Upload
julio-chan
View
280
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Lisão 3Dias da semana
星 期 一 星 期 二 星 期 三 星 期 四 星 期 五 星 期 六 星 期 日(天)xingqiyi xingqier xingqisan xingqisi xingqiwu xingliu ingqiri(tian)
明(日+月)天明 天 significa amanhã e forma-se a partir das
palavras 明 (ming2) e 天 (tian1), claro, brilhante,
entender, próximo e dia, céu, respectivamente. O
sentido deste caráter já está quase claro, mas
ainda é possível dividir 明 em 日 (ri4) e 月(yue4), sol e luna. Desta maniera, 明 天 - como se
pode deduzir - seria o próximo dia, o dia seguinte.
No entanto, encontro mais poético pensar no sol e
na lua que brilham cruzando o céu até chegar no
dia seguinte, amanhã.
天 Tian -Céu/ Deus/Natureza
O céu, na concepção chinesa tradicional, já de seus tempos remotos, é temido e reverenciado. O céu não é somente aquela vastidão onde o Sol, a Lua e as estrelas anunciam dias e noites, mas sim o todo-poderoso que comanda o vento e chuva - a entidade divina absoluta e eterna que determina o destino do Homem. O Céu é o sinônimo de Deus.
Tanto na literatura quanto na linguagem popular, os chineses falam da proteção e do castigo do Céu. Nas situações de extrema dificuldade e de desespero, as pessoas exclamam: "Ó, Céu!" ou "Meu Céu!". Literalmente, o ideograma significa também Deus. Embora existam outros ideogramas que têm especificamente o significado de Deus, deus ou divindade, há diferenças entre eles. O Céu é o máximo, o todo-poderoso, enquanto deuses do rio, da montanha, da terra, e muitos outros, são entidades divinas menores.
Baseando-se na idéia de "o máximo", Xu Shen (da Dinastia Han do Leste) fez sua interpretação de que o ideograma de céu era composto de dois signos, sendo um traço horizontal o símbolo de Uno, Início ou Primeiro, e o outro signo simbolizando Grande ou Grandeza. A combinação dos dois dá ao ideograma o sentido de "o maior" , "o maximo" ou "a primeira grandeza". Esta interpretação parece lógica e não só justificável, mas filosoficamente sofisticada. Fato curioso é que a forma mais primitiva do ideograma parece todavia muito mais com a figura de uma pessoa, e no lugar do traço horizontal e superior há algo que se parece com um cabeça.
Exercício
今 jīn 天 tiān 星 xīng 期 qī ________________________________
明míng 天 tiān 星 xīng 期 qī _____________________________
後 hòu天 tiān星 xīng 期 qī _______________________________
昨 zuó 天 tiān 星 xīng 期 qī _______________________________
前 qián 天 tiān星 xīng 期 qī _______________________________
疯狂周末 Prof. Chan Idiomas
礼拜一大家起身太早。 libaiyi dajia qishen taizao.
礼拜二生意买卖太好。 Libaier shengyi maimai taihao.
礼拜三偷偷摸摸打电话, Libaisan toutou momo da dianhua,
HELLO,DARLING给支票。 gei zhipiao.
礼拜四整天伸着懒腰Libai si zhengtian senzhe lanyao
礼拜五看场电影吃个饱Libaiwu kanchang dianying chigebao
礼拜六下午跑马赢了钱。Libailiu xiawu paoma yingleqian
再排节目玩通宵。Zai pai jiemu wan tongxiao
酒醉三分兴致好,Jiuzui sanfen xingzhihao
随着音乐摆又摇,Suizhe yingyue baiyouyao
Cha cha cha , Rock and roll,越疯狂越是美妙。Yuefengkuangyue shi meimiao
Fonética PINYIN
FINAIS
No chinês moderno, há 38 finais ao lado das 21 iniciais acima representadas.
i u ü
a ia ua
o uo üe
e ie
er
ai uai
ei uei (ui)
ao iao
ou iou (iu)
an ian uan üan
en in uen (un) üen
ang iang uang
eng ieng ueng
ong iong
← a como o som de “a” em “abelha”
← o como o som de “o” em “borboleta”
← e como o som de “e” de “elefante” aproximando-se de um som gutural
← i, u, ou e in têm o mesmo som de em português, com a exceção do i após z, c, s, zh, ch e r,
cujo som fica mais fechado como o som de “i” em “girafa”
← ü é justamente o ü do francês, com os lábios em forma de bico produzem um som próximo do
“i” (o “u” do francês)
← ai como o som de “ai” em “papagaio”
← ei como o som de “ei” em “baleia”
← ao como o som de “au” em “bacalhau”
← ia como “ia” em “jibóia”
← ie como “ie” em “dieta”
← iao como “ial” em “filial”
← iou (iu) como “iou” em “miou”
← üe como o som de “iuê”
← er como o som de “ar” do inglês “art”, na pronúncia norte-americano, com a língua enrolada
atrás
← ian como o som de “ien“ em “hiena”, fechado e sem prolongar o “n”
← an como o som de “án“ aberto, com a língua terminando atrás dos dentes superiores, sem
prolongar o “n”, tal qual é o som de “an” em andorinha”
← en como o som de “en” em “centopéia“
← üen como o som de “iuin”
← uen (un) como o som de “uen” em “agüentar”
← uei, uen e iou wquando precedidos por uma inicial, são grafados como ui, un e iu
respectivamente.
← as finais terminadas em -ng, a seguir, têm em comum um som nasalizado como "ng" na
onomatopéia "Bang" sem pronunciar-se o "g"
← ang como o som de um “a” aberto que se tornando anasalado, como o som de “an” em
“carangeiro”
← eng como o som de “on” em “lontra”
← ing como o som de “in” em “ingratidão” com o “n” longo
← ong como o som de “on” em “cegonha”
www. profchan.xpg.com.br