Text of Podbabiogórscy i Pienińsko - Gorczańscy twórcy ludowi bogactwem LGD
1. Podbabiogrscy iPienisko-GorczascyscyPodbabiogrs cy
iPienisko-Gorcza twrcy ludowi twrcy ludowi bogactwem Lokalnych Grup
Dziaania aniabogactwem L okalnych Grup Dzia
2. Tumaczenie angielskie / English translation: Krzysztof Kida
Autor zdj obszaru LGD Gorce-Pieniny / Photos of the area of LAG
Gorce-Pieniny by: Jacek Waru 2012 ISBN 978-83-934165-1-6
Opracowanie graficzne i druk / Graphic design and printing:
Drukarnia Dimograf Sp. z o.o. EGZEMPLARZ BEZPATNY Europejski
Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarw Wiejskich Europa inwestujca
wobszary wiejskiePublikacja opracowana przez Stowarzyszenie LGD
Podbabiogrze iStowarzyszenie LGD Gorce-Pieniny iwspfinansowana ze
rodkw Unii Europejskiej wramach dziaania Wdraanie projektw wsppracy
Programu Rozwoju Obszarw Wiejskich na lata 20072013 Instytucja
zarzdzajca PROW na lata 20072013 Ministerstwo Rolnictwa iRozwoju
Wsi Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarw
Wiejskich
3. Wydawca / Publisher:Stowarzyszenie Lokalna Grupa Dziaania
Podbabiogrze ul. Kocielna 5b, 34-200 Sucha Beskidzka tel./fax: +48
33 874 41 72 e-mail: [email protected]
http://www.lgdpodbabiogorze.plStowarzyszenie Lokalna Grupa Dziaania
Gorce-Pieniny Rynek 32, 34-450 Krocienko nad Dunajcem tel./fax: +48
18 262 35 90 e-mail: [email protected]
http://www.leadergorce-pieniny.pl
5. Twrcy Ludowi Folk Artistsostoj the mainstaydziedzictwa
kulturowego of cultural heritageSzanowni Pastwo, Dear readers,
Oddajemy w Wasze rce katalog Podbabiogrscy We give on Your hands
this catalogue The Folk Artistsi Pienisko-Gorczascy twrcy ludowi
bogactwem Lo- of Podbabiogrze, Pieniny and Gorce the richness of
Lo-kalnych Grup Dziaania jako mierzalny efekt realizowa- cal Action
Groups as a measurable result of the on-goingnego projektu wsppracy
pomidzy Stowarzyszeniem LGD cooperation project between Association
LAG Gorce-Pien-Gorce-Pieniny z siedzib w Krocienku nad Dunajcem,
iny with its registered seat in Krocienko nad
Dunajcem,aStowarzyszeniem LGD Podbabiogrze zsiedzib wSu- and
Association LAG Podbabiogrze with its registeredchej Beskidzkiej.
Katalog jest wyrazem nawizanej wsp- seat in Sucha Beskidzka. The
catalogue indicates about thepracy ipromocj dziedzictwa kulturowego
obu regionw. established cooperation and the promotion of cultural
herit- Wielokrotnie zastanawialimy si, wjaki sposb poka- age of
both regions.za mieszkacom oraz turystom twrczo ludow, dziedzic- We
have wondered many times in which way we shouldtwo kulturowe, atake
walory iatrakcje oferowane przez dwa show folk art, cultural
heritage and also values and attrac-wsppracujce ze sob
stowarzyszenia. tions to the residents and tourists, offered by two
associa- Zdawalimy sobie spraw, e mnogo obecnych form tions
cooperating with each other.marketingu lokalnego (regionalnego)
zmusza nas do poszu- We have realized that the multitude of present
forms of lo-kiwania coraz to nowszych rozwiza. Wybralimy wsp- cal
marketing (regional) makes us look for newer and newer so-prac,
wzajemn wymian dowiadcze i dobrych praktyk lutions. We have chosen
the cooperation, the mutual exchangepomidzy twrcami ludowymi, ktrzy
s bogactwem obu of experience and the good practices among folk
artists who areregionw. Tylko wten sposb moglimy si wyrni isku- the
richness of both regions. Only in this way we could distin-tecznie
zaktywizowa twrcw obu regionw, atake zainte- guish and effectively
activate the artists of both regions and alsoresowa mieszkacw
iturystw dziedzictwem kulturowym. interest the residents and
tourists in cultural heritage. Zamierzeniem naszym byo ukazanie
wartoci dziedzic- Our intention was to show the values of cultural
herit-twa kulturowego regionw podbabiogrskiego i pienisko- age in
the regions of Podbabiogrze, Gorce and Pieniny and-gorczaskiego,
jak rwnie pokazanie ogromnej roli jak also to show the great
importance of folk traditions and cul-speniaj tradycje ludowe
idziedzictwo kulturowe wrozwoju tural heritage in the social and
economic development of thespoeczno-gospodarczym obszaru obu
regionw. areas of both regions. Wkatalogu przedstawiamy postacie
iprace twrcw lu- In this catalogue we present the folk artists and
theirdowych z gmin Czorsztyn, Krocienko i Ochotnica Dolna works
from the communes of Czorsztyn, Krocienko, Ochot-oraz Budzw,
Bystra-Sidzina, Jordanw, Makw Podhala- nica Dolna and Budzw,
Bystra-Sidzina, Jordanw, Makwski, Stryszawa, Zawoja, Zembrzyce.
Podhalaski, Stryszawa, Zawoja, Zembrzyce. 5
6. Zarys charakterystyki The description outlineobszaru LGD of
the area of LAGPodbabiogrze Podbabiogrzewaspekcie dziedzictwa in
the aspect ofkulturowego cultural heritage Stowarzyszenie LGD
Podbabiogrze obejmuje swoim The area of Association LAG
Podbabiogrze consistsdziaaniem obszar siedmiu gmin lecych upodna
Babiej of seven communes lying at the foot of Babia Gra: Budzw,Gry:
Budzw, Bystra-Sidzina, Jordanw, Stryszawa, Zawo- Bystra-Sidzina,
Jordanw, Stryszawa, Zawoja, Zembrzyceja, Zembrzyce oraz Makw
Podhalaski. Obszar ten ley na and Makw Podhalaski. The area is
situated in the south-poudniowo-zachodnim kracu wojewdztwa
maopolskie- western part of the Maopolska Province and borders
withgo i graniczy od zachodu z powiatem ywieckim w woje- the
District of ywiec (to the west), the Districts of Wado-wdztwie
lskim, od pnocy i wschodu z trzema innymi wice and Mylenice (to the
north and east) as well as withpowiatami wchodzcymi wskad
wojewdztwa maopolskie- the District of Nowy Targ and Slovakia (to
the south). Thego: wadowickim, mylenickim inowotarskim, aod poudnia
area of the LAG encompasses 637 km and has populationze Sowacj.
Powierzchnia jego wynosi 637km, azamiesz- of 67 613 people. The
area of the LAG is a typical mountainkuje go 67 613 osb. Jest to
obszar typowo grski, a natu- terrain and the natural richness of
the region is made up ofralne bogactwo regionu stanowi lasy, zasoby
wodne, r- forests, water resources, various forms of nature
protectionnorodne formy ochrony przyrody oraz bogate dziedzictwo
and a rich cultural heritage. The beautiful panorama
stretch-kultury. Znajwyszego wierzchoka Babiej Gry roztacza si es
in all directions from the highest peak of Babia Gra.przepikna
panorama we wszystkich kierunkach. Moemy We can admire most of the
ranges of the Beskids Moun-podziwia ze szczytu wikszo pasm Beskidw
(lski, y- tains (The Silesian Beskid, The ywiec Beskid, The
Makwwiecki, Makowski, May, Wyspowy, Gorce, Tatry oraz gry Beskid,
The Little Beskid, The Island Beskid, The Gorce,Sowacji, atake
kotlin Orawsko-Nowotarsk). The Tatras and also the mountains of
Slovakia, as well as the Na dziedzictwo kulturowe mieszkacw
Podbabiog- Orava-Nowy Targ Basin.rza skada si przede wszystkim:
gwara, bogata obrzdowo The cultural heritage of the residents of
Babia Gra isdoroczno rodzinna, tradycje zwizane zdoynkami, kol-
made up mostly of : local dialect, rich family rituals,
tradi-dowaniem, jasekami, wiceniem palm, rkodzieo ludowe, tions
connected with harvest festivals, carolling, Nativityfolklor
muzyczny itaneczny, tradycyjna kuchnia iarchitek- play,
consecration of Easter palms, folk handicraft, musicaltura. and
dance folklore, traditional kitchen and architecture. Przetrway
starodawne przypiewki i opowieci z wie- Time-honoured songs and
tales have survived withloma bardzo specyficznymi obrzdami jak
chociaby pale- many very specific ceremonies including smoking of
bracketnie hub, sobtki, folklor. Zachowaa si rwnie drewniana
funguses (huba), bonfires, folklore. Wooden and brick tradi-i
murowana tradycyjna architektura np. zabudowa wiejska tional
architecture has also survived for example rural
andimaomiasteczkowa, dworska izamkowo paacowa, sakral- small-town
housing, court buildings, castles and palaces, sa-na i wiecka.
Przetrwaa rwnie tzw. maa architektura cred and secular. The
so-called small architecture has alsomin. liczne kapliczki ikrzye
przydrone, rkodzieo inie- survived including numerous wayside
shrines and crosses,profesjonalna sztuka ludowa. handicraft and
unprofessional folk art. Z tradycji wywodz si rwnie potrawy
regionalne. Regional dishes also derive from tradition.
KwanicaKrlow gralskich potraw jest kwanica z kiszonej kapu- is the
queen of Highlanders dishes made of brined cabbagesty z
ziemniakami, a nie mniej smakowite s kluski bulate with plenty of
pork meat (some of it smoked) withpotatoes,przygotowywane z tartych
ziemniakw z dodatkiem mki and equally delicious bulate dumplings
prepared fromgrat- 6
7. razowej, atake wyrabiane dodzi tradycyjnymi metodami ed
potatoes withthe addition of whole-meal flour andalsowdzone
isuszone sery, czy oryginalna nalewka miodwka, dried and smoked
cheese which have been produced withprzyrzdzana zmiodu
wielokwiatowego ispadziowego. traditional methods tothis day or an
original cordial the Dziedzictwo kulturowe Podbabiogrza szczeglnie
so-called miodwka made from multifloral and honeydewprzejawia si w
dziaalnoci twrcw ludowych tego regio- honey.nu. Bogate tradycje
rkodziea ludowego dzisiaj najbardziej The cultural heritage of
Podbabiogrze manifests espe-znane s dziki tzw. haftowi makowskiemu,
rzebie, wyro- cially in the work of folk artists from this region.
Rich tradi-bom z wikliny, uby, bibuy, galanterii drewnianej, a take
tions of folk handicraft are best known today thanks to
theprodukcji oryginalnych, drewnianych zabawek, bdcych so-called
Makw embroidery, sculpture, wicker products,jednymi z bardziej
charakterystycznych wizytwek regio- splint products, decorative
tissue-paper products, woodennu i wci ciesz si niesabnc saw
speniajc wszelkie haberdashery, and also to the production of
original wood-wymogi tak poszukiwanych dzi produktw ekologicznych.
en toys which are the most characteristic flagships of theMieszkacy
czerpic inspiracj z tradycji znajduj czas na region and still
popular ecological products. The residentstworzenie piknych haftw,
rzeb, kwiatw zbibuy, trady- draw their inspiration from tradition
and they find time forcyjnych zabawek zdrewna. Na Podbabiogrzu
nadal dziaa creation of beautiful embroideries, sculptures, flowers
fromponad 80 twrcw ludowych: hafciarek, bibukarek, rzebia-
tissue-paper, traditional toys from wood. There are aboverzy,
gawdziarzy, wtym take osoby reprezentujce zanika- 80 folk artists
in the area of Podbabiogrze: embroiderers,jce zawody, takie jak:
bednarstwo, gonciarstwo, kowalstwo, tissue-paper artists,
sculptors, story-tellers including peo-plecionkarstwo,
wikliniarstwo, folusznictwo, garbarstwo, ple representing
disappearing professions such as: coopery,koronkarstwo,
zabawkarstwo iinne. shingle-making, smithing, wicker weaving,
basketry, fulling, Wartoci bezcenn dla kadej spoecznoci jest jej
tra- tanning, lace-making, toy-making and others.dycja idziedzictwo
kulturowe. adna lokalna czy regionalna The priceless value for each
community is its traditionzbiorowo nie moe bez nich istnie, atym
samym si roz- and cultural heritage. No local or regional community
canwija. Dziedzictwo kulturowe Podbabiogrza jest swoistego exist
without them and thereby develop. The cultural herit-rodzaju
kapitaem owartociach trudnych do oszacowania. age of Podbabiogrze
is a special kind of capital which valuesMieszkacy podbabiogrskich
gmin s spadkobiercami bo- are difficult to estimate. The residents
of the communes ofgatego i rnorodnego dorobku kulturowego
poprzednich Podbabiogrze are the heirs of rich and diverse cultural
at-pokole, na ktry skadaj si zabytki kultury materialnej tainment
of the previous generations which consists of theiduchowej. S wrd
nich zabytki architektury, zbiory etno- relics of material and
spiritual culture. There are amonggraficzne, obrazy, rzeby, wytwory
rkodziea, obiekty kul- them architectural monuments, ethnographic
collections,tury ikultu religijnego, atake zasoby rodowiskowo-przy-
paintings, sculptures, handicrafts, the objects of culture
androdnicze oraz wierzenia, jzyk, folklor sowno muzyczny, religious
cult and also environment-natural resources andzwyczaje iobrzdy.
beliefs, language, verbal and musical folklore, customs and
Dziedzictwo kulturowe traktowane jest jako czynnik rituals.rozwoju
take gospodarczego, stanowi znaczcy potencja Cultural heritage is
treated also as a factor of economicrozwoju i nowych moliwoci dla
lokalnych spoecznoci. development, it determines significant
potential for the de-To wanie woparciu oelementy wasnego
dziedzictwa wy- velopment and new possibilities for local
communities. Thetwarza si poczucie przynalenoci do wsplnoty, wi
zza- feeling of belonging to a community is formed by the
ele-mieszkiwanym regionem, wiadomo wasnych korzeni, ments of ones
own heritage, the connection with the region,dziki czemu kady
zosobna identyfikuje si zdan spoecz- the consciousness of ones own
roots thanks to which everynoci, jej wartociami icelami imoe
aktywnie si wniej individual identifies itself with a given
community, its val-rozwija. Twrcy ludowi stanowi ywy cznik
dziedzictwa ues and aims and it can actively develop.kulturowego
naszych ziem ze wspczesnoci. Zachowanie Folk artists make up a
living link of the cultural herit-przez nich dziedzictwa
kulturowego jest dzisiaj zjednej stro- age of our lands with
present day. Preserving cultural herit-ny podstawowym warunkiem
trwania spoecznoci do ktre- age by them is today a basic condition
for a continuation ofgo przyczynia si niniejszy katalog. the
community to which this catalogue contributes. Dziea twrcw ludowych
Podbabiogrza inspirowa- The works of folk artists from Podbabiogrze
are in-ne s tradycj co sprawia ze ciesz si zainteresowaniem na
spired with tradition which make them popular at fetes,festynach,
pokazach, warsztatach, skansenach zdobywa- demonstrations,
workshops, heritage parks they win manyj wiele nagrd. Ich dziaalno
nie ogranicza si tylko do awards. Their activity is not only
confined to the presenta-prezentacji wasnej twrczoci, ale take
chtnie udostp- tion of their own works, but they also willingly
make theirniaj swoje warsztaty zwiedzajcym. Opowiadaj odawnych
workshops accessible to tourists. They tell about the oldtechnikach
wytwarzania, narzdziach i materiaach. Czsto techniques of
production, tools and materials. These kindswrd modych uczestnikw
takich warsztatw budzi si za- of workshops very often arouse
interest of young participantsinteresowanie, ewaluujc zczasem
wpasj. Tak wkolejnych in art which over time evolves into passion.
That is how her-pokoleniach zachowywane jest dziedzictwo naszych
ziem. itage of our land is preserved in next generations. Ochrona
dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego to The protection of
cultural and natural heritage is onejeden zcelw jaki realizuje
Stowarzyszenie LGD Podbabio- of the aims that Association LAG
Podbabiogrzerealizes,grze, wtym take promocj twrczoci ludowej do
ktrego including the promotion of folk art to which the
publicationprzyczynia si wydanie niniejszego katalogu. of present
catalogue contributes. 7
8. Gmina The BudzwBudzw Commune Gmina wiejska Budzw pooona jest
w pnocno The rural commune Budzw is located in the
north-eastwschodniej czci Podbabiogrza. part of Podbabiogrze.
Graniczy od pnocy zgmin Lanckorona iStryszw, od It borders with the
Lanckorona and Stryszw communeswschodu zgmin Sukowice, Pcim
iTokarnia, od poudnia to the north, the communes Sukowice, Pcim and
Tokarnia tozgmin miejsko wiejsk Makw Podhalaski, od zachodu the
east, the urban and rural commune Makw Podhalaski tozgmin
Zembrzyce. Wskad gminy Budzw wchodzi 6 wsi: the south, and the
commune Zembrzyce to the west. It consistsBaczyn, Biekwka, Budzw,
Jachwka, Palcza i Zachem- of 6 villages: Baczyn, Biekwka, Budzw,
Jachwka, Palczana. Wszystkie wsie le na obszarze Beskidu
Makowskiego and Zachemna. All these villages lie in the area of the
Makw(redniego) nad rzek Paleczk (prawy dopyw Skawy) ijej Beskid
(redni) on the Paleczka river (a right tributary of thedopywami:
Jachwka (Kamiecem) oraz Zachemk. Jed- Skawa river) and its
tributaries: the Jachwka (Kamieniec) andnoczenie pooone s ustp
grskich pasm: Babicy (727m the Zachemka river. At the same time
they are located at then.p.m.) iChemu (603m n.p.m.) oraz Koskowej
Gry (866m feet of mountain ranges: Babica (727 m.a.s.l.) and Chem
(603n.p.m.), najwyszej wtym rejonie. Cay obszar gminy stano-
m.a.s.l.) and The Range of Koskowa Mountain (866 m.a.s.l.),wi
kotlin znajniszym punktem na zachodniej granicy na the highest in
this region. The whole area of the commune lieswysokoci okoo 330 m
n.p.m. Teren ma charakter wyrw- in the valley with its lowest point
on the western border at thenanych pasm grskich oddzielonych
dolinami rzek iusytu- height of 330 m.a.s.l.. The land has a
character of even moun-owanych rwnolenikowo. Cech charakterystyczn
rzeby tain ranges separated by rivers valleys, parallely situated.
Theterenu jest tu rozdolinienie. Stoki charakteryzuj si spadka-
characteristic feature of relief is erosive dissection. The hills
aremi wgranicach 1525 %. S to stoki stosunkowo agodne, ale
characterized by relatively gentle slopes (1525%)
unfavourablenieprzychylne dla produkcji rolniczej, sprzyjajce
natomiast for farming, but however favourable to soil
erosion.erozji gleb. The historical beginnings of the villages
belonging to the Historyczne pocztki wsi nalecych do gminy Budzw
Budzw Commune are connected with the times of Casimir thezwizane s
zczasami Kazimierza Wielkiego w2. po. XIV Great in the second half
of the 14th century. On the land of thestulecia. Na terenie gminy
mona odnale przykady trady- commune it is possible to find examples
of traditional woodencyjnego drewnianego budownictwa iszereg
kapliczek przy- houses and a number of wayside shrines from the
18th and thedronych z XVIII i XIX wieku. Od wielu lat mieszkacy
19th century. The residents of the commune have been produc-gminy
zajmuj si chaupnicz produkcj wyrobw z uby ing home-made wicker
products and splint products for manydartej iwikliny. Walory
krajobrazowe iklimatyczne stwarza- years. Landscape and climate
values create recreational and restj moliwoci rekreacyjne
iwypoczynkowe. possibilities. The commune borders with the planned
winna Wssiedztwie gminy prowadzona jest budowa zbiorni- Porba Water
Reservoir which in the future will facilitate theka wodnego winna
Porba. Zwizane s ztym plany rozwo- development of tourism and
recreation in the area. Threeju turystyki i rekreacji. Przez teren
gminy przebiegaj trzy marked hiking trails cross the area of the
commune. Bicycleznakowane szlaki turystyczne. and horse-riding
trails are successively prepared. rdo: ZSROW Podbabiogrze source:
ZSROW Podbabiogrze 8
9. Ciekawe miejsca, ktre warto zobaczy The places worth seeing
Kapliczka p.w. Matki Boej na Mytylwce Kapliczka The Mother of God
Chapel on Mytylwka The wzniesiona zostaa w1908 roku. Pooona jest
wprzysi- chapel was raised in 1908. It is located in the hamlet ku
Palczy Mytylwce. Kapliczka murowana z kamie- of Palcza Mytylwka. It
was made of stone and brick, nia icegy, tynkowana. Zbudowana na
planie prostokta, plastered. Built on a design of rectangle facing
south. frontem skierowana na poudnie. Nakryta dachem dwu- Covered
with a two-side roof of rafter construction and spadowym
konstrukcji krokwiowej, krytym dachwk ceramic tiles. Infront there
is a small eaves roof made ceramiczn. Od frontu posiada niewielki
daszek okapo- of sheet metal located under a cornice profile. There
wy z blachy umieszczony pod profilowanym gzymsem. is also a
rectangular recess above the entrance with a W szczycie nad wejciem
prostoktna wnka z gipsow gypsum figurine of Sacred Heart of Jesus
and the date figur Najwitszego Serca Jezusa. Pod ni data budowy of
the building. Theportal of the entrance in semicir- iotwr
owietlajcy. Portal wejcia opkolistym wykro- cular shape, including
one-winged panel door. Inside ju, w nim jednoskrzydowe drzwi
pycinowe aurowe there are plastered walls covered with barrel vault
and gr. Wewntrz ciany tynkowane, nakryte sklepieniem concrete
floor. Inthe chapel there is also a wooden neo- kolebkowym
zposadzka betonow. Wkapliczce znajduje Baroque folk altar. Onthe
altar there is a figure of The si drewniany otarzyk ocechach
neobarokowych, ludo- Mother of God wearing a crown. wych. Wotarzyku
ustawiona figura Matki Boej wKoro- The Graves of the Confederates
of Bar Palcza This nie wnaturalnych szatach. is the grave of
soldiers who were killed on 22nd June Groby Konfederatw Barskich
Palcza Mogia onie- in 1771 in the battle with tsars troops.
Soldiers from rzy konfederackich polegych w 1771 roku w stoczonej
Lanckorona that were in command of Dumouriez, tu 22 czerwca bitwie
zoddziaami carskimi. Oddziaom Miczyski, Walewski and Szyc barred
the Moskals rosyjskim dowodzonym przez gen. Suworowa dro za- g way.
300 confederates were killed in an unequal bat- stpia zaoga
konfederacka zLanckorony pod dowdz- tle. The graves are in the
forest surrounded by a fence. twem Dumourieza, Mi zyskiego,
Walewskiego iSzyca. c Afew hundredyearold lime tree grows in the
middle W nierwnej walce polego 300 konfederatw. Mogiy of the
graves. znajduj si w lesie, otoczone ogrodzeniem. Po rodku mogi
ronie kilku etletnia lipa. s 9
10. Maria Strczek Hafciarka, ceniona twrczyni ludowa, od lat
angaujc si aktywnie wycie lokalnej An embroiderer, a highly valued
spoecznoci ibiorca udzia folk artist. She has been actively
wlicznych konkursach involved in community life for iprzegldach,
organizowanych many years. She takes part in na terenie
Podbabiogrza oraz numerous competitions and poza jego granicami.
Wyrabia reviews, organized in the region obrusy, pociel, bieniki,
serwety, of Podbabiogrze and beyond its nakrycia otarzowe, obrazki,
borders. She makes table-cloths, atake bluzki isukienki; bedding,
table-runners, teacloths, ponadto pisze wiersze ikrtkie altar
coverings, small pictures, opowiadania oparte na wasnych and also
blouses and dresses; przeyciach oraz podaniach moreover she writes
poems and iopowieciach ludowych. Od short stories based on her own
urodzenia nieprzerwanie mieszka experience and also on legends
itworzy wrodzinnej Jachwce. and folk tales. She has been living Jej
prace pojawiy si na wielu and creating in Jachwka all her wystawach
lokalnych, atake na life. Her works were exhibited wystawie
zbiorowej Beskidzka at many local exhibitions, and Sztuka Ludowa
wLublinie also at the collective exhibition w1985r. Prezentowaa
swoje theBeskid Folk Art in Lublin prace rwnie na Kiermaszu in
1985. She has also presented her Twrczoci Ludowej wramach works
during Fair of Folk Artrealizowanego projektu wsppracy within the
cooperation projectLokalni twrcy ostoj dziedzictwa Local artists
the mainstay of Kulturowego. Udzia wprojekcie cultural heritage.
Participation wsppracy da Pani Marii in the cooperation project has
moliwo wymiany dowiadcze, given her apossibility to exchange by te
inspiracj dla nowych experience and it has been also pomysw
wtworzeniu haftw. inspiration for new ideas in Dwukrotnie zdobywaa
II nagrod creation ofembroidery. wkonkursie Rkodzieo Ludowe She won
second prize twice at the Grali Babiogrskich (Sucha competition
Folk handicraft of the Beskidzka 2000r. i2002r.). Za Babia Gra
Highlanders (Sucha swoj dziaalno Pani Maria Beskidzka 2000 and
2002). She has otrzymaa nagrod Starosty also received the Starost
of SuchaSuskiego, atake Laur Babiogrski Beskidzka award for her
work, przyznany przez Stowarzyszenie and also the Babia Gra Laurel
Gmin Babiogrskich. awarded by The Association of Pani Maria jest
czonkiem Gminas (communes) in the Babia Stowarzyszenia Twrcw Gra
Region. She is amember of Ludowych. Przez wiele lat The Association
ofFolk Artists. pracowaa wSpdzielni She worked for many years in
Rkodziea Ludowego The Folk and Artistic Handicraft iArtystycznego
Makowianka Society Makowianka in Makw wMakowie Podhalaskim,
Podhalaski. She passes on her aswoje umiejtnoci chtnie skills to
children and youth przekazuje dzieciom imodziey during meetings and
special podczas spotka ispecjalnych demonstrations organized at
pokazw organizowanych m.in. schools and kindergartens in
wprzedszkolach iszkoach na theBudzw commune. terenie gminy Budzw.
Maria Maria Strczek is also a multiple Strczek jest rwnie
kilkukrotn laureate of The District Literary laureatk Powiatowego
Konkursu competition Tales from Literackiego Podbabiogrskie
Podbabiogrze. Opowieci. 10
11. Jacek Skubisz Pan Jacek Skubisz to osoba, ktra samodzielnie
ksztatowaa swj Jacek Skubisz is a self-taught talent artystyczny
oraz zdolnoci person. He carves mostly plastyczne. Spod jego duta
wooden sculptures, figurines wychodz drewniane rzeby, and
bas-reliefs inspired byfigurki ipaskorzeby inspirowane religious
and regional subject najczciej tematyk religijn matter. He started
carving iregionaln. Rzebi zacz po after he graduated from high
ukoczeniu szkoy redniej. school. Folk art inspires him Inspiruje go
sztuka ludowa, and he has been especially aju od dziecistwa
szczeglne fascinated by wayside shrines zainteresowanie wzbudzay
wnim since childhood. His works przydrone kapliczki. Jego prace
have been presented at prezentowane s na licznych numerous
exhibitions and wystawach iwydarzeniach cultural events. Theartist
kulturalnych. Twrca posiada has a studio in where one pracowni,
wktrej mona can watch and admire oglda ipodziwia rzeby his
sculptures, listen towykonane przez artyst, posucha stories
connected with this opowieci ihistorii zwizanych craft and
participate in zrzemiosem oraz uczestniczy wood carving workshops.
wwarsztatach rzebienia. Hehas presented his works Prezentowa swoje
prace podczas during Fair of Folk Art Kiermaszu Twrczoci Ludowej in
Biekwka within wramach projektu Lokalni the cooperation project
twrcy ostoj dziedzictwa Local artists the mainstay kulturowego
realizowanego ofcultural heritage realized przez Stowarzyszenie LGD
by Association LAG Podbabiogrze. Podbabiogrze. Marianna Joczyk
Hafciarka, ktra kontynuuje tradycje rodzinne. Mama, babcia
przekazay jej t pasj. She is an embroiderer who Na swoje obrusy,
serwety continues family traditions. nanosi nowe wzory omotywach
Her mother and grandmother kwiatowych, wykonuje midzy passed down
this passion to innymi tradycyjny haft her. She uses floral
patterns makowski. Iga jest dla niej jak on tablecloths and
teacloths pdzel dla malarza. Hafty s and also practises the so-
starannie wykonane. Pracownia called Makw embroidery. haftu mieci
si wdomu A needle is for her like pani Marianny zpiknym abrush for
apainter. Her przydomowym ogrodem. embroideries are elaborately
Wacicielka organizuje pokazy made. Anembroidery haftu, prezentacje
bibukarstwa studio is in her house with oraz wpikny sposb opowiada
a beautiful garden. She orkodziele hafciarskim organizes
demonstrations of itradycjach panujcych embroidery, tissue paper
craft wokolicach Biekwki. and wonderfully tells about Jej prace byy
prezentowane embroidery craft and reigning podczas Kiermaszu
traditions in the vicinity of Twrczoci Ludowej Biekwka. Her works
have wBiekwce. been exhibited during Fair of Folk Art in Biekwka.
11
12. Gmina The Bystra-SidzinaBystra-Sidzina Commune Gmina
wiejska Bystra-Sidzina pooona jest w pou- The rural commune
Bystra-Sidzina is located in thedniowej czci obszaru Podbabiogrze
igraniczy zgminami south part of Podbabiogrze and it borders with
the com-Jordanw, Lipnica Wielka, Makw Podhalaski, Spytkowice munes
Jordanw, Lipnica Wielka, Makw Podhalaski, Spy-iZawoja. Tworz j dwie
ssiadujce wsie Bystra iSidzina, tkowice and Zawoja. It consists of
two villages,Bystra andlece na wschodnich kracach Beskidu
ywieckiego pod Sidzina, located on the eastern fringe of the ywiec
Beskids.Babi Gr. Oba soectwa s pooone w dolinie potoku Both
villages are situated in the valley of the BystrzankaBystrzanka,
lewego dopywu Skawy, u poudniowych pod- Brook, a left tributary of
The Skawa River, at the southern footny Pasma Policy (1369m
n.p.m.). Pocztki gminy sigaj of the Polica Mountain Range (1,369
metres above sea level).XVIw. Zdokumentw wiadomo, e ju pod koniec
XVIw. The history of thecommune starts in the 16th century. It
issta w Sidzinie drewniany koci. Z ciekawych zabyt- known from the
historical documents that already in the latekw znajdujcych si na
terenie gminy na uwag zasuguje 16th century there was a wooden
church in Sidzina. Amongzwaszcza skansen, zoony zchaupy z1806 roku,
spichlerza the communes tourist attractions, the open-air heritage
parkikuni, wktrym urzdzono muzeum regionalne. Malowni- situated in
the Sidzinas settlement of Bikwka is especiallycze pooenie, pikno
krajobrazu, specyficzny mikroklimat, interesting. It consists of a
peasant house from 1806, a gra-czyste potoki ilasy to atuty
sprzyjajce rozwojowi wtej gmi- nary and a smithery and a regional
museum. The beauty ofnie zarwno turystyki zorganizowanej jak
iindywidualnej. landscape, picturesque location, specific
microclimate, crystal Przez obszar gminy przebiega pi znakowanych
szla- clear brooks and forests are the biggest assets of the
communekw turystycznych wtym czerwony in its development of
individual and mass tourism. przez Hal Krupow, Polic na Babi Gr
izielony, Five marked tourist trails cross the area of the commune,
zSidziny do schroniska PTTK na Hali Krupowej. including the red
route (Main Beskid Mountain Trail) run- rdo: ZSROW Podbabiogrze
ning through the Krupowa Pasture, the Polica Mountain, the
Krowiarki Pass and further to Mount Babia, and the green route from
the village of Sidzina to the Polish Tourist Country-Lovers
Association (PTTK) tourist hostel on the Krupowa Pasture. source:
ZSROW Podbabiogrze 12
13. Ciekawe miejsca, ktre warto zobaczy The places worth seeing
SKANSEN wSIDZINIE Muzeum Kultury Ludowej The Heritage Park in
SIDZINA Museum of Folk Art Skansen Muzeum Kultury Ludowej wSidzinie
powsta came into being through the initiative of a priest Jzef
zinicjatywy ksidza Jzefa wistka ijego kontynuatora wistak and his
continuator Adam Leniak. They made Adama Leniaka. Podjli si oni w
latach 50-tych XX an effort to collect local relics of folk art.
Because the wieku zbierania lokalnych zabytkw kultury ludowej.
collections of relics were growing so quickly, they were Szybko
powikszajce si zbiory przeniesiono na teren moved to the area of
heritage park together with the his- skansenu wraz zzabytkowymi
chaupami zokolicznych toric huts from neighbouring hamlets. The
ceremonial przysikw. Otwarcie nastpio w 1963 roku pierw- opening
took place in 1963 the first building visited was szym oddanym do
zwiedzana budynkiem bya chaupa the hut of Banasiki from 1809. The
first post-war meeting Banasikw z 1809 roku. W 1967 roku odbyo si
tutaj of former partisans of the Polish Home Army from the pierwsze
powojenne spotkanie byych partyzantw Ar- regions of Polica and
Babia Gra Mountain took place mii Krajowej zrejonu Policy iBabiej
Gry. W1968 roku here in 1967. The National Remembrance Chamber was
otwarto na poddaszu chaupy Banasikw Izb Pamici opened in the hut of
Banasiki in 1968. A smithy from Narodowej. Wkolejnych latach na
teren skansenu prze- Grna Sidzina, a village mayors hut from
Sidzina and niesiono kuni zGrnej Sidziny, chaup wjta zSidzi- ahut
from Spytkowice were moved to the heritage park ny ichaup ze
Spytkowic. Obecnie na terenie Skansenu in successive years.
Nowadays there are here historic znajduj si zabytkowe budynki
iprzedmioty codzienne- buildings and objects of everyday use
typical for the 19th go uytku typowe dla XIX ipierwszej poowy XX
wieku. and first half of the 20th century. Pasieka Lena Porodku
lasw, w otoczeniu przyja- The forest apiary In the middle of the
forests, among znych gr, wbliskoci jeszcze nieskaonej przyrody, od-
friendly mountains, close to nature you can find cheer- najdziecie
Pastwo radosny piew ptakw, wesoe brz- ful singing of birds, buzzing
of bees, rustle of trees, and czenie owadw pszcz, szum drzew,
odgosy naturalnej sounds of nature. The apiary is situated in such
a place przyrody. Pasieka znajduje si wtakiej wanie enklawie, where
tourists can watch bees life. The development ktra umoliwia
obserwacj ycia spoecznoci pszczelej. ofbee family and the journey
of honey from a hive to ata- Rozwj tej rodziny jak rwnie drog miodu
na nasz st ble can observed in didactic glass beehives which
disclose mog Pastwo obserwowa wdydaktycznych, przeszklo- secrets of
hardwor ing insects. Because of workshops k nych ulach, ktre
ujawniaj sekre y pracowitych owadw. t itis possible to participate
in everyday life of apiary and Dziki prowadzonym warsztatom mog
Pastwo czynnie expand knowledge on bees. The apiary is not only the
uczestniczy w yciu codziennym Pasieki, wzbogaca source of honey but
also many other things like candles, swoj wiedze jak ipraktyk
wdziedzinie pszczelarskiej. honey cakes and Sidzina honey cordial
which are worth Pasieka jest rdem nie tylko miodu, ale rwnie wie-
seeing and tasting. lu innych produktw pszczelego pochodzenia m.in.
wiec, ciast miodowych czy mio wki sidziskiej, ktre d warto zobaczy
iposmakowa! 13
14. Katarzyna Chory Ceniona koronkarka, ktra na szydeku
wykonuje m.in. serwety, obrusy, chusty, kapelusze, czapki,
sukienki, spdnice oraz bluzki. Wjej domu szklanki stoj An esteemed
lace-maker who crochets wkoszyczkach zmuliny, apokrywki teacloths,
table-cloths, kerchiefs, hats, soikw ukryte s pod wymylnymi caps,
dresses, skirts and blouses. Glasses biaymi czepeczkami. Pani
Katarzyna in her house are placed in the baskets posiada nawet
szydekowe podstawki do made of embroidery floss, and jar lids are
jajek. Do szydekowania artystka uywa hidden in sophisticated white
bonnets. gwnie barwnych nici. Swoj pasj Mrs. Katarzyna has even got
crochet egg nieustannie rozwija poszerzajc wiedz covers. The artist
uses mainly colourfuliumiejtnoci wtej dziedzinie. Inspiracj threads
for crocheting. She continuously jej prac s rozmaite wydarzenia,
wyjazdy develops her passion by broadeningnp. przed Boym
Narodzeniem wykonuje knowledge and skills in this field. Various
anioki, ana Wielkanoc koszyczki. events, journeys are inspiration
for her Wytwarza przedmioty wzalenoci od works for example she
makes little angels pory roku iokazji. Wswojej twrczoci before
Christmas, and at Easter littlewykorzystuje tradycyjne wzory,
adaptujc baskets. She makes objects depending je do swoich potrzeb.
Pani Katarzyna on the season of the year and occasion. chtnie
wprowadza zainteresowanych Sheuses traditional patterns in her
works, wtajniki swojego rzemiosa. Uwaa, e adapting them to her
needs. She willingly szydekowanie nie jest trudne, asprawia reveals
the secrets of her craft to those wiele radoci. Prezentowaa swoje
prace who are interested. She believes that rwnie podczas Kiermaszu
Twrczoci crocheting is not difficult, and it brings Ludowej wramach
realizowanego a lot of joy. She has also presented her projektu
wsppracy. Udzia wprojekcie works during Fair of Folk Art within
wsppracy da Pani Katarzynie the cooperation project. Participation
moliwo wymiany dowiadcze, by in the cooperation project has given
her te inspiracj dla nowych pomysw apossibility to exchange
experience and wtworzeniu koronek. Ponadto Pani has been also
inspiration for new ideas Katarzyna bierze udzia wlicznych
increation of laces. Moreover she takes pokazach tego rzemiosa
podczas part in numerous demonstrations of this wydarze
kulturalnych. craft during cultural events. Elbieta Krawczyk Pani
Elbieta czerpie wzory zotaczajcej przyrody tworzy pojedyncze kwiaty
zbibuy iich kompozycje. Wykonuje She uses motifs from the
surrounding take rnej wielkoci postaci aniow. Jej nature and
creates single flowers and their ulubionymi inajczciej wykonywanymi
compositions from tissue-paper. Shealso kwiatami s re, od maych
irednich makes various size of angel figures. Roses, do duych
ipiknych. Do prac, ktre of different sizes, are her favourite and
prezentuje na wystawach twrczoci most often created flowers. She
uses ludowej wykorzystuje bibu, karton, suche tissue-paper,
cardboard, dry plants and roliny ilicie. Bibua jest tradycyjnym
leaves to the works which she presents at materiaem, zktrego
dawniej wykonywano theexhibitions of folk art. Tissue-paper is
kwiaty zdobic nimi kapliczki idomy. atraditional material which was
used in the Wytwarzane ozdoby zbibuy wymagaj past to decorate
wayside shrines and houses. ogromnej precyzji idokadnoci, dziki
Decorations made of tissue-paper require czemu kady wyrb ma
niepowtarzalny a lot of precision and accuracy owing to charakter.
Swoj wiedz iumiejtnoci which every product has a unique character.
przekazuje modziey idzieciom podczas She passes on her knowledge
and skills warsztatw ipokazw. Uczestniczya to children and youth
during workshops wprojekcie wsppracy Lokalni and demonstrations.
She has participated twrcy ostoj dziedzictwa kulturowego. in the
cooperation project Local artists Podczas spotka ztwrcami pienisko-
the mainstay of cultural heritage. She has gorczaskimi prezentowaa
kwiaty zbibuy, presented flowers from tissue-paper and has
wymieniaa si swoimi dowiadczeniami exchanged her experience on
tissue-paper wbibukarstwie ztwrcami spod Trzech craft during the
meetings with the artists Koron. Pani Ela oprcz bibukarstwa from
under Three Crowns (Trzy Korony). zajmuje si take wykonywaniem
biuterii Apart from tissue-paper craft she also makes artystycznej,
ozdb boonarodzeniowych artistic jewellery, Christmas decorations
and oraz ozdb na rne okazje. decorations for various occasions.
14
15. Bartomiej Trzop Najczstszym tematem jego prac s rzeby
sakralne, awrd nich The most frequent subject of kapliczki
przedstawiajce Chrystusa his works is sacred sculpture
Frasobliwego. Rzebieniem zajmuje including wayside shrines si od
dziecka. Pierwsze rzeby jakie representing Worrying Christ. wykona
to ptaszki drewniane, ktre He has been carving since he was s
charakterystycznym wyrobem a child. Wooden little birds were pana
Bartomieja, dziki ktremu the first sculptures he has made nie sposb
go pomyli zkim innym. and they are typical of him and Artysta rzebi
wdrewnie lipowym, not to be mistaken for someone czereni ibrzozie.
Rzebi za pomoc else. The artist carves in linden, zwykego dutka.
Nie uywa papieru cherry and birch wood by means ciernego do
wygadzania powierzchni of his chisel. He does not use swoich rzeb,
nie maluje ich, niektre sandpaper to polish the surface of tylko
woskuje. Jego prace mona his sculptures, he does not paint podziwia
zarwno podczas wystaw them, he only waxes some of them.
oglnokrajowych, jak ilokalnych. Jest It is possible to admire his
works laureatem licznych konkursw, midzy both at nationwide and
local innymi oglnopolskiego konkursu im. exhibitions. He is a
laureate of Emila Zegadowicza, odbywajcego numerous competitions,
including si wGorzeniu, wktrym zaj II The All-Polish Emil
Zegadowicz miejsce. Rzeby Pana Bartomieja byy Competition held in
Gorze where prezentowane podczas Kiermaszu he has won second place.
His Twrczoci Ludowej wBiekwce. works have been exhibited during
Fair of Folk Art in Biekwka. Aleksander Basiura Rzebi wdrewnie,
kamieniu, wglu isoli, sporadycznie wyrabia take figurki zgliny.
Tematyka rzeb pana He carves in wood, stone, coal and Aleksandra
jest bardzo zrnicowana, salt and occasionally makes clay ale s to
gwnie rzeby sakralne figures. The subject matter of his ipostacie
zludowych wierze. Prace works is very diverse and itconsists te
czsto mona oglda podczas mainly of sacred sculptures and lokalnych
wystaw itargw. Posuguje figures from folk beliefs. His works si
technik rcznego rzebienia, can be often seen at local exhibitions
do zdobienia uywa farb, aodlewy and trade fairs. He hand carves,
uses wykonuje metod traconego wosku. paints for decoration, and
makes Jest samoukiem. Pierwsze kroki casts with the lost wax
method. wdziedzinie uprawianej przez siebie Heis a self-taught
person. He began twrczoci stawia w1973r. Kilka carving in 1973.
Several movementsruchw duta izpaskiej deski wyania of a chisel and
a face emerges from si twarz. To wanie twarze sprawiaj, aflat
board. Thefaces are the reason e obok prac pana Aleksandra that no
one can pass his works nie mona przej obojtnie. Jego indifferently.
His sculptures live, rzeby yj, kada posta jest every figure is
distinctive, every charakterystyczna, kada twarz ma face has its
unique grimace the niepowtarzalny grymas skrzywienie bending of
lips, the shape of nose, warg, ksztat nosa, wyraz oczu. the
expression of eyes. Hedraws Pomysy czerpie ztradycji, stawia ideas
from tradition, heputs na oryginalno iniepowtarzalno originality
and uniqueness in his kadego dziea. Artysta udostpnia each work.
The artist makes his pracowni zwiedzajcym ichtnie studio accessible
to visitors and tells opowiada oswojej pracy. willingly about his
work. 15
16. Gmina The JordanwJordanw Commune Gmina wiejska Jordanw
pooona jest we wschodniej The rural commune Jordanw is located in
the easternczci obszaru Podbabiogrze igraniczy zmiastem Jordanw
part of Podbabiogrze and it borders with the town of Jor-oraz
gminami Lubie, Tokarnia, Raba Wyna, Bystra-Sidzi- danw and the
communes of Lubie, Tokarnia, Raba Wyna,na igmin Makw Podhalaski.
Gmina Jordanw obejmu- Bystra-Sidzina and Makw Podhalaski. The
Jordanw com-je swoim zasigiem 5 wsi townia, Osielec, Toporzysko,
mune consists of five villages townia, Osielec, Toporzysko,Naprawa,
Wysoka. Gmina poona jest na pograniczu Be- Naprawa, Wysoka. The
commune is lying in the peripheriesskidu Wysokiego iBeskidu
redniego, Beskidu Wyspowego. of the Makw Beskid Mountains, Island
Beskid MountainsCae terytorium gminy mona zaliczy do terenw
grskich, and ywiec Beskid Mountains. The whole land of communez
uwagi na fakt, i jej terytorium mieci si w przedziale can be
classified as a mountainous land, considering the fact397859m
n.p.m. Miejscowoci pooone s na rnych wy- that its land is in the
range of 397-859 metres above sea level.sokociach iwrnicowanych
formach topograficznych, tj. The villages are situated at various
heights and they comprisezarwno wdolinach poprzecinanych rzekami
gwnie Ska- diverse topographic features, that is in the valleys cut
by thew iRab, jak te ina wododziaach izboczach poszczegl- rivers
mainly The Skawa and Raba River as well as on thenych pasm grskich.
Historyczne pocztki wsi nalecych do watersheds and the slopes of
individual mountain ranges.gminy Jordanw zwizane s zakcjami
osiedleczymi zXIV Thehistoric roots of the villages belonging to
the communeiXVI w. Szczeglnie cennym zabytkiem znajdujcym si na of
Jordanw are associated with the settlement actions carriedterenie
gminy jest obronny dwr w Wysokiej pochodzcy out in this area in the
14th and 16th century. The early 17th cen-z 1. po. XVII w. Cennym
zabytkiem budownictwa sakral- tury Fortress Mansion in Wysoka is
one of the most preciousnego jest drewniany koci parafialny wtowni
pochodz- monumental buildings in the commune. The wooden churchcy
zlat 1760 1765. Warto wspomnie take obohaterskiej in townia erected
in the years 176065 is an outstandingpostawie ludnoci wsi Wysoka, w
czasie walk we wrzeniu example of Polish sacral architecture. It is
also worth to men-1939roku. Lasy, malownicze wzgrza, rzeki igrskie
potoki tion about the heroic behaviour of the community of
Wysokaoraz bliskie ssiedztwo Podhala iOrawy czyni ztych tere-
village who fought a battle against the numerically superiornw
atrakcyjne miejsce zarwno dla krtkich jak idugich Nazi forces in
September 1939. Forests, picturesque hills, riv-pobytw
turystycznych. ers and mountain creeks as well as the neighbourhood
of the rdo: ZSROW Podbabiogrza Podhale and Orava regions make this
area a perfect destina- tion for both short and longer visits.
source: ZSROW Podbabiogrze 16
17. Ciekawe miejsca, ktre warto zobaczy The places worth seeing
Dwr na Wysokiej Dwr zbudowany wXVII w. by za- The Mansion in Wysoka
The mansion was built in the mieszkiwany a do 1848r., kiedy to,
opuszczony, peni rol 17th century; the mansion had been habitable
until 1848, spichlerza. Wyremontowany wlatach 1910-1912, odzyska
then it was deserted, and it started to function as a gra- funkcj
rezydencji mieszkalnej. Jesieni 1939 r. budynek nary. After it had
been renovated in the years 19101912, spon. W1942r. dokonano jego
odbudowy iumieszczo- it became habitable mansion once again. The
building no wnim szko podstawow. W1988r. opuszczony izruj- burnt
down in Autumn 1939. In 1942 the building was nowany budynek nalaz
nowych wacicieli. Przeprowa- reconstructed and an elementary school
was placed init. dzili gruntown restauracj obiektu, przywracajc
dawne In 1988 the deserted and ruined building found new podziay
wntrz oraz przystosowujc go do potrzeb miesz- owners. The building
was thoroughly renovated, restor- kalnych. Dwr wzniesiono jest
zkamienia amanego ice- ing former divisions of interior and
adapting it to hab- gy zdachem czterospadowym pokrytym dachwk. Przy
itable conditions. The mansion was built of ruble and dworze dziaa
Fundacja Lutnia Staropolska, prowadzca brick with four-side tile
roof. The foundation called Sta- studia nad kultur i muzyk dawn,
oraz Bractwo Lutni ropolska Lute, which conducts studies on culture
and zDworu na Wysokiej zesp wykonujcy wokaln iwo- old music, and
The Fraternity of Lute an ensemble per- kalno-instrumentaln muzyk
renesansow, ktra w cza- forming vocal and vocal-instrumental
Renaissance music sach wietnoci dworu rozbrzmiewaa wjej komnatach.
work by the mansion. Koci w towni Koci pw. witych Apostow The
church in townia The St. Szymon and Juda Szymona i Judy Tadeusza,
pochodzcy z drugiej po owy church comes from the second half of the
18th century. XVIII wieku. witynia oszalowana, nakryta dachami The
church is timbered and covered by a multi hipped wielospadowymi z
syg aturk, dobrze zachowan wie n roof with an avebell, a well kept
tower of columnar and konstrukcji supowo-ramowej wieczy wysmuky hem
frame construction is crowned by spire-steeple covered baniasty
pokryty blach miedzian. Koci jednonawowy with copper sheet. The
singlenave church of log con- konstrukcji zrbowej, pokryty
polichromi, posiadajcy struction is covered with polychrome and has
wooden drewniane otarze. Wnawie gwnej XVIII-wieczny obraz altars.
In the main nave there is a picture of the patrons patronw kocioa
witych Apostow Szymona i Judy of the church from the 18th century.
Inside there is a 17th Tadeusza. We wntrzu znajduj si: organy zXVII
wieku, century organ, a pulpit from 1779, a Rococo font, a cru-
ambona zok. 1779 roku, rokokowa przycienna chrzciel- cifix, and
Baroque statues, sculptures of The Blessed Vir- nica, krucyfiks i
barokowe posgi, rzeby Matki Boskiej gin Mary and The Baby Jesus and
The Risen Christ and zDziecitkiem iChrystusa Zmartwychwstaego oraz
kon- confessionals with a picture of St. Peter on the chimney
fesjonay zobrazem w. Piotra na zaplecku. ciany wity- corner. The
walls of the temple are decorated by the Sta- ni zdobi malowane na
ptnie stacje Mki Paskiej. tions of the Cross, painted on canvas.
17
18. Magorzata Kowalczyk-Mysza Pani Magorzata Mysza rodowita
mieszkanka Toporzyska. Jest artystk Magorzata Kowalczyk-
wszechstronn. Zajmuje si Mysza is a native dweller of szyciem
izdobieniem gorsetw, Toporzysko. She is a versatile stanowicych cz
strojw artist. She sews and decorates ludowych. Jednak najwiksz
corsets which make up a part pasj pani Magorzaty jest of folk
costumes. However bibukarstwo. tissue-paper craft is her biggest
Tradycyjnej sztuki tworzenia passion. Her grandmother kwiatw zbibuy
nauczya j taught her traditional art ofbabcia. Artystka swoje
inspiracje creating flowers from tissue- czerpie gwnie znatury.
paper. The artist mainly draws Obserwujc ywy kwiat, potrafi her
inspiration from nature. wyczarowa jego wiern kopi. By observing
living flowers, Do swoich wyrobw uywa she can create their faithful
gwnie krepiny ibibuy reproduction. She mainly uses marszczonej.
crepe paper for her products. Pani Magorzata bierze Mrs. Magorzata
takes czynny udzia wpromowaniu active part in promotiontradycyjnego
rzemiosa ikultury of traditional craft and ludowej. Naley do Koa
folk culture. She belong Gospody wToporzysku. Swj to TheFarmers
Wives talent wykorzystuje rwnie Association in Toporzysko.
wtworzeniu regionalnych Shealso uses her talent atrybutw obrzdowych
increation of regional ritual pielgnujcych tradycj ludow.
attributes which foster folk Wykonuje palmy wielkanocne, tradition.
She makes Easter bukiety lubne, jej kwiaty palms, wedding
bouquets;zdobi take wiece doynkowe. herflowers also decorate
Artystka dzieli si swoj harvest-home wreaths. pasj isprzyja
artystycznemu The artist shares her passion rozwojowi dzieci
imodziey and supports the artistic oraz zapoznaje ich ztwrczoci
development of children and ludow poprzez prowadzenie youth and she
acquaints them warsztatw zbibukarstwa. with folkart through the
Prace pani Magorzaty conduction of tissue-paper Myszy mona obejrze
workshops. na wystawach, gminnych Her works can be seen at
imprezach kulturalnych byy exhibitions, communal rwnie prezentowane
podczas cultural events and they Kiermaszu Twrczoci have been also
presented Ludowej wBiekwce. during Fair of Folk Art inBiekwka.
18
19. Eugenia Kdzior Pani Eugenia Kdzior mieszka wmiejscowoci
Naprawa. Zhaftem Eugenia Kdzior lives inNaprawa. krzyykowym zetkna
si pierwszy The first time she has used counted raz wszkole
podstawowej, wyszywaa cross stitch was in elementary school,
krzyykami kwiaty na poduszce. she embroidered flowers with cross
Rwnie mama Pani Eugenii haftowaa, stitch on apillow. Her mum was
also wic pokazywaa jak si to robi itego an embroiderer, so she
taught this craft nauczya rwnie swoj crk. Pani to her daughter.
Mrs. Eugenia mainly Eugenia wykonuje swoje prace gwnie embroiders
her works with cross stitch, haftem krzyykowym, lubi szydekowa she
also likes crocheting because she is czasem szyje bo zzawodu jest
krawcow. adressmaker by profession. She likes Najbardziej lubi
wyszywa pejzae embroidering the winter landscapes zimowe
Podbabiogrza, zachody soca of Podbabiogrze, sunsets and
birdsiptaki. Przeszo siedemdziesit prac pani the most. More than
seventy works are Eugeni mona zobaczy wjej domu. exhibited in her
house. Maria Kania Pani Maria Kania Maria Kania is a dweller jest
mieszkank of Naprawa. She has been Naprawy. Pani Maria engaged with
tissue- od dziecka zajmuje si paper craft since she was
bibukarstwem. Wykonuje achild. She makes tissue- bibukowe kwiaty,
paper flowers which look ywo przypominajce te like real flowers;
roses, stworzone przez natur; narcissuses, crocuses, re, narcyzy,
krokusy, tulips, poppies, cornflowers tulipany, maki, chabry etc.
She passes on her itp. Swoje umiejtnoci skills to the younger
przekazuje modszemu generation. Every year pokoleniu. Co roku she
is on the competition bierze udzia wkomisji committee of the Easter
konkursowej oceniajcej Palm Competition. She palmy wielkanocnych.
is a long-term member Jest wieloletni czonkini of The Farmers Wives
Koa Gospody, Association, and the awykonywane przez ni flowers she
makes are used kwiaty zdobi wiece to decorate wreaths and ikosze
doynkowe. harvest-home baskets. 19
20. Gmina The MakwMakw PodhalaskiPodhalaski Commune Gmina
miejsko wiejska Makw Podhalaski pooo- The urban and rural commune
Makw Podhalaski isna jest wbeskidzkiej czci Karpat Zachodnich
wBeskidzie located in the Makw Beskid Mountains. The territory
ofrednim zwanym te Makowskim. Obszar gminy obejmu- the commune also
embraces a part of the ywiec Beskidje rwnie cz Beskidu Wysokiego
pogranicze Pasma Ja- Mountains. Particular locations, which create
the local ad-owieckiego i Pasma Policy. Poszczeglne miejscowoci,
ministrative unit, are situated along the Skawa river and
itstworzce gminn jednostk administracyjn, ukadaj si basin:
Grzechynka, Skawica, Cadynka, Tarnowianka andwzdu rzeki Skawy oraz
jej dopyww: Grzechynki, Skawi- Wieprzczanka.cy, Cadyki, Tarnowianki
iWieprzczanki. The town grew along the extensive valley of the
Skawa Miasto rozbudowao si wzdu rozlegej doliny rzeki river on its
right side. It is surrounded with gentle hills ofSkawy po jej
prawej stronie. the Koskowa Mountain Range to the north, in the
east the Od pnocy otoczone jest agodnymi wzniesieniami Pa- town
reaches the stream mouth of arnowianka and Kami-sma Koskowej Gry,
po wschodniej stronie miasto siga po enna Gra Mountain. The commune
and the town of Makwujcie potoku arnowianka iKamienn Gr. Miasto
iGmi- Podhalaski encompass the surface of 108,94 km. Apartna Makw
Podhalaski obejmuje obszar 108,94km. Oprcz from the town of Makw
Podhalaski (20,12 km), the com-miasta Makowa Podhalaskiego (20,12
km) w skad gmi- mune consists of six villages: Biaka, Grzechynia,
Juszczyn,ny wchodz nastpujce miejscowoci: Biaka, Grzechynia,
Kojszwka, Wieprzec and arnwka. The origins of MakwJuszczyn,
Kojszwka, Wieprzec, arnwka. Podhalaski date back to the second half
of the 14th century. Pocztki Makowa sigaj 2. po. XIV w. WMakowie
ist- At the end of the 19th century the embroidery school wasniaa
od schyku XIX wieku szkoa hafciarska, atzw. haft ma- established
and the so-called Makw embroidery becamekowski znany by ijest
szeroko nie tylko wkraju. Zdrowy, lecz- famous not only in Poland.
Healthy and curative microcli-niczy mikroklimat, na ktrego waciwoci
zwrcono uwag ju mate, whose properties were discovered already in
the earlyna pocztku tego wieku, atake pikno krajobrazu agodne, 20th
century, as well as the beauty of landscape easy moun-grskie
zbocza, ukwiecone ki iczyste potoki sprawiaj, e tain slopes,
flowery pastures and crystal clear brooks attractMakw iokoliczne
wioski odwiedza corocznie wielu turystw. numerous tourists every
year. Six marked tourist trails, three Przez teren gminy prowadzi
sze znakowanych szla- bicycle trails and a horse-riding trail run
through the area ofkw turystycznych. the commune. rdo: ZSROW
Podbabiogrza source: ZSROW PodbabiogrzeCiekawe miejsca, ktre warto
zobaczy The places worth seeing Izba Regionalna im. E. Wacyka w
Makowie Podha- E. Wacyk Regional Chamber in Makw Podhalaski laskim
Mieci si w zabytkowym budynku Biblioteki It is placed in the
building of the Local Library from Miejskiej z1895 roku. Zajmuje
trzy po ieszczenia opo- m 1895. It occupies three rooms with a
surface area of wierzchni 120 m. WIzbie Regionalnej mona zobaczy
120 m. In the Regional Chamber it is possible to see wyjtkowo pikne
rkodziea lokalnych twrcw midzy beautiful handicrafts of local
artists, including embroi- innymi: hafciarek irzebiarzy, ana
szczegln uwag za- derers and sculptors but the sculpture of Stani
aw Baos s suguje rzeba Stanisawa Baosa miniatura synnego deserves a
special attention. This is a miniature of The otarza Wita Stwosza.
Wit Stwosz altar in Krakw. 20
21. Kaplica Filasowa Murowana, otynkowana kaplica zwie- The
Filasowa Chapel Built of brick and plastered, en- lobocznym
zamkniciem od strony otarza, wzniesiona closed on many sides. It
was built in 1845 by J.K. Filas. zostaa w 1845 r. przez J.K.
Filasa. Cao nakrywa sio- Covered with two-side roof with an avebell
in the front. dowy dach zwieyczk na sygnaturk od frontu. Brya The
body of the building, which is supported with but- budynku opita
szkarpami posiada charakterystyczne tresses, has a characteristic
entrance and windows with wejcie iokna zostry i ukami. Kapliczka
zostaa grun- m sharp arches. The Local people have restored and
reno- townie wyremontowana i odrestaurowana z inicjatywy vated the
chapel. The chapel is situated in 3-Maja Street miejscowej ludnoci.
Zlokalizowana jest przy drodze in Makw Podhalaski. gwnej wMakowie
Podhalaskim. Anna Koziana Pani Anna zajmuje si haftem Anna Koziana
has been engaged in odkd skoczya siedemnacie lat. embroidery since
she was seventeen Pracowaa wCepelii wlokalnej years old. She worked
in The Folk spdzielni Makowianka. and Artistic Handicraft Society
Przeprowadzia ponad dwiecie Makowianka. She has conducted kursw
haftu. Wielokrotnie above two hundred courses ofreprezentowaa Makw
Podhalaski embroidery. She has represented podczas Cepeliad.
Haftuje Makw Podhalaski many times obrusy, bieniki, pociele,
serwety during Cepeliada (Fairs of Folk wszystko wrozmaitych
ksztatach Art). She embroiders table-cloths, irozmiarach. Jest
specjalistk table-runners, beddings, teacloths zarwno od haftu
biaego, jak inall shapes and sizes. She is an expert ikolorowego.
in white and colourful embroidery. Pani Anna zdobya wiele nagrd She
has won many awards and iodznacze, midzy innymi distinctions,
including the Oskar nagrod Oskara Kolberga, atake Kolberg prize and
also numerous liczne dyplomy iwiadectwa diplomas and certificates
of uczestnictwa wtargach ipokazach participation in trade fairs and
twrczoci ludowej. Artystka sporo demonstrations of folk art. The
artist podruje, ze wzgldu na swoje travels a lot of; because of her
specialszczeglne zdolnoci hafciarskie jest embroidery skills she is
still being cigle zapraszana wrne miejsca invited to different
places in the wkraju iza granic. country and abroad. Obecnie nadal
uczy haftu She has been teaching the so-called Makowskiego,
prowadzi pokazy Makw embroidery and has been ikursy rzemiosa. Cz
jej prac conducting demonstrations and mona zobaczy podczas
Tygodnia courses of the craft. Some of her works Kultury
Beskidzkiej wywcu. are exhibited during The Beskid Uczestniczya
wprojekcie Culture Week in ywiec. She has wsppracy Lokalni twrcy
ostoj participated in the cooperation project dziedzictwa
kulturowego. Podczas Local artists the mainstay of cultural spotka
ztwrcami pienisko- heritage. She has presented her gorczaskimi
prezentowaa swoje embroideries and has exchanged her hafty,
wymieniaa si swoimi experience on embroidery as well as
dowiadczeniami jak rwnie she has learnt new patterns, colouring
poznaa wzory, kolorystyk oraz and techniques of embroidery during
techniki haftu jakie stosuj twrcy the meetings with the artists
from spod Trzech Koron. under Three Crowns (Trzy Korony). 21
22. Anna Malinowska Pani Anna Malinowska cae All her
professional life has been swoje ycie zawodowe zwizaa connected
with embroidery. Shestarted zhafciarstwem. Przygod z