25
enjoyistra proljećeprimavera14 ISSN 1847-7674 www.istra.com

Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Enjoy Istra - la guida di eventi in Istria nella primavera 2014 Enjoy Istra - objava evenata u Istri za proljeće 2014.

Citation preview

Page 1: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoyistraproljećeprimavera14

ISSN 1847-7674

www.istra.com

Page 2: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

impresumimpressumNakladnik | EditoreTuristiËka zajednica Istarske æupanijeEnte per il turismo dell’Istria

Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797

[email protected] nakladnika | Per l’editore Denis IvoševićUrednica | Redattrice Vesna IvanoviÊOblikovanje | DesignSuzana BorzićFotografije | Fotografie Igor Zirojević, Marko Vrdoljak, Novena, Vladimir Bugarin, Reinhard Fichtinger, Ivo Pervan, Renco Kosinožić, Goran Šebelić, Petr Blaha, JU Kamenjak, JU Natura Histrica, Davor Maul & Arhiv TZIŽ | Archivio ETITisak | Stampa Grafički zavod Hrvatske, Zagreb

sadržajindice

enjoyheights 04-09

enjoyhistory 10-13

enjoyart 14-17

enjoygourmet 18-21

enjoynature 22-27

enjoyoutdoor 28-35

enjoyevents 36-43

enjoyattractions 44-45

enjoymuseums 46-47

addressbook 48-49

Podaci su prikupljeni zaključno s 13/03/2014. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datu-ma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 13/03/2014. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.

enjoyistra [no. 30] proljećeprimaveraISSN 1847-7674 [01.04. - 30.06.2014]

@

Pogledi Immagini

Gore In altoRimska vila u uvali Verige,Nacionalni park BrijuniVilla romana in Val Catena,Parco nazionale di Brioni

Naslovnica Copertina Augustov hram, izvorno po-svećen božici Romi i prvom rimskom caru Augustu, sa-građen je na prijelazu iz stare u novu eru. Ovogodišnjom proljetnom obnovom krovi-šta, antičkom će se spome-niku udahnuti novi život, a sačuvati stari izgled.Originariamente dedicato alla dea Roma e il primo im-peratore romano Augusto, il Tempio di Augusto è sta-to costruito a cavallo tra la vecchia e la nuova era. Con la ristrutturazione del tetto realizzata quest’anno in pri-mavera, all’antico monumen-to sarà donata nuova vita e preservatol’aspetto antico.

Rt Kamenjak

Brestova

National park

Limski kanal

BUTONIGA

RAŠA

MR N

AI

Medulin

LižnjanLisignano

NP Brijuni

FažanaFasana

Marčana

PulaPola

VodnjanDignano

FuntanaFontane

RovinjRovigno

VrsarOrsera

PorečParenzo

NovigradCittanova

UmagUmago

SavudrijaSalvore

BrtoniglaVerteneglio

BujeBuie

PlovanijaPožane

Jelovice

Kaštel

Buzet

Roč

Hum

Lupoglav

Rabac

Plomin

RašaLabin

VišnjanVisignano

VižinadaVisinada

MotovunMontona

Kršan

Pićan

Gračišće

Cerovlje

PazinTinjan

Sv. Petar u Šumi

SvetvinčenatBarban

ŽminjKanfanar

BaleValle

Sv. Lovreč

OprtaljPortole

Tar-VabrigaTorre-Abrega

GrožnjanGrisignana

Kaštelir LabinciCastellierSanta Domenica

RijekaOpatija

3

Page 3: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjo

yhei

ghts

Red Bull Air Race World Championship 2014 Rovinj-Rovigno, 12. - 13.04Najekstremenije avio natjecanje na svijetu, razveselit će brojne poklonike. Svjetsko prvenstvo 2014. donosi poboljšanja na stazi, ali i novu postaju - po prvi puta u svojoj povijesti održava se u Hrvatskoj pa će s 8 spektakularnih utrka Red Bull Air Race obići 7 zemalja na 3 kontinenta. Rovnjska letačka staza bit će postavljena uz sjevernu obalu, Valdiboru, a rovinjski otoci i priobalje sa starogradskom jezgrom bit će savršena kulisa uzbudljivom spektaklu. La gara aerea più estrema del mon-do farà felici molti fan. La Coppa mondiale 2014 si presenta con miglioramenti della pista, ma anche con una nuova tappa - per la prima volta nella sua storia si svolgerà in Croazia. Con otto gare spettacolari la Red Bull Air Race visiterà sette paesi di tre continenti. La pista di Rovigno sarà posizionata lungo la costa settentrionale ovvero la Valdibora, mentre le isole di Rovigno e la terraferma con il centro storico saranno uno scenario perfetto per uno spettacolo così emozionante.

Pogled iz visina La vista dall’altoIstra, srcoliki komad zemlje duboko zaronjen u modru vodu Jadrana predstavlja skroviti vrt prirode neviđenih ljepota...Istria, questa terra a forma di cuore, bagnata dall’Adriatico è il giardino nascosto delle bellezze mai viste...

Page 4: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

76

in corso la costruzione di un

convento domenicanocon la

chiesa della Beata Vergine Ma-

ria del Carmelo; furono inoltre

edifi catisfarzosi palazzi, alcuni

dei quali sono ancora ricono-

scibili per le fi nestre gotiche e

altri dettagli peculiari. È verosi-

mile che i Rigo, la famiglia pa-

trizia più in vista di Cittanova,

ricoprissero già allora ruoli di

prestigio, tuttavia la loro popo-

larità è dovuta soprattutto ad

alcuni interventi edilizi succes-

sivi da loro commissionati: è

del 1770 la sfarzosa residenza

cittadina; solo di qualche decen-

nio precedente (1750) è invece la

villa di campagna tardo-barocca

di Carpignano, appena fuori dalla

città. Questa lussuosa villa rura-

le, i cui elementi sono disposti a

U, vanta interni sfarzosi, abbelliti

con stucchi e molteplici dipinti. Il

complesso delle opere, pur ge-

stito da un’unica famiglia, servì a

dimostrare la potenza della Citta-

nova del XVIII secolo. Purtroppo

questo periodo di benessere non

durò a lungo: al tracollo di Vene-

zia, Cittanova condivise lo stesso

destino delle altre città istriane. A

distanza di un centinaio d’anni,

la comunità raccolse i fondi per

costruire una nuova attrattiva: il

campanile della chiesa parroc-

chiale, modellato su quello di S.

Marco a Venezia: la Serenissima

non aveva ancora cessato di es-

sere un esempio da imitare.

Novigrad-Cittanova Već 1149. godine Novigrad na vjer-

nost priseže Veneciji. Grade se nove

obrambene zidine, mogucće na mjestu

starijih, od kojih je sačuvana tek kva-

dratična kula kod hotela na ulazu u po-

vijesnu jezgru. Obnavljaju se u 15. st.,

dograđene su im i kružne kule. U gradu

se istovremeno podiže dominikanski

samostan s crkvom BDM od Karmela,

a grade se i bogato ukrašene palače

od kojih neke i danas prepoznajemo

po gotičkim prozorima i ostalim detalji-

ma. Najpoznatija novigradska plemićka

obitelj Rigo vjerojatno već tada obna-

šavažne gradske funkcije, no poznatiji

su njeni graditeljski poduhvati kasnijeg

datuma. Godine 1770. grade raskošnu

gradsku palaču, a prije toga, 1750. go-

dine, kasnobaroknu stanciju izvan gra-

da, u Karpinjanu. Taj luksuzni stambe-

no-gospodarski kompleks sa zgradama

razmještenima u obliku slova U može

se pohvaliti raskošnom izvedbom unu-

trašnjosti sa štu-ko i slikanim dekora-

cijama. Cijeli poduhvat, iako ga vodi

jedna obitelj, pokazuje moć Novigrada

u 18. st. Ipak, blagostanje nije trajalo

dugo. S padom Mlečana Novigrad dijeli

sudbinu svih ostalih istarskih gradova.

Stotinu godina kasnije komuna priku-

plja novac za gradnju novog gradskog

pečata - zvonika župne crkve obliko-

vanog prema uzoru na onaj sv. Marka

u Veneciji, jer Venecija još nije prestala

biti uzorom. Cittanova giurò fedeltà a

Venezia già nel 1149. Si costruirono

nuovi muraglioni, probabilmente sorti

sulla base dei vecchi bastioni, di cui

si è conservata soltanto una torre

quadrata (direttamente all’ingresso

del centro storico, ora nei pressi di un

hotel). Le mura furono ristrutturate nel

XV secolo e vi si inserirono delle tor-

rirotonde. Nel medesimo periodo era

infomust Avio panorameAvio panorami

Delić AirSportski aerodrom MedulinAeroporto sportivo Medolino

+385 (0)98 223577 +385 (0)98 849633

I - XII: 09 - Sunsetmax. 3 osobe/3 personemax. 2 odrasla/2 adulti +2 djece/2 bambini (35-40 kg)&Aero Taxi: max. 6 osoba/6 personsAll Europe& Skokovi/Salti

15.VI - 15.IX:

Aeropark VrsarZračna luka VrsarAeroporto Orseramax. 5 osoba/5 persone

+385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441 VII - VIII:

Skybar&Lounge: I - XII

Page 5: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

8 9

heightsheights

Visinskim stazama BuzetaBuzet, popularni grad tartufa, obiluje atraktivnim penjačkim stazama za pro-fesionalce, ali i za rekreativne penjače.

Percorrendo le altitudini di Pinguente Pinguente, la famosa città del tartufo, abbonda in interessanti vie ferrate per scalatori professionisti e non.

Sopot, veliki previje-sni amfiteatar, impozantno je penjalište na padini iznad Buzeta. Od ukupno 27 smjerova uglavnom nudi teže, no i za rekreativce postoji njih nekoliko. Sopot je najbolje posjetiti u proljeće, kada kroz veliki otvor u središnjem dijelu prevjesa pada gotovo 30 metara visoki slap. Ipak, zbog orijentacije, penjalište je izrazito zimsko, a čak i tada zbog amfiteatralnog oblika za sunčanih dana zna biti vruće. broji čak 21 smjer, a djelo je buzetskih penjača.

Sopot, grande anfiteatro inclinato, è un’imponente salita sul pendio sopra Pinguente. Ci sono 27 percorsi principalmente più difficili tra i quali c’è ne anche qualcuno per scalatori con una po’ di esperienza. Il migliore periodo per visitare Sopot è in primavera, quando dalla grande apertura nella parte centrale della pendenza si forma una cascata di 30 metri di altezza. Tutta-via, a causa dell’orientamento, l’arrampicata è estremamente invernale ma grazie alla sua forma anfiteatrale nei giorni di sole può essere molto caldo. So

pot

by R

einh

ard

Fich

tinge

r

Penjalište Kamena vrata pogodno je za početnike i rekreativne penjače željne novih iskustava i to prije svega zbog blizine prometnica te pre-težito laganih ruta. Penjalište broji čak 21 smjer, a djelo je buzetskih penjača.

La salita Kamena vrata (Porta di pietra) è adatta a principianti e scalatori che lo fanno per ricreazione, desiderosi di nuove esperienze grazie principalmente alla vicinanza di strade e soprattutto ai percorsi relativamente facili. La salita ha ben 21 percorsi, opera degli alpinisti pinguentini

Page 6: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

risalgono numerosi reperti preziosi trovati a Punta Catoro e a nord di essa, in particolare resti di una ninfa marina con pavimenti musivi. Nel fondale di Catoro si sono conservati i resti delle costruzioni della costa e delle banchine, mentre ricerche subacquee hanno riportato alla luce numerosi oggetti di ceramica, generalmente per l’uso in cucina. Nel vortice degli avvenimenti storici, gli insediamenti a Catoro iniziarono a perdere importanza, mentre il valore di Umag-Umago cresceva gradualmente. Nakon pada Zapad-norimskog Carstva, u Umagu su se, kao i u čitavoj Istri, izmjenjivale vladavine germanskih kraljevstava i Bizantskog Carstva. No, društveni odnosi naslijeđeni iz rimskog vreme-na nisu se značajnije mijenjali, uz iznimku doseljavanja Slavena. Kraj 8. i 9. stoljeće obilježila je vladavina Franačke države kada započinje proces feudalizacije. Hrvatski knez Domagoj u tadašnjim ratovima s Francima razorio je Umag, nakon čega grad počinje slabjeti. Dopo la caduta dell’Impero romano d’Occi-dente, a Umago, come del resto in tutta l’Istria, si alternavano i domini dei regni germanici e dell’Impero bizantino, però i rapporti sociali ereditati dai tempi romani non sono mutati significativamente, ad eccezione dell’immigrazione slava. La fine dell’VIII secolo e il IX secolo

sono stati segnati dal dominio dello

Stato dei Franchi quando iniziò il

processo di feudalizzazione. Il prin-

cipe croato Domagoj nelle guerre

di allora con i Franchi distrusse

Umag-Umago, dopo di che la città

iniziò a indebolirsi. U kasnijem

srednjem vijeku, Umag je 1269.

godine, među prvima u Istri, priznao

vlast Mletačke Republike, rastuće

pomorske sile pod čijom će upra-

vom ostati sve do njene propasti

koncem 18. stoljeća.Širenje grada

na kopno, izvan poluotoka, prvi se

put spominje u prvoj polovici 14.

stoljeća. Godine 1370. zapalili su

ga Genovljani koji su u to vrijeme

vodili bitku s Mlecima za prevlast

na Jadranskom moru. Tim je činom

uništen i ondašnji gradski arhiv. Nel

pieno Medio evo, Umag-Umago nel

1269 è fra le prime città in Istria

ad aver riconosciuto il potere della

Repubblica di Venezia, potenza

marittima in crescita, sotto la cui

amministrazione rimarrà fino alla sua

caduta verso la fine del XVIII secolo.

‘ampliamento alla terraferma, fuori

dalla penisola, per la prima volta

viene nominato nella prima metà del

XIV secolo. Nel 1370 lo incendiarono

i Genovesi che in quel periodo si

contendevano per il predominio

dell’Adriatico. Con questo gesto fu

distrutto anche l’archivio cittadino.

Povijest Umaga Storia di Umago Umag je nastao u antičko doba kada je stanov-ništvo s okolnog područja počelo naseljavati uski otočić koji se nasipavanjem postupno širio te postao poluotok kakvim ga znamo danas. U pisanim izvorima prvi se put spominje u 6. stoljeću kao Humagum, a njegovom je razvoju naročito pogodovao povoljan položaj. Naime, umaško se područje nalazilo na putu prema jugu iz Akvileje koju su Rimljani osnovali kao uporište za vojnu kontrolu Istre i sjevernog Jadrana. Umago nacque nell’antichità quando la popolazione delle zone circostanti iniziò a popolare uno stretto isolotto che grazie alla colmata diventava gradualmente sempre più esteso, trasformandosi nella penisola che conosciamo oggi. Nelle fonti scritte viene no-minata per la prima volta nel VI secolo come Humagum, e il suo sviluppo fu agevolato in particolare dalla posizione favorevole, poiché la zona umaghese si trova sulla strada verso il sud, da Aquileia, fondata dai Romani come caposaldo per il controllo militare dell’Istria e dell’Adriatico settentrionale. Mnogo godina prije nastanka današnjeg Umaga, na okolnom su području postojale prapovijesne gradine, dok je u rano rimsko doba bio aktivan veći broj luksuznih rustičnih vila, naročito uz obalu sjeverno od Umaga, od Zambratije do Katora. Molti anni prima della nascita dell’odierna Umago, nella zona circostante esistevano i castellieri preistorici, mentre nel periodo dell’antica Roma erano popolate la maggior parte delle lussuose ville rustiche, in partico-lare lungo la costa a nord di Umag-Umago, da Zambratija-Zambrattia a Katoro-Catoro. Iz razdoblja rane antike potječu mnogi vrijedni nalazi na rtu Katoro i sjeverno od njega, napose ostaci morske vile s podnim mozai-cima. U podmorju Katora sačuvani su ostaci građene obale i gatova, dok je podvodnim istraživanjima pronađeno mnogo keramičkih predmeta, uglavnom za kuhinjsku upotrebu. U vrtlogu povijesnih zbivanja naselja na Katoru počela su gubiti na važnosti, dok je Umag po-stupno rastao. Al periodo della prima antichità

historyhistory

enjo

yhis

tory

Grožnjan-GrisignanaOduvijek vrlo živopisan, a

danas i umjetnički, ovaj

srednjovjekovni gradić po-

nosno nosi povijest koja

izvire iz svakog njegovog

kutka. Zadržao je konstruk-

ciju i oblik nekadašnjeg

življenja što nam približava

njegovu svakodnevicu sto-

ljećima unatrag.

Questa cittadina medievale

- da sempre molto pittore-

sca e oggi conosciuta come

“paese degli artisti” - va

fiera della storia di cui è

imbevuta. Grisignana ha

mantenuto la fisionomia e

lo stile di vita di un tempo,

facendo rivivere all’osser-

vatore la quotidianità dei

secoli trascorsi.

10 11

Page 7: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

Borisi, osnivači FuntaneIstaknuta vlastela Borisi (Boricius, Borisci, Boriš), razložno je pretpostaviti, jedina su patricijska obitelj porijeklom iz Bara koja se održala do 20. st. Danas je više nema, ali prošlost ovoga roda može se pratiti duž cijele jadranske obale, od venetske terraferme do Bara, odakle su potekli. Patricijski rod Borisi utjelovljuje etnokulturne i društvene interakcije te komunikacijske smjerove i utjecaje civilizacijskog nasljeđa jadranskog okruženja. Bilo kao plemići, pučani ili seljaci, Barani i žitelji okolnih mjesta od davnina su ljubomorno čuvali svoj identitet, navlastito vjerski, ostajući vjerni Katoličkoj crkvi i Kristovu namjesniku na zemlji i u vremena najvećih iskušenja.Pred turskim nasrtajima Borisi su iz Bara krajem 16. st. preselili u Istru; najvjerojatnije prvo u Kopar, s obzirom da se 1617. spominju kao plemići Kopra. Slijedile su ih i obitelji njihovih kolona. Rodo-načelnik im je Bernardo Borisi, koji je imao braću Francesca i Marc’ Antonia; potonji je bio mletački dragoman u Carigradu; određen za prevoditelja u Carigradu, prvi je od mletačkim građana nosio naslov Dragomano grande. Na svog pretka velikog dragomana, službenog prevoditelja, Borisi su se pozivali kad su ih teretili veliki troškovi smještaja izbjeglica. Vlasnički Funtana nije na Bernarda Borisija prešla izravno. U 15. st. kao dio dobra sv. Maura, odnosno biskupsko vlasništvo, pripisana je porečkom katedralnom kaptolu. Kanonici su pak feud prepustili pazenatičkom kapetanu sa sjedištem u Sv. Lovreču, koji je 1595. godine prodan Borisiju, a tek kasnije izgradnjom crkve (1621.) i normalizacijom života u feudu, porečki je kaptol ovoj obitelji i njihovom feudu dodijelio zaljev Molindrio.

historyhistory

La famiglia Borisi, i fondatori di Fontane Il prominente patriziato dei Borisi (Boricius, Borisci, Boriš), è plausibile supporre, sembra l’unica famiglia di nobili Docleati e Antivaresi che si è mantenuta fino al novecento. Oggi non esiste più ma i trascorsi di que-sto casato sono tangibili lungo tutta la costa adriatica, dalla terraferma veneta fino ad Antivari, da dove provengono. La stirpe patrizia dei Borisi incorpora le interazioni etni-

che, culturali e sociali, gli orientamenti comunicativi e gli influssi delle civiltà adriatiche. Gli abitanti di Antivari e dintorni, non importa se nobili, plebei oppure contadini, da secoli hanno gelosamente custodito la loro identità, soprattutto religiosa, restando fedeli alla Chiesa cattolica ed al vicario di Gesù Cristo sulla terra, anche in tempi delle più grandi tentazioni. Al cospetto dell’avanzata turca, verso la fine del cinquecento, i Borisi emigrarono da Antivari alla volta dell’Istria; verosimilmente a Capodistria, giacché nel 1617 venivano detti nobili di Capodistria. Al loro seguito vennero anche i loro coloni (mezzadri). Il capostipite della famiglia fu Bernardo Borisi, che ebbe due fratelli: Francesco e Marcantonio; questi fu dragomanno veneziano e traduttore a Costantinopoli, diventando il primo cittadino veneziano ad ottenere il titolo di Drago-manno grande. Al loro antenato, il grande drago-manno, traduttore ufficiale, i Borisi si appellavano quando venivano sommersi da eccessivi costi di sistemazione dei profughi. I diritti di proprietà di Fontane non passarono direttamente a Bernardo Borisi. Nel quattrocento, come parte del patrimonio di San Mauro, altresì della diocesi, essa venne attribuita al Capitolo della cattedrale parentina. I canonici, a loro volta, lasciarono il feudo alla Capitanìa (sede del capitano militare veneziano) di San Lorenzo del Pasenatico, attribuito nel 1595 ai Borisi. Soltanto con la normalizzazione della vita nel feudo, in seguito alla costruzione della chiesa nel 1621, il capitolo parentino conferì a questa famiglia e al suo feudo la baia Molindrio.

Vodnjan-DignanoNastanak grada može se pratiti tek od srednjeg vijeka, unatoč tragovima prapovijesne gradine na brdu kod crkve sv. Marije Traverse. Ime grada izvodi se iz latinskog vicus Atinianus spomenutog u pisanim izvorima 1150. Najstarija gradska crkva, sv. Jakova delle Trisiere, već je 1212. proglašena župnom. Nakon razdoblja pod upra-vom akvilejskog patrijarha i pulskog komuna u 13. i 14. st., grad 1331. prihvaća skrbništvo Venecije pod kojom postaje samostalna komuna i važno trgovačko središte. Bježeći iz kužne Pule u grad se sklanjaju venecijanski providuri. Jezgra grada nastala je na predjelu od crkve sv. Jakova do romaničke crkve sv. Blaža, koja kasnije preuzima ulogu župne crkve. Stara župna crkva sv. Blaža uz koju se nalazilo groblje srušena je 1760. radi gradnje barokne trobrodne građevine. Zvonik uz nju, najviši u Istri (62 metra), izgrađen je u 19. st.Nonostante siano state rinvenute le tracce di un castelliere preistorico sul colle vicino alla chiesa della

Madonna della Traversa, di Dignano

si hanno notizie solo a partire dal

Medioevo. Il nome della città deriva

dal latino vicus Atinianus, citato in

fonti scritte del 1150. La chiesa di S.

Giacomo delle Trisiere, la più antica

della città, fu proclamata parrocchiale

già nel 1212. Passato un periodo

sotto il Patriarcato di Aquileia e il

comune di Pola (sec. XIII e XIV), nel

1331 la città accetta la protezione di

Venezia, sotto la quale si emancipa

a comune indipendente e diventa

un importante centro commerciale.

Vi si rifugiano anche i provveditori

di Venezia in fuga dalla pestilenza

che dilaga a Pola. Il centro della

città è sorto nella zona fra la chiesa

di S. Giacomo e la chiesa romanica

di S. Biagio, anch’essa elevata a

parrocchiale in epoca successiva.

La vecchia chiesa parrocchiale di S.

Biagio, a ridosso della quale si trovava

il cimitero, fu abbattuta nel 1760 per

costruirne una barocca a tre navate. Il

suo campanile, eretto nel XIX secolo,

è il più alto dell’Istria (62m).

infomust

Pula SuperiorumPula-Pola, 12. - 14.06.

U lipnju svi putevi vode u Pulu.Pulske seulice na par dana pretvaraju u pozornice slikovitog rimskog teatra, središta antičkih tragedija i komedija. Ljepotice nose an-tičke frizure i haljine, na sva-kom kutu povijesni spektakli zvuka i svjetla ostavljaju nas bez daha, a rimske gozbe i istarski autohtoni specijalite-

ti osvježavaju nepca.

A giugno tutte le strade portano a Pola. Le vie di Pola si trasformeranno per alcuni giorni in un vero te-atro romano all’aperto, con commedie e tragedie ispi-rate alla tradizione storica più antica. Giovani fanciulle sfoggeranno acconciature ed abiti dell’antica Roma, mentre abili attori metteran-no in scena spettacoli stori-ci con effetti sonori e visivi tanto belli da lasciarvi senza fiato; senza dimenticare pro-verbiali baccanali roman che avranno il compito di ristora-re il vostropalato.

12 13

Page 8: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

izvorno pripadao skulpturalnom

ansamblu renesansnog poliptiha,

što je potrebno utvrditi temelji-

tim stilskim istraživanjima. Kipovi

dviju Bogorodica i konjanički kip

sv. Martina koji su, prema izvje-

štajima dosadašnjih istraživača,

također resili spomenuti rene-

sansni poliptih, danas se čuvaju

u Muzeju biskupije u Poreču kao

istaknuti primjerci drvene skul-

pture 16. st. venecijanske prove-

nijencije u Istri.

La chiesa parrocchiale di San Martino TorreA destra dell’altare maggiore si

trova un altro altare monumen-

tale a due piani che, stando al

parere degli esperti, aveva la

funzione dell’altare maggiore

della chiesa precedente. Le facce

laterali del retablo sono intagliate

da massice volute a chiocciola,

lungo le quali scendono delle

opulenti ghirlande di fiori. Nella

nicchia centrale del piano infe-

rirore è allogata la statua vestita

della Madonna con il Bambino

Gesù. Nella nicchia a sinistra c’

è la statua di San Domenico, che

tiene nelle mani un libro e un

ramo da giglio, simbolo della pu-

rezza. A destra della nicchia cen-

trale c’ è la statua di una monaca

di Santa Caterina da Siena, che

tiene saldamente, nella mano

destra alzata, come si tratasse

di una mela, un cuore. Al piano

superiore, a destra e a sinistra,

ci sono le statue degli apostoli

Pietro e Paolo, in posizione eret-

artart

Župna crkva sv. Martina Tar S desne strane glavnog oltara nalazi

se monumentalni dvokatni oltar. Bočne

stranice retabla urešene su masivnim

pužolikim volutama preko kojih se spu-

štaju bogate cvjetne girlande. U središ-

njoj niši donjega kata nalazi se odjeven

kip Bogorodice s djetetom Isusom. U

lijevoj je niši kip sv. Dominika koji u ru-

kama drži knjigu i granu ljiljana, oznaku

čistoće, a u desnoj je kip dominikanske

redovnice sv. Katarine Sijenske koja u

desnoj, zamahnutoj ruci čvrsto, poput

jabuke, drži srce. Na gornjem su kutu li-

jevo i desno stojeći kipovi svetih aposto-

la Petra i Pavla s atributima, a u sredini

je kip nepoznatog sveca s otvorenom

knjigom, koji bi mogao predstavljati jed-

nog od apostola koji su pisali poslanice.

Do njega je smješten četvrti bočni oltar,

vrlo kićena i rustična varijanta renesan-

snog oltara iz 16. st., izvedena stoljeće

kasnije. Stupovi dijele retabl na tri polja

s nišama za kipove od kojih su danas na

oltaru samo dva. Desno je ranobarokni

kip sveca biskupa, možda sv. Donata,

biskupa aretinskog koji se u biskupskim

vizitacijama iz 17. st. spominje kao titular

jednog od oltara u tarskoj crkvi. U lijevoj

je niši kvalitetno izrađen kip sv. Roka,

zaštitnika oboljelih od kuge, smrtonosne

bolesti koja je u više navrata nemilosrd-

no pustošila domaće stanovništvo. Ele-

gantan kip bradata sveca poluduge kose

prikazan je u kratkom haljetku koji odiže

pokazujući kužnu ranu na bedru. Opre-

mljen je svim hodočasničkim atributima

(školjkama na prsima, torbom, štapom

i tikvicom), a do nogu mu sjedi pas,

njegov vjerni pratilac. Kazuje se da je

enjo

yart

ta, con i loro attributi, mentre al

centro c’ è la statua di un santo

ignoto con un libro aperto, che

potrebbe rappresentare uno degli

apostoli che scrissero le episto-

le. Accanto a quest’ ultimo altare

c’ è il quarto altare laterale, una

variante molto arzigogolata e ru-

stica dell’altare rinascimentale

del XVI secolo, eseguito cento

anni dopo. Le colonne dividono

l’altare in tre campi con le nic-

chie per le statue, di cui oggi,

sull’altare, rimangono soltanto

due. A destra si trova la statua

altobarocca di un santo vescovo,

forse quella di San Donato, ve-

scovo arentino che, nelle visite

pastorali del XVII secolo, viene

manzionato come titolare di uno

degli altari della chiesa di Torre.

Nella nicchia sinistra è collocata

la statua, di ottima fattura, di San

Rocco, prottetore degli ammalati

di peste, malattia mortale che a

più riprese, in maniera spietata

decimò gli abitanti del luogo. Si

tratta di una statua elegante,

dalla folta barba e dai capelli

piuttosto lunghi. Il santo indossa

una corta veste ed alzandola fa

intravedere sulla coscia, una fe-

rita causata dalla peste. La statua

possiede tutti gli attributi del pel-

legrino (le conchiglie sul petto, la

borsa, il bastone e la zucca), con

accanto ai piedi, seduto, il cane

suo fedele compagno di viaggio.

Nei saggi sull’argomento si dice

che originariamente faceva parte

di un gruppo scultoreo apparte-

nuto ad un politico rinascimenta-

le. Il che deve essere assodato da

approfondite ricerche stilistiche.

Le due statue della Madonna e

quella del cavaliere San Marti-

no, stando alla documentazione

scritta dei ricercatori che hanno

svolto in precedenza delle analisi

sulle sculture, adornavano pari-

menti il sunnominato polittico ri-

nascimentale. Oggi si conservano

nel Museo diocesano di Parenzo,

come eminenti esemplari della

scultura lignea del XVI secolo di

provenienza veneziana in Istria.

14 15

Page 9: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

kamenovanje jedini su prizori koji

se mogu iščitati u apsidi i najstariji

osvrti na ove teme u Istri. Najbolje

očuvani prikaz je svetac na desnoj

strani trijumfalnog luka. Mladolik lik

s tonzurom i opatskim štapom pri-

kazuje benediktinskog sveca, pret-

postavlja se samog sv. Romualda. I

ljudski likovi i arhitektura predočeni

su stilizirano i sumarno. Likovi su

oblikovani konturama svijetle i ta-

mne boje, a na jagodicama lica jav-

ljaju se karakteristične crvene mrlje.

Ikonografski i likovni uzori razno-

liki su, od karolinških elemenata

u ornamentici do helenističko-ori-

jentalnih motiva u odjeći. Vladarska

kruna je karolinškog tipa, kakvu su

nosili njemački kraljevi. Svi navedeni

elementi obilježja su međunarodne

benediktinske umjetnosti otonskog

razdoblja.

S. Michele Madonna del Lago (Orsera) Di quella che una volta era la poten-

te abbazia di S. Michele - sempre in

conflitto con i vescovi di Parenzo - è

rimasto solo un convento abbando-

nato e trascurato con due chiese.

L’edificio minore è protobizantino,

mentre il maggiore, dedicato a S.

Michele, risale al secolo XI. Nel

presbiterio si

apre un’alta

abside se-

micircolare

e sporgente.

Nella pare-

te laterale,

in alto sotto

l ’ a r m a t u r a

del tetto, si

sono con-

servate le

t r a n s e n n e

originali con

decorazione

a intreccio. In questa chiesa sono

stati rinvenuti resti di affreschi ro-

manici. Il Processo e la Lapidazione

di S. Stefano, le uniche scene che

si possono scorgere nell’abside,

rappresentano i più antichi cenni

di questa tematica in Istria. L’im-

magine meglio conservata è quella

di un santo benedettino alla destra

dell’arco trionfale. Il giovane con la

tonsura e il bastone da abate raf-

figura probabilmente lo stesso S.

Romualdo. Sia i personaggi umani

che l’architettura sono tratteggiati

in modo stilizzato e sommario, deli-

neati da contorni chiaro-scuri, men-

tre sulle guance del viso appaiono

le caratteristiche macchie rosse.

Riconosciamo diversi modelli ico-

nografici e figurativi: spaziano dagli

elementi carolingi dell’ornamen-

tazione fino ai motivi ellenistico-

orientali dei vestiti. La corona è di

tipo carolingio, analoga a quella

portata dai re tedeschi. Tutti gli ele-

menti menzionati sono caratteristici

dell’arte benedettina internazionale

dell’epoca ottoniana.

artart

Crkva Sv. Marije od Lakuća DvigradDvigrad se nalazi u Limskoj dragi,

zapadno od Kanfanara. Na izlazu

iz Kanfanara, uz prugu, skreće se

za Dvigrad, a crkvica se nalazi

podno mjesta. Crkva je roma-

nička građevina s polukružnom

upisanom apsidom i preslicom

na pročelju. Građena je od pra-

vilnih klesanaca. Zanimljiv detalj

je baldahin na pročelju - nalazi

se iznad ulaza, a ispod preslice.

Freske s kraja 15. stoljeća rad su

tzv. Šarenog Majstora, po sve-

mu sudeći domaćeg umjetnika

(pripisuje mu se niz fresaka u

Istri, pa čak i tri skulpture), tako

nazvanog zbog izvanrednih ko-

lorističkih efekata. Dobro saču-

vane freske na vanjskom dijelu

crkvice, na pročelnom baldahinu,

prikazuju Mariju zaštitnicu koja

ispod plašta

čuva župlja-

ne. Nažalost,

upravo donji

dio freske nije

sačuvan, jer je

bio najizloženiji

v r e m e n s k o m

utjecaju. U unu-

t rašn jos t i j e

oslikano samo

svetište, polja

kojima domini-

raju velike figu-

re. Središnji je

prikaz polja sa

scenom Krista

u Slavi. U crkvi

se nalazi mnoš-

tvo glagoljskih

grafita.

Chiesa Di S. Maria Di Lacuzzo Duecastelli Duecastelli si trova nella Draga

di Leme, ad ovest di Canfanaro.

All’uscita da Canfanaro, lungo

la linea ferroviaria, si gira per

Duecastelli, ai cui piedi è sita la

chiesetta. La chiesa è un edifi-

cio romanico con un’abside a

semicerchio e un campanile a

vela sulla facciata. Fu costruita

con pietre scalpellate regolari.

Un dettaglio interessante è il

baldacchino sulla facciata che

si trova sopra la porta d’entrata,

sotto il campanile a vela. Gli af-

freschi sono opera del cosiddet-

to Šareni majstor (in it. Maestro

variopinto), chiamato così per

gli straordinari effetti cromatici

che otteneva nel suo lavoro, e

furono dipinti verso la fine del XV

secolo (gli si attribuiscono tutta

una serie di affreschi in Istria,

ed addirittura tre sculture). Gli

affreschi sulla parte esterna del-

la chiesa, sul baldacchino, sono

ancor sempre ben conservati e

rappresentano Maria protettrice

che sotto il suo manto benedisce

i parrocchiani. La parte inferiore,

purtroppo, non si è preservata,

perchè è la più soggetta alle

intemperie. All’interno è dipinto

soltanto il presbiterio, suddiviso

in parti in cui dominano delle

grosse figure. L’immagine cen-

trale raffigura Cristo in gloria.

Nella chiesa c’è una moltitudine

di graffiti glagolitici.

Sv. Mihovil Kloštar (Vrsar) Od nekada moćne opatije sv.

Mihovila koja je bila u sukobu

s porečkim biskupima ostao je

napušten i zapušten samostan s

dvije crkve. Manja je ranobizant-

ska građevina, a veća, titulara sv.

Mihovila, iz 11. st. U svetištu je

visoka, polukružna, izvana ista-

knuta apsida. U bočnom zidu,

visoko ispod krovišta, sačuvane

su originalne tranzene s pleter-

nim ukrasom. U crkvi sv. Mihovi-

la ostaci su romaničkih fresaka.

Suđenje sv. Stjepanu i njegovo

infomust

Lim

Samostan sv. Mihovila,

prema legendi, osnovao

je sv. Romuald, utemeljitelj

reda kamaldoljana, koji je

prije toga živio pustinjačkim

životom u obližnjoj spilji na

Limskom kanalu. Nemojte

zaobići ovaj geološki feno-

men i jedini istarski fjord,

kao ni Romualdovu spilju.

Leggenda vuole che il con-

vento di S. Michele sia stato

realizzato da S. Romualdo,

fondatore dell’ordine dei

Camadolesi che in prece-

denza condusse vita da

eremita nella vicina grotta

del Canale di Leme. Vale

la pena di visitare questo

fenomeno geologico, l’uni-

co fiordo, nonché rifugio di

Romualdo.

16 17

Page 10: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

18 19

gourmetgourmet

ForumKapitolinski trg

enjo

ygo

urm

et

Istria: Best Wine Regions forWinter and Spring Travel 2014

Istria: Best of Europe - Top 15Food & Wine Destinations 2013

Istria: 10 Most AffordableWine Destinations 2013

Dobar glas o vinskoj IstriUSA Today objavio je listu najboljih vinskih

regija koje neizostavno vrijedi posjetiti

tijekom zime i proljeća. Na ovom je po-

pisu zanimljivih putovanja Istra pronašla

svoje mjesto visoko pri vrhu ljestvice.

Prestižno društvo odabranih destinacija

čine joj talijanski Chianti u Toskani, regija

Franschhoek u južnoj Africi i autralski

poluotok Mornington. Osim vina koje

“obara s nogu”, USA Today hvali i Istru

opisujući je kao iznimno šarmantnu regiju

s restoranima pokraj mora i prekrasnim

krajolicima u unutrašnjosti. Posebno mje-

sto zauzeo je Rovinj sa svojim savršenim

kulisama za predah uz more, uz užitak

kušanja nekog od vrhunskih istarskih vina.

L’ottima reputazione dell’Istria vinicolaL’USA Today ha pubblicato la lista delle

migliori regioni vinicole da visitare assolu-

tamente nei mesi invernali e primaverili.

L’Istria ha trovato il suo posto in cima

alla graduatoria di questo elenco di viaggi

interessanti. A suo fianco, in questa im-

portante compagnia, c’è l’italiana Chianti

in Toscana, la regione Franschoek in

Sudafrica e la penisola australiana di

Mornington. Oltre al vino, considerato

eccezionale, l’USA Today descrive l’Istria

come una regione dallo charme straor-

dinario con ristoranti in riva al mare e

paesaggi stupendi nell’entroterra. Un

posto a parte è dedicato a Rovigno

con i suoi scenari perfetti per rilassarsi

in compagnia di uno degli eccellenti

vini istriani.

Page 11: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

20 21

Gastro proljeće Južne Istre Primavera ga-stronomica dell’Istria meridionale Pula-Pola, Vodnjan-Dignano, Fažana-Fasana, Ližnjan-Lisignano, 03. - 13.04.Kada pomislimo na sipe, prvo što

nam pada na pamet je ukusni crni

rižoto sa sipama koji predstavlja

pravi klasik u hrvatskoj kuhinji ili

pak na slasnu salatu od sipa pri-

premljenu u raznim varijacijama,

bilo s krumpirom, maslinama,

rokulom, rajčicama ili jednostav-

no - s nekoliko kapi vrhunskog

istarskog ekstra djevičanskog

maslinova ulja. Ovo morsko blago

koje se izlovljava u proljeće, kada

temperatura mora pređe 14°C,

među kuharima

je vrlo omilje-

no jer se može

spravljati na

bezbroj načina.

Njezino crnilo

zaštitni je sim-

bol mnogih jela,

pa čak i kruha, a

može se pripre-

miti i sa šparo-

gama, drugom

n a m i r n i c o m -

vladaricom Istre

u proljetnim

danima.Divl ja

šaproga, ljeko-

vita samonikla

biljka gorkastog

okusa, pravi je

izvor vitamina

i antioksidan-

sa, a osim što

blagotvorno djeluje na zdravlje,

izvanredna je namirnica koja sva-

kom jelu daje posebnu notu i pra-

vi dašak autentičnosti teritorija.

Vrijedni kuhari južne Istre poka-

zat će vam kako pripremati sipe

i šparoge tijekom Gastronomskog

proljeća kada će birani restorani,

konobe pa i pizzerije na području

Pule, Fažane, Vodnjana i Ližnja-

na ponuditi promotivne cijene za

dva i tri slijeda na bazi ovih vrijed-

nih namirnica. I zato - uputite se

prema jugu Istre i okusite nove

proljetne gastronomske užitke!

Quando pensiamo alla seppia, la

prima cosa che viene in mente

è un delizioso risotto al nero di

seppia, un vero classico della

cucina croata, o una deliziosa

insalata di seppia preparata in

diversi modi, sia con patate, oli-

ve, rucola, pomodori o sempli-

cemente - con un paio di gocce

dell’ottimo olio extra vergine di

oliva istriano. Questa prelibatezza

marina che viene catturata in pri-

mavera quando la temperatura

del mare supera i 14°C, è molto

amata tra gli chef perché può

essere cucinata in mille modi.

Il nero di seppia contraddistin-

gue molti piatti tra cui anche il

pane e può essere preparato con

asparagi, secondo alimento per

popolarità in Istria nei giorni di

primavera. L’asparago selvatico,

erba spontanea medicinale dal

sapore amarognolo, è una vera

fonte di vitamine e antiossidanti,

e oltre ad avere un effetto bene-

fico sulla salute, è un ingrediente

eccellente che dà a ogni piatto

un tocco speciale, ricco in au-

tenticità del territorio. Durante

la Primavera culinaria, gli ottimi

cuochi dell’Istria meridionale vi

mostreranno come preparare

le seppie e gli asparagi, quan-

do ristoranti, konobe e persino

pizzerie prescelte della zona di

Pola, Fasana, Dignano e Lisigna-

no offriranno prezzi promozionali

per due o tre portate a base di

questi alimenti preziosi. Fate un

viaggio nel sud dell’Istria e degu-

state le nuove delizie culinarie

primaverili!

gourmetgourmet

infomustGault&Millau 2014

Bale-ValleStancija MeneghettiLa Grisa

Brtonigla-VerteneglioMorgan San Rocco Gourmet

Buje-BuieLa Parenzana

Buzet-PinguenteToklarija

LivadeZigante

Momjan-MomianoKonoba RinoStari podrum

Novigrad-CittanovaDamir & Ornella Konoba ČokMarina Pepenero Cittar Villa Cittar

Pula-PolaKonoba Batelina Milan

Rovinj-RovignoMonte Mediterraneo Wine VaultLone

Savudrija-SalvoreKempinski Hotel Adriatic

Villa Rosetta

Umag-UmagoKonoba NonoKonoba BuščinaMare e Monti

Istarske kuharske kape Poznati svjetski gastronomski vodič Gault

Millau još su 1965. godine pokrenuli gastronomski kritičari Henri Gault i Christi-

an Millau. Svake godine vlasnici restorana i gurmani s iščekivanjem dočekuju

dan kada izlazi iz tiska kako bi vidjeli koji je restoran ušao u novo izdanje, koji

je bolje ocijenjen i je li neki dobio kuharsku kapu više u odnosu na lani. Među

njima su u samom vrhu i brojni istarski restorani uvršteni u austrijsko izdanje

vodiča, kojima ovakva preporuka itekako znači jer se upravo zbog ovih vrijednih

kuharskih kapica često traži i stol više. Za vodič nije važno o kakvoj je vrsti

kuhinje riječ - može biti tradicionalna, ali i moderna, vegetarijanska, kineska,

japanska, meksička ili pak talijanska. Jedino što je važno pri dobivanju visokih

ocjena jest dobra kuhinja koja je spremna svake godine učiniti novi iskorak.

I cappelli della gastronomia istriana La prestigiosa guida

gastronomica Gault Millau fu lanciata nel 1965 dai critici gastronomici Henri

Gault e Christian Millau. Ogni anno i proprietari dei ristoranti e gli amanti

della buona forchetta aspettano con impazienza il giorno in cui questa esce

di stampa, per vedere quale ristorante è entrato nella nuova edizione, qual è

il meglio valutato e se qualche locale ha ottenuto un cappello in più rispetto

all’anno scorso. Fra questi, in cima alla graduatoria, ci sono numerosi risto-

ranti istriani inseriti nell’edizione austriaca della guida: una raccomandazione

di questo genere è molto ambita perché proprio per questi preziosi cappelli

che esprimono un giudizio per ogni locale, spesso i clienti cercano un posto

in più. Il tipo di cucina non è rilevante: questa può essere tradizionale, ma

anche moderna, vegetariana, cinese, giapponese, messicana oppure italiana.

Per ottenere un punteggio alto ciò che conta è una buona cucina, pronta ogni

anno a rimettersi in gioco.

Page 12: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

Prstac dug 10 centimetara je stogodišnjak Il dattero di mare di dieci centimetri è centenario Prstac (Litophaga

litophaga) je endemski sredozemni

školjkaš koji živi u samom kamenu koji

buši lučenjem kiselina. Izuzetno sporo

raste: nakon tri godine od prihvaćanja

za stijenu dugačak je tek oko centimetar.

Uvažavajući stopu rasta od tri do četiri

milimetra godišnje, a

uzimajući u obzir da ona starošću

opada, procijenjeno je da jedinka

od 10 cm može imati i do 100 go-

dina!!! Izlov prstaca je zabranjen,

kao i njihova prodaja, a zakon

za prekršitelje predviđa stroge i

visoke kazne koje se kreću od 10

do 150 tisuća kuna. Il dattero di

mare (Litophaga litophaga) è un

mollusco mediterraneo endemico

che vive nelle rocce corrodendole mediante delle

secrezioni acide. La sua crescita è estremamente

lenta: dopo tre anni che si incastra nella roccia è

lungo appena un centimetro. Considerando la crescita

di tre o quattro millimetri all’anno, e considerando

che diminuisce con gli anni, si ritiene che un’unità

di 10 centimetri può avere addirittura 100 anni!!!

Sono vietate la pesca o la raccolta e la vendita dei

datteri di mare, e la legge prevede multe severe

e salate che vanno dalle 10 alle 150 mila kune.

naturenature

enjo

ynat

ure

Morski životinjski svijet Kamenjaka La fauna dell’ambiente marino di capo Promontore Razvedena obala Kamenjaka odlikuje

se velikom raznolikošću morskih sta-

ništa i bogatstvom biljnog i životinj-

skog svijeta. Iako opsežna istraživanja

biocenoza tek predstoje, procjenjuje

se da podmorje poluotoka nastanjuje

nekoliko tisuća vrsta organizama,

među kojima se ističu i gospodarski

važne ribe, rakovi i mekušci te mnoge

zakonom zaštićene vrste. La costa

frastagliata di Capo Promontore è

caratterizzata dalla diversità e dalla

varietà degli habitat marini e dal ricco

regno animale e vegetale. Anche se ri-

cerche più ampie della biocenosi sono

ancora da condursi, si ritiene che nel

fondale della penisola abitino migliaia

di organismi tra i quali spiccano i pesci,

i granchi e i molluschi, importanti dal

punto di vista commerciale, nonché

molte altre specie protette dalla legge.

Od vrsta zaštićenih Zakonom o za-

štiti prirode podmorje Kamenjaka

nastanjuju školjkaši plemenita periska

(Pinna nobilis) i prstac te puž zupka

(Luria lurida). Zaštićene su i alge roda

Cystoseira, spužve Geodia cydonium,

Tethya sp., Axinella cannabina i Axinella

polypoides te svi trpovi (Holothurioidea)

- popularno zvani morski krastavci.

Izuzetno ugrožena morska cvjetnica

Posidonia oceanica upravo u ovom

području tvori posljednja naselja u Istri.

Tra le specie protette dalla Legge a

tutela dell’ambiente nel fondale di

Capo Promontore abitano i molluschi

come la nacchera (Pinna nobilis), il

dattero di mare e la ciprea porcellana (Luria lurida). Sono inoltre

protette le alghe dell’ordine Cystoseira, le spugne di mare Geodia

cydonium, Tethya sp., Axinella cannabina e la Axinella polypoides

nonché tutti gli oloturoidei (Holothurioidea) - detti anche cetrioli di

mare. È estremamente a rischio la Posidonia oceanica che proprio

in questa zona forma le ultime praterie in Istria. Na popisu ugroženih

vrsta našao se i ljupki morski konjic (Hippocampus guttulatus), koji,

na čuđenje mnogih, spada u ribe. Povremeni susreti na Kamenjaku

zabilježeni su i s glavatom želvom, dobrim dupinom te u novije

vrijeme sa sredozemnom medvjedicom, za koju se donedavno

mislilo da je potpuno nestala iz Jadranskog mora. Zbog gubitka

staništa, zaštiti podliježu i neke vrste galebova (Laridae) i gnjuraca

(Podicipedidae) koji čine poveznicu morskog i kopnenog ekosu-

stava. Nell’elenco delle specie in via di estinzione si trova anche

l’adorabile cavalluccio (Hippocampus guttulatus), che, a sorpresa di

molti, apparitene al gruppo dei pesci. A Capo Promontore sono stati

segnalati anche alcuni incontri saltuari con la tartaruga comune, con il delfino tursiope e recentemente

anche con la foca monaca, della quale fino a poco fa si pensava fosse del tutto scomparsa dal mare

Adriatico. A causa della perdita dell’habitat, sono protette anche alcune specie di gabbiani (Laridae) e

svassi (Podicipedidae) che costituiscono il legame tra l’ecosistema marino e quello terrestre.

22 23

Page 13: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

tivo predilige tratti di mare vicino

alla costa, prevalentemente gotte

marine e spiagge. Vive in piccoli

gruppi che contano dalle cinque

alle sette unità. Si ritiene che la foca

monaca sia uno dei mammiferi più

a rischio nel mondo. La popolazione

è stimata a qualche centinaia di

unità soltanto, che vivono lungo la

costa del Mediterraneo. Da secoli la

foca monaca abitava lungo l’intera

costa del Mediterraneo, addirittura

fino alla costa dell’oceano Atlantico,

mentre nel mare Adriatico era diffusa

dall’Istria alla Dalmazia, ma anche più

a sud. Si potevano spesso vedere

le foche monache prendere il sole

sulla spiaggia, o avvistare le foche

madri con i loro cuccioli. L’uomo

la cacciava da sempre, ma verso

la fine dell’Ottocento e all’inizio

del Novecento la caccia non era

così intensa e la foca monaca

riusciva a vivere più o meno tran-

donekle u miru. No, na prijelazu stoljeća počinje njen nemilosrdni pogrom. Uz ne-smiljen lov veliki problem za medvjedicu postali su zagađenje mora i urbanizacija obale, budući da ona za odgoj svojih mladu-naca treba mirne špilje i obale nedostupne čovjeku. Takvih mjesta bilo je sve manje, a medvjedica je počela nestajati iz našeg mora. Od 1964. godine u Crvenoj knjizi vodi se kao izumrla vrsta, odnosno smatra se da sredozemne medvjedice u Jadranskom moru nema. Međutim od 2003. godine raste broj dojava o viđenju medvjedice uz hrvatsku obalu Jadranskog mora. Od 2009. na Kamenjaku stalno se viđa, naročito u blizini špilja. Veliko je to iznenađenje jer Kamenjak nije izoliran, a pogotovo ljeti kada vrvi turistima te se medvjedica tu gotovo stalno susreće s čovjekom. Sve to govori u prilog laganom oporavku jadranske populacije. Pretpostavlja se da je danas u našem moru stalno nastanjeno oko 20 jedinki, a ukupna populacija je svega nekoliko stotina jedinki. Sama spoznaja da je medvjedica tu ulijeva nadu da ideja o netaknutom Mediteranu još uvijek živi. La foca monaca mediterranea o testuggine (Monachus monachus), in croato morski čovik - uomo di mare, adriana, morski fra-tar - frate di mare, tutti questi sono i nomi del mammifero marino, della foca dal viso sorridente, dai grandi occhi neri e rotondi, dai baffi lunghi e del grande corpo adattato alla vita in acqua, lungo fino ai 3,5 metri e pesante fino ai 400 chili. La pelliccia è di colore nero o marrone, vellutata e tenera. Questa foca dei mari caldi è legata alla vita in mare e a quella a ter-ra. Si nutre di pesci, granchi e cefalopodi. Durante il pe-riodo riprodut-

Sredozemna medvjedica - tuljan nasmijana lica La foca monaca medi-terranea - la foca dal viso sorridente Sredozemna medvjedica (Monachus monachus), morski čovik, adriana, morski fratar... sve su to imena za morskog sisavca, tuljana nasmijana lica, velikih okruglih crnih očiju, dugih brkova i velikog tijela prilagođenog plivanju, dužine do 3,5 metara i težine do 400 kilograma. Krzno medvjedice je sive ili smeđe boje, sjajno je i meko. Ovaj tuljan toplih mora načinom života vezan je i za more i za kopno. Hrani se ribama, rakovima i glavonošcima. Zadržava se u blizini mjesta okota, a riječ je o podvodnim špiljama i morskim žalima. Žive u manjim skupinama od pet do sedam jedinki. Sredozemna medvjedica smatra se jednim od najugroženijih sisavaca u svijetu. Procjenjuje se da danas ukupna svjetska populacija ima svega nekoliko stotina jedinki, a žive duž obala Sredozemnog mora. Stoljećima je sredozemna medvjedica nastanjivala čitavu obalu Sredozemlja, pa čak i dio obale Atlantskog oceana, a u Jadranskom moru obitavala je od Istre do Dalmacije te dalje prema jugu. Česti su bili prizori skupine medvjedica koje se sunčaju na morskim obalama, a mogle su se vidjeti i medvjedice majke s mladuncima. Čovjek je medvjedicu čitavo vrijeme lovio, ali sve do kraja 19. stoljeća, odnosno početka 20. stoljeća lov nije bio toliko intenzivan i sredozemna medvjedica je uspijevala živjeti

naturenature

infomustVažno:Ukoliko primijetite sredoze-

mnu medjedicu, ne prilazite

joj bliže od 10 m i nemojte

je uznemiravati (vikati ili ba-

cati predmete, plivati prema

njoj ili približavati se barkom,

uznemiravati dok leži na obali,

a niti hraniti - i kazne su vi-

soke), već vas molimo da o

tome obavijestite JU Kamenjak

(052/576513) i pomognete

nam da povećamo njihov broj

u Jadranskom moru.

Importante:Se per caso notate una foca

monaca del Mediterraneo,

non avvicinatevi a lei a meno

di 10 m e non disturbatela

(non gridare o lanciare ogget-

ti, nuotare verso di lei o av-

vicinarsi in barca, molestarla

mentre si trovava sulla riva,

ma nemmeno nutrirla - tutto

ciò è punibile). Vi preghiamo di

informare l’Istituzione pubbli-

ca Kamenjak (052/576513) e

di aiutarci nei nostri sforzi per

aumentare il loro numero nel

Mare Adriatico.

quillamente. In quel periodo però

iniziò la battuta spietata. La caccia

insistente non fu l’unico problema

per la foca monaca, lo diventarono

anche l’inquinamento del mare e

l’urbanizzazione della costa, dato

che per accudire i suoi cuccioli la

foca monaca ha bisogno di grotte

e spiagge tranquille e inaccessibili

all’uomo. Luoghi di questo tipo ce

n’erano sempre meno, e la foca iniziò

a scomparire dal nostro mare. Da

1964 è iscritta nel Libro rosso come

animale estinto, siccome la specie

fu ritenuta del tutto scomparsa dal

nostro mare. Tuttavia, dal 2003 au-

mentarono gli avvistamenti della foca

monaca nel mare Adriatico, lungo la

costa croata. È stata avvistata molto

spesso dal 2009 a Capo Promontore,

soprattutto vicino alle grotte. Questo

è sorprendente perché Capo Pro-

montore non è isolato, soprattutto

d’estate è pieno di turisti e la foca

monaca è praticamente a contatto

con l’uomo. Questo va a favore

del lento ma sicuro aumento della

popolazione adriatica. Si ritiene che

oggi nel nostro mare abitino 20 unità,

mentre la popolazione complessiva

conta qualche centinaio di unità. Il

fatto che qui vive la foca monaca fa

sperare che l’idea del Mediterraneo

intatto vive ancora.

24 25

Page 14: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

Istarski zvončić - ukras Plomina Plominjani znaju da će s vedrim

proljetnim danima jedna nadasve

posebna biljka okititi pročelja

njihovih kuća, crkvu, zidine i ba-

ladure. Tom nježnom cvijetu svi

se vesele i uvijek mu tepaju „naš

Plominski zvončić“. Ljubičasto-

plavi cvijetovi ove endemske biljke

krajem svibnja i početkom lipnja

nakratko pretvore ovaj stari gradić

iznad Kvarnerskog zaljeva u jednu

od najljepših destinacija u Istri.

Istarski zvončić ili Campanula

Istriaca Feer kako je zovu znalci,

biljka je koja se osim Plomina

pojavljuje i na obroncima Učke,

na Kalčiću, na stijenama kvarner-

skih otoka Cresa, Lošinja, Krka i

Paga. Kažu da se davnih 30-tih

godina prošlog stoljeća pojavio

i na pulskoj Areni,

ali i na labinskom

zvoniku! Zvončiću se

u Plominu pridaje sva

pažnja što ova biljka

to odista i zaslužuje.

Na Danima istarskog

zvončića ističe se po-

sebna prirodna vijed-

nost ovog fenomena.

Vode se okrugli sto-

lovi, njemu se u čast

organiziraju izložbe,

pjeva mu se i svira

pa se na licu mjesta

možete uvjeriti kako

to izgleda kada Istar-

ski zvončić potpuno

‘zaposjedne’ grad.

Zajedno s članovima

planinarskog društva krenite i u

potragu za zvončićem po obron-

cima Učke sve do vrha Sisol gdje

se također može pronaći. Istarski

zvončić zove u Plomin!

La campanula istriana - la decorazione di FianonaGli abitanti di Fianona sanno che

nelle splendide giornate primave-

rili una pianta molto speciale de-

corerà le facciate delle loro case,

la chiesa, le mura e le verande.

Tutti amano questo fiore delicato

e lo lusingano sempre con parole

come “la nostra campanula di

Fianona”. Fiori di un colore blu-

viola di questa pianta endemica

trasformano brevemente alla fine

di maggio e inizio giugno questa

antica cittadina sulla baia del

Quarnero in una delle più belle

destinazioni in Istria. La campanula

istriana o Campanula Istriaca

Feer, come viene chiamata dagli

esperti, è una pianta che cresce

anche sul Monte Maggiore, sulla

montagna Kalčić e sulle rocce

delle isole del Quarnero come

Cherso, Lussino, Veglia e Pago.

Dicono che nei lontani anni Trenta

del secolo scorso il fiore apparve

anche sull’Arena di Pola, ma

anche sul campanile di Albona!

A Fianona alla campanula viene

data tutta l’attenzione che questa

pianta merita. Durante le Giornate

della campanula istriana viene

sottolineato il particolare valore

naturale di questo fenomeno.

Vengono organizzate tavole roton-

de, in suo onore si organizzano

mostre, si canta e suona e sul

posto si può vedere com’è quando

la campanula istriana ‘occupa’

completamente la città. Insieme

con i membri dell’associazione

alpinistica andate in cerca di una

campanula sui pendii del Monte

Maggiore fino alla cima Sisol

dov’è anche possibile trovarla.

La campanula istriana vi invita

a Fianona!

naturenature

Lombardijska žaba (Rana

latastei) smatra se jednim od naj-ugroženijih vodozemaca u Europi, iznimno su rijetke i strogo zaštićene. U Hrvatskoj je nalazimo samo na području središnje i sjeverne Istre, najviše na području Motovunske šume, doline rijeke Mirne kao i njenih desnih pritoka, rječica Čepić, Zrin i Sluznice. Lombardijska ili talijanska smeđa žaba obitava u vlažnim listopadim šumama bogate vegetacije i s visokim razinama podzemnih voda. Izrazito je vezana uz rijeke, potoke, jezera i njihova močvarna područja, prvenstveno radi razmnožavanja, budući da se život punoglavaca prvih 3 do 4 mje-seca odvija isključivo u vodi. Nakon toga, lombardijske žabe prelaze na kopneni način života. Iako miruju u zimskom snu, ispod debelog sloja lišća i zemlje, mužjaci izlaze već u veljači pa svojim ljubavnim kreketanjem bude ženke da im se i one pridruže. Parenje može potra-jati sve do kraja ožujka, a time su toliko okupirane da gladuju sve do završetka tog razdoblja. Lombardij-ska žaba spada u male do srednje velike žabe, karakteristične su smeđe boje s bijelo-crnim trbuhom i tipič-nim tamnim dijelom koji se, poput maske, nalazi na bočnim stranama glave. Zanimljiv je podatak da ove žabe mogu skočiti i do 100 cm u daljinu što bi za ljude bio ekvivalent od 15 do 20 m.

Močvarni okaš

La ninfa delle torbiere

Coenonympha oedippus

Jedan je od najugroženijih

danjih leptira Europe. Javlja

se na mjestima po sjevernoj

Istri, a područje Pregona

jedan je od najznačajnijih

lokaliteta.

Una delle farfalle diurne

più a rischio di estinzione

in Europa. Appare in alcuni

punti dell’Istria settentriona-

le dove la zona di Pregon

si presenta come uno dei

luoghi più importanti.

infomust

Zaštita ugroženih

biljaka i životinja

Priroda je zajednički

dom. Pomognimo im!

La protezione delle

piante e degli animali

in via di estinzione

La natura è una casa

comune. Aiutiamoli!

La rana di Lataste (Rana

latastei) è considerata uno degli

anfibi più a rischio di estinzione in

Europa. Sono estremamente rare e

rigorosamente protette. In Croazia la

troviamo solo nella zona centrale e

settentrionale dell’Istria, soprattutto

nella zona del bosco di Montona, la

valle del fiume Quieto così come

nei suoi affluenti destri Čepić, Zrin e

Sluznica. La rana di Lataste o rana

italiana, è di colore marrone e abita

le foreste temperate umide ricche

di vegetazione e di elevati livelli di

falda acquifera. E’ altamente legata

ai fiumi, alle torrenti, ai laghi e le

loro zone paludose, principalmente

al fine della riproduzione dato che

la vita dei girini nei primi 3-4 mesi

avviene esclusivamente in acqua.

Dopo di che le rane di Lataste

passano alla vita sulla terraferma.

Anche se vanno in letargo sotto

uno spesso strato di foglie e terra,

i maschi escono già a febbraio

e con le loro movenze amorose

svegliano le femmine invitandole

a unirsi a loro. L’accoppiamento

può durare fino alla fine di marzo

e ciò le occupa a tal punto da far

lor patire la fame fino alla fine di

tale periodo.

Motovunska šumaBosco di Montona

26 27

Page 15: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

outdooroutdoor

Dvigrad

enjo

you

tdo

or Pješačke staze dobrih

vibracija Fažana Zaboravite stresnu svakodnevicu,

istražujte, šećite, čitajte, slušajte

glazbu, ljenčarite... Uz nezaboravne

kilometre lagane šetnje šetnicom

pored mora duž čitave fažanske

obale i pinija s pogledom na Brijun-

sko otočje, ove godine vodimo Vas i

stazama među maslinike, suhozide

i mjesta posebnog doživljaja spoko-

ja i prirode. A tamo, na jedinstve-

nim autorskim klupama, prepustite

se mislima i sanjarenju uz najljepši

zalazak sunca i klapsku pjesmu na

crvenom feralu, zvucima klavira i

violine među maslinicima uz crkvicu

Sv. Elizeja te ptičjeg pjeva u Valban-

donu, na spoju izvora i mora.

Sentieri pedonali dalle ottime vibrazioni FasanaDimenticatevi lo stress quotidia-

no, esplorate, passeggiate, leggete,

ascoltate della musica, poltrite... Chi-

lometri di passeggiata leggera lungo

il mare e i pini, per l’intera costa di

Fasana, con vista sulle isole di Brioni;

quest’anno vi porteremo anche per

gli uliveti, i muri a secco e i luoghi

che vi faranno vivere un’esperienza

particolare immersi nella tranquillità

della natura. Qui, sulle panchine

realizzate da artisti, abbandonatevi

ai sogni, in compagnia del più bel

tramonto e della musica delle “klape”

vicino al faro, delle melodie del piano

e del violino fra gli uliveti accanto

alla chiesa di S. Eliseo e al canto

degli uccelli a Valbandon, dove la

fonte si unisce al mare.

28 29

Page 16: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

outdooroutdoor

Istra Bike: Pazin - SvetvinčenatDobro došli na stazu koja vas vodi putem čarobnih

srednjovjekovnih kamenih gradića. Prošećite najprije

pazinskim ulicama i otkrijte srednjovjekovnu pazinsku

tvrđavu, Kaštel (danas sjedište Etnografskog muzeja

Istre i Muzeja Grada Pazina), smještene iznad 130

metara dubokog ponora u kojem rijeka Pazinčica

utječe u Pazinsku jamu, prikazujući zašto je Jules

Verne dio radnje svog romana Mathias Sandorf iz

1885. godine smjestio upravo u ovaj ambijent. Ne

propustite obići i pazinsku župnu crkvu Sv. Nikole.

Nakon Pazina put nas dalje vodi do Lindara koji

je tijekom srednjeg vijeka zajedno s Gračišćem i

Pićnom tvorio fortifikacijski sustav za obranu Pa-

zina od neprijatelja. Zavirite u gotičku crkvicu sv.

Katarine i u njenoj unutrašnjosti potražite fresku

jednog nadahnutog autora iz 1409. godine. Pro-

slijedimo li dalje put Salamunišća (Batluga), sela

Cere i Gržina, stižemo do apsolutno neponovljivog

Svetvinčenta. Neopisivo skladnom i lijepom placom

(trgom), okruženom impozantnim kaštelom Mo-

rosini-Grimani s kulama, župnom crkvom, ložom

i nizom renesansnih kuća iz 16.st. te gradskom

šternom (cisterna) u središtu, Svetvinčenat doista

spada u red najljepših mletačkih ostvarenja tog

vremena na ovome području. Istovremeno, to je i

gradić koji pamti jedan od rijetkih procesa protiv

vještica u Istri u 17.st. Danas, pak, ugošćuje mnoga

događanja, poput festivala plesa i neverbalnog

kazališta. Nekoliko kilometara sjeverno nalazi se

Žminj, u najstarije vrijeme važno cestovno čvorište,

na kojem se i danas nalazi Kalvarija iz 1720. godine

te sačuvani dio starog Kaštela, odnosno jedna od 4

okruglih kula i jedno krilo utvrde preko puta kojih se

nalazi lijepo uređena javna cisterna iz 1863. godine.

Prošećete li naseljem ne propustite obići crkvu sv.

Mihovila sagrađenu tijekom 17-18.st. na mjestu

starije iz 12.st. Potom, preko Katuna Lindarskog i

Lindara vraćamo se polako natrag u Pazin odakle

smo i krenuli. Ukoliko ste odabrali alternativu od

Savičente preko Kanfanara do Žminja, očekuje

vas posebno živopisno mjesto stasalo na rubu

Limske drage - Kanfanar. Gradić se razvio u 17.st.

naseljavanjem preživjelog stanovništva iz obližnjeg

Dvigrada. Ovdje ne propustite razgledati glasovitu

kamenu propovjedaonicu na šest stupova čiji će

vam niski reljef iz 13. st. otkriti ponosnu dvigradsku

sveticu s dva kaštela na dlanovima. Benvenuti

su un percorso che vi porterà alla scoperta di

magici paesi medioevali costruiti in pietra. Pisino,

indimenticabile grazie al suo suggestivo sito sulla

cima del burrone carsico che sovrasta la Foiba,

rappresenta una richiamo per tutti i curiosi e gli

avventurieri, specialmente la fortezza della città,

il Castello (oggi sede del Museo Etnografico e del

Museo civico di Pisino), situata in cima al profon-

do burrone di 130 m d’altezza, in fondo al quale

scorre il fiume Pazinčica che sbocca dalla Foiba di

Pisino. Proprio questo era la motivazione per Jules

(Giulio) Verne da ambientare proprio in questi luoghi

una parte del suo romanzo ‘Mathias Sandorf’ del

1885. A Pisino non dovete perdervi nemmeno la

visita della chiesa parrocchiale di S. Nicola con i

suoi affreschi e stemmi. Dopo Pisino il percorso ci

porta verso Lindaro. Mentre nel Medioevo Lindaro

formava, con Gallignana e Pedena, un sistema di

fortezze che formavano un sistema di difesa di

Pisino dai nemici, oggi è un luogo silenzioso e

misterioso conosciuto per una particolare croce.

Per scoprire di che cosa si tratta basta sbirciare

all’interno della chiesa gotica di Santa Caterina e

trovare il particolare affresco. Se proseguiamo per

Salamunišće (Batlug), passando per Cere e Gržini,

arriviamo all’assolutamente insostituibile Sanvincenti.

L’indescrivibilmente armonica ed incantevole piazza,

circondata dall’imponente castello Morosini-Grimani

con le cupole, la chiesa parrocchiale, la loggia ed

una serie di case rinascimentali risalenti al 16.

secolo insieme alla cisterna cittadina al centro,

rendono Sanvincenti certamente una delle più

belle creazioni veneziane del tempo in questo

territorio. La città, oggi conosciuta grazie a varie

manifestazioni culturali ed artistiche, come Festi-

val della danza e del teatro non verbale fino alle

varie rassegne e feste, che rappresentano una

Svetvinčenat

Dvigrad

Pazin

delle destinazioni più magiche per tutti i visitatori

dell’Istria meridionale. Proseguiamo in direzione

di Gimino, un altro gioiello dell’Istria centrale, nei

tempi più remoti un importante incrocio di strade,

sito sul quale si trova ancora oggi il Calvario del

1720. Si sono conservati fino ad oggi una parte del

vecchio castello, più precisamente una sola delle

quattro torri originarie ed un’ala del bastione, in

opposizione dei quali si trova ben conservata la

cisterna cittadina datata al 1863. Visitate la chiesa di

S. Michele arcangelo, ma anche la chiesa della SS.

Trinità che si trova accanto alla chiesa parrocchiale

al cui interno è decorata da affreschi. Attraverso

Cattuni di Lindaro e Lindaro potete fare ritorno a

Pisino, luogo dal quale siete partiti. Comunque,

se avete scelto la via alternativa da Sanvincenti

passando per Canfanaro fino a Gimino, ecco l’al-

ternativa: dopo Sanvincenti partite in direzione di

Canfanaro. Canfanaro, il particolare e pittoresco

luogo sorto sul margine del vallone di Leme, si è

sviluppato nel 17. secolo con l’insediamento degli

abitanti sopravissuti dal vicino Due castelli. Proprio

in quel periodo a Canfanaro sono stati trasferiti gli

oggetti di valore ed i mobili della chiesa di Due-

castelli, oggi conservati nella chiesa parrocchiale

di S. Silvestro a Canfanaro.

Dužina staze/Lunghezza del percorso: 47 km

Težina staze/Difficoltà del percorso: lagana/lieve

Tip staze: asfalt/Tipo di percorso: asfalto

Vrijeme vožnje/Tempo di guida: 1:45 - 2:00 h

30 31

Page 17: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

camera d’aria di riserva. La quota

di partecipazione pari a 30 HRK

copre il pranzo sotto la tenda a

Castelvenere. Partecipate anche

voi a questo divertente tour cicli-

stico! Una compagnia piacevole

e i paesaggi attraenti dell’Istria

nord-occidentale vi garantiscono

il divertimento che non dovete

lasciarvi sfuggire.

klističke vožnje!

Ugodno druš-

tvo i atraktivni

pejzaži sjevero-

zapadne Istre

garantiraju Vam

zabavu koju ni-

kako ne smijete

propustiti.

Con l’arrivo del-

la primavera lo

sport e la ricreazione subiscono

un forte slancio, portando nuo-

ve occasioni per esperienze

emozionanti e fuori dal co-

mune nei paesaggi dell’Istria

nord-occidentale.Il tour ciclistico

ricreativo In bici alla ricerca degli

asparagi è ispirato a questa

pianta selvatica che in Istria sin

dai tempi antichi compare come

importante ingrediente della cu-

cina popolare. Oltre a fornire uno

sguardo nella tradizione culina-

ria, la manifestazione fa scoprire

in piena luce la bellezza degli

itinerari ciclistici, della natura

incontaminata e del patrimonio

culturale nei dintorni di Buie.La

partenza è prevista alle ore 10

da Castelvenere vicino a Buie.

Un itinerario in macadam di 25

chilometri porta verso Plovania

e Canegra e lungo una parte

della Parenzana ritorna verso

Castelvenere, con possibilità

di piccole variazioni del tragit-

to, a seconda delle condizioni

meteorologiche. È obbligatorio

indossare il casco di protezione

e si consiglia di portare una

outdooroutdoor

Biciklom u šparogeIn bici alla ricerca degli asparagiKaštel-Castelvenere (Buje-Buie), 27.04.Sport i rekreacija dolaskom pro-

ljeća dobivaju snažan zamah,

noseći nove prilike za uzbudljive

i neobične doživljaje u pejzažima

sjeverozapadne Istre. Rekreativna

biciklistička vožnja Biciklom u

šparoge inspirirana je samoniklom

biljkom koja se u Istri od davnina

pojavljuje kao bitan sastojak narod-

ne kuhinje. Uz to što nudi pogled

u kulinarsku tradiciju, manifestacija

u punom sjaju otkriva ljepotu bici-

klističkih puteva, očuvane prirode i

kulturnog naslijeđa u okolici Buja.

Polazak je u 10 sati iz mjesta Kaštel

kod Buja. Oko 25 kilometara duga

makadamska staza vodi prema

Plovaniji i Kanegri te se dijelom

trase Parenzane vraća prema

Kaštelu, uz mogućnost manjih

izmjena rute, ovisno o vremenskim

prilikama.Startnina u iznosu od 30

kuna pokriva ručak pod šatorom u

Kaštelu, ali i okrjepu tijekom vožnje.

Budite i vi sudionik zabavne bici-

Rekreativna Parenzana Parenzana ricreativaPoreč-Parenzo, 03.05.

Krenite sa svojom obitelji i prijate-

ljima putem zdravlja i prijateljstva,

stazom Parenzane, na pustolovno

i rekreativno druženje od Poreča

do Baredina. Parenzana, neka-

da popularna uskotračna pruga

koja je vijugavo povezivala Trst

i Poreč, služila je prvenstveno

za prijevoz vina. Danas je ona

atraktivna pješačka i biciklistička

staza protkana brojnim tunelima

i vijaduktima koji bez daha ostav-

ljaju bicikliste, hodače, tragače i

trkače. Najpoznatija istarska staza

poziva vas da biciklijadom, trča-

njem ili hodanjem dijelom njezine

veličanstvene trase, budete dio

manifestacije koja duž 10 km

spaja prirodne ljepote i rekreaciju

na proljetnom suncu. Prvomajska

Parenzana vodi iz Poreča, preko

plaže Borik do Špadića i glavnom

cestom do kružnog toka Vranići,

zatim trasom Parenzane sve do

jame Baredine i istim itinerarom

natrag do Poreča. Partite con la

vostra famiglia e con gli amici sulla

strada della salute e dell’amicizia,

partite alla volta della Parenzana

con spirito avventuroso e ricre-

ativo da Parenzo a Baredine. La

Parenzana, un tempo popolare

rete ferroviaria che collegava

in maniera tortuosa Trieste e

Parenzo, in primo luogo era de-

dita al trasporto del vino. Oggi la

troviamo nelle sembianze di una

piacevole pista sfruttabile sia in

bici che a piedi,

caratterizzata da numerosi tunnel e viadot-ti che lasciano senza fiato ci-clisti, viandanti, escursionisti e corridori. La pi-sta istriana più famosa vi invita a prendere par-te ad un giro in biciletta, ad una corsa o ad

una camminata

seguendo una delle tratte del suo

magnifico percorso; a divenire

parte della manife stazione lunga

10 chilometri che saprà scindere

le bellezze naturali ad una ricrea-

zione sotto al sole primaverile.La

Parenzana ricreativa ci guiderà da

Parenzo, attraverso Borik fino a

Špadići e, attraversando la strada

principale, ci porterà fino a Vranići

dove, imboccando un’altra tratta

della Parenzana, giungeremo fino

a Baredine. Seguendo lo stesso

percorso ritorneremo indietro

fino a Parenzo.

Start: Poreč-Parenzo, Uvala Peš-

kera-Cala Peškera, 10:00 sati/ore

infomust

Vožnja se priređuje kao

dio festivala Dani istarske

šparoge pa sudionici mogu

kušati i ukusna jela na bazi

ove biljke specifičnog oku-

sa koja se probila na me-

nije najboljih chefova kao

vrhunska namirnica istar-

skog podneblja.

Il tour si organizza come

parte del festival Giorna-

te dell’asparago istriano

e i partecipanti possono

assaggiare anche gusto-

si piatti a base di questa

pianta dal sapore specifi-

co che ha trovato il posto

nei menu dei migliori chef

come ingrediente di prima

classe della regione istriana.

Šparogurmani ne propusti-

te Dane istarskih šparuga!

A tutti gli appassionati

dell’asparago: non perdete-

vi le Giornate dell’asparago

istriano!

Umag-Umago,

Novigrad-Cittanova,

Buje-Buie,

Br ton ig la -Vertenegl io ,

24.03. - 15.05.

32 33

Page 18: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

outdooroutdoor

Pješačke staze i šetnice Labinštine Rabac - LabinKarta staza i šetnica promovira prirodne ljepote i povijesno-kulturnu baštinu Labi-

na, Rapca i okolice. Uz preglednu kartu sa sedam staza i šetnica koje su obilježe-

ne razlikovnim bojama, gosti mogu pročitati i kratke priče, legende i zanimljivosti

vezane uz pojedinu stazu i šetnicu. Staza izvora, Staza kadulje, Šetnica skrivenih

čari i zaštićeni krajobraz Sentonine staze Labin - Rabac nezaobilazni su za sve

ljubitelje prirode i rekreativce. Legenda o zakopanom rimskom blagu otkrit će

vam se na Stazi Svetog Flora u Kranjcima, dok Staza svetica predstavlja ljepotu

sakralne baštine Labinštine.

infomust Karte Istra Bike potražite u

turističkim uredima

Per le mappe Istra Bike

rivolgersi all’ufficio turistico

più vicino

Sentieri e passeggi dell’area di Albona Rabac - Albona La mappa di sentieri e pas-

seggi promuove le bellezze

naturali e il patrimonio cul-

turale e storico di Rabac,

Albona e i dintorni.Oltre alla

mappa ben definita con set-

te sentieri e passeggiate se-

gnati con colori diversi, vi si

possono leggere pure brevi

racconti, leggende e curiosi-

tà legate a ciascun sentiero

e passeggio. Il Sentiero delle

sorgenti, il Sentiero della sal-

via, il Passeggio degli incanti

nascosti e il paesaggio pro-

tetto del Sentiero di Sentona

Labin - Rabac non possono

venire a mancare nell’itinera-

rio degli amanti della natura

e della ricreazione. Scoprire-

te la leggenda sul tesoro ro-

mano sepolto lungo il Sentie-

ro di San Fiorenzo a Kranjci,

mentre il Sentiero delle sante

rivela tutta la bellezza del

patrimonio sacrale dell’area di Labin.

34 35

Page 19: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

KALENDAR MANIFESTACIJACALENDAR OF EVENTSVERANSTALTUNGSKALENDERCALENDARIO MANIFESTAZIONI [21.03. - 30.06.2014.]

... - 31.12. Poreč, Viale, 08:00 - 15:00Petkom/Fridays/Freitags/VenerdiSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and numismatics fairAntiquitäten - und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato... - 30.10. Rovinj, Zavičajni muzejŠpicijeIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra08.03. - 13.04. Vrsar, Poreč, Umag, Rovinj, PulaIstarska rivijera - Istrian Riviera Teniski turniri/Tennis tournamentsTennis Turnier/Ciclo di tornei di tennis... - 20.04. Novigrad,LapidariumIstra-Istria: MementoIzbor iz fundusa Zbirke starih razgled-nica/Selection from the Old Postcards Collections/Auswahl aus dem Fundus alter Postkarten/Fondo della Collezio-ne di cartoline d’epoca24.03. - 15.05. Umag, Novigrad, Buje, BrtoniglaDani istarskih šparoga Days of istrian asparagus SpargeltageGiornate dell’asparago istriano29.03. - 06.04. Umag, ATP stadion28. Istraturist OpenTeniski turnir/Tennis tournamentTennis Turnier/Torneo di tennis01.04. - 31.10. Nova Vas (Poreč), Jama-Grotta Baredine

Književno-znanstveni skup / Literary conference / Literaturwissenschaftli-ches Treffen/Convegno letterario04.04. - 06.04. Umag, Nova obalaMeđunarodni dani gljivaInternational Mushroom DaysInternationale PilztageGiornate internazionali dei funghi04. - 06.04. Sv. Marija na Krasu Umag Grand PrixMeđunarodni boćarski turnir parovaInternational boules pairs tournamentInternationales Boccia-Turnier der PaareTorneo internazionale di bocce a coppie 04. - 11.04. RovinjPutovima rovinjskih delicijaOn the paths of Rovinj delicaciesWegen der Rovinjer SpezialitätenSui sentieri delle delizie rovignesi05.04. Vodnjan, Narodni trgSmotra vina i maslinovog uljaWine and olive oil exhibitionÖl und Wein AusstellungRassegna dei vini e dell’olio d’oliva05.04. Premantura (Medulin)18. XCO Premantura Rocky Trails MTB 05.04. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria06.04. Premantura (Medulin)2. XCM Kamenjak Rocky Trails MTB1.Kamenjak Rocky Trails Running06.04. Tar, Motodrom10. Hyundai Autokuća Košara: Tar-Vabriga Prize Car Race06.04. UmagPutevima smrčkaRekreativna biciklijada

12.04. BrtoniglaSv. Zenon Dan općine / Municipality day / Tage der Gemeinde / Giornata del Comune12.04. Pula, Portarata, 10:30Pulske mažoretkinje: Plesno proljećePula’s majorettes: Spring danceMajoretes von Pula: Frühling TanzMajorettes di Pola: danza di primavera 12.04. Vrsar, Sv.Marija od Mora, 19Pramaliće: Mendule Female Choir & Guests - Glazbeni susreti / Musical En-counters / Musikalische Begegnungen/Incontri musicali12.04. ŽminjIstrijanske pince pod čerepnjon na ugnjišće / Istrian pinca under the baking lid / Istrischer Pinca (Hefezopf) unter der Glocke / Pinza istriana cotta sottocampana12.04. Kaštelir5. Okarinafest - Međunarodni susret svirača na okarini / International oca-rina players meeting / Internationales Zusammentreffen von Okarina-Mu-sikern/Rassegna internazionale dei suonatori dell’ocarina12.04. NovigradSmotra maslinovog ulja Olive oil festival / Olivenöl Messe Rassegna dell’olio d’oliva12.04. NovigradEko dan / Eco dayÖko-Tage / Eco-giornata12.04. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana: Cvjetnica / Palm SundayPalmsonntag / Domenica delle palme12. - 13.04. Poreč, TarPoreč Gran FondoRekreativna cestovna biciklistička utrka

19.04. Pula Tržnica, 10 - 13Uskrs u Puli / Easter in PulaOstern in Pula / Pasqua a Pola& Portarata, 11-12: Jazz Quartet19.04. BujeTomosijada - Međunarodni susret ljubitelja old timer motoraInternational meeting of old timer Tomos motorcycle fansInternationales Treffen aller Liebhaber des Oldtimer-Moped TomosRaduno internazionale degli amanti delle moto d’epoca Tomos19. - 21.04. Novigrad, Galerija AgataGallery Open Door Days 20. - 23.04. UmagRavenna - Umag - Ravenna Regata krstaša / Cruiser regattaRegatta der Yacht-KlasseRegata categoria incrociatori21.04. Vodnjan, Stancija Buršić, 12-18Vodnjanska špaleta Gastro delicije / Gastronomy festival Gastroangebot / Offerta gastronomica21.04. Gračišće, Starogradska jezgra21. izložba vina središnje IstreCentral Istria Wine ExhibitionWeinschau in ZentralistrienRassegna dei vini dell’Istria centrale21.04. Kaldanija (Buje) & Sv.Pelegrin, Đuba (Umag)Uskrsni ponedjeljak /Easter Monday Ostermontag / Lunedì di Pasqua 21.04. Seget (Umag)Dan Segeta i boćarski turnir Seget celebration day & boules tour-nament / Tag des Vereins Seget und Bocciaturnier / Giornata di Seghetto e torneo di bocce

Izložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichi03.04. UmagAlpe Adria NBBFinalni međunarodni košarkaški turnir International basketball tournamentFinale des internationalen Basketball Turniers / Finale del torneo internazionale di basket03. - 06.04. Poreč, Hotel MateradaMusikreisenKoncert/Concert/Konzert/Concerto03. - 13.04. Pula, Vodnjan, Fažana, LižnjanGastro proljeće južne IstreGastronomic spring of south IstriaGastrofrühling in SüdistrienPrimavera gastronomica dell’Istria meridionale 03. - 18.04. Poreč, Istarska sabornicaPro FuturaNatječajna skupna izložba likovnih amatera/A Competitive Group Exhibit of Amateur Artists/Gemeinsame Wettbewerbs-Ausstellung von Amateu-ren bildender Künste/Mostra colettiva competitiva di amatori di arte figurativa04.04. Pazin, Spomen dom, 11:0014. Mali kanatSusret pjevačkih zborova djece i mla-deži / Meeting of children and youth choirs / Treffen der Chorgruppen von Kindern und JugendlichenRassegna di cori infantili e giovanili04. - 05.04. Rovinj, MMCŠoljanovi dani / Šoljan’s DaysŠoljans Tage / Giornate di Šoljan

Recreational cycling raceRadtour für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo07. - 10.04. UmagMicrosoft WinDays 14Business & technology conference09.04. Rovinj, MMC, 18:00KUD Marco Garbin Ciklus edukativnih koncerata / Educati-onal concert series / Konzertzyklus Ciclo di concerti educativi09. - 25.04. Pazin, Spomen domIzložba: Meteorološki kontrastiExhibition: Meteorological contrastsAusstellung:Meteorologische KontrasteMostra: Contrasti meteorologici10. - 14.04. Poreč, Hotel Pical4. MRF Istria Music FestivalMeđunarodni festival zborova i orke-stara / Choirs and orchestras festivalInternationales Chorfestival und Orche-sterfestival / Festival internazionale dei cori e delle orchestre11. - 12.04. Labin Trg labinskih rudaraSajam cvijeća / Flower FairBlumenmesse / Fiera floreale11. - 13.04. Labin, Buzet, Umag100 Miles of Istria Endurance Race11. - 13.04. SvetvinčenatFešta od rožic / Flower fairBlumenmarkt / Festa dei fiori11. - 13.04. Rovinj, Obala P. Budicin Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a RovignoGastro ponuda uz tradicionalnu glazbuGastronomy and traditional musicGastronomie mit traditioneller MusikOfferta gastronomica e musica tradizionale

Recreational road bicycle racingFreizeit Straßen RadrennenGara ciclistica ricreativa su strada12. - 13.04. RovinjRed Bull Air Race World Championship13.04. Savudrija, Golf Club AdriaticŠparogada Open Golf Tournament13.04. OprtaljAntiques - Sajam antikviteta Antiquities fair / Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato15.04. - 01.05. Poreč, LapidariumPoreč grad mozaikaPoreč City of MosaicsPoreč Die Stadt der MosaikeParenzo Citta’ dei mosaiciUmjetnička kolonija / Art colonyKünstler-Kolonie / Colonia artistica17.04. Rovinj, Hotel Lone10. Mystery Shopping Day18. - 21.04. Rovinj, Obala P. Budicin Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a Rovigno18. - 21.04. Poreč, Trg SlobodeUskrs u Poreču / Easter in PorečOstern in Poreč / Pasqua a Parenzo19. - 20.04. Poreč, ŽatikaKickboxing Tournament David Sain19. - 21.04. Rovinj Gradsko središteFažana, Trg Sv. Kuzme i DamjanaObilježavanje Uskrsa uz prigodni zabavni programEaster celebration with a special entertainment programOstern mit dem Passenden UnterhaltungsangebotProgramma d’intrattenimento per le festività Pasquali

22.04 - 16.05. Umag, Muzej UmagMuzejsko pedagoške radioniceMuseum-educational workshopsPädagogische Workshops im MuseumLaboratori educativo-museali23.04. Vrsar, Riva, otok Sv. JurajDan Svetog Jurja / St. George DayVjerska proslava / Religious Festivity Kirchen- und VolksfestCelebrazione religiosa tradizionale23.04. Fažana, RivaDan planeta Zemlje / Earth dayTag der Erde / Giornata della Terra23. - 26.04. Poreč, Trg MaraforBOOKtiga - Festival pročitanih knjiga Hand book fair / Messe von gebrauch-ten Büchern / Fiera del libro usato23. - 26.04. Umag7. Natour AdriaBurza aktivnog odmoraActive holiday travel and trade showAktivurlaub-BörseConvegno delle vacanze attive24.04. BuzetSajam cvijeća / Flower FairBlumenmesse / Fiera floreale24. - 26.04. Rovinj, MMC, Hotel Park & CVU Batana: 6. Etnofilm - Međunarodni festival etnografskog filma/International festival of ethno film/Internationaler Ethnographischer Filmfestival/Festival internazionale del film etnografico24. - 27.04. Rovinj, Gradsko središtePopolana Sportsko-rekreativna manifestacijaRecreational sports event Sport- und FreizeitveranstaltungManifestazione sportivo-ricreativa

Page 20: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

25.04. Umag, MuzejUpoznajmo zaboravljeno blago UmagaGet to know about the forgotten trea-sures of Umag/Erkundung der verge-ssenen Schätze Umags/Alla scoperta dei tesori dimenticati di Umago25.04. Labin, 11:00 - 18:008. gastro okusi Istre / Flavours of IstriaGastronomische Delizien aus Istrien/Sapori enogastronomici dell’Istria25. - 26.04. Umag, Trg SlobodeUmag Spring FestivalZabavni program / Entertainment pro-gramme / UnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento25. - 27.04. Fiorini (Brtonigla)Ottava Fiorini - Pučka fešta / Folk festival/Volksfest / Festa popolare25. - 27.04. Umag, Nova obalaUmag Sport & Umag FloriaSajam sporta, slobodnog vremena i sa-jam cvijeća/Sport, leisure and flowersSport-, Freizeit- und BlumenmesseFiera dello sport e del tempo libero e fiera dei fiori25. - 27.04. Rovinj, Vrsar, PulaKroz Istru - Through Istria Durch Istrien - Attraverso l’Istria Etapna biciklistička utrka/Cycling Race/Fahrrad Rennen/Gara ciclistica a tappe25. - 27.04. Rovinj, Obala Pina Budicina, 10:00 - 13:00 & 18:00-22:00Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a Rovigno25. - 27.04. Kaštel (Buje)Šparogada: Zlatna šparogaAsparagus festival: Golden AsparagusSpargelfest: Goldener SpargelSparisada: Asparago d’oro26.04. - 31.08. Fažana

allein sprießenden PflanzenFestival delle erbe spontanee27.04. Fažana, Riva 12:00 - 17:00Fažanski gušti i delicijeFažana’s delights and delicaciesFasanas Besonderheiten und Delikate-ssen / Gusti e delizie Fasanesi27.04. Rabac, RivaVoga telefericaUtrka čamcima / Boat raceBootsrennen / Competizione di barche27.04. Umag, Nova obala, 10:30-14:00Umag BikeRekreativna vožnja/Recreational rideFreizeitradtour/Tour ciclistico ricreativo27.04. Kaštel (Buje), 10:00Old Timer Bike Tour (Recreational)27.04. Grimalda (Draguć)Supci pod mavricunSusret mladih svirača na istarskim tradicijskim instrumentima/Meeting of young players on the Istrian traditional instruments/Treffen der jungen Musi-ker der istrischen traditionellen Instru-mente/Incontro dei giovani suonatori di strumenti tradizionali istriani28.04. KaštelirDan Općine Kaštelir / Municipality DayTag der GemeindeGiornata del Comune29.04. - 04.05. RovinjRegata Pesaro - Rovinj - PesaroJedriličarska regata/Sailing regattaSegelregatta/Regata di vela30.04. - 04.05. Kanegra (Buje)Big Spring BreakElectronic music festival30.04. TarOtvaranje turističke sezoneTourist Season Opening

01. - 04.05. Rovinj, Obala Pina Budicina, 10-13,18-22Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a Rovigno01. - 04.05. PulaFoto dani mladih / Photo days of the young people / Foto Tage der JugendFoto giornate dei giovani02.05. Barbariga (Vodnjan)Eko akcija: čiste plaže / Clean beachesReinigung der Küste / Spiagge pulite02.05. Fažana, AC PinetaMeditacija u prirodi uz zvukove Gonga/Gong sound meditation in nature/Meditation in der Natur mit Gongsc-hlägen/Meditazione in natura al suono del gong02. - 04.05. Umag, Nova obala9. CrofishMeđunarodni sajam ribarstva i ribarske opreme / International fisheries and fishing equipment fair / Internationale Fischerei- und Fischereiausrüstung-smesse / Fiera internazionale di pesca e dell’attrezzatura ittica02. - 03.05. Rovinj, Gradsko središteRovinj PhotodaysNational photo festival02. - 03.05. Umag, Nova obalaCrofishŽivot s morem / Life with the seaLeben mit dem Meer / Vita col mareEdukativne radionice veslanja i plete-nja/Workshops of traditional paddling and knitting/Workshops im Rudern und Stricken/Laboratori di canottaggio e realizzazione di damigiane e parabordi02. - 04.05. Umag, Nova obala5. Umag LandSajam agroproizvoda/Agro products

03. - 04.05. Umag3. Street Car Race Umag 03.05. BujeVatrogasna zabava/Fire-fighting partyFeuerwehrfest / Festa dei vigili del fuoco03.05. Fažana, 14:00Rekreativna obiteljska biciklijada i kreativne radioniceRecreational family bicycle race & creative workshopsRekreative Familienfahrradtour und kreative WorkshopsGiro ricreativo in bicicletta per famiglie e workshop creativi04.05. PazinMeđunarodni dan pješačenjaInternational walking dayInternationaler WanderungstagGiornata internazionale della passeggiata04.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode/Nature’s FlavoursGeschmack der NaturGusti della natura04.05. Nova Vas (Brtonigla)Šparogada / Asparagus festivalSpargelfest / Sparisada04.05. UmagKup 6. svibnja - Međunarodni kup u sportskom ribolovu / International cup in sport fishing/Internationaler Cup im Sportfischfang / Campionato internazionale di pesca sportiva07.05. Rovinj, MMCCiklus edukativnih koncerataEducational concert seriesKonzertzyklusCiclo di concerti educativi08.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival

Mala ribarska akademija SardelaSmall fishing academy PilchardKleine Fischerakademie SardellePiccola accademia dei pescatori Sardella26.04. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska fešta / Fisherman FestivalFischer-Fest / Festa dei pescatori26.04. Vozilići (Kršan) 10:00 - 17:00Sajam cvijeća / Flower FairBlumenmarkt / Fiera dei fiori26.04. Manjadvorci8. Dan sela Manjadvorci/Village Day/Tag des Dorfs/Giornata del villaggio26.04. RovinjMaistrana - Rekreativna MTB biciklijadaRecreational MTB bicycle raceMTB Radwanderung für FreizeitsportlerGiro ciclistico MTB ricreativo26.04. Umag25. Riviera International Mini Marathon26.04. Umag, Nova obala5. izložba oldtimeraOld timer exhibition Oldtimer-Ausstellung Esposizione di auto d’epoca26. - 27.04. Triban (Buje)Sv. Juraj - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare26. - 27.04. UmagMittel Europa Opti RaceJedriličarska regata / Sailing regattaSegelregatta / Regata di vela26. - 27.04. UmagStreet Ball King of the Court Basketball tournament 3 on 326. - 27.04. Kršan, SRC Pristav, 11-195. festival samoniklog biljaWild plant festival / Festival der von

01.05. Novigrad, KarpinjanPoreč, Gradsko kupališteVižinadaVrsar, Gradska plažaŠišan (Ližnjan), SveticaProslava 1. svibnjaLabour Day Celebration1. MaifeierFesta del I° maggio01.05. Savudrija, Golf Club AdriaticSavudrija Golf Open 01.05. Umag, Savudrija45. međunarodni nogometni turnir veterana/International veteran football tournament / 45. Internationales Fußballturnier der Veteranen/Torneo calcistico internazionale per veterani01.05. Poreč, Trg slobodeVikend za slovensko tržišteWeekend for the Slovenian MarketWochenende für den slowenischen MarktWeekend dedicato al turismo sloveno01.05. Kršan, SRC Pristav, 12-20Krafifest - Gastro-manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica01.05. Orbanići (Marčana)Trka na tovarima / Donkey raceEselrennen / Gara sugli asini01.05. BujeMeđunarodni konjički turnirInternational equestrian tournamentInternationales Reitturnier/Torneo internazionale di equitazionePreponsko jahanje/Show jumpingSpringreiten/Salto ad ostacoli

fair/Messe der Agrarprodukte/Fiera dei prodotti agricoli03.05. Funtana, 12:001. Fešta od sipa / Cuttlefish festivalFest der TintenfischeFesta delle seppie03.05. Poreč, TrasaRekreativna ParenzanaRecreative Parenzana03.05. Novigrad, Veliki trgGnam Gnam Fest: ŠparugadaAsparagus festival / SpargelfestSparisada03.05. Umag, Nova obalaCrofish 2014Međunarodno natjecanje u podvod-nom ribolovu/International spearfis-hing competition/Wettkampfangeln unter Wasser/Gara di pesca subacquea03.05. Fažana, Riva, 17:0011. Škola soljenja sardelaSchool of salting pilchardSchule des SardelleneinlegensScuola fasanese di salatura delle sardelle03.05. Fažana, Skate park, 12:00Skate kontest / Skate-contestSkatewettbewerb / Gara di skate03.05. Završje (Grožnjan)Oživimo Završje-Reviving ZavršjeRekreativna biciklijadaRecreational cycling raceRadtour für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo03. - 04.05. Završje (Grožnjan)Proslava u čast sv. FrančeškaCelebration of St. FrancisFeier zu Ehren des hl. FranziskusFesta in onore di S. Francesco

08. - 11.05. Umag, Camp Stella Maris13. Staaari Rokeri Bikers’ Meeting09. - 24.05. VodnjanMoj kažun - La mia casitaRadionice obnove suhozida i kažunaThe reconstruction of kažuniDie Rekonstruktion der Kažuni und Trockenmauern/Ricostruzione delle casite e masiere09.05. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska fešta / Fisherman FestivalFischer-Fest / Festa dei pescatori09.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival09. - 11.05. Rovinj, ex TDR7. Artexchange - Istarski sajam umjetnina/Istrian art fair / Istrische Kunstausstellung/ Artefiera istriana09. - 11.05. Rovinj - Buzet11. Histria Classic Old Timer Festival10.05. Betiga (Vodnjan), BarboškaBarboška Green Volley Cup10.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival10.05. Barban7. smotra vina / Wine ExhibitionWeinmesse / Rassegna del vino10.05. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria10.05. Umag, Trg slobodeObiteljski dan / Family DayFamilientag / Giornata in famiglia10. - 11.05. Pula, Portarata, ForumFestival puhačkih orkestara/Festival of Brass Orchestras/Festival der Blasor-chester/Festival delle orchestre a fiato

Page 21: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

10. - 11.05. RočZ armoniku v Roč Međunarodni susret svirača na trieštinama / International meeting of diatonic accordion players Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern In-contro internazionale di suonatori di fisarmoniche diatoniche-triestine10. - 11.05. BuzetEnduro Motocross 10. - 11.05. Fažana, RivaTitovi dani u Fažani Tito’s days in Fažana Tage Titos in FažanaGiornate di Tito a Fasana11.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Gusti della naturaNature Flavours /Geschmack der Natur11.05. Oprtalj, Starogradska jezgraAntiques - Sajam antikvitetaAntiquities fair/Messe für AntiquitätenFiera dell’antquariato12. - 18.05. UmagFestival rukometa / Handball FestivalPallamano festival15.05. UmagSimfonijski orkestar Glazbene škole Koper/Koper Music School Symphony Orchestra/Sinfonieorchester der Musikschule Koper/Orchestra sinfonica del Conservatorio di Capodistria15. - 18.05. Poreč, IntersportEuropsko ekipno prvenstvo veterana u mačevanju/European Senior Team Fencing Championship/Europaisches Veteranen Fechten WettbewerbCampionato europeo veterani di scherma a squadre15. - 18.05. Rovinj, Hotel Lone

17.05. Novigrad, Veliki trgGnam Gnam Fest: Sardelafest17.05. Umag, POU Ante BabićSusret klapa Sv. PelegrinConcert of harmony-singing groupsAuftritt von GesangsgruppenConcerto dei gruppi musicali17.05. Savudrija, Golf Club AdriaticGolf Cup Open Tournament17. - 18.05. BuzetFormula Driver17. - 18.05. UmagJedriličarska regata Nerio VokNerio Vok Sailing RegattaSegelregatta / Regata di vela18.05. GračišćeZasopimo na organićSusret svirača na usnim harmonikamaMeeting of harmonica playersTreffen der Mundharmonika-SpielerIncontro di suonatori d’armonica a bocca18.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Geschmack der NaturNature’s Flavours / Gusti della natura20.05. Funtana, Crkva sv. Bernarda, 21:00Ženski pjevački zbor MenduleFemale Choir MenduleFrauenchor MenduleCoro femminile Mendule22.05. Umag, Muzej Grada Umaga19. Muzejske edukativne akcije19th Museum-educational campaign19. Pädagogische Museums Aktion19° Azione educativo-museale22. - 24.05. PazinMeđunarodni festival pjesnikaInternational poetry festival

24.05. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria24.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival24.05. Vodnjan, GuranBumbar Bike MarathonRekreativna biciklijadaRecreational bicycle rideRadwanderung für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo24. - 25.05. Pula, Dom HB6. Cantate Croatia 2014Međunarodni festival zborovaInternational choir festivalInternationales Chor FestivalFestival internazionale dei cori24. - 25.05. Buzet, Staza ŠkrbinaDownhill Buzet MTB25.05. Vinske ceste Istre, 10-19Wine Day - Dan vinaDan otvorenih vinskih podruma u IstriOpen wine cellars day in IstriaTag der offenen Weinkeller in IstrienGiornata delle cantine aperte in Istria25.05. Šajini (Barban)Majnica - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare25.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Gusti della naturaNature Flavours/Geschmack der Natur25.05. Karojba, Karojsko poljeBadavcaSusret čakavskih pjesnika/ Meeting of poets in the Čakavian dialectZusammentreffen von tschakawischen Dichtern / Incontro di poeti čakavi25.05. Pazin, Spomen dom

31.05. NovigradVečer folklora / Evening of folkloreFolklore-Abend / Serata del folclore31.05. Funtana, Crkva sv. Bernarda, 20:30Crkveni pjevački zbor Sv. BernardoSt. Bernard church choirKirchenchor hl. BernardoCoro parrocchiale S. Bernardo31.05. HumKantaduri va Hum Tradicionalni nastup klapaFestival of a capella and vocal groupKlapa- und Vokalgruppen-TreffenIncontro di gruppi vocali31.05. - 01.06. UmagTrofeo Legea UmagoNogometni turnir/Football tournamentFußballturnier / Torneo di calcio31.05. - 01.06. Umag, Rovinj, Pula66. Istarska jedriličarska regataIstrian Sailing RegattaSegelregatta / Regata di vela01.06. Barban 4. Beside u jatuSusret barbanskih pjesnika / Meetingof poets in the Chakavian dialectZusammentreffen von tschakawischeDichtern / Incontro di poeti ciacavi01.06. Rovinj, Trg brodogradilišta Mali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato01. - 30.06. UmagBeach Games 201402.06. PazinDan Grada PazinaTown of Pazin CelebrationTag der Stadt PazinGiornata della Città di Pisino

Dani komunikacijaDays of communicationTage der Kommunikation Giornate della comunicazione15.05. - 15.06. PlominDani istarskog zvončićaDays of the Istrian Blue-bellTage der istrischen GlockenblumenGiornate della campanula istriana16.05. Novigrad, MandraćRibarska fešta / Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori 16. - 17.05. Rovinj, Teatro Gandusio10. JadranMeđunarodni festival amaterskih kazališta / International amateur theatre festival / Internationales Festival des Amateurtheaters / Festival internazionale del teatro amatoriale16. - 18.05. Rabac, RivaLabinska RepublikaRegata krstaša /Sailing cruiser regattaSegelkreuzer RegattaRegata di barche a vela da crociera 17.05. Pula, Portarata, 10:30Pulske mažoretkinje: plesno proljećePula’s majorettes: spring danceMajoretes von Pula: Frühling TanzMajorettes di Pola: danza di primavera 17.05. Rovinj, 10:00 - 18:00Srebrni špar, natjecanje u udičarenjuAngling competitionAngelwettbewerb/Gara di pesca17.05. Rovinj, Trg Riviera, 19:00Međunarodni dan muzejaInternational Museum DayInternationaler MuseumstagGiornata internazionale del museo

Internationales Treffen der DichterFestival internazionale dei poeti23. - 25.05. Poreč, Tar, LanternaLighthouse Festival 2014Electronic Music On Vacation23.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival23.05. Novigrad, MandračPučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare23. - 24.05. UmagForum TomizzaKnjiževno-znanstveni skupLiterary-scientific conferenceLiteraturwissenschaftliches TreffenConferenza scientifico-letteraria23.05. Sv Pelegrin, Đuba (Umag)Sv. Pelegrin - proslava dana zaštitnika grada/ Patron of the city celebrationFeier des StadtpatronsFesta del patrono della città23. - 24.05. Kastanija (Novigrad)Pirates Party Bikers’ Meeting23. - 25.05. NovigradTurnir u podvodnom ribolovuSpearfishing tournament Turnier des UnterwasserfischfangsTorneo di pesca subacquea24.05. UmagDedicato a San PellegrinoKulturno-zabavni programCulture and entertainment programKultur- Unterhaltungs-ProgrammProgramma culturale-d’intrattenimento24.05. BujeIstrArt - Međunarodni likovni natječajInternational art competitionInternationaller MalwettbewerbConcorso artistico internazionale

18. Plesni susret Istre18th Istrian dance groups meeting 18. Auftritt istrischer Tanzgruppen18˚ Incontro di gruppi di ballo dell’Istria27. - 28.05. Pula, Poreč, RovinjNikola Tesla EV Rally Croatia 2014Rally električnih vozilaRally for electric vehiclesRallye für ElektrofahrzeugeRally per veicoli elettrici28.05. - 01.06. Poreč, IntersportInternational Dancestar Festival29.05. Rovinj, MMC, 19:00Concerto di PrimaveraKoncert/Concert/Konzert30.05. - 01.06. Labin, RabacIstria Valamar Terra MagicaInternational MTB bicycle race30.05. - 12.06. Funtana, Galerija Zgor murve, 18:00 - 21:00Ženska udruga LozaIzložba ručnih radovaExhibition of Istrian handcraftAusstellung von HandarbeitenMostra di manufatti30.05. Poreč, ŽatikaDancestar Night30.05. Pazin, Spomen dom13. SKAGISusret istarskih kazališnih amaterskih grupa / Amateur theatre groups of Istria / Begegnung von Amateur-Thea-tergruppen Istriens / Incontro di gruppi teatrali amatoriali dell’Istria30.05. - 01.06. Umag, ATP Dance ArenaUmaginationGlazbeni spektakl / Music spectacleMusikspektakel / Spettacolo musicale

02.06. Umag, Kazališna dvoranaDominic Miller Band03.06. Funtana, Trg sv. Bernarda 21hConcert: Voljen Grbac, Vivien Galletta & Vladimir Babin04. - 08.06. RovinjEuropean Football Championship05. - 07.06. BujeFestival istromletačkog govoraFestival of Istrian-Venetian dialectFestival der istrisch-venezianischen Mundart/Festival dell’Istroveneto06. - 08.06. RovinjDolce Vita Vintage festival06. - 30.06. Rovinj, CVU BatanaPress Photo Exhibition06.06. Funtana, Marina, 20:00Ribarska fešta / Fisherman festivalFischerfest / Festa dei pescatori06. - 09.06. UmagSpring Break EuropeElectronic music festival06. - 07.06. Novigrad, Mandrač Gnam Gnam Fest:5. Večer novigradske kapešanteNovigrad scallop nightAbend der Novigrader JakobsmuschelnSerata della capasanta cittanovese06. - 07.06. Novigrad31. Transadriatica: Venezia-Novigrad-VeneziaJedriličarska regata Sailing regattaSegelregatta / Regata di vela07.06. HumDan grada HumaTown of Hum CelebrationTag der Stadt HumGiornata di Colmo

Page 22: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

07.06. Pazin, Stari trg, KaštelDani Julesa VerneaJules Verne DaysJules Verne TageGiornate di Jules Verne07.06. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria07. - 08.06. Fažana, RivaPriča s fažanske riveStories from Fažana’s waterfrontGeschichte der Riva von FažanaStoria della riva fasanese 08.06. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 09:00 - 10:15Duhovi / PentecostPfingstmontag / Pentecoste 08.06. BorutDuhovi / PentecostPfingsten / Pentecoste08.06. Rovinj, AkvatorijRegata brodica s oglavnim jedromRegatta of boats with latin sailRegatta mit Booten mit dreieckigem Segel / Regata di barche con vela a terzo08.06. OprtaljAntiques - Sajam antikvitetaAntiquities fair/Messe für AntiquitätenFiera dell’antquariato08.06. UmagPrvenstvo u ribolovu Fishing championship Bezirksmeisterschaft im FischfangCampionato di pesca08.06. Žminj46. sabor čakavskog pjesništvaMeeting of Chakavian Poets

13.06. Premantura (Medulin)Full Moon Cycling Race13.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival13. - 14.06. Šišan6. Feliksfest - Šišanski samanjFair in ŠišanWochenmarkt in ŠišanFiera di Sissano 13. - 15.06. Poreč, RivaFestival malvazijeMalvasia Wine FestivalMalvasia Wein FestivalFestival della Malvasia13. - 15.06. GrožnjanDan Općine/ Giornata del ComuneMunicipality day/Tag der Gemeinde13.06. - 10.07. Funtana, Galerija Zgor murve, 18-22: Robert BuršićIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra14.06. Fažana, Riva, 18:30Fažanski tanacSmotra folklora / Folklore festivalFolkloreschau / Festival del folclore14.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival14.06. Draguzeti (Barban)3. dan sela / Village DayTag des Dorfs/Giornata del villaggio14.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 20:30Komorni zbor Rubino/Chamber choirKammerchor /Coro da camera Rubino14.06. Vižinada, Batistelina šternaSusret istarskih pjesnikaMeeting of istrian poetsTreffen der istrishen DichterIncontro di poeti istriani14.06. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Gusti della natura Nature Flavours/Geschmack der Natur

17.06. Labin, Stari grad, 21:30 - 23:00LAR: noćni razgled gradaNoćni razgled starog grada LabinaNight tour of the Labin old townNächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin/Visita notturna al centro storico di Albona17.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hConcert: Trio SentimentoZdenka Žibert, Mario Šimunović & Nenad Ban17.06. Poreč, Trg SlobodeSjaj porečkog barokaShine of Poreč baroqueGlanz des Barok von PorečSplendore del barocco parentino17.06. - 05.07. Rovinj, Crkva sv TomeRovinj Art Program (RAP)Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra17.06. Pula, Forum, 21:00KUD UljanikFolklorna večer / Evening of folkloreFolklore-Abend / Serata del folklore18.06. Fažana, Crkvica Sv. Elizeja, 18:00: Sv. ElizejProslava suzaštitnika Fažane Sv. ElizejaFeast of the patron saint of FažanaFeier des zweiten Stadtpatrons von Fažana, des Hl. EliseusFesta del copatrono di Fasana18.06. Fažana, Riva, 20:00Hand Made Fair & Istra Gourmet18.06. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione 18.06. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every corner

21.06. Višnjan, Zvjezdarnica TičanAstrofest Susret ljubitelja astronomijeMeeting of astronomy loversTreffen von Freunden der AstronomieIncontro di appassionati di astronomia21.06. SvetvinčenatIvanja & Naj-koza IstreFolk festival and contest for the Best Goat of IstriaFestspiele und Wahl der schönsten Ziege IstriensFesta popolare e concorso Miss Capra d’Istria21.06. RabacLjetni karneval / Summer CarnivalSommerkarneval / Carnevale estivo21.06. Vabriga, Santa Marina, 19.00Fešta od pedoćiMussels FestivalMiesmuscheln FestFesta delle cozze 21.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival21.06. Grabri (Barban)11. Vilija Ivanje - Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare21.06. GračišćeVidova - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare &Festival istarskih maneštriIstrian ‘maneštra’ festivalFestival der istrischen MinestroneFestival delle minestre istriane21. - 22.06. Novigrad2. Magical NoviGradFestival uličnih čarobnjakaStreet Wizards FestivalStrassenzauberer FestivalFestival degli artisti di strada

Versammlung čakavischer DichtungSocietà letteraria ciacava10.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hConcert: Joso Butorac & Mladen Žmak10.06. Poreč, Trg SlobodeSjaj porečkog barokaShine of Poreč baroqueGlanz des Barok von PorečSplendore del barocco parentino11.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovignese12.06. Rovinj, Crkva sv Franje, 20:00Piano concertConcerto per pianoforte 12. - 14.06. Pula, Arena, Forum, Portarata, Kino Valli13. Pula superiorumDani antike/Days of antiquityTage der Antike/Giornate dell’antichità12. - 21.06. Pazin, KaštelTRADinETNOFestival tradicijske i etno glazbeTraditional and ethno music festivalFestival traditioneller Musik und Volksmusik / Festival della musica tradizionale e etno13.06. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska fešta Fisherman’s festivalFischerfest Festa dei pescatori 13.06. Novigrad, MandračRibarska fešta Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori

14.06. Novigrad, Park Irme Benčić11. Ex temporeMeđunarodni slikarski natječajInternational painting competitionInternationaler MalwettbewerbConcorso internazionale di pittura14. - 15.06. MotovunMotovun Downtown Cycling Race14. - 21.06. Poreč, ŽatikaEuropsko prvenstvo u pikaduDarts ChampionshipEuropäisches Dartswettbewerb Campionato europeo di freccette15.06. Grožnjan, 14:004. Artistic GrožnjanRekreativna biciklijadaRecreational cycling rideFreizeit RadtourGiro ciclistico ricreativo15.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovignese15.06. Pula, Forum, 20:00Na ulicama i trgovimaOn the streets and squaresAuf den Straßen und PlätzenSulle strade e sulle piazze15.06. - 15.09. Barbariga (Vodnjan)Četvrtkom/Thursdays/Donerstags/Giovedi: Istra Gourmet16.06. UmagPrvenstvo u ribolovu s barkeBoat fishing championshipBezirksmeisterschaft im Fischfang aus dem Boot herausCampionato di pesca dalla barca

Musik an jeder EckeMusica ad ogni angolo19.06. Fažana, Cr. Sv. Kuzme i Damjana: Tijelovo - Corpus ChristiFronleichnam/Corpusdomini Crkvena svečanost / Church festivityKirchfest / Festa religiosa19. - 20.06. PulaPUlične večeriFestival uličnih čarobnjakaStreet widzards festivalStrassenzauberer FestivalFestival degli artisti di strada20.06. Peroj (Vodnjan), Sveti StjepanIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra20.06. Funtana, Marina, 20:00Ribarska fešta / Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori20.06. Rabac, RivaJadranske igre / Adriatic GamesAdriatischen Spiele Giochi dell’Adriatico20.06. GračišćeDan općine / Giornata del Comune Municipality day/ Tag der Gemeinde20.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival20.06. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica ad ogni angolo20. - 24.06. Dajla (Novigrad)Sv. Ivan Krstitelj - Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare20. - 22.06. RovinjSummer Sensual Days of Latin Dances20. - 22.06. RovinjYomad: Yoga, music and dance festival

21. - 22.06. UmagTrofeo Legea UmagoNogometni turnir/Football tournamentFußballturnier/Torneo di calcio21. - 28.06. UmagMeđunarodni košarkaški kampInternational Basketball CampInternationales Basketball-CampTorneo internazionale di basket 21.06. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria22.06. Fažana, Riva, 20:00More na stolu/Sea on the tableMeer auf dem Tisch/Mare in tavola22.06. DragućSvirači na bajsevimaTraditional music eventTraditionalles Musik VeranstaltungenManifestazione tradizionale musicale22.06. CerovljePučka fešta i susret svirača tradicional-ne glazbe/Folk festival and meeting of traditional music players/Volksfest und Begegnung von Interpreten traditione-ller Musik/Festa popolare e incontro di esecutori di musica tradizionale22.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione 23.06. Vodnjan, Narodni trgIvanjske vatre - Fuochi di S. GiovanniEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento

Page 23: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoyevents www.istra.com

23. - 30.06. RovinjCroatian Summer Salsa Festival24.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKlapska večer A Capella eveningA Capella AbendSerata a capella24.06. Poreč, Trg SlobodeSjaj porečkog barokaShine of Poreč baroqueGlanz des Barok von PorečSplendore del barocco parentino24.06. Šušnjevica (Kršan)Ivanja - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare24.06. Labin, Stari grad, 21:30 - 23:00LAR: noćni razgled gradaNight tour of the Labin old townNächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin/Visita notturna al centro storico di Albona24.06. Rovinj, Rovinjska obala - Spa-cio Matika, 20:00Povorka batana s feralom i večerom u spaciu/Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio /Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke Sfilata di batane con cena allo Spacio24.06. LabinciSv. Ivan - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare24.06. Sveti Ivan (Umag)Sv. Ivan - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare24.06. Umag, Trg slobodeMelodije Istre i KvarneraMelodies of Istria and KvarnerMelodie aus Istrien und dem KvarnerMelodie dell’Istria e del Quarnero

25.06. Fažana, Riva, 20:00Hand Made Fair & Istra Gourmet25. - 26.06. Umag, Povijesna jezgra13. Sepomaia viva Međunarodni festival antikeInternational antiquity festivalInternationales Festival der AntikeFestival internazionale dell’antichità25.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj EveningAbend der Rovinjer Tradition / Serata all’insegna della tradizione rovignese26.06. Poreč, Zelena laguna, 10-24Beach Experience, Sports & Entertainment 26.06. Vrsar, Sv. Marija od Mora, 21.00GuitarISTRA FestivalMore i gitareSea and GuitarsMeer und GitarreMare e le Chitarre26.06. Rovinj, Obala-Spacio Matika 20Povorka batana s feralom i večerom u spaciu / Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio / Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke / Sfilata di batane con cena allo Spacio26.06. BrtoniglaU bojama tradicije...In the colors of tradition...In den Farben der Tradition..Nei colori della tradizione...26.06. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutku Music on every corner Musik an jeder EckeMusica ad ogni angolo

26. - 28.06. Vrsar, MontrakerCasanovafest Festival ljubavi i erotikeLove and Erotic FestivalFestival der Liebe und ErotikFestival dell’amore e dell`erotismo27. - 28.06. NovigradParkfest Youth Music Festival27.06. Umag, Trg slobodeVečer tradicije i folkloraTradition and folklore eveningAbend der Tradition und FolkoreSerata di tradizioni e folklore28.06. Rovinj, Ekomuzej Batana, 19:00Istra Inspirit: Spacio28.06. Sv. Ivan (Buzet)Ivanja - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest / Festa popolare28.06. Labin, Stari gradPetrova - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest/Festa popolare28.06. Želiski (Barban), Cr. sv. PavlaDan sv. Pavla Celebrazione di S. PaoloS. Paul’s day /Tag der Hl. Paul28.06. Peroj (Vodnjan), MartulinaMartulina Cup Volleyball Tournament28.06. Katun Trviški (Pazin), 19:3021. smotra narodne glazbe i plesa/Folk music and dance festival/Treffen der Volksmusik und der FolkloretänzeFestival di musica e danza popolare28.06. Umag, Stella Maris4. Beach Volley Championship28.06. - 05.07. Umag15. Zlatni lav - Leone d’oroGolden Lion - Goldener LöweMeđunarodni festival komornog teatranternational chamber theatre festivalInternationales TheaterfestivalFestival internazionale del teatro da camera

28. - 29.06. Kršete (Buje)Sv. Petar i Sv. Pavao /St. Peter and St. Paul/Feier des hl. Peters i hl. Paulus/Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo29.06. - 12.07. Umag, Stella MarisJuventus Summer Football Camp29.06. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaPrinceton Pro Musica (USA)29.06. Pula, Forum, 21:00St. Chaterine Colledge Choir29.06. MarčanaPetrova - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare29.06. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening / Abend der Rovinjer Tradition / Serata all’insegna della tradizione rovignese29.06. Savudrija, LukaPučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare29.06. Kanegra - Portorož7. međunarodni plivački maratonInternational swimming marathon7. Internationaler Schwimm-Marathon7˚ Maratona internazionale di nuoto29.06. Galižana (Vodnjan), ZTSv. Petar i Sv. Pavao/St. Peter and St. Paul/Feier des hl.Peters i hl. Paulus/Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo30.06. - 06.07. UmagSvjetsko prvenstvo u karateuKarate World ChampionshipWeltmeisterschaft im KarateCampionato mondiale di karate

addressbook enjoyistra

Turističke zajedniceEnti turisticiTourist OfficesTourismusverbände

BALE

Rovinjska 1

+385 (0)52 824270

BARBAN

Barban 69

+385 (0)52 567420

BRTONIGLA

Mlinska 2

+385 (0)52 774307

BUJE

1. svibnja 2

+385 (0)52 773353

BUZET

Vladimira Gortana 9

+385 (0)52 662343

FAŽANA

43. istarske divizije 8

+385 (0)52 383727

Važni telefonski brojevi

Numeri telefoniciimportanti

Important telephonenumbers

Wichtige Telefonnummern

FUNTANA Bernarda Borisija 2

+385 (0)52 445119GROŽNJAN Umberto Gorjan 3

+385 (0)52 776131KANFANAR Trg Marka Zelka 6

+385 (0)52 825244KA©TELIR-LABINCIKaštelir, Plac bb

+385 (0)52 463140KR©ANPlomin, Vozilići 66

+385 (0)52 880155LABINAldo Negri 20

+385 (0)52 855560LABIN - TIC STARI GRADTitov trg 2/1

+385 (0)52 852399LIŽNJANLižnjan 147

+385 (0)52 578426

Meunarodni pozivni brojza HrvatskuPrefisso internazionale perla CroaziaInternational dialling prefixfor CroatiaInternationale Rufnummerfür Kroatien+385

MAR»ANAMarčana 158

+385 (0)52 571058MEDULINCentar 223

+385 (0)52 577145MOTOVUNTrg Andrea Antico 1

+385 (0)52 617480NOVIGRADMandrač 29a

+385 (0)52 757075, 758011OPRTALJMatka Laginje 21

+385 (0)52 644077PORE»Zagrebačka 9

+385 (0)52 451293, 451458PULAForum 3

+385 (0)52 219197RA©ATrg Gustavo P. Finali bb

+385 (0)52 852399

Policija | Polizia | Police | Polizei +385 192

Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr +385 193

Hitna pomoć | Pronto soccorsoAmbulance | Erste Hilfe +385 194

ROVINJObala Pino Budicin 12

+385 (0)52 811566SVETVIN»ENATSvetvinčenat 20

+385 (0)52 560349TAR-VABRIGATar, Istarska 8/A

+385 (0)52 443250UMAGTrgovačka 6

+385 (0)52 741363UMAG - TIC SAVUDRIJAIstarska bb

+385 (0)52 759659VIŽINADAVižinada bb

+385 (0)52 446110VODNJANNarodni trg 3

+385 (0)52 511700VRSARRade Končar 46

+385 (0)52 441746, 441187

Jedinstveni broj za pomoćNumero unico di pronto interventoFor all emergency situationsEinheitsnummer für alle Notfälle+385 112

HAK - Pomoć na cestiAssistenza stradaleRoad assistance | Verkehrsnotruf+385 1987

ŽMINJČakavska kuća bb

+385 (0)52 846792SREDIŠNJA ISTRA | CENTRAL ISTRIAZENTRALISTRIEN | ISTRIA CENTRALEPazin, Franine i Jurine 14

+385 (0)52 622460

Traganje i spaπavanjena moruRicerca e salvataggioin mareSearch and rescue at seaNotruf zur Sucheund Rettung auf See +385 195

Pon - pet | Mon - Fri | Lun - ven:08:00 - 18:00&Sub/Sat | Sam/Sab: 09:00 - 14:00

Page 24: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoyattractions enjoyistra

enjoyattractions enjoyistra

Park skulpturaSculpture parkSkulpturenparkParco delle scultureDušan DžamonjaVrsar - Funtana, Valkanelakn gratis

IV - VI: 09 - 18

Park sardelaPilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelleFažana

DubrovaLabin

Aleja glagoljaša Glagolitic AleeAllee der Glagoliten Viale dei glagolitiRoč - Hum

Špilje CavesHöhlen GrotteBrtonigla, Mramornica

+385 (0)99 2502 958kn 50/25 Kn

IV: 10 - 16 V - VI: 10 - 17

Poreč, Nova VasBaredine

+385 (0)52 421 333kn 60/35 Kn

IV: 10 - 16 V - VI: 10 - 17& Traktor StoryIzložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichikn 30/20 Kn

IV: 11 - 14 V - VI: 11 - 14

Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 5616 327

kn 40/25 Kn IV - V: : 10 - 18

VI: 10 - 18

Akvariji AquariumsAquarium AquariUmag, 1. svibanj bb

+385 (0)91 3672 777kn 40/20

20. - 30.IV: 10 - 18 V: 10 - 20 VI: 10 - 22

Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672 777

kn 40/20 20.IV. - 30. IV: 10 - 18

V: 10 - 20 VI: 10 - 22

Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804 700

kn 30/15 Kn 20. IV - VI: 10 - 17

Pula, Fort Verudella +385 (0)52 381 402

kn 60/30 IV - V: 10 - 18

VI: 09 - 22

Adrenalinski parkoviAdrenaline parksAdrenalin ParksParco adrenalinaUmag, Camping Stella Maris

+385 (0)98 217 265kn 75/90/110 Kn (children 50%)

IV - V: VI: 17 - 21Glavani, Barban (6 km)

+385 (0)98 224 314kn 40/100/120 Kn (children 50%)

IV - VI: 09 - 20

Zip-Line (220 m)Pazin, Pazinska jama

+385 (0)91 1683 126 +385 (0)91 5437 718

kn 120 Kn IV:

V - VI: 12 - 20

Go-kartUmag, Kart-kart Cross

+385 (0)91 5333 070kn 100/50 Kn

15.V - VI: 10 - 13, 17 - 22Tar - Poreč, Motodrom Poreč

+385 (0)52 456 100 +385 (0)98 290 721

kn 50 - 110 Kn 15. III - V: 10 - 19

VI: 10 - 23Pula, Green Garden

+385 (0)52 535 639 +385 (0)98 723 455

kn 10 min = 70 Kn III - IV: 09 - 18

V - VI: 08 - 23

Sajmovi u IstriFiere in IstriaFairs in IstriaJahrmärkte in Istrien... u mjesecu | ... del mese... of the month | ... im Monat

Bale (Valle)&Barban (Barbana)druge subotesecond Saturdayjeden zweiten Samstagogni secondo sabato

Brtonigla (Verteneglio)trećeg utorkathird Tuesdaydritten Dienstagterzo martedì

Buje (Buie)prve srijedefirst Wednesdayjeden ersten Mittwochprimo mercoledì

Buzet (Pinguente)prvog petka i trećeg četvrtkafirst Friday and third Thursdayjeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstagprimo venerdi e terzo giovedi

Kaštelir (Castellier)petkom Fridaysfreitags venerdi

Aquapark IstralandiaNova Vas, Brtonigla

+385 (0)52 433 427 VI: 10 - 18.30

Zvjezdarnice ObservatoriesSternwarten Oservatori

Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449 212

Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141 966

Polja lavandeLavender FieldsLavandel-Feld Campi di lavandaVižinada, Vrbani 3Lavanda Oklen

+385 (0)52 446 101 +385 (0)98 9913 787

kn gratis

Svetvinčenat, Pekici 1Sandra Pekica

+385 (0)99 5156 666kn gratis

Boškarin BoscarinFabci, Fabci 28

+385 (0)52 462 129 +385 (0)91 5561 021 MIN. 15 persons

Višnjan, Zagrebačka 21Stancija Boškarin

+385 (0)91 5272 683 MIN. 30 persons

KamenjakPremantura

+385 (0)52 576 513kn gratis

IV - VI: 07 - 15

Mini CroatiaRovinj, Turnina bb

+385 (0)52 830 877 +385 (0)91 2068 885

kn 25/10 Kn 15. V. - VI: 10 - 19

Dinosaur ParkFuntana

+385 (0)52 445 327kn 80/60 Kn

30.III - 14.IV: 10 - 18 15.IV - VI: 10 - 22

Pula City Tour Pula

+385 (0)52 4105 002 15.IV - VI: 11 - 14

Pazin, Pazinska jama +385 (0)52 623 054

kn 25/18 Kn 1.IV - 15. IV: 10 - 15 2 3 4

11 - 16 5 10 - 16 16. IV - VI: 10 - 18

Limski kanalRomualdova špiljaRomuald’s CaveRomuald-HöhleGrotta di Romualdo

+ 385 (0)52 830 582kn 30/15 Kn

IV - VI: 10 - 16

Muzej Jure GrandoMuzej vampira Vampire MuseumMuseum der VampireMuseo dei vampiri

Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626 090

kn 20 Kn/children gratis IV - V:

VI: 17 - 21 2 4

Labin (Albona)treće srijedethird Wednesdayjeden dritten Mittwochogni terzo mercoledi

Pazin (Pisino)prvog utorkafirst Tuesdayjeden ersten Dienstagogni primo martedi

Svetvinčenat (Sanvincenti)treće subotethird Saturdayjeden dritten Samstagogni terzo sabato

Višnjan (Visignano)posljednjeg četvrtkalast Thursdayjeden letzten Donnerstagultimo giovedi

Vodnjan (Dignano)prve subotefirst Saturdayjeden ersten Samstagogni primo sabato

Žminj (Gimino)svake druge srijedeevery other Wednesdayjeden zweitenogni secondo mercoledi

[OPENING_1.6.]

Page 25: Enjoy Istra, proljeće 2014: HR_IT

enjoymuseums enjoyistra

enjoymuseums enjoyistra

Središnja IstraCentral IstriaZentralistrienIstria centrale

Zavičajni muzej BuzetRegional MuseumHeimatsmuseum Museo civico

Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IV - VI: 09 - 15 :

Etnografski muzej Istre (EMI)Ethnographic MuseumEthnographisches MuseumMuseo etnografico dell’Istria

+385 (0)52 624351, 622220&Muzej grada PazinaPazin Town Museum Museum der StadtMuseo della Città di Pisino

+385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 IV - VI: 10 - 16,

Juraj DobrilaMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale

Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 625040, 616866 +385 (0)91 6820018 IV - VI:

Sveta srcaMuzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum GalleryMuseum- und GalerieraumHeilige HerzenMuseale-espositivo Sacro Cuore

Pula, De Villeov uspon 2 IV - VI: 09 - 21

MSUI Muzej suvremene umjetnosti IstreMuseum of Contemporary Arts of IstriaMuseum moderner Kunst IstriensMuseo d’arte contemporanea dell’Istria

Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420 401, (0)91 9191495 IV - VI: 11 - 19

NP BrijuniNacionalni park | National parkNationalpark | Parco nazionale

+385 (0)52 525882, 525883 IV - V: 08 - 19

VI: 08 - 20

Nezakcij-Vizače Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IV - V: 09 - 12, 15 - 19

VI: 09 - 12, 16 - 20

RovinjKuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana

Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 IV - V: 10 - 13, 16 - 18,

VI: 10 - 14, 19 - 23

Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage MuseumHeimatsmuseum der Stadt RovinjMuseo civico della città di Rovigno

Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 IV - V: 10 - 13

VI: 10 - 14, 18 - 22,

Lapidarium BaleŽupna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale

+385 (0)52 824270 IV - V:

VI: 10 - 13, 17 - 20

Pula/MedulinAugustov hram | Temple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto

Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IV - 14.V:

15.V - VI: 09 - 21, : 09 - 15

Arheološki muzej Istre (AMI)Archaeological Museum of IstriaArchäologisches Museum IstriensMuseo archeologico dell’Istria

Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 Zatvoreno | Chiuso

Closed | Geschlossen

Umag/NovigradMuzej grada Umaga City of Umag Museum Umag StadtmuseumMuseo civico di Umago

Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 IV - VI:

Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IV - V: 10 - 13, 17 - 20,

VI: 10 - 13, 18 - 22,

GallerionPomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/La collezione marittima della Marina austro-ungarica

Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 17.IV - VI: 09 - 13, 15 - 19

RECONSTRUCTION

Ples mrtvaca - Danse macabreCrkva Majke Božje na ŠkrilinahChurch of St. Mary on ŠkrilinahKirche der Muttergottes auf ŠkrilinahChiesa della Madonna su Škrilinah

Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 IV - VI:

Mini muzej ParenzanaMini-Museum | Mini museo

Livade +385 (0)52 644077 IV - VI:

ArenaAmfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro

Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 IV: 08 - 20

V: 08 - 21 VI: 08 - 21.30

Antonio SmaregliaSpomen soba | Memorial RoomGedenkzimmer | Stanza memoriale

Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IV - VI: 11 - 12,

Povijesni i pomorski muzej IstreHistorical and Maritime Museum of IstriaHistorische und Maritime Museum IstriensMuseo storico e navale dell’Istria

Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 IV - V: 09 - 17

VI: 09 - 20 Zerostrasse PulaPodzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei

Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 15.VI - 30.VI: 10 - 22

Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica

Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 IV - V:

VI: 10 - 13, 17 - 20,

PorečEufrazijeva bazilikaEuphrasian Basilica Euphrasius-BasilikaBasilica Eufrasiana

Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114

kn 30/15/gratis IV: 09.30 - 18

V - 14.VI: 09.30 - 20 15.VI - VIII: 09:30 - 22:00

Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica

Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IV: 08 - 15, :

V - VI: 08 - 15, 17 - 21, 12 - 14

Vrsar/FuntanaSakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral CollectionSakrale Sammlung von Vrsar und FuntanaCollezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane

Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 IV - V:

VI: 09 - 12, 18 - 21

Zbirka sakralne umjetnostiSacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstCollezione d’arte sacra

Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 IV - VI: (09.30 - 19)

Palača Bettica | Bettica PalacePalast Bettica | Palazzo Bettica

Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IV - VI:

Labin/RabacNarodni muzej LabinLabin National Museum Volksmuseum LabinMuseo popolare di Albona

Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IV - V: 10 - 14,

VI: 10 - 13, 17 - 20

Matija Vlačić IlirikMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale

Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IV - V:

VI: 10 - 14,

Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstwerkeCollezione d’arte sacra

Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IV - VI:

Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung

Adresa | Indirizzo | Address | Adresse

Telefon | Telefono | Phone | Telefon

GSM

Radno vrijeme | Orario d’aperturaOpening hours | Öffnungszeiten

IV - VI

Uz najavu | A richiestaBy arrangement | Nach Vereinbarung

Dani u tjednu | Giorni della settimanaWeekdays | Wochentage

1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|MontagHOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage

Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen