories for the automations ERG Ballan, SIM Ballan and ISY Ballan.1. Numerical keypad via radio (6V power supply with 2 lithium batteries) - 2. 2-channel quartz receiver - 3. 4-channel quartz receiver - 4. 2-channel quartz transmitter - 5. 4-channel quartz transmitter - 6. Wall-mounted radio control for use as PB panel (6V power supply with 2 lithium batteries) - 7. Pair of loose supplementary photocells (wall-mounted) - 8. Movement indicator flashing light - 9. Aerial for radio controls - 10. External 2-channel quartz receiver - 11. ASK type flashing light with integrated aerial (supplied already installed and pre-wired) - 12. Support for ASK type flashing light for surface-mounting - 13. External terminal board for accessory wiring (supplied already installed and positioned on right viewed from the interior).

ERG Ballan : l’automatisme sûr et fiable.La motorisation ERG-1 comprend un moteur central appliqué sur un longeron central (placé sur le tablier) avec une base moteur et des tubes de renvoi. La motorisation ERG-2, destinée aux modèles de portes de grandes dimensions ou équipés d’une porte piétonne comprend deux moteurs latéraux appliqués sur deux longerons (placés aux extrémités du tablier) avec une base moteur. La motorisation ERG-2 CITY, destinée aux modèles de portes à tablier non débordant Dynamic HF City et Reserve HF City comprend deux moteurs latéraux appliqués sur deux longerons (placés aux extrémités du tablier) avec une base moteur et des bras télescopiques.

1. Le bras de levier et le bras du moteur courbe avec patin (brevet Ballan) garantissent le respect des espaces de sécurité et évitent l’écrasement des doigts ; Le motoréducteur à 24 V avec unité électronique à bord (avec bouton d’ouverture et de fermeture) et dispositif de limitation des forces qui interrompt - et inverse – le mouvement en cas d’obstacle.2. Vue interne Dynamic HF City avec motorisation ERG-2 CITY et paire de photocellules internes prémontées et précâblées. 3. Vue interne Dynamic HF avec motorisation ERG-2 et paire de photocellules internes prémontées et précâblées.4. Vue interne Style HF avec motorisation ERG-1 et paire de photocellules internes prémontées et précâblées.

Accessoires automatisme ERG Ballan, SIM Ballan et ISY Ballan1. Clavier à code numérique par radio (alimentation 6 V avec deux batteries au lithium); - 2. Récepteur à quartz à deux canaux; - 3. Récepteur à quartz à quatre canaux; - 4. Émetteur à quartz à deux canaux; - 5. Émetteur à quartz à quatre canaux; - 6. Radiocommande murale utilisée comme boîtier de commande (alimentation 6 V avec deux batteries au lithium); - 7. Paire de photocellules supplémentaire à monter (murale) - 8. Clignotant de mouvement; - 9. Antenne pour radiocommandes; - 10. Récepteur à quartz à deux canaux pour l’extérieur; - 11. Clignotant avec antenne incorporée de type ASK (fourni déjà installé et précâblé)12. Support pour clignotant de type ASK pour pose hors de la baie; - 13. Bornier extérieur pour câblage accessoires (fourni déjà installé et placé à droite vue interne).

ERG Ballan: Die sichere und zuverlässige Automatisierung.Der Motorantrieb ERG-1 sieht einen zentralen Motor vor, der an einem mittleren Längsträger (welcher sich am beweglichen Torflügel befindet) mit Motorbasis und Rücklaufleitungen angebracht ist. Der Motorantrieb ERG-2, der für Modelle mit großen Toren oder für Modelle, die mit einer Türöffnung ausgestattet sind, bestimmt ist, sieht zwei seitliche Motoren vor, die an zwei Längsträgern (welche sich an den Enden des beweglichen Torflügels befinden) mit Motorbasis angebracht sind. Der Motorantrieb ERG-2 CITY, der für die Modelle Dynamic HF City und Reserve HF City mit nicht ausfahrenden beweglichen Torflügeln bestimmt ist, sieht zwei seitliche Motoren vor, die an zwei Längsträgern (welche sich an den Enden des bewegliche Torflügels befinden) mit Motorbasis und Teleskoparmen angebracht sind.1. Der Hebelarm und der gebogene Motorarm mit Gleitbacke (Patent Ballan) versichern die Entsprechung der Sicherheitsbereiche und verhindern ein Zerquetschen der Finger. Der 24 V Antrieb mit Bordsteuerung (mit „Öffnungs-/Schließtaste“) und Kraftbegrenzungsvorrichtung unterbricht – und kehrt – die Bewegung bei Anwesenheit von Hindernissen um.2. Innenansicht Dynamic HF City mit Motorantrieb ERG-2 CITY mit vormontiertem und vorverkabeltem internem Photozellenpaar.3. Innenansicht Dynamic HF mit Motorantrieb ERG-2 und vormontiertem und vorverkabeltem internem Photozellenpaar.4. Innenansicht Style HF mit Motorantrieb ERG-1 und vormontiertem und vorverkabeltem internem Photozellenpaar.Zubehör der Automatisierung ERG Ballan, SIM Ballan und ISY Ballan1. Tastatur mit Nummerncode über Funk (6 V Stromversorgung mit zwei Lithiumbatterien) - 2. Zweikanaliger quarzgesteuerter Empfänger - 3. Vierkanaliger quarzgesteuerter Empfänger - 4. Zweikanaliger quarzgesteuerter Sender - 5. Vierkanaliger quarzgesteuerter Sender - 6. Wandfunksteuerung mit Verwendung einer Druckknopftafel (6 V Stromversorgung mit zwei Lithiumbatterien) - 7. Zusätzliches loses Photozellenpaar (für Wandbefestigung) - 8. Bewegungsblinkleuchte - 9. Antenne für Fernbedienungen - 10. Zweikanaliger quarzgesteuerter Empfänger für Außenräume - 11. Blinkleuchte mit eingebauter Antenne Typ ASK (wird schon installiert und vorverkabelt geliefert) - 12. Halterung für Blinkleuchte Typ ASK für verdeckte Anbringung 13. Externes Klemmenbrett für die Verkabelung der Zubehörteile (wird schon installiert und rechts in der Innenansicht positioniert geliefert).

SIM Ballan: l’automazione più sicura è progettata da Ballan

La motorizzazione SIM-1 e SIM-2 Ballan (sviluppata e brevettata da Ballan) integra motore, sistema di controllo e comando in un unico elemento, racchiuso in una protezione in materiale plastico nero e posto sull’anta mobile.I punti di forza dell’automazione SIM Ballan: - la realizzazione di una forza variabile durante i movimenti di apertura e di chiusura;- l’aggiornamento a ogni ciclo della forza impiegata: questo rende l’automazione più sensibile (più sicura) e nello stesso tempo più affidabile (più funzionale), perché compensa automaticamente le variazioni dovute ad attrito, temperatura e alimentazione elettrica;- la presenza di un’interfaccia con l’utente che consente a quest’ultimo (anche inesperto) di programmare il funzionamento della porta e di essere informato sullo stato dell’automazione, sui malfunzionamenti e su un’eventuale necessità di manutenzione.

1. Il monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, brevetto Ballan, è stato opportunamente sagomato per rispettare gli spazi di sicurezza ed evitare il cesoiamento delle dita.La motorizzazione (con pulsante “apre-chiude”) applicata nel’anta mobile si avvale di due motoriduttori irreversibili a bassa tensione. La luce di cortesia è inserita nella protezione in plastica nera.

Vista interna Slide HF con motorizzazione SIM-2 Ballan e coppia di fotocellule interne premontate e precablate.

Vista interna Slide HF con motorizzazione SIM-1 Ballan e coppia di fotocellule interne premontate e precablate.

SIM Ballan: the safest automation designed by Ballan.SIM Ballan (developed and patented by Ballan) integrates the motor, control system and commands in a single unit, enclosed in a black plastic protection housing fitted on the mobile leaf. The strong points of the SIM Ballan automation:- variable force during opening and closing movements: the automation is adaptable to all types of mechanics and installations;- update of force applied on each cycle: this makes the automation more sensitive and reliable, as it automatically compensates for variations due to friction, temperature and electric power;- the presence of a user interface to enable programming of door operation.

1. The lever arm and curved motor arm with sliding block (patented by Ballan) ensure observance of safety clearances and avoid crushing of fingers. The 24 V gearmotor complete with on-board control unit (with “open-close” button) and force limiter device, interrupts and inverts movement on detection of an obstacle.2. Internal view of Slide HF with SIM-2 Ballan operator and pair of internal pre-fitted and pre-wired photocells.3. Internal view of Slide HF with SIM-1 Ballan operator and pair of photocells.

SIM Ballan : l’automatisme plus sûr est conçu par Ballan.SIM Ballan (développé et breveté par Ballan) regroupe le moteur, le système de contrôle et commande dans un seul élément, contenu dans une protection en matière plastique noire placée sur le tablier. Les points forts de l’automatisme SIM Ballan sont :- la réalisation d’une force variable durant les mouvements d’ouverture et de fermeture : l’automatisme s’adapte à tous les types de mécaniques et d’installations ;- l’actualisation à chaque cycle de la force utilisée : cela rend l’automatisme plus sensible et plus fiable, parce qu’il compense automatiquement les variations causées par le frottement, la température et l’alimentation électrique ;- la présence d’une interface avec l’utilisateur qui permet de programmer le fonctionnement de la porte.

1. Le bras de levier et le bras du moteur courbe avec patin (brevet Ballan) garantissent le respect des espaces de sécurité et évitent l’écrasement des doigts. Le motoréducteur à 24 V avec unité électronique à bord (avec bouton d’ouverture et de fermeture) et dispositif de limitation des forces qui interrompt - et inverse – le mouvement en cas d’obstacle.2. Vue interne Slide HF avec motorisation SIM-2 Ballan et paire de photocellules internes prémontées et précâblées.3. Vue interne Slide HF avec motorisation SIM-1 Ballan et paire de photocellules.

SIM Ballan: Die sicherste Automatisierung wurde von Ballan entwickelt.Die (von Ballen entwickelte und patentierte) SIM Ballan integriert Motor, Kontrollsystem und Steuerung in einem einzigen Element, das in einer schwarzen Kunststoffvorrichtung eingeschlossen und am beweglichen Torflügel angebracht ist. Die Kraftpunkte der Automatisierung SIM Ballan:- Die Realisierung einer variablen Kraft während der Öffnungs- und Schließbewegungen: Die Automatisierung passt sich jedem Mechanik- und Installationstyp an;- Die Aktualisierung der ausgeübten Kraft an jedem Zyklus: Das macht die Automatisierung empfindlicher und zuverlässiger, weil sie automatisch die Variationen durch Reibung, Temperatur und Stromversorgung ausgleicht;- Die Anwesenheit einer Schnittstelle mit dem Benutzer ermöglicht die Programmierung des Torbetriebs.

1. Der Hebelarm und der gebogene Motorarm mit Gleitbacke (Patent Ballan) versichern die Entsprechung der Sicherheitsbereiche und verhindern ein Zerquetschen der Finger. Der 24 V Antrieb mit Bordsteuerung (mit „Öffnungs-/Schließtaste“) und Kraftbegrenzungsvorrichtung unterbricht – und kehrt – die Bewegung bei Anwesenheit von Hindernissen um.2. Innenansicht Slide HF mit Motorantrieb SIM-2 Ballan und vormontiertem und vorverkabeltem internem Photozellenpaar.3. Innenansicht Slide HF mit Motorantrieb SIM-1 Ballan und Photozellenpaar.

ISY Ballan: il sistema di controllo èperfetto

L’automazione con sistema di controllo ISY (Instant Safety sYstem) utilizza la tecnologia sviluppata e brevettata – a livello europeo – per l’automazione ASK. ISY Ballan integra motore, sistema di controllo e comando in un unico elemento, posto sull’anta mobile, ottenendo in questo modo una compattezza eccellente e un risultato estetico invidiabile.I punti di forza dell’automazione ISY Ballan, nonché gli elementi che distinguono nettamente questa motorizzazione dalle altre presenti sul mercato, sono:- la realizzazione di una forza variabile durante i movimenti di apertura e di chiusura;- l’aggiornamento a ogni ciclo della forza impiegata: questo rende l’automazione più sensibile (più sicura) e nello stesso tempo più affidabile (più funzionale), perché compensa automaticamente le variazioni dovute ad attrito, temperatura e alimentazione elettrica;- la presenza di un’interfaccia con l’utente che consente a quest’ultimo (anche inesperto) di programmare il funzionamento della porta e di essere informato sullo stato dell’automazione, sui malfunzionamenti e su un’eventuale necessità di manutenzione.

1. Il monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, brevetto Ballan, è stato opportunamente sagomato per rispettare gli spazi di sicurezza ed evitare il cesoiamento delle dita.La motorizzazione (con pulsante “apre-chiude”) è integrata con la porta e si avvale di due motoriduttori irreversibili a bassa tensione. La luce di cortesia è inserita nella protezione.

3. Coppia di batterie tampone 12 V per il funzionamento della basculante in caso di mancanza di tensione di rete (optional).

2. Vista interna Reserve HF con motorizzazione ISY Ballan e coppia di fotocellule interne premontate e precablate.

Vista interna Slide HF con motorizzazione SIM-1 Ballan e coppia di fotocellule interne premontate e precablate.

ISY Ballan: the most compact and efficient automation.The automation with control system ISY (Instant Safety sYstem) uses the technology developed and patented – on a European level – for the ASK operator. ISY Ballan integrates the motor, control system and commands in a single unit, fitted on the mobile leaf, and offering excellent compact dimensions and enviable aesthetics.The strong points of the ISY Ballan automation, as well as the features that make this specific operator stand out in its class:- variable force during opening and closing movements: this means that the automation is adaptable to all types of mechanics and installations;- update of force applied on each cycle: this makes the automation more sensitive (safer) while increasing reliability (more functional), as it automatically compensates for variations due to friction, temperature and electric power; - the presence of a user interface to enable programming of door operation and constant information on the automation status, any malfunctions and the need for maintenance when required.

1. The lever arm and curved motor arm with sliding block (patented by Ballan) ensure observance of safety clearances and avoid crushing of fingers. The 24 V gearmotor complete with on-board control unit (with “open-close” button) and force limiter device, interrupts and inverts movement on detection of an obstacle.2. Internal view of Reserve HF with ISY Ballan operator and pair of internal pre-fitted and pre-wired photocells.3. Pair of 12 V buffer batteries for up-and-over door operation in the event of a mains power failure (optional).

ISY Ballan: Die kompakte und effiziente Automatisierung.Für die Automatisierung mit Kontrollsystem ISY (Instant Safety System) wird die – auf europäischer Ebene – für die Automatisierung ASK entwickelte und patentierte Technologie verwendet. ISY Ballan integriert Motor, Kontrollsystem und Steuerung in einem einzigen Element, das am beweglichen Torflügel angebracht ist, dadurch wird eine ausgezeichnete Kompaktheit und ein beneidenswertes ästhetisches Resultat erhalten.Die Kraftpunkte der Automatisierung ISY Ballan sowie die Elemente, die diesen Motorantrieb deutlich auszeichnen:- Die Realisierung einer variablen Kraft während der Öffnungs- und Schließbewegungen: Dadurch passt sich die Automatisierung jedem Mechanik- und Installationstyp an;- Die Aktualisierung der ausgeübten Kraft an jedem Zyklus: Das macht die Automatisierung empfindlicher (sicherer) und gleichzeitig zuverlässiger (zweckmäßiger), weil es automatisch die Variationen durch Reibung, Temperatur und Stromversorgung ausgleicht; - Die Anwesenheit einer Schnittstelle mit dem Benutzer ermöglicht es, den Torbetrieb zu programmieren und über den Zustand der Automatisierung, über Störungen und eventuell erforderliche Wartungsarbeiten informiert zu werden.

1. Der Hebelarm und der gebogene Motorarm mit Gleitbacke (Patent Ballan) versichern die Entsprechung der Sicherheitsbereiche und verhindern ein Zerquetschen der Finger. Der 24 V Antrieb mit Bordsteuerung (mit „Öffnungs-/Schließtaste“) und Kraftbegrenzungsvorrichtung unterbricht – und kehrt – die Bewegung bei Anwesenheit von Hindernissen um.2. Innenansicht Reserve HF mit Motorantrieb ISY Ballan und vormontiertem und vorverkabeltem internem Photozellenpaar.3. Ein Paar Pufferbatterien 12 V für den Betrieb des Kipptors bei Stromausfall (optional).

ISY Ballan : l’automatisme plus compact et efficace.L’automatisme avec système de commande ISY (Instant Safety sYstem) utilise la technologie développée et brevetée – au niveau européen – pour l’automatisme ASK. ISY Ballan regroupe le moteur, le système de contrôle et de commande dans un seul élément, placé sur le tablier, obtenant ainsi une structure extrêmement compacte et un résultat esthétique très réussi.Les points de force de l’automatisme ISY Ballan, ainsi que les éléments qui distinguent nettement cette motorisation :- la réalisation d’une force variable durant les mouvements d’ouverture et de fermeture : cela parce que l’automatisme s’adapte à tous les types de mécaniques et d’installations ;- l’actualisation à chaque cycle de la force utilisée : cela rend l’automatisme plus sensible (plus sûr) et en même temps plus fiable (plus fonctionnel), parce qu’il compense automatiquement les variations causées par le frottement, la température et l’alimentation électrique ; - la présence d’une interface avec l’utilisateur qui permet à ce dernier de programmer le fonctionnement de la porte et d’être au courant de l’état de l’automatisme, des dysfonctionnements et d’une éventuelle nécessité de maintenance.

1. Le bras de levier et le bras du moteur courbe avec patin (brevet Ballan) garantissent le respect des espaces de sécurité et évitent l’écrasement des doigts. Le motoréducteur à 24 V avec unité électronique à bord (avec bouton d’ouverture et de fermeture) et dispositif de limitation des forces qui interrompt - et inverse – le mouvement en cas d’obstacle.2. Vue interne Reserve HF avec motorisation ISY Ballan et paire de photocellules internes prémontées et précâblées.3. Paire de batteries tampon 12 V pour le fonctionnement de la basculante en cas d’absence de tension de secteur (en option).

25

ASK Ballan:l’automazione gestita da un computer

Marcatura CELe porte basculanti Majestic HF ed Extreme HF dotate di motorizzazione ASK sono marcate CE e corredate di Dichiarazione di conformità CE per l’uso automatico.Tutti i componenti elettrici ed elettronici sono marcati CE in conformità alla Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica.

Riservata ai modelli Majestic HF ed Extreme HF, l’automazione con sistema di controllo ASK Ballan è un capolavoro di ingegneria elettronica, coperto da brevetto internazionale. ASK Ballan rispetta totalmente la Norma di Prodotto perché la limitazione della forza avviene sia in fase di chiusura sia in quella di apertura. Con una eccellente sensibilità soprattutto quando il movimento di chiusura o di apertura comporta maggiori rischi (il fine corsa, ad esempio).ASK Ballan è un sistema di controllo “intelligente” perché, oltre a garantire la sicurezza, è anche capace di apprendere in ogni momento le mutate condizioni e di compensare ogni cambiamento. Attraverso la tastiera posta sulle foderine interne, ASK Ballan dialoga con l’utente consentendogli di scegliere la lingua (italiano, inglese o tedesco) e di personalizzare il sistema (chiusura automatica dopo l’apertura o meno, temporizzazione fra l’aperturae la chiusura, temporizzazione della luce di cortesia...). Inoltre lo informa sull’operazione eseguita dalla porta, sul numero dei cicli di funzionamento e sugli interventi di assistenza e di manutenzione.In più, ASK Ballan non richiede il cablaggio (e il relativo collaudo) in cantiere. Una volta installata la porta motorizzata ASK, è sufficiente collegarla all’impianto elettrico del garage per renderla funzionante.

3. Quadro comandi del sistema di controllo ASK, dotato di tastiera e display. Visualizza le funzioni della porta, la richiesta di manutenzione e permette la personalizzazione da parte dell’utente.

4. Centralina del sistema di controllo ASK, posta sulla traversa superiore e dotata di batteria tampone contro il rischio di black out elettrico.

1. Spazio di sicurezza di 25 mm fra la parte fissa e quella mobile, con coppia di guarnizioni in gomma autolubrificante (contro lo schiacciamento delle dita).

2. Dispositivo paracadute inserito nelle guide che agisce in caso di rottura delle funi bloccando la caduta dell’anta mobile.

5. Motorizzazione integrata con la porta, composta da due motoriduttori irreversibili a 24 V che interrompono - e invertono - il movimento in presenza di un ostacolo (sforzo massimo consentito 400N). L’azione del limitatore di sforzo è evidenziata dalla linea blu nel grafico.

Ballan ASK: computer controlled automation system. Reserved for the Majestic HF and Extreme HF models, the Ballan ASK automation control system, covered by an international patent, is a real electronic engineering work of art. The Ballan ASK control system fully complies with the Product Standard because the force is also limited both during the opening and closing phases, with excellent sensitivity above all when the closing and opening movement involves the greatest risks (such as at travel limits). Ballan ASK is an “intelligent” control system because, in addition to guaranteeing safety, it can constantly recognise condition changes and compensate for each change. The user is able to communicate with the Ballan ASK control system by means of the keypad positioned on the internal cover, which enables selection of the language (Italian, English or German) and customisation of the system (automatic or non automatic closure after opening, timing between opening and closing, timing of the courtesy light etc.). The user is also informed about the operations that the door has performed, the number of operation cycles and the required servicing and maintenance. Furthermore, Ballan ASK does not require wiring on-site (and related testing). Once the ASK motorised door has been installed it simply needs to be connected to the garage power supply in order for it to start working. CE marking. The ASK motorised Majestic HF and Extreme HF up & over doors are CE marked and carry the EC declaration of conformity for automatic use. All electrical and electronic components are CE marked in accordance with the European electromagnetic compatibility directive. Internal view of the Extreme HF up & over door motorised with the ASK control system.1. 25 mm safety clearance between the fixed and moving parts (against the crushing of fingers). Two Ballan patented self-lubricating rubber seals are an additional protection element.2. Anti-fall device introduced into the guide that blocks the fall of the door in the event of cable breakage.3. ASK control system control panel with keypad and display. Displays the door operations, maintenance requests and allows customisation by the user.4. ASK control system control unit positioned on the upper transom and includes buffer batteries in the event of possible power failures.5. Motorisation is integrated with the door and includes two 24 V irreversible gearmotors that stop and invert the movement when an obstacle is detected (maximum permitted force 400N). The action of the force limiting device is highlighted by the blue line on the diagram6. Ballan patented single arm that supports and moves the mobile part, specially shaped in order to respect the safety clearances and avoid shearing of fingers7. EC product data plate that carries all data requested by current standards.8. Self-centring latches perform the dual function of blocking the door and centring it so as to guarantee perfect closure of the seals9. EC standards declaration of conformity that certifies compliance with all European Standards and Directives.10. Presence detectors applied on the counterweight cover and 200 mm from the door that block the door immediately as soon as a person or object passes.11. Installation, Use and Maintenance manual: the user friendly guide that includes all necessary information.12. Internal flashing light with long-lasting LED. Applied on the counterweight cover next to the courtesy light.13. External release device in the event of possible power failures. Optional.14. External flashing light with long-lasting LED. Applied on the upper transom and also incorporates the remote control antenna.Accessories ASK: 1. Coded radio control keypad (6V power supply with lithium batteries). / 2. Dual-channel crystal receiver. / 3. Four-channel crystal receiver. / 4. Dual-channel crystal transmitter. / 5. Four-channel crystal transmitter. / 6. Pair of additional loose photocells (wall mounted). / 7. Wall mounted push-button radio control (6V power supply with lithium batteries). / 8. External dual-channel crystal receiver.

Accessori automazione ASK Ballan:1. Tastiera a codice numerico via radio (alimentazione 6V con due batterie al litio)2. Ricevitore quarzato bicanale3. Ricevitore quarzato quadricanale4. Trasmettitore quarzato bicanale5. Trasmettitore quarzato quadricanale6. Coppia di fotocellule supplementare sfusa (da parete)7. Radiocomando murale ad uso pulsantiera (alimentazione 6V con due batterie al litio)8. Ricevente quarzato bicanale da esterno.

27

6. Monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, brevetto Ballan, opportunamente sagomato per rispettare gli spazi di sicurezza ed evitare il cesoiamento delle dita.

Vista interna porta basculante Extreme HF motorizzata con sistema di controllo ASK.

7. Targhetta CE identificativa del prodotto e riportante tutti i dati richiesti dalla normativa vigente.

13. Dispositivo di sblocco esterno contro il rischio di black out (optional).

11. Manuale per la Posa in Opera, l’Uso e la Manutenzione: la guida di facile consultazione e completa di ogni informazione.

9. Dichiarazione di conformità CE alle normative comunitarie che attesta il rispetto di tutte le Norme e Direttive Europee.

8. Scrocchi autocentranti con duplice funzione di bloccare la porta e di centrarla per garantire la perfetta chiusura delle guarnizioni.

10. Rilevatori di presenza, applicati alle foderine copripeso e posti a 200 mm dalla porta, per bloccare il funzionamento della porta al passaggio di persone o cose.

12. Lampeggiante interno a led di lunga durata. Applicato alla foderina copripeso, è affiancato dalla luce di cortesia.

14. Lampeggiante esterno a led di lunga durata. È posto sulla traversa superiore e incorpora l’antenna ricevente per il telecomando.

ASK Ballan: l’automatisme géré par ordinateur.Réservé aux modèles Majestic HF et Extreme HF, l’automatisme avec système de commande ASK Ballan est un chef-d’œuvre d’ingénierie électronique, couvert par un brevet international. ASK Ballan respecte totalement la norme de produit car la limitation de la force se produit aussi bien en phase de fermeture que d’ouverture. Il présente une excellente sensibilité, en particulier quand le mouvement de fermeture ou d’ouverture comporte des risques majeurs (fin de course, par exemple). ASK Ballan est un système de commande « intelligent » car non seulement il garantit la sécurité, mais il est également capable d’apprendre à tout moment de nouvelles conditions et de compenser tout changement. Grâce au clavier situé sur les carters internes, ASK Ballan dialogue avec l’utilisateur auquel il permet de choisir la langue (italien, anglais ou allemand) et de personnaliser le système (fermeture automatique après l’ouverture ou non, temporisation entre l’ouverture et la fermeture, temporisation de l’éclairage automatique, etc.). De plus, il l’informe au sujet de l’opération exécutée par la porte, du nombre de cycles de fonctionnement et des interventions d’assistance et de maintenance. En outre, ASK Ballan ne nécessite pas de câblage (ni donc d’essai) sur le chantier. Une fois que la porte motorisée ASK a été installée, il suffit de la raccorder à l’installation électrique du garage pour la faire fonctionner.Marquage CE. Les portes basculantes Majestic HF et Extreme HF équipées de la motorisation ASK portent la marque CE et sont accompagnées de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation automatique. Tous les composants électriques et électroniques portent la marque CE conformément à la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique.Vue interne de la porte basculante Extreme HF motorisée avec le système de commande ASK.1. Espace de sécurité de 25 mm entre la partie fixe et la partie mobile (contre l’écrasement des doigts). Paire de joints en caoutchouc autolubrifiant (brevet Ballan). Un élément de protection supplémentaire;2. Dispositif pare-chute inséré dans les rails qui intervient en cas de rupture des câbles en bloquant la chute de la partie mobile.3. Armoire de commande du système de commande ASK équipée d’un clavier et d’un afficheur. Affiche les fonctions de la porte et la demande de maintenance et permet à l’utilisateur d’effectuer des personnalisations;4. Unité électronique du système de commande ASK placée sur la traverse supérieure et équipée d’une batterie tampon contre le risque de coupure de courant;5. Motorisation intégrée à la porte, comprenant deux motoréducteurs irréversibles à 24 V qui interrompt - et inverse – le mouvement en cas d’obstacle (effort maximum admis : 400 N). L’action du limiteur d’effort est signalée sur le graphique par la ligne bleue;6. Bras de soutien et d’actionnement de la partie mobile, breveté Ballan, adéquatement profilé pour respecter les espaces de sécurité et éviter le risque de cisaillement des doigts;7. Plaquette CE d’identification du produit contenant toutes les données requises par la règlementation en vigueur.8. Loquets autocentrants ayant la double fonction de bloquer la porte et de la centrer afin de garantir la fermeture parfaite des joints;9. Déclaration de conformité CE aux règlementations communautaires attestant que toutes les normes et directives européennes sont respectées;10. Détecteurs de présence installés sur les carters des contrepoids et placés à 200 mm de la porte pour bloquer le fonctionnement de la porte lors du passage de personnes ou de choses;11. Notice technique pour l’installation, l’utilisation et la maintenance : un guide facile à consulter et exhaustif.12. Clignotant interne à DEL longue durée. Installé sur le carter des contrepoids, il est accompagné de l’éclairage automatique;13. Dispositif de débrayage externe (contre les risques liés aux coupures de courant). En option;14. Clignotant externe à DEL longue durée. Il est placé sur la traverse supérieure et comprend l’antenne réceptrice pour l’émetteur.Accessories ASK: 1. Clavier à code numérique par radio (alimentation 6 V avec deux batteries au lithium). / 2. Récepteur à quartz à deux canaux. / 3. Récepteur à quartz à quatre canaux. / 4. Émetteur à quartz à 2 canaux. / 5. Émetteur à quartz à 4 canaux. / 6. Paire de photocellules supplémentaire à monter (murale). / 7. Radiocommande murale utilisée comme boîtier de commande (alimentation 6 V avec deux batteries au lithium). / 8. Récepteur à quartz à deux canaux pour l’extérieur.

ASK Ballan: die computergesteuerte Automatisierung. Den Modellen Majestic HF und Extreme HF vorbehalten, ist die Automatisierung mit ASK-Kontrollsystem der Firma Ballan ein Meisterwerk an elektronischem Engineering und durch internationales Patent geschützt. ASK Ballan stimmt voll mit der Produktnorm überein, da die Kraftbegrenzung sowohl in Schließung als auch in Öffnung erfolgt. Mit einer vortrefflichen Empfindlichkeit, vor allem, wenn die Öffnungs- oder Schließbewegung größere Risiken aufweist (zum Beispiel Endschalter). ASK Ballan ist ein “intelligentes” Kontrollsystem, da es die Sicherheit garantiert und imstande ist, jederzeit veränderte Bedingungen zu erlernen und alle Änderungen auszugleichen. Über das Schaltfeld an den Abdeckblenden innen dialogiert ASK Ballan mit dem Benutzer, der die Sprache wählen (italienisch, englisch oder deutsch) und das System individuell gestalten kann (automatisches Schließen nach der Öffnung oder nicht, Zeitraum zwischen Öffnung und Schließung, Zeitschaltung der zusätzlichen Beleuchtung....). Weiterhin informiert es über den vom Tor ausgeführten Vorgang, die Anzahl der Betriebszyklen und die Service- und Wartungseingriffe. Und noch mehr: ASK Ballan braucht am Installationsort nicht verdrahtet werden (daher keine Abnahme). Nachdem das mit ASK automatisierte Tor installiert ist, muss es für die Inbetriebsetzung nur an der elektrischen Anlage der Garage angeschlossen werden. CE-Markierung CE. Die mit ASK-Automatisierung ausgestatteten Schwingtore Majestic HF und Extreme HF verfügen über die CE-Markierung und die CE-Konformitätserklärung für den Automatikbetrieb. Alle elektrischen und elektronischen Komponenten sind in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit mit CE-Markierung ausgestattet.Innenansicht des automatisierten Schwingtors Extreme HF mit ASK-Kontrollsystem.1. Sicherheitsabstand von 25 mm zwischen festem und beweglichem Teil (gegen Fingerquetschungen). Paar selbstschmierende Gummidichtungen (Ballan Patent): ein weiteres Schutzelement. 2. In die Schienen eingebaute Sturzsicherung. Aktiviert sich im Fall eines Reißens der Seile und verhindert das Abstürzen des Torblatts.3. Schaltfeld des AKS-Kontrollsystems, ausgestattet mit Tastenfeld und Display. Zeigt die Funktionen des Tors und den Wartungsbedarf an und ermöglicht die Personalisierung durch den Benutzer. 4. Steuerung des ASK-Kontrollsystems, angebracht auf der oberen Querstrebe und ausgestattet mit Pufferbatterie gegen Stromausfall.5. Mit dem Tor integrierte Automatisierung, bestehend aus zwei selbsthemmenden 24V Antrieben, mit denen die Bewegung im Fall eines Hindernisses unterbrochen und umgekehrt wird (zulässige Höchstkraft 400N). Die blaue Linie in der Grafik zeigt, wie die Kraftbegrenzung wirkt.6. Der patentierte Einarm von Ballan, der das bewegliche Torblatt hält und bewegt, hat eine spezielle Form zur Einhaltung der Sicherheitsabstände und Vermeidung von Fingerquetschungen.7. CE-Typenschild für das Produkt mit allen laut gültigen Vorschriften verlangten Angaben.8. Selbstzentrierende Klinken mit zwei Funktionen: Blockieren des Tors und Zentrieren, um das perfekte Schließen der Dichtungen sicher zu stellen. 9. CE-Konformitätserklärung, ein Beleg dafür, dass das Tor allen Europäischen Normen und Richtlinien entspricht.10. Präsenzdetektoren (Fotozellen), angebracht auf den Abdeckblenden der Ausgleichsgewichte in 200 mm Abstand vom Tor, um es beim Abblenden durch Personen oder Gegenstände unverzüglich zu blockieren.11. Handbuch für Installation, Betrieb und Wartung: eine leicht verständliche Anleitung, die alle notwendigen Informationen enthält.12. Blinkleuchte innen mit lang dauernder Leuchtdiode. Angebracht auf der Abdeckblende der Ausgleichsgewichte, beleuchtet sie mit Unterstützung der zusätzlichen Beleuchtung. 13. Externe Entriegelungsvorrichtung (bei Stromausfall). Optional. 14. Blinkleuchte außen mit lang dauernder Leuchtdiode. Ist auf der oberen Querstrebe angebracht und beinhaltet die Antenne für die Fernbedienung. Serienmäßiges ASK: 1. Funkgesteuertes Codeschloss (Versorgung 6V mit zwei Lithiumbatterien). / 2. Zweikanal-Quarzempfänger. / 3. Vierkanal-Quarzempfänger. / 4. Zweikanal-Quarzsender. / 5. Vierkanal-Quarzsender. / 6. Separat geliefertes, zusätzliches Fotozellenpaar (Wandmontage). / 7. Funksteuerung, Wandmontage (Versorgung 6V mit zwei Lithiumbatterien). /8. Zweikanal-Quarzempfänger für Außenbereich.

Doppio ingresso in garage

Double entrance to the garage.The 90° opening pedestrian door for Slide, constructed with a tubular perimeter profile (Ballan designed and produced) in pressed, painted and galvanised sheet steel with horizontal reinforcing members, is fitted in the mobile leaf. The door is equipped with aluminium hinges and includes black ABS plaque and handle.

The 90° opening pedestrian door for Nature, Dynamic and Majestic, constructed with a tubular perimeter profile (Ballan designed and produced) in painted and galvanised sheet steel with horizontal reinforcing members, is fitted in the mobile leaf. The door is equipped with steel hinges and includes aluminium plaque and handle.

The 90° opening pedestrian door for Style, Reserve and Extreme, constructed with a tubular perimeter profile (Ballan designed and produced) in painted and galvanised sheet steel with horizontal reinforcing members, is fitted in the mobile leaf. The door is equipped with completely concealed steel hinges and includes aluminium plaque and handle. A three closure-point lock can be fitted on request with a double bit key to guarantee increased burglar-proof security.

Pedestrian door with the three security locking points highlighted.

Double entrée dans le garage.La porte piétonne pour Slide est incorporée dans le tablier, avec une ouverture à 90°, et est réalisée avec un profil tubulaire périmétral (projeté et produit par Ballan) en tôle d’acier galvanisée, emboutie et laquée, renforcé horizontalement. La porte est munie de charnières en aluminium et d’une poignée et d’une plaque en ABS noir.

La porte piétonne pour Nature, Dynamic et Majestic est incorporée dans le tablier, avec une ouverture à 90°, et est réalisée avec un profil tubulaire périmétral (projeté et produit par Ballan) en tôle d’acier galvanisée et laquée, renforcé horizontalement. La porte est munie de charnières en acier et d’une poignée et d’une plaque en aluminium.

La porte piétonne pour Style, Reserve et Extreme est incorporée dans le tablier, avec une ouverture à 90°, et est réalisée avec un profil tubulaire périmétral en tôle d’acier galvanisée et laquée, renforcé horizontalement. La porte est munie de charnières en acier totalement escamotables et d’une poignée et d’une plaque en aluminium.Sur demande, il est possible d’installer une serrure à trois points de verrouillage avec une clé bénarde afin de renforcer la sécurité anti-effraction.

Porte piétonne avec le détail des trois points de verrouillage, avec ferrures antidégondage.

Zwei Zugänge zur Garage.Die Schlupftür für Slide mit 90° Öffnung ist in das Schwingtor selbst eingebaut und mit umlaufendem Rohrprofil aus verzinktem, formgestanztem und lackiertem Stahlblech mit horizontalen Verstärkungen (von Ballan konzipiert und hergestellt) realisiert. Die Tür ist mit Aluscharnieren ausgestattet und komplett mit Griff und Türplatte aus schwarzem ABS.

Die Schlupftür für Nature, Dynamic und Majestic mit 90° Öffnung ist in das Schwingtor selbst eingebaut und mit umlaufendem Rohrprofil aus verzinktem und lackiertem Stahlblech mit horizontalen Verstärkungen realisiert. Die Tür ist mit Stahlscharnieren ausgestattet und komplett mit Griff und Türplatte aus Aluminium.

Die Schlupftür für Style, Reserve und Extreme mit 90° Öffnung ist in das Schwingtor selbst eingebaut und mit umlaufendem Rohrprofil aus verzinktem und lackiertem Stahlblech mit horizontalen Verstärkungen realisiert. Die Tür ist mit unsichtbaren Stahlscharnieren ausgestattet und komplett mit Griff und Türplatte aus Aluminium.Um eine bessere Einbruchsicherheit zu garantieren, kann auf Anfrage ein Drei-Punkte-Schloss mit Doppelbartschlüssel installiert werden.

Schlupftür, an der das Drei-Punkte-Schloss mit Sicherheitseinrastungen zu sehen ist.

La porta pedonale per Slide è inserita nell’anta mobile. Con apertura a 90°, è realizzata con profilo tubolare perimetrale (progettato e prodotto da Ballan) in lamiera d’acciaio zincata, stampata e verniciata, rinforzato orizzontalmente. La porta è dotata di cerniere in alluminio ed è completa di maniglia e placca in abs nero.

La porta pedonale per Nature, Dynamic e Majestic è inserita nell’anta mobile. Con apertura a 90°, è realizzata con profilo tubolare perimetrale in lamiera d’acciaio zincata e verniciata, rinforzato orizzontalmente. La porta è dotata di cerniere in acciaio ed è completa di maniglia e placca in alluminio.

La porta pedonale per Style, Reserve ed Extreme è inserita nell’anta mobile. Con apertura a 90°, è realizzata con profilo tubolare perimetrale in lamiera d’acciaio zincata e verniciata, rinforzato orizzontalmente. La porta è dotata di cerniere in acciaio, totalmente a scomparsa, ed è completa di maniglia e placca in alluminio. A richiesta è possibile installare una serratura a tre punti di chiusura con chiave a doppia mappa per garantire una maggiore sicurezza antieffrazione.

29

Più comfort con la porta coibentata

Per i modelli Dynamic HF, Reserve HF, Majestic HF ed Extreme HF è disponibile la coibentazione dell’anta mobile con l’inserimento di polistirene espanso autoestinguente di classe 1. L’interno dell’anta prevede l’alternativa del pannello in legno multistrato oppure la lamiera grecata in acciaio, zincato e verniciato.

Porta pedonale con, in evidenza, i tre punti di chiusura dotati di rostri di sicurezza.

1. Vista interna porta basculante Dynamic HF con coibentazione e lamiera interna grecata verniciata in tinta Ral 8019.

2. Vista interna porta basculante Extreme HF, motorizzata ASK, con coibentazione e pannello interno in legno con trattamento completo di fondo impregnante tinta 2.

Greater comfort with the insulated door. The mobile leaf of the Dynamic HF, Reserve HF, Majestic HF and Extreme HF models can be insulated with class 1 self-extinguishing polystyrene foam. The inside of the door can be panelled with either multi-ply or with galvanised and painted corrugated sheet steel.

1. Internal view of the Dynamic HF up & over door with insulation and internal corrugated sheet steel panel and Ral 8019 finish. 2. Internal view of the Extreme HF up & over door with insulation and internal wooden panel with the complete No. 2 stain treatment.

Perfect closure with the new skirting.New lower skirting in black ABS (50 mm) is now available on request, with lateral plugs and internal aluminium profile. Guaranteed perfect closure between the mobile leaf and floor.

Plus de confort avec la porte isolée.Pour les modèles Dynamic HF, Reserve HF, Majestic HF et Extreme HF, il est possible de demander l’isolation du tablier qui consiste à insérer de la mousse de polystyrène expansé auto-extinguible de classe 1. La partie interne du tablier peut être constituée d’un panneau en bois multiplis ou d’une tôle nervurée en acier galvanisé et laqué.

1. Vue interne de la porte basculante Dynamic HF avec isolation et tôle interne nervurée laquée Ral 8019.2. Vue interne de la porte basculante Extreme HF avec isolation et panneau interne en bois avec traitement complet avec produit d’imprégnation n° 2.

Fermeture parfaire grâce à la nouvelle plinthe.Sur demande, la nouvelle plinthe en ABS, de couleur noire (50 mm) est disponible avec bouchons latéraux et profil en aluminium à l’intérieur. Elle garantit une fermeture parfaite entre le tablier et le sol.

Mehr Komfort mit dem gedämmten Tor.Für die Modelle Dynamic HF, Reserve HF, Majestic HF und Extreme HF steht die Dämmung des beweglichen Torblatts mit geschäumtem, selbstlöschendem Polystyren in Klasse 1 zur Verfügung. Das Innere des Schwingtors kann aus einem Paneel aus Mehrschichtenholz oder aus verzinktem und lackiertem Wellblech aus Stahl bestehen.

1. Innenansicht des Schwingtors Dynamic HF mit Dämmung und in Farbe Ral 8019 lackiertem Wellblech innen. 2. Innenansicht des Schwingtors Extreme HF mit Dämmung und Holzpaneel innen mit kompletter Schutzbehandlung bestehend aus Grundierung und Imprägniermittel in Farbe Nr. 2.

Perfekte Schließung mit der neuen Sockeltäfelung.Auf Anfrage ist die neue untere Sockeltäfelung aus ABS, schwarz (50 mm), mit seitlichen Abdeckungen und Aluminiumprofil auf der Innenseite verfügbar. Es wird auch eine perfekte Schließung zwischen dem beweglichen Torflügel und dem Boden garantiert.

Rivestimento esternoSpessore 15 mm per il rivestimento esterno. All’Okoumè multistrato vengono associate diverse essenze.

StrutturaStruttura interna realizzata in tubolare d’acciaio zincato e verniciato.

CoibentazioneLa coibentazione interna in polistirene espanso assicura un ottimo isolamento termico.

Rivestimento internoSpessore di 10 mm per il rivestimento interno in legno di Okoumè multistrato.

A richiesta è disponibile la nuova zoccolatura inferiore in abs, di colore nero (50 mm) con tappi laterali e profilo di alluminio all’interno. Garantisce anche una perfetta chiusura tra anta mobile e pavimento.

Chiusura perfettacon la nuovazoccolatura

L’aria circola, la luce è naturale

Applicando alle porte basculanti Timber i sopraluce e le feritoie d’aerazione si consente l’illuminazione naturale del garage e la migliore circolazione dell’aria, spesso indispensabile per un locale chiuso come il garage, appunto.

4. Sopraluce incorporato nell’anta mobile con 2 specchi (vetro escluso) su portaMajestic HF.

1. Sopraluce incorporato nell’anta mobile con 2 specchi in lamiera forata(fori 8x8) su porta Slide HF.

5. Sopraluce incorporato nell’anta mobile con 2 specchi (vetro escluso) su portaExtreme HF.

2. Sopraluce incorporato nell’anta mobile con 2 specchi (vetro escluso) su portaNature HF e Dynamic HF.

3. Sopraluce incorporato nell’anta mobile con 2 specchi (vetro escluso) su portaStyle HF e Reserve HF.

6. Esempio di sopraluce incorporato nell’anta mobile con 2 specchi “su misura”(vetro escluso).

Fresh air, natural light.Natural lighting and the circulation of fresh air is possible with the addition of transom windows and ventilation slots to the Timber up & over doors, often indispensable for confined locations such as garages.

1. Slide HF door with transom window incorporated in the mobile leaf and 2 perforated sheet metal panels (8x8 holes).2. Nature HF and Dynamic HF doors with transom window incorporated in the mobile leaf and 2 panes (glass excluded).3. Style HF and Reserve HF doors with transom window incorporated in the mobile leaf and 2 panes (glass excluded).4. Majestic HF door with transom window incorporated in the mobile leaf and 2 panes (glass excluded).5. Extreme HF with transom window incorporated in the mobile leaf and 2 panes (glass excluded) 6. Example of a transom window incorporated in the mobile leaf and 2 “made to measure” panes (glass excluded).7. Slide HF, Nature HF, Dynamic HF and Majestic HF doors with transom window above the leaf and 2 perforated sheet metal panels (8x8 holes) Slide HF, Nature HF, Dynamic HF e Majestic HF.8. Style HF, Reserve HF and Extreme HF doors with transom window above the leaf and 2 panes (glass excluded).9. Circular ABS ventilation slots that can be fitted to the lower or upper part of the mobile leaf.

L’air circule, la lumière est naturelle.L’application, sur les portes basculantes Timber, des impostes et des fentes d’aération garantit un éclairage naturel à l’intérieur du garage et une meilleure circulation de l’air, souvent indispensable dans un local clos comme le garage.

1. Imposte incorporée dans le tablier avec 2 panneaux en tôle perforée (trous de 8x8) sur une porte Slide HF;2. Imposte incorporée dans le tablier avec 2 panneaux (vitre exclue) sur une porte Nature HF et Dynamic HF;3. Imposte incorporée dans le tablier avec 2 panneaux (vitre exclue) sur une porte Style HF et Reserve HF;4. Imposte incorporée dans le tablier avec 2 panneaux (vitre exclue) sur une porte Majestic HF;5. Imposte incorporée dans le tablier avec 2 panneaux (vitre exclue) sur une porte Extreme HF;6. Exemple d’imposte incorporée dans le tablier avec 2 panneaux « sur mesure » (vitre exclue);7. Imposte au-dessus du tablier avec 2 panneaux en tôle perforée (trous de 8x8) sur une porte Slide HF, Nature HF, Dynamic HF et Majestic HF.8. Imposte au-dessus du tablier avec 2 panneaux (vitre exclue) sur une porte Style HF, Reserve HF et Extrême HF;9. Les fentes d’aération de forme circulaire en ABS peuvent être insérées dans la partie inférieure ou supérieure du tablier.

Die Luft zirkuliert, das Licht ist natürlich.Durch das Anbringen der Oberlichter und Belüftungsöffnungen an den Schwingtoren Timber kann die Garage natürlich beleuchtet und die Luftzirkulation, für einen geschlossenen Raum wie die Garage oft unbedingt nötig, verbessert werden.

1. In das Schwingtor eingelassenes Oberlicht mit 2 Blenden aus Lochblech (Bohrungen 8x8) am Tor Slide HF. 2. In das Schwingtor eingelassenes Oberlicht mit 2 Blenden (Glas ausgeschlossen) am Tor Nature HF und Dynamic HF.3. In das Schwingtor eingelassenes Oberlicht mit 2 Blenden (Glas ausgeschlossen) am Tor Style HF und Reserve HF.4. In das Schwingtor eingelassenes Oberlicht mit 2 Blenden (Glas ausgeschlossen) am Tor Majestic HF.5. In das Schwingtor eingelassenes Oberlicht mit 2 Blenden (Glas ausgeschlossen) am Tor Extreme HF.6. Beispiel eines in das Schwingtor eingelassenen Oberlichts mit 2 Blenden “nach Maß” (Glas ausgeschlossen).7. Oberlicht über dem Schwingtor mit 2 Blenden aus Lochblech (Bohrungen 8x8) am Tor Slide HF, Nature HF, Dynamic HF und Majestic HF.8. Oberlicht über dem Schwingtor mit 2 Blenden (Glas ausgeschlossen) am Tor Style HF, Reserve HF und Extreme HF.9. Runde Belüftungsbohrungen aus ABS. Sie können im oberen oder unteren Teil des Schwingtors eingelassen werden.

31

Accessori di serie

1. Kit in dotazione della porta Slide per la sua corretta installazione: manuale per la posa in opera, l’uso e la manutenzione, carrucole di rinvio, staffe in pvc per foderine copripeso, zanche a murare, maniglia in ABS e pendaglio.

7. Sopraluce oltre l’anta mobile con 2 specchi in lamiera forata (fori 8x8) su porta Slide HF,Nature HF, Dynamic HF e Majestic HF.

2. Kit in dotazione della porta Nature e Style per la sua corretta installazione: manuale per la posa in opera, l’uso e la manutenzione, zanche a murare, maniglia in alluminio e pendaglio.

8. Sopraluce oltre l’anta mobile con 2 specchi (vetro escluso) su porta Style HF, Reserve HFed Extreme HF.

3. Kit in dotazione della porta Dynamic, Reserve, Majestic ed Extreme per la sua corretta installazione: manuale per la posa in opera, l’uso e la manutenzione, maniglia in alluminio, pendaglio, viti e tasselli per la posa in opera.

9. Feritoie di aerazione di forma circolare in ABS, possono essere inserite nella parteinferiore o superiore dell’anta mobile.

4. Zanche speciali a murare o per posa oltre luce. Disponibili a richiesta per porte Dynamic, Reserve, Majestic ed Extreme.

Standard accessories.1. Slide door complete installation kit: installation, use and maintenance manual, transmission sheaves, PVC counterweight cover brackets, wall ties, ABS handle and strap handle. 2. Nature and Style doors complete installation kit: installation, use and maintenance manual, wall ties, ABS handle and strap handle. 3. Dynamic, Reserve, Majestic and Extreme doors complete installation kit: installation, use and maintenance manual, aluminium handle, strap handle, installation screws and plugs. 4. Special brick-in or flush installation ties. Available on request for Dynamic, Reserve, Majestic and Extreme doors.

Accessoires de série.1. Kit fourni avec la porte Slide pour son installation correcte: notice technique pour la pose, l’utilisation et la maintenance, poulies de renvoi, brides en PVC pour les carters des contrepoids, pattes de scellement, poignée en ABS et cordon;2. Kit fourni avec les portes Nature et Style pour leur installation correcte: notice technique pour la pose, l’utilisation et la maintenance, pattes de scellement, poignée en aluminium et cordon;3. Kit fourni avec les portes Dynamic, Reserve, Majestic et Extreme pour leur installation correcte: notice technique pour la pose, l’utilisation et la maintenance, poignée en aluminium, cordon, vis et chevilles pour la pose;4. Pattes spéciales de scellement ou pour la pose hors de la baie. Disponibles sur demande pour les portes Dynamic, Reserve, Majestic et Extreme.

Serienmäßiges Zubehör.1. Lieferumfang Garagentor Slide für den korrekten Einbau: Handbuch für Einbau, Betrieb und Wartung, Umlenkrollen, PVC-Bügel für Abdeckblenden der Ausgleichsgewichte, Spreizbeine zum Mauern, Griff aus ABS und Knauf. 2. Lieferumfang Garagentore Nature und Style für den korrekten Einbau: Handbuch für Einbau, Betrieb und Wartung, Spreizbeine zum Mauern, Griff aus Aluminium und Knauf.3. Lieferumfang Garagentore Dynamic, Reserve, Majestic und Extreme für den korrekten Einbau: Handbuch für Einbau, Betrieb und Wartung, Griff aus Aluminium, Knauf, Schrauben und Dübel für die Montage. 4. Spezielle Spreizbeine zum Mauern oder zum Einlassen eines Oberlichts. Lieferbar auf Anfrage für die Tore Dynamic, Reserve, Majestic und Extreme.

Grande ricercatezza nei particolari

La maniglia non è solo un accessorio: è il completamento ideale di ogni porta basculante Timber. Ecco perché Ballan vi propone una serie di alternative di maniglie e serrature.

L’originale maniglia, progettata e brevettata da Ballan, è ergonomica, compatta e il suo design è innovativo. Alla maniglia è associato l’esclusivo sistema Defender che protegge il cilindro dai tentativi di forzatura e di manipolazione. Realizzato in acciaio, sottoposto a uno speciale trattamento indurente, è antistrappo e antitrapano. N. B. : Se la porta basculante è dotata di porta pedonale anche alla serratura di questa viene applicato il sistema Defender.

1. Serratura con Defender completa di cilindro a profilo con placca e maniglia in alluminio.Art. 92 - Finitura ottone satinato;Art. 96 - Finitura cromo satinato.

2. Placche e maniglie in alluminio. Fornite di serie per le porte Nature, Style, Dynamic, Reserve, Majestic ed Extreme.Art. 94 - Placca e maniglia in alluminio con finitura ottone satinato;Art. 98 - Placca e maniglia in alluminio con finitura cromo satinato.

3. Placche e maniglie in ABS. Fornite di serie per la porta Slide (non disponibili per altri modelli).

Art. 92 Art. 96

Art. 98 Art. 94

Painstaking detail. The handle isn’t just an accessory: it is the perfect complement of every Timber door. That is why Ballan offer a number of handle and lock alternatives.The appearance of the Timber up & over doors is further enhanced by the novel, ergonomic and compact Ballan designed and patented handle. The handle is also equipped with the exclusive Defender system that protects the cylinder against forcing and picking. This system, which has undergone a special hardening treatment, is wrench-proof and drill-proof. N.B.: If the up & over door is fitted with a pedestrian door, this is also equipped with the Defender system.1. Lock with Defender including profile cylinder with aluminium plaque and handle. Art. 92 - Satin brass finish; Art. 96 - Satin chrome finish.2. Aluminium plaque and handle. Supplied as standard with the Timber Nature, Style, Dynamic, Reserve, Majestic and Extreme doors. Art. 94 - Aluminium plaque and handle with satin brass finish; Art. 98 - Aluminium plaque and handle with satin chrome finish.3. ABS plaque and handle. Supplied as standard with the Slide door (not available for other models).

Art. 78 Handle in aluminium with satin-finished chrome and specially shaped grip.Art. 79 Handle in aluminium with satin-finished chrome and fan-shaped grip.Art. 80 Handle in aluminium with satin-finished chrome and shaped grip with two integrated leds.Art. 81 Handle in aluminium with satin-finished chrome and fan-shaped grip with two integrated leds.Art. 82 Set of handles in aluminium with satin-finished chrome.Art. 87 Internal handle in aluminium with satin-finished chrome .Art. 57 Set of handles in polished brass Art. 42 Set of handles in bronze-finished brass Art 37 - Pairs of knobs in polished brassArt 32 Pairs of knobs in bronze-finished brassArt. 52 Set of handles in polished brass Art. 47 Set of handles in bronze-finished brass Art. 12 Internal handle in polished brass Art. 7 Internal handle in bronze-finished brass

Des détails d’un grand raffinement.La poignée n’est pas qu’un simple accessoire: elle est le complément de toute porte basculante Timber. C’est pourquoi Ballan vous propose une gamme diversifiée de poignées et de serrures.La poignée originale, projetée et brevetée par Ballan, est ergonomique et compacte et son design innovant valorise celui des portes basculantes Timber. La poignée s’accompagne du système exclusif Defender qui protège le cylindre contre toute tentative de forçage et de manipulation. Construit en acier et soumis à un traitement durcissant spécial, il est anti-arrachage et anti-percement. N.B.: si la porte basculante comprend une porte piétonne, la serrure de cette dernière est également équipée du système Defender.1. Serrure équipée du système Defender, avec cylindre à profil avec plaque et poignée en aluminium. Art. 92 - Finition: laiton satiné; Art. 96 - Finition: chrome satiné.2. Plaques et poignées en aluminium. Fournies de série pour les portes Timber Nature, Style, Dynamic, Reserve, Majestic et Extreme. Art. 94 - Plaque et poignée in aluminium avec finition laiton satiné; Art. 98 - Plaque et poignée in aluminium avec finition chrome satiné;3. Plaques et poignées en ABS. Fournies de série pour la porte Slide (elles ne sont pas disponibles pour les autres modèles).

Art. 78 - Poignée en aluminium avec finition chrome satiné et partie de préhension centrale profiléeArt. 79 - Poignée en aluminium avec finition chrome satiné et partie de préhension centrale en éventail.Art. 80 – Poignée en aluminium avec finition chrome satiné, partie de préhension centrale profilée et deux DEL encastrées.Art. 81 - Poignée en aluminium avec finition chrome satiné, partie de préhension centrale profilée et deux DEL encastrées.Art. 82 - Lot de poignées en aluminium avec finition chrome satiné.Art. 87 - Poignée interne en aluminium avec finition chrome satiné.Art. 57 - Lot de poignées en laiton poli Art. 42 - Lot de poignées en laiton bronzé Art. 37 - Paires de boutons en laiton poli Art. 32 - Paires de boutons en laiton bronzé Art. 52 - Lot de poignées en laiton poli Art. 47 - Lot de poignées en laiton bronzé Art. 12 - Poignée interne en laiton poliArt. 7 - Poignée interne en laiton bronzé.

Große Pflege der Details.Der Griff ist nicht nur ein Zubehör: er ist die ideale Ergänzung eines jeden Schwingtors Timber. Aus diesem Grund bietet Ihnen Ballan für die Griffe und Schlösser verschiedene Alternativen.Der von Ballan konzipierte und patentierte, originelle Griff ist ergonomisch und kompakt. Sein innovatives Design wertet das Aussehen der Schwingtore Timber auf. Mit dem Griff ist das exklusive System Defender vereint. Es schützt das Zylinderschloss vor Einbruchversuchen und Handhabungen. Aus Stahl hergestellt, der einer besonderen Härtebehandlung unterzogen wurde, kann es nicht herausgerissen werden und widersteht der Arbeit von Bohrmaschinen. N.B.: Wenn das Schwingtor mit Schlupftür ausgestattet ist, wird auch am Schloss der letzteren das System Defender angebracht. 1. Schloss mit Defender, komplett mit Zylinder und Platte und Griff aus Aluminium. Art. 92 - Finish Messing seidenmatt; Art. 96 - Finish Chrom seidenmatt.2. Platten und Griffe aus Aluminium. Serienmäßig geliefert für die Tore Timber Nature, Style, Dynamic, Reserve, Majestic und Extreme. Art. 94 - Platte und Griff aus Aluminium, Finish Messing seidenmatt. Art. 98 - Platte und Griff aus Aluminium, Finish Chrom seidenmatt.3. Platten und Griffe aus ABS. Serienmäßig geliefert für die Tore Timber Slide (nicht lieferbar für die anderen Modelle).

Art. 78 Aluminiumgriff mit Fertigbearbeitung aus satiniertem Chrom und FormgriffArt. 79 Aluminiumgriff mit Fertigbearbeitung aus satiniertem Chrom und FächergriffArt. 80 Aluminiumgriff mit Fertigbearbeitung aus satiniertem Chrom, Formgriff und zwei eingesetzten LedsArt. 81 Aluminiumgriff mit Fertigbearbeitung aus satiniertem Chrom, Fächergriff und zwei eingesetzten LedsArt. 82 Satz Aluminiumgriffe mit Fertigbearbeitung aus satiniertem ChromArt. 87 Interner Aluminiumgriff mit Fertigbearbeitung aus satiniertem ChromArt. 57 Satz Griffe aus Glanzmessing Art. 42 Satz Griffe aus bronziertem Messing Art. 37 Kugelgriffpaare aus GlanzmessingArt. 32 Kugelgriffpaare aus bronziertem MessingArt. 52 Satz Griffe aus Glanzmessing Art. 47 Satz Griffe aus bronziertem Messing Art. 12 Interner Griff aus Glanzmessing Art. 7 Interner Griff aus bronziertem Messing.

Art. 57

Art. 12 Art. 7

Art. 42

Art. 47Art. 52

Art. 32Art. 37

Art. 82

Art. 87

Brevettata e inattaccabile: la nuova maniglia Ballan in alluminio pressofuso è un progetto esclusivo Ballan. La finitura con vernice a polveri a base poliestere assicura al rivestimento esterno in cromo satinato (colore grigio metal) la massima resistenza all’aggressione degli agenti esterni. L’impugnatura centrale è proposta in due varianti: a ventaglio, di pregevole eleganza estetica, oppure sagomata multiorientabile, di ottima ergonomia. E’ predisposta per l’inserimento al suo interno di due led che si accendono quando la porta è in movimento e quando è aperta. Integra, nella sua serratura, un Defender antitrapano e antistrappo con cilindro di sicurezza.

Art. 80 Art. 81

Art. 78 Art. 79

Art. 78 - Maniglia in alluminio con finitura cromo satinato e impugnatura sagomataArt. 79 - Maniglia in alluminio con finitura cromo satinato e impugnatura a ventaglioArt. 80 - Maniglia in alluminio con finitura cromo satinato, impugnatura sagomata e due led inseritiArt. 81 - Maniglia in alluminio con finitura cromo satinato, impugnatura a ventaglio e due led inseritiArt. 82 - Set maniglie in alluminio con finitura cromo satinatoArt. 87 - Maniglia interna in alluminio con finitura cromo satinatoArt. 57 - Set maniglie in ottone lucidoArt. 42 - Set maniglie in ottone bronzato Art. 37 - Coppie di pomoli in ottone lucidoArt. 32 - Coppie di pomoli in ottone bronzatoArt. 52 - Set maniglie in ottone lucido Art. 47 - Set maniglie in ottone bronzato Art. 12 - Maniglia interna in ottone lucidoArt. 7 - Maniglia interna in ottone bronzato.

L’essenza del prestigio: la varietà di legni e di tinte proposti da BallanPer la placcatura esterna del rivestimento delle porte basculanti Timber, l’azienda Ballan ha scelto le migliori essenze pregiate.

L’Iroko proviene dall’Africa occidentale e tropicale ed è di colore giallo caldo. È duro, ha buone doti di resistenza meccanica e durabilità.

L’Okoumé è originario dalle foreste dell’Africa occidentale ed è di colore variabile, dal grigiorosa al marrone rossiccio. Legno elastico e abbastanza tenero, trova impiego soprattutto come multistrato.

Il Mogano proviene dall’America tropicale e dalle Antille ed è di colore rosso scuro. È un legno duro, compatto, particolarmente resistente alla deformazione.

L’Abete è una conifera, nativa dell’Europa settentrionale e centrale.Il suo legno, di colore giallo pallido, è leggero, elastico e solido nello stesso tempo.

L’Hemlock proviene dall’America nord-occidentale ed è di colore giallo rosato. Legno molto compatto, ha doti di resistenza meccanica particolarmentebuone.

Lo Yellow Pine è originario dell’Europa settentrionale e centrale ed è di colore giallo dorato. Le sue proprietà sono: durezza media, resistenza meccanica buona, ritiro modesto.

Il Rovere, nativo dell’Europa centrale e occidentale, è di colore bruno caldo. Duro e pesante ma flessibile, presenta doti di buona resistenza meccanica. Ha il pregio della fibratura tendenzialmente irregolare.

Per salvaguardare il rivestimento in legno viene effettuato un trattamento protettivo completo di impregnante più vernice trasparente, in sei tonalità differenti: incolore, noce chiaro, noce scuro, verde, verde medio, verde scuro.

Le porte Timber possono essere laccate, solo per Okoumè ed Hemlock, nelle tinte Ral 6005, 6007, 6009, 3009. Oppure su richiesta in qualsiasi tinta prevista dal campionario Ral Ballan.

Le laccatureproposte da Ballan

Disponibile per tutte le porte basculanti Timber, questo pratico kit (opzional) consente la corretta manutenzione del rivestimento ed è composto da:- Aquawood DSL- Top Finish- Barattolo con fondo impregnante o smalto in tinta- Bomboletta di vernice spray per ritocco parti metalliche- Pennello- Guanti in lattice- Panno in scotch brite- Carta gommata- Manuale per la manutenzione del legno

Ballan ricorda che la garanzia di 4 anni sul rivestimento delle porte basculanti Timber è valida a condizione che il proprietario effettui la manutenzione ordinaria con il Kit di manutenzione legno Ballan.

Kit manutenzione legno Ballan

33

Die Essenz des Prestiges: die von Ballan vorgeschlagenen Holzessenzen und Farben.Für die Außenplattierung der Verkleidung der Schwingtore Timber hat Ballan die wertvollsten Essenzen gewählt. Das Iroko aus dem tropischen Westafrika hat eine warme, gelbe Farbe. Es ist hart und hat gute mechanische Beständigkeit und Lebensdauer. Das Okoumé stammt aus den westafrikanischen Wäldern. Seine Farbe variiert von grau bis rotbraun. Ein elastisches, ziemlich weiches Holz, das vor allem zur Herstellung von Mehrschichtenpaneelen verwendet wird. Das Mahagoni stammt aus dem tropischen Amerika und den Antillen und hat dunkelrote Farbe. Ein hartes, kompaktes Holz, das sehr verformungsbeständig ist. Die Tanne ist ein Nadelbaum, der in Nord- und Mitteleuropa wächst. Ihr Holz mit bleichgelber Farbe ist leicht, elastisch und gleichzeitig solide. Das Hemlock stammt aus Nordwestamerika und hat eine gelb-rosige Farbe. Ein sehr kompaktes Holz mit besonders guter mechanischer Beständigkeit. Das Yellow Pine wächst in Nord- und Mitteleuropa und hat eine goldgelbe Farbe. Seine Eigenschaften sind: mittlere Härte, gute mechanische Beständigkeit, mäßige Schrumpfung. Die Eiche, aus Mittel- und Westeuropa stammend, hat eine warme, bräunliche Farbe. Hart und schwer, aber biegsam, hat sie gute mechanische Beständigkeit. Sie hat den Vorteil, dass ihre Maserung meist unregelmäßig ist. Die von Ballan vorgeschlagenen Farben.Imprägnierende Grundierung: farblos, Nuss hell, Nuss dunkel, grün, mittelgrün, dunkelgrün. Lackierung (nur für Okoumè und Hemlock): RAL-Farben RAL 6005, 6007, 6009, 3009. Oder die RAL-Farben aus der Ballan Farbpalette.Ballan Holzpflegesatz.Lieferbar für alle Schwingtore Timber, dient dieser praktische Satz (Optional) für die korrekte Pflege der Verkleidung und besteht aus: - Aquawood DSL; - Top Finish; - Dose mit imprägnierender Grundierung oder Decklack in Farbe; - Lack-Spraydose zum Ausbessern von Metallteilen; - Pinsel; - Latexhandschuhe; - Scotch-Brite-Tuch; - Gummiertes Papier; - Anleitung für die Pflege von Holz.Ballan erinnert daran, dass die 4-Jahres-Garantie auf die Verkleidung der Schwingtore Timber nur gilt, wenn der Inhaber die korrekte Pflege mit dem Ballan Holzpflegesatz ausführt.

The prestige of wood: the choice of woods and stains offered by Ballan.Ballan has selected the finest of precious woods for the external cladding of the Timber up & over doors. The Iroko from western and tropical Africa has a warm yellow colour. It is a hard and durable wood with optimal mechanical resistance. The Okoumé originates from the forests of western Africa and varies in colour from a rosy grey to a reddish brown. It is a rather elastic and soft wood, and is mainly used in multi-ply applications. The Mahogany that comes from the tropical rain forests of South America and from the Antilles has a deep red colour. It is a hard wood and particularly resistant to warping. The Fir is a conifer, native to northern and central Europe. Its pale yellow coloured wood is lightweight and elastic at the same time as being very solid. The Hemlock that originates from Northwest America has a rosy yellow colour. It is a very dense wood and has a particularly good mechanical resistance. The Yellow Pine from central and northern Europe has a golden yellow colour. It has a medium hardness, good mechanical resistance and modest shrinkage. The Oak from western and central Europe has a warm brown colour. It is hard and heavy as well as flexible and has a good mechanical resistance. It also has the strong point of having a rather irregular grain. The colours proposed by Ballan.Impregnating stains: clear, light walnut, dark walnut, green, medium green, dark green. Lacquering (for Okoumè and Hemlock only): RAL 6005, 6007, 6009, 3009. Or the RAL colours from the Ballan colour samples.The Ballan wood-care kit. Available for all Timber up & over doors, this practical kit (optional) allows the correct maintenance of the panelling and comprises: - Aquawood DSL; - Top Finish; - Pot of coloured stain or enamel; - Can of spray varnish to touch-up metal parts: - Brush; - Latex gloves; - Abrasive cloth; - Gummed paper; - Wood maintenance manual.Ballan wishes to remind you that the 4 year guarantee on the Timber up & over door panelling is only valid provided that the owner performs the ordinary maintenance using the Ballan wood-care kit.

L’essence du prestige: la gamme de bois et de teintes proposée par Ballan.Pour le placage externe du revêtement des portes basculantes Timber, l’entreprise Ballan a choisi les meilleures essences de bois précieux. L’iroko, de couleur jaune chaud, provient d’Afrique occidentale et tropicale. Ce bois dur présente d’excellentes qualités de résistance mécanique et de durabilité. L’okoumé, originaire des forêts d’Afrique occidentale, a une couleur qui varie du gris-rose au marron roux. Ce bois élastique et assez tendre est surtout utilisé pour les panneaux multiplis. Le mogano, qui provient d’Amérique tropicale et des Antilles, a une couleur rouge foncé. C’est un bois dur, compact, particulièrement résistant à la déformation. Le sapin est un conifère originaire d’Europe septentrionale et centrale. Son bois, de couleur jaune pâle, est à la fois léger, élastique et solide. Le tsuga, à la couleur jaune rosé, provient d’Amérique du Nord-Ouest. Ce bois très compact présente de très bonnes qualités de résistance mécanique.Le pin ponderosa, de couleur jaune doré, est originaire d’Europe septentrionale et centrale. Ses propriétés sont: une dureté moyenne, une bonne résistance mécanique et un retrait limité. Le chêne, de couleur brun chaux, est originaire d’Europe centrale et occidentale. Dur et lourd mais flexible, il a une bonne résistance mécanique. Il présente l’avantage d’avoir des fibres généralement irrégulières.Les teintes proposées par Ballan.Produit d’imprégnation: incolore, noyer clair, noyer foncé, vert, vert moyen, vert foncé. Laquage (pour l’okoumé et le tsuga uniquement): teintes RAL 6005, 6007, 6009 et 3009. Ou bien les teintes RAL du nuancier Ballan.Kit d’entretien du bois Ballan.Disponible pour toutes les portes basculantes Timber, ce kit pratique (en option) permet d’entretenir correctement le revêtement; il comprend: - Aquawood DSL; - Top Finish; - pot de produit d’imprégnation ou de peinture-émail de la même couleur; - aérosol de laque pour la retouche des parties métalliques; - pinceau; - gants en latex; - scotchbrite; - papier gommé; - notice d’entretien du bois.Ballan vous rappelle que la garantie de 4 ans sur le revêtement des portes basculantes Timber n’est valable qu’à condition que le propriétaire effectue l’entretien ordinaire avec le kit d’entretien du bois Ballan.

Caratteristiche tecniche

misure nominali di 5 cm in 5 cm

Slide da L 200 cm a L 330 cm da H 200 cm a H 265 cm

Nature e Style da L 200 cm a L 330 cm da H 200 cm a H 280 cm

Dynamic, Reserve da L 200 cm a L 650 cmMajestic, Extreme da H 200 cm a H 300 cm

MODELLO MISURE DISPONIBILI

Technical characteristics.Slide from W 200 cm to W 330 cm from H 200 cm to H 265 cmNature and Style from W 200 cm to W 330 cm from H 200 cm to H 280 cmDynamic, Reserve from W 200 cm to W 650 cmMajestic, Extreme from H 200 cm to H 300 cmnominal sizes in increments of 5 cm

Ballan quality. More than just a guarantee.Ballan ensures the qualitative excellence of the Timber counterweight up & over door multi-ply wood panels thanks to the rigorous initial controls that include hygrometric tests, precision of the entire production process and quality of the stains and finishing products used (4 years guarantee). Constant quality that will last for years with the added use of the wood-care kit proposed by Ballan is used.

Ballan SpA reserves the right to apply modifications to the product without notice.

The Ralcolours and shades of wood shown in this printed version are to be considered guideline only.

Caractéristiques techniques.Slide de 200 cm à 330 cm L de 200 cm à 265 cm HNature et Style de 200 cm à 330 cm L de 200 cm à 280 cm HDynamic et Reserve de 200 cm à 650 cm LMajestic et Extrême de 200 cm à 300 cm Hmesures nominales de 5 cm en 5 cm

Qualité Ballan. Plus qu’une garantie.Grâce aux contrôles initiaux sévères, qui comprennent des tests hygrométriques, au soin apporté à l’ensemble du cycle de production, à la qualité des produits d’imprégnation et des laques utilisés (garantis 4 ans), Ballan est en mesure de garantir la qualité optimale des panneaux en bois multiplis des portes basculantes à contrepoids Timber.Une excellence qui dure dans le temps si le kit d’entretien proposé par l’entreprise est adéquatement utilisé.

Ballan SpA se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, des modifications au produit.

Les couleurs du bois et des teintes Ral, représentées par l’impression sur papier, sont purement indicatives.

Technische Daten.Slide von L 200 cm bis L 330 cm von H 200 cm bis H 265 cmNature e Style von L 200 cm bis L 330 cm von H 200 cm bis H 280 cmDynamic, Reserve von L 200 cm bis L 650 cmMajestic,Extreme von H 200 cm bis H 300 cmMaßeinheit: 5 cm

Ballan Qualität. Mehr als eine Garantie.Dank strenger Anfangskontrollen, die auch Feuchtigkeitsmessungen vorsehen, der Sorgfältigkeit des ganzen Arbeitsganges und der Qualität der benutzten Imprägniermittel und Lacke (4 Jahres-Garantie) versichert Ballan die qualitative Vortrefflichkeit der Mehrschichtenholzpaneele der Schwingtore mit Ausgleichsgewichten Timber. Eine Vortrefflichkeit, die keine zeitlichen Grenzen kennt, wenn man den von Ballan vorgeschlagenen Holzpflegesatz benutzt.

Ballan SpA behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt einzuführen.

Die mit Druckmethoden dargestellten Holz- und Ral-Farben dienen nur als Beispiel

DINAMIC HF CITY - RESERVE HF CITY DINAMIC HF CITY - RESERVE HF CITY

N.B.: Con la predisposizione HF la larghezza utile passaggio si riduce di ulteriori 6 cm.

N.B.: Con la predisposizione HF la larghezza utile passaggio si riduce di ulteriori 6 cm.

N.B.: Con la predisposizione HF la larghezza utile passaggio si riduce di ulteriori 6 cm.

N.B.: Con la predisposizione HF la larghezza utile passaggio si riduce di ulteriori 6 cm.

Qualità Ballan.Più che una garanzia.

Grazie ai severi controlli iniziali, cheprevedono anche i test igrometrici,all’accuratezza dell’intero ciclo produttivo, alla qualità degli impregnanti e delle vernici utilizzati (garantiti 4 anni), Ballan assicura l’eccellenza qualitativa dei pannelli in legno multistrato delle porte basculanti a contrappesi Timber.

Un’eccellenza che dura inalterata nel tempo, avendo cura di utilizzare il kit di manutenzione proposto dall’azienda.

La Ballan SpA si riserva la facoltà di apportare, senza preavviso, modifiche al prodotto.

I colori dei legni e delle tinte Ral, rappresentati con i metodi di stampa, sono puramente indicativi.

The fitters’ work? Precision and safety at all times.Ballan has introduced a completely new aspect: the installation of the garage door in accordance with the EN 13241-1 Product Standard. A further safety guarantee for the customer as the qualified installers are obliged to follow, step-by-step, the fitting instructions indicated in the manual supplied with the product. The Ballan service: complete, efficient and always up to the mark.By purchasing the “complete Ballan package”, including fitting, assistance and maintenance, the client has the company’s absolute and certified guarantee of compliance with the provisions laid down by the EN 13241-1 Product Standard. Furthermore, the Freephone number is available at all times for any information.

Le travail des installateurs? Précis et toujours sûr.L’entreprise Ballan a introduit une importante nouveauté: l’installation de la porte de garage selon la norme de produit EN 13241-1. Une garantie de sécurité supplémentaire pour les personnes qui achètent la porte car le personnel qualifié qui exécute la pose est tenu de suivre attentivement et rigoureusement les instructions de montage contenues dans la notice fournie avec le produit.Service Ballan : complet, efficace, toujours à la hauteur.Si le client achète le « forfait complet Ballan », qui comprend le montage, l’assistance et la maintenance, il a la garantie absolue et certifiée par l’entreprise de respecter les dispositions prévues par la norme de produit EN 13241-1. De plus, un Numero Verde gratuito est toujours à la disposition des clients pour toute information.

Die Arbeit der Installateure? Einfach und immer sicher.Ballan führt eine wichtige Neuheit ein: der Einbau der Tore nach Vorgabe der Produktnorm EN 13241-1. Eine weitere Sicherheitsgarantie für den Käufer des Tors, weil das Fachpersonal, das die Montage ausführt, die Montageanweisungen im Handbuch, das zusammen mit dem Produkt geliefert wird, genauestens einhalten und befolgen muss. Der Ballan Service: komplett, effizient, und immer den Anforderungen gewachsen.Der Kunde, der das “Komplettpaket von Ballan” erwirbt, das Montage, Kundendienst und Wartung umfasst, hat die absolute und von der Firma bescheinigte Garantie, dass die Vorgaben der Produktnorm EN 13241-1 erfüllt werden. Für ihre Kunden hat die Firma außerdem eine Telefonnummer (gebührenfrei) eingerichtet, unter der die Kunden Informationen.

L’opera degli installatori?Precisa e sempre sicura.

L’azienda Ballan ha introdotto un’importante novità: l’installazione della porta da garage secondo la Norma di Prodotto EN 13241-1. Una ulteriore garanzia di sicurezza per chi acquista la porta, perché il personale qualificato che esegue la posa in opera è tenuto a seguire attentamente e rigorosamente le istruzioni di montaggio riportate sul manuale fornito con il prodotto.

Servizio Ballan: completo, efficiente, sempre all’altezza.

Acquistando il “pacchetto completo Ballan”, che consta di montaggio, assistenza e manutenzione, il cliente ha la garanzia assoluta e certificata dall’azienda di rispettare le disposizioni previste dalla Norma di Prodotto EN 13241-1. Inoltre è sempre a disposizione dei clienti un Numero Verde gratuito per richiedere qualsiasi informazione.

Avantgarde / Photo Design / Printed in Italy by Biblos / 15342007 Rev. 04 / 3.000 / 10.10

EDIZIONE 2010

Ballan SpA

Via Restello, 9835010 Villa del Conte (PD) Italy

Tel. + 39 049 9328111 049 9325112Fax + 39 049 9325311e-mail: [email protected]

Cap. Soc. Euro 5.000.000 i.v.R.I. PD / C.F. / P. IVA 00327010286REA PD 0118254