31
n.09 BARCELONA ARTE TRADICIÓN DISEÑO

Revista Spanish Way May Jun2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

BARCELONA,protagonista del nuevo número de nuestra revista Spanish Way

Citation preview

Page 1: Revista Spanish Way May Jun2011

n.09

Barcelona arte tradiciÓn diSeÑo

Page 2: Revista Spanish Way May Jun2011

STAFF

Editora y Directora CreativaTesa Zalez

Promueve y edita:Editorial Chocolate, SL

MaquetaciónTeresa Rodríguez

Foto PortadaMilena Martinez Basalo

Colaboradores en este número: Montserrat de la Iglesia Moralejo; Verónica Andaluz; Vanessa Montesinos ; Lorena Aguilar; Álvaro Zatón; Clara García Pariente; Rafael Ramirez; Marina Fábregas Morales; Milena Martinez Basalo; Aitor Gonzalez, Eva Galindo Esteban, Irene Redondo, Sigfredo Haro.

PUBLICIDAD: [email protected]: 692 050 173

Sumario

carta al editor- Bienvenido Mr. tourist ii

deStino - Barcelona: Modernismo,el Palau, Sant Jordi, la Barceloneta

notaS Para Un ViaJe - Mercados del este

noticiaS - connect by Hertz, nuevo partner de Spanish Way

aGenda - Primavera Sound y Sonar 2011

n.9 Mayo - Junio 2011

Siguenos también a través de:

Editorial

Barcelona

Arropada entre el mar y la montaña, Barcelona sur-ge como ciudad cosmopolita y moderna dentro de la geografía española.Cuna de artistas, capital del diseño, de la industria y referente arquitectónico durante años, ha sabido ganarse el reconocimiento internacional y convertirse en una de las ciudades europeas más visitadas a nivel mundial.

Sus edificios modernistas atraen en masa a turistas deseosos además de poder probar una de las gastro-nómias más ricas de nuestro país a la par que disfru-tar del sol y la playa en un entorno único. Pero du-rante años, también fue un referente para emigrantes andaluces en busca de oportunidades laborales y llegó a empujar la industria editorial española a los primeros puestos del sector.

Hoy en día es buscada por cineastas de todo el mun-do que utilizan la belleza de sus calles y edificios para rodar las principales escenas de sus películas, con-virtiendose en embajadores de la ciudad a través del celuloide.

Museos, locales con encanto, rutas urbanas en side-car, tradiciones milenarias...sobran los motivos para dejarse caer unos días por Barcelona y disfrutar de esta ciudad innovadora, tanto si eres de aquí como si vienes de fuera.

Tesa ZalezEditora Spanish Way

Page 3: Revista Spanish Way May Jun2011

Bienvenido

Mr. Tourist (II)“Querido turista,

Si sabiendo lo que ahora sabes acerca de las di-ferentes ciudades españolas por fin has decidido donde quieres pasar tu estancia en España, debes tener en cuenta que una vez llegues aquí el ciuda-dano medio español no va a entender casi nada de lo que digas...”

Texto: Álvaro Zatón

Carta al Editor

Y cuando digo “ciudadano medio” no me refiero a directores de multinacionales, cuerpo de seguridad, diputados o el Presidente del Gobierno, porque ellos… directamente no van a entender absoluta-mente nada!.

Nosotros, los españoles, lo intentamos con todas nuestras fuerzas, pero nada, somos unos negados para el inglés. O como diría nuestro ex presidente Aznar con acento sureño: “Estamos trabajando en ello”...

Lo cierto es que nosotros le ponemos ganas. Todos sabemos, por una u otra razón, palabras en inglés, las típicas: bad, idiot, street, face, go, taxi, easy, etc. Así que ,como creemos que ya tenemos una buena base, nos decidimos a suprimir de nuestra lista de música todo resto de canción española, y la sustituimos por el “top ten” del momento en inglés.

Porque seamos serios, ¿cuántos de nosotros no he-mos intentado alguna vez entender completita una canción en inglés para luego cantarla?

Page 4: Revista Spanish Way May Jun2011

Todos, bueno todos menos… Ana Rosa Quintana, que ella tiene su propio negro que se las traduce.

Pero el resto de mortales… nos ponemos la canción en la tranquilidad de nuestro cuarto, a un buen volumen, guardamos silencio, cogemos un cuaderno para apun-tar lo que vayamos entendiendo y prestamos atención. Como cuando en las películas el ladrón pone la oreja pegada a la caja fuerte para escuchar el tic- tac de la combinación.

Y es que esto es poco menos lo mismo, acertar la com-binación premiada en la lotería. Pero lo curioso es que cuando lo vemos en la película pensamos “si venga hombre, eso es imposible” y en cambio nosotros nos creemos capaces de traducir la canción entera. Porque claro pensamos que con las palabras que ya sabemos y un poco de imaginación podremos rellenas las lagunas que nos faltan.

Y es verdad, así consigues aprender otras palabras, como póker face, bad romance o paparazzi. Todas ellas canciones de Lady Caca. Porque Gaga, ¿será caca en castellano, no?? Eso explicaría porqué su vestuario esta hecho con desperdicios. Unos cigarros usados como gafas, un vestido de novia viejo, las latas de refresco como rulos, los cristalitos de la lámpara de su abuela. Si cualquier día la veremos con un vestido hecho con los filetes de la comida del día anterior. A no, perdón, que ese vestido ya se lo vimos en la entrega de premios de los MTV.

El summun de esto, el nivel advanced, es cuando ya te atreves a ver películas musicales en inglés y cantar sus canciones. Por este método aprendes frases completas como I got yu a mont ti player, canción mítica de los Monty Python para la película Grease. Amén de otras frases consagradas como My Taylor is rich. Todas estas frases se pueden meter tranquilamente en cualquier conversación y hablar con ellas de cualquier tema.

Así que ya que tienes un buen nivel de inglés, te decides a poner en tu CV: inglés nivel conversación, o lo que en términos académicos viene a denominarse…. inglés de Burgos.

Denominado así, porque tu recién adquirido “nivel conversación” solo te sirve para conversaciones dentro del territorio español, en cuanto viajas a Gran Bretaña todos tus conocimientos de inglés se desvanecen y no te sirven absolutamente para nada.

Y es que allí tienen otro acento, son más “posh”, solo

“ ...Y es que allí tienen otro acento, son más “posh”, solo hablan British y no hay ni rastro del inglés de Burgos...”

hablan British y no hay ni rastro de inglés de Burgos.

Así que, cuando dentro de los dominios del in-glés de Burgos se te acerca una turista que ne-cesita una indicación, tú te lo tomas con tran-quilidad, te creces, porque sabes que estas en tu territorio lingüístico, guardas silencio, le miras los labios intentando tomar notas mentales y prestas toda la atención posible. Y se produce la siguiente conversación:

-Tourist: Sorry, Do you speak english?

-Tú: Yes, a litel (lo que viendo la expresión de tu cara se podría traducir como: solo un poco así que, ¡¡¡por DIOS que no me hable muy rápi-do!!!!)

-Tourist: Sorry, Im here for a couple of days and i would like to visit an important museum of clas-sical art, so could you tell me how can I go from here to Prado museum?? Maybe by taxi?

Tú que no has entendido absolutamente nada, ves el cielo abierto cuando oyes las palabras “Prado” y “taxi”. Y es entonces cuando despliegas todos tus conocimientos de inglés.

-Tu: ¿Prado? Taxi no!! Andando (y mueves los dedos en gesto de caminar) Very esy. Go de es-tree, turn rrigt, go de stree, turn lef, ahed, ahed and dat is Prado. Y sonríes. (OOOLEE, eres un monstruo del inglés)

-Tourist: Sorry, I don’t understand, Prado?

-Tú: Sí, ahí es donde esta el Prado.

Y te vas con una sonrisa de oreja a oreja como si acabaras de salvarla la vida o algo parecido.

Y es que claro con esta capacidad de traducción simultánea que tenemos en España los turistas están desorientaditos vivos, pobres, y se produ-cen casos como el siguiente. En un bar de Barce-lona estando visitando a unos amigos pudimos ver como en la carta se encontraban los siguien-tes platos:

Octopus at the party, cuando lo que en castella-no sería Pulpo a feira.

Wine of the river Ja, cuando lo que en castellano se-ría vino de la Rioja.

Y yo me pregunto ¿qué debe pensar un turista cuan-do lee que en España los pulpos se van de fiesta? ¿Eh?? Pues que… Spain is different.

Un diez para el inglés de burgos, nivel conversación de quien tradujo la carta. OOOLLE, qué le corten las dos orejas y el rabo.

Lo que sí aprendemos rápido los españoles son los insultos, pero no solo en inglés sino en cualquier idioma. Yo tengo un amigo que sabe insultos hasta en cinco idiomas. Bueeeno vaaaale soy yo. Pero es que esto es muy útil, sobre todo tal y como esta ahora el trabajo en España. Saber que puedo trabajar en el Sálvame de cualquier país solo hablando con insul-tos tranquiliza mucho.

Así que ya sabéis, queridos turistas, Spain is different, pero todavía no sabéis cuanto...

Page 5: Revista Spanish Way May Jun2011

BARCELONA

Destino

Fotos: Aitor García González

Bajo una mirada diferente

Page 6: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

A finales del siglo XIX surge una reacción contra

la civilización industrial, que había favorecido el crecimiento de ciudades y el

resurgimiento de la burguesía, en detrimento de la naturaleza.

Este movimiento verá sus primeros pasos en Bélgica gracias la creatividad del arquitecto Víctor Horta, quien en 1893, diseña una villa en Bruselas en el Nuevo Estilo.

En Francia, Nancy, se convierte en la capital del Art Nouveau. Este estilo seguirá expandiéndose; en

Alemania es conocido como Jugendstil (estilo joven); en Italia como Estilo Liberty y en

España como Modernismo.

MODERNISTATexto y Fotos: Vanessa Montesinos

Page 7: Revista Spanish Way May Jun2011

Es en el Eixample y sobretodo en su arteria principal, el paseo de Gracia, donde se concentra el mayor núme-ro de edificios de estilo modernista, aquí se ubica lo que se conoce como la Manzana de la Discordia, forma-da por la Casa Batlló de Gaudí, la Casa Amatller de Puig i Cadafalch y la Casa Lleó Morera de Domènech i Montaner.

La Casa Batlló es un encargo que Gaudí recibió de reformar un edifi-cio de 1875 por parte del industrial José Batlló Casanosvas. La obra se efectuó entre 1904-06, ocupándose de la fachada, el piso principal, el patio de luces, la azotea y elevó su altura un quinto piso. En la fachada predominan las curvas, con colum-nas con formas óseas y decoradas con elementos vegetales. Las ventanas poseen cristales de colores y las pri-mitivas barandillas de hierro se han

cubierto por antifaces. Toda ella está revestida con fragmentos de cerámi-ca y de cristal de varios colores, que se conoce como trencadís. Culmina la fachada una bóveda formada por arcos catenarios, que minimizan los esfuerzos de la cubierta; cubiertos con ladrillos y con cerámica vidria-da de colores amarillo, verde y azul, en forma de escamas. En la azotea vemos chimeneas helicoidales con elementos cónicos, y rematadas con bolas de cristal que se han rellenado con arena de varios colores. Desde el año 2005, la casa Batlló forma par-te del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO, dentro del Lugar “Obras de Antonio Gaudí”

Al lado, nos encontramos con la Casa Amatller edificada por Jose Puig i Cadafalch, por encargo del chocolatero Antoni Amatller, entre 1898 y 1900. Este palacio gótico po-

see una fachada plana decorada con esgrafiado de estucos ocres y blancos. Se remata con un frontón triangular almenado, con azulejos vitrificados rojos y dorados. Tiene dos puertas simétricas unidas por una escultura de San Jorge realizada por Eusebi Arnau. El vestíbulo estaba pensado para el acceso de carruajes, por lo que es bastante amplio, en su inte-rior alberga dos escaleras de acceso a los pisos. En 1976 fue declarada monumento histórico-artístico.

La tercera en discordia es la Casa Lleó i Morera, reforma efectuada por el arquitecto Doménech i Montaner en 1902, de la casa Rocamora de 1864. Sobre un edificio neoclásico, el arquitecto dispuso toda una serie de elementos modernistas aplicados a las vidrieras, los mosaicos, las mar-queterías, pavimentos o esculturas; en las que el estilo floral llega a su

A mediados del siglo XIX hubo dos hechos importantes que afec-taron al crecimien-to de la ciudad. Uno

de ellos fue la Desamortización de Mendizabal (1855-95), que afectó a toda España, por la que se expropia-ron tierras de la Iglesia; y el otro fue el derribo de las murallas medievales que cercaban Barcelona.

El encargado de urbanizar toda esta área fue el ingeniero y urbanista Il-defons Cerda, y es lo que hoy cono-cemos como el Eixample. Lo que en un principio se planificó como un lugar donde pudieran habitar las diferentes clases sociales juntas, se vio truncado por la aparición del ferrocarril, que dividió en dos la zona, siendo uno de sus lados el elegido por la burguesía para cons-truir sus viviendas en el nuevo estilo

modernista. Estos edificios fueron realizados por arquitectos de la ta-lla de Puig i Cadafalch, Domènech i Montaner o Gaudí, entre otros. En ellos vemos múltiples referencias a la naturaleza, a las formas sinuosas del rococó francés, al arte celta y sobre todo al medieval. Mientras que el en resto de España se imita lo que viene de Europa, en la zona mediterránea veremos un estilo propio.

Se conservan más de cien ejempla-res diseminados por la ciudad: casas, palacios, un hospital, un templo, un parque que fue proyectado como una pequeña ciudad, farmacias, ba-res y elementos de mobiliario urba-no como bancos y farolas. Como es imposible citarlos todos, haremos un breve recorrido por algunos, in-vitándoles a conocerlos en su próxi-ma visita a Barcelona.Comenzaremos nuestro recorrido

por lo que fue el recinto de la Expo-sición Universal de 1888, campo de pruebas para la arquitectura de estilo modernista, que se desarrollo en el parque de la Ciudadela. El proyecto se le encargó a Joseph Fontserré, al que ayudó un joven Antonio Gau-dí. Se reaprovecharon algunos de los edificios que componían la ciu-dadela militar; aunque una cuarta parte del recinto fue de nueva cons-trucción. De todo aquel complejo, sólo quedan unos pocos edificios en pie: el Arco del Triunfo de José Vila-seca, el Castillode los Tres Dragones de Luís Doménech i Montaner, el Museo de Geología obra de Antoni Roviera i Trias, el el Hivernáculo de Josep Amargós; el Umbráculo, de Josep Fontserè; y una parte de la llamada Galería de las Máquinas, ocupada actualmente por los servi-cios del Zoo.

“Es en el Eixample y sobretodo en su arteria principal, el paseo de Gracia, donde se concentra el mayor número de edificios de estilo modernista. Aquí se ubica lo que se co-noce como la Manzana de la Discordia, for-mada por la Casa Batlló de Gaudí, la Casa Amatller de Puig i Cadafalch y la Casa Lleó

Morera de Domènech i Montaner...”

Page 8: Revista Spanish Way May Jun2011

máximo apogeo. No puede visitarse su interior, aunque merece la pena pararse a contemplar su exterior.

Muy cerca de estas tres edificaciones, en el mismo paseo de Gracia, pero en la acera de los pares, nos encon-tramos con uno de los edificios más emblemáticos de Barcelona, la Casa Mila o como todos la conocemos: La Pedrera. Realizada por Gaudí entre 1906 a 1910, por encargo del abogado Pere Milà i Camps y su mujer, como edificio de viviendas. La fachada está realizada con piedra calcárea, excepto la parte superior que se cubre con azulejos blancos. Se sale a la azotea por medio de esca-leras rematadas con cruces de cuatro brazos iguales, muy características de Gaudí. Podemos ver chimeneas recubiertas de fragmentos de metal que simulan yelmos de guerreros. En los balcones, el hierro forjado de las barandillas nos recuerda a las plantas trepadoras. El trastero es diáfano gracias a que se sustenta en arcos catenarios. Alberga dos patios interiores, uno de planta oval y otra circular, en cuya ornamentación des-tacan motivos marinos: olas de mar de yeso, pulpos, caracolas y flora ma-rina. En 1969 fue declarada Monu-mento Histórico Artístico y en 1984 la UNESCO la incluyó dentro del Lugar Patrimonio de la Humanidad “Obras de Antoni Gaudí”

En la Diagonal, está la Casa Terra-des o de les Punxes, está construida en 1905 por Puig i Cadafalch, es el encargo de las hermanas Terrades, que deseaban unificar tres inmue-bles de su propiedad. Estamos ante un edifico que nos recuerda un pala-cio gótico, con seis torres coronadas por agujas de forma cónica (que le dan el sobre nombre de Punxes) En la fachada se utilizó ladrillo, salvo en el primer piso que es de piedra y como motivos ornamentales en-contramos plafones de cerámica con motivos patrióticos y forjados en

los balcones. En 1975 fue declarada Monumento Histórico Nacional, su interior no puede ser visitado.

Dejemos de lado los edificios de viviendas y enumeremos otros más funcionales. El Hospital de la Santa Creu y Sant Pau, en el que Domène-ch i Montaner proyectó un edificio principal y numerosos pabellones, en un entorno en el que se beneficia-ban de la luz solar y el aire fresco. Las obras duraron desde 1902 a 1930 y podemos distinguir elementos mo-zárabes, góticos, neogóticos y estilos germánicos. Los pabellones son di-ferentes, se rodean de jardines y se unen por medio de galerías subterrá-neas. La fachada del pabellón de ac-ceso es de ladrillo visto, decorado de mosaicos que forman temas históri-cos y capiteles y ménsulas de piedra con forma de ángeles. En 1978 fue declarado Monumento Histórico Artístico y en 1997 Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

La obra culmen del modernismo es la Sagrada Familia, templo inicia-do por Gaudí en 1883 y que a día de hoy no se ha terminado. Josep María Bocabella ideó erigir un tem-plo dedicado a la Sagrada Familia, para lo que adquirió una manzana entera, el primer proyecto seguía el estilo neogótico, pero disensiones entre el arquitecto y el asesor de Bocabella hicieron que la obra reca-yera en Gaudí, que la replanteó por completo, salvo la parte que estaba ya edificada: la cripta. Planificó ele-vadas torres cónicas helicoidales que sobresalían de las cubiertas, dándo-le esbeltez al templo. Las fachadas están salpicadas de esculturas que narran la vida de Cristo, siguiendo un repertorio iconográfico similar al de las catedrales medievales, pero al gusto modernista. También, igual que los edificios religiosos del me-dievo su financiación corrió a cargo de donaciones. Esta obra sobrevivió a Gaudí, que sólo pudo realizar una

de las torres campanario y la facha-da del Nacimiento. En el museo del templo se conservan los planos, fo-tografías de distintos momentos de la construcción, fragmentos de ma-quetas, iconografía y trabajos reali-zados en hierro forjado, madera y metal diseñados por el arquitecto.

Otra de las obras destacadas de Gau-dí es el Park Güell, ideado como una urbanización para las clases privile-giadas, fue un encargo del empre-sario Eusebi Güell que se construyó entre 1900 y 1914. Se proyectaron 60 viviendas con amplias zonas ver-des, pero sólo lograron venderse dos parcelas, ante el fracaso se pararon las obras, cuando se habían construido tres cruces que identificaban el lugar donde iría la iglesia (el Calvario), los dos pabellones de entrada, los muros de contención y la red de caminos que rodeaban la gran plaza sustenta-da por columnas. Desde 1918, el so-lar pertenece al Ayuntamiento, que lo convirtió en un parque público, donde podemos disfrutar de formas onduladas que semejan ríos de lava, paseos cubiertos con columnas en forma de árboles, estalactitas y mo-saicos de colores realizados a base de pedazos de cerámica o de vidrio.

Estas son algunas muestras del mo-dernismo que podemos encontrar-nos en la capital catalana, pero no quiero acabar sin mencionar dos edificios en Las Ramblas, como son el mercado de La Boquería y la An-tigua Casa Figueras y un café que sirvió como punto de reunión para artistas de la categoría de Pablo Pi-casso o Santiago Rusiñol: Els Quatre Gats.

Hoy día el modernismo en Barcelo-na es una referencia turística, tanto que se ha creado una Ruta del Mo-dernismo y por las calles puedes ver un sello distintivo que guiará tus pasos.

Page 9: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

En Barcelona hay varios edificios modernistas que no deben dejar de visitarse. Uno de ellos es, sin duda, el Palau de

la Musica. Digamos, para empezar, que no está situado en la zona en donde se hallan las otras construc-ciones modernistas, como la Pedrera, la Casa Batlló o la Sagrada Familia, sino en el barrio del Born. Una zona de calles estrechas y retorcidas cuya estructura viaria se conserva desde hace cientos de años.

El Palau se construyó como sede del Orfeo Catalá, la coral fundada por Lluis Millet y Amadeo Vives en 1891. Los integrantes de dicho coro son aficionados, no profesionales, y necesitaban que su local social es-tuviera situado cerca de sus lugares

de trabajo. Por esa razón se decidió construirlo en la calle Sant Pere més Alt, un lugar que odiaba el arqui-tecto que lo proyectó y construyó, Lluís Domènech i Montaner, ya que no tenía espacio para desarrollar su proyecto.

La ubicación elegida obligó a Do-mènech i Montaner a emplearse a fondo en el proyecto, ya que le unía una gran amistad con Lluis Millet y deseaba realizar una obra de la que pudiera sentirse orgulloso. Para ello realizó un proyecto atrevido, utili-zando una estructura de hierro por primera vez en Cataluña, y segura-mente en España, empleando mu-cho cristal en paredes y techos, lo cual favorece las audiciones vocales, razón por la que muchos cantantes alaban sus cualidades acústicas. Sin

embargo, otra es la opinión de los músicos instrumentistas ya que el cristal favorece la reverberación y dificulta la limpieza del sonido de algunos instrumentos.

Un elemento fundamental en la pro-yecto del Palau es la luz, para lo cual el auditorio se situó en el primer piso, donde los grandes ventanales permitieron a Domènech i Monta-ner luminosidades casi imposibles por la cercanía de los edificios con-tiguos.

En la construcción del edificio se utilizaron materiales de bajo costo con gran imaginación y, de hecho, la única partida en donde no se bus-caron soluciones económicas fue el órgano, que fue encargado a la casa alemana Walcker, de Ludwigsburg y

El Palau de la MúsicaTexto y fotos: Antonio Ferrer Abelló

se instaló en el año 1908. El Palau se termino de construir en 1908 y costó casi dos millones de pesetas de la época, el doble de lo presupuestado, lo que motivo algu-nos roces entre los hermanos Millet y el arquitecto. En esos momentos los sueldos medios rodaban la peseta a la semana.

Teniendo en cuanta que las obras empezaron en 1905, el plazo fue realmente corto por la envergadura de la obra, pero la rapidez de ejecu-ción se explica por su estructura de hierro y por la planificación de la obra gracias a la cual, paralelamente a la construcción de la estructura se fueron construyendo muchas partes de su interior que después se fueron montando como un mecano. Hasta principios del siglo XXI, el Palau estaba pegado a la iglesia de san Francisco de Paula. Finalmen-

te, un acuerdo con la Iglesia Cató-lica permitió derribar el templo, sin valor arquitectónico, y terminar de construir el edificio proyectado por un equipo de arquitectos dirigido por Óscar Tusquets. Gracias a este proyecto existe en la actualidad una nueva fachada que permite la entra-da al Palau por una calle peatonal a la que se accede desde la Vía Laie-tana.

En el último tercio del siglo XX, unas goteras afectaron gravemen-te al órgano que quedó inutilizado hasta su reparación, en el año 2004, gracias a una suscripción popular or-ganizada por Félix Millet, entonces gestor de la Fundació Orfeó Català, quien fue acusado y detenido 2009 por irregularidades económicas. La indignación de muchos donantes por este hecho fue, y es, enorme. Si algún lector viaja a Barcelona des-

pués de leer estas líneas, no deje de hacer una visita guiada al Palau de la Musica Catalana, merece la pena.

Page 10: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

Es como una hija peque-ña que Barcelona lleva pegada a sus faldas y a la que han puesto su nombre. Podríamos

considerarla un pueblo dentro de una gran ciudad, transformándo-se a marchas forzadas en pro de la economía turística, como una sel-va amazónica que desaparece, para dejar paso a algo que no acertamos

a decir si se convertirá en otra cosa mejor o simplemente se encargará de enterrar el pasado como tantas otras veces, desvirtuando la esencia de lo que fue y que, muy a pesar de muchos, aún sigue siendo.

Fue en principio una pequeña isla, la isla de Maians, reabsorbida por la arena y los sedimentos aposentados con los años en el espigón del puer-

to. Barrio marinero por excelencia, conserva hoy parte de este legado en las especialidades de sus restaurantes y en los puestos del mercado, que destaca por ser ya centenario y patri-monio singular de Barcelona.

Pertenece al distrito de Ciutat Ve-lla, pero su fundación data del siglo XVIII cuando se necesitó realojar a los habitantes del Barrio de la Rivera

La BarcelonetaTexto: Lorena Aguilar Ramirez

a los que Felipe II había expropiado sus viviendas. Chabolas y almacenes de pescadores son sustituidos, en-tonces, por viviendas unifamiliares de dos plantas, al parecer con salida a dos calles para favorecer la venti-lación.

Vapuleada por la guerra civil debido a su cercanía con el mar, debió des-pués de reconstruirse prácticamente entera, dejando edificios de cuatro y cinco alturas. Se rodea, entonces, de toda clase de industria entre el puer-to y el ferrocarril que la circundan, convirtiéndose hasta la mitad del si-glo pasado en un barrio obrero en toda su expresión. Es en aquel mo-mento, cuando vuelve a reinventarse a sí misma como lugar de ocio y por su situación frente a la playa, esta vez, proliferan los baños.

Algunos edificios de época, como el edificio de La Fraternidad, se han convertido en instalaciones muni-cipales como la biblioteca, o, frente al puerto, los antiguos Almacenes Generales de Comercio en el Museo de la Historia de Catalunya, impo-nentes edificios que merece la pena visitar. Pero siguen teniendo un atractivo especial para los visitantes los elementos que actúan como cin-turón del entramado urbano, como son el paseo marítimo y el puerto de-portivo, en algunos de cuyos barcos se celebran cenas y fiestas, y la plaza, llena de restaurantes donde los ca-mareros te persuaden para entrar a comer en todos los idiomas.

Conserva cierta parte de frescura en sus gentes, apostadas frente a los portales en sus sillas de cocina cuan-do atardece, sentados a la fresca en la tertulia o en los grupos de vecinos jugando ‘la partida’ en las terrazas de algunos bares. Son mayoría los restaurantes de pescado fresco y los bares de tapas, pero también se pue-den ver joyas de negocios, como una librería especializada en novela ne-

gra que no parece tener horario fijo; el mercado, donde da gusto entrar porque huele a limpio, a producto fresco que emana confianza; o las fruterías regentadas por musulma-nes, donde el producto está perfec-tamente dispuesto y huele a fruta recién cortada.

En cuanto a sus gentes, además de una considerable cantidad de anti-guos vecinos que se niegan a aban-donar el barrio a pesar de lo que trabajan los especuladores inmobi-liarios, también lo plagan gente jo-ven en busca de un ambiente dife-rente dentro de la ciudad, habitando sus características viviendas, algunas con terraza, en la que escapar del ca-lor sofocante de Barcelona. Algunos personajes peculiares han adoptado el barrio porque se respira ambiente a libertad: una muchacha decide sa-lir a la calle a cantar ópera en medio de la noche, para estupefacción de muchos vecinos, trabajadores de sol a sombra que desean dormir. Y en-tre todas eses gentes, La Barceloneta se ha convertido en paso de turistas, alojados en las pensiones o en pisos de alquiler, que circulan al compás del sonido de las ruedas de sus male-tas de la mañana a la noche.

Las viviendas enrejadas hasta el pri-mer piso muestran cierta inseguri-dad por parte de los vecinos, pero a su vez la gente vive tranquila y sin preocupaciones. En el fondo, sus ca-lles son un oasis, porque en el espa-cio que rodea la retícula urbanizada, donde puertos deportivos, playas y paseos se agolpan, la cantidad de tu-ristas es exagerada, pero perderse en sus calles le aleja a uno de la munda-nal realidad de Barcelona que parece haber encogido de repente.

Se pueden descubrir pequeños teso-ros entre las casas sencillas de La Bar-celoneta, como fachadas modernis-tas ajadas y sin lustre. La vida de las casas se realiza literalmente da cara

al exterior, ya que junto a muchos balcones cuelgan ganchos prepara-dos para colgar aquello que no cabe dentro de casa, como el carro de la compra, la bicicleta o la bombona de butano. Las casas son pequeñas, convertidas en medios y cuartos de piso por la especulación, pero ascen-diendo, sin embargo, hacia las altu-ras en techos inmensamente altos que delatan que la casa fue mucho más grande de lo que hoy es. Tam-bién se delatan los portales que apa-recen pareados con puertas estrechí-simas, tan juntos que parece que van a dar a la misma casa, empinándose después por una angosta escalera. Sabiendo que los pisos se partieron, es fácil discernir que el otro lado de esa estrecha escalera se encuentra ta-piada, oculta en el otro portal. Los balcones, plagados de palomas que ensucian la ropa tendida, se deco-ran con grandes sábanas de plástico, para evitar lo evidente, deslizándose sobre las cornisas que se desprenden por la dejadez, apuntaladas para evi-tar que se precipiten al suelo sobre calles sin tráfico, por donde pasean los transeúntes.

Podría parecer que parte del barrio está abandonado a su destino, pero a mí me gusta verlo como parte de su propia idiosincrasia. Todas sus peculiaridades no son nada más que los últimos estertores de una anciana que llega a su final y que convive con su propio principio. Igual que tantas otras veces renacerá de sus cenizas, como el Fénix, y yo espero estar ahí para ver en que se convierte.

“Es como una hija pequeña que Barcelona lleva pegada a sus faldas y a la que han puesto su nombre...”

Page 11: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

Cientos de personas pasan al cabo del día por los puntos tu-rísticos más impor-tantes de Barcelona.

La sagrada familia, la catedral, las ramblas se encuentran abarrotadas de turistas que quieren descubrir la esencia de la ciudad, pero pocos son los que atraviesan el telón de piedra de los edificios y buscan algo más de lo que aparece en su guía de circui-tos turísticos.En pleno centro de Barcelona, en el corazón de su ensanche se encuen-tra la biblioteca Arús. Rodeada de comercios chinos, donde por cierto podrá comprar lo necesario para pre-

parar cualquier plato oriental, se en-cuentra esta desconocida biblioteca de acceso libre. Escondida entre los portales divisamos su singular entra-da, estrecha pero luminosa, se abre con una escalera de mármol corona-da por una replica de dos metros de la estatua de la libertad americana, en su mano la lámpara de su antor-cha, siempre encendida, nos mues-tra el camino a la biblioteca, como una luz en la oscuridad. La libertad a través de la educación.Este excéntrico edificio fue en su día la casa particular de Rossend Arús, gran maestre francmasón, quien creía en el conocimiento por encima de todo, es por eso que a su muerte

legó su vivienda y su extensa biblio-teca al pueblo de Barcelona.La primera sensación que despierta este lugar es de misterio, como si en-traras en un mundo extraño. En sus silenciosas salas los libros pueblan las paredes desde el suelo hasta el te-cho, y entre ellos retratos de Arús, Esquilo, Poe y otros escritores nos observan en nuestra búsqueda del conocimiento.Cerca de aquí se encuentra el mu-seo egipcio de la ciudad. Durante el día el visitante podrá observar su extensa colección de más de mil pie-zas de arte egipcio, pero…. Durante la noche el museo se transforma en un gran teatro, donde todo aquel

Barcelona desconocidaTexto y foto: Álvaro Zatón

que ose adentrarse en su interior po-drá disfrutar de un recorrido por el museo a cargo de una sacerdotisa de Isis, asistir a los últimos momentos de vida de la bella reina Cleopatra, o si así lo desea conocer el arte culina-rio de la antigua civilización egipcia a través de un banquete de platos tí-picos de la región. Una manera de aproximarse a la egiptología lejos del calor, la arena y de peligrosas ser-pientes que quieran picarnos.Pero en esta ciudad hay muchos otros museos que, a pesar de no tener en su repertorio las visitas teatralizadas, bien merecen una visita.Muy cerca del museo egipcio en-contramos el museo del modernis-mo catalán. El MMCAT se bica en un edificio modernistas que en un primer momento fue creado como local y almacén de la empresa Fabra & Coats, sí la de los hilos, pero a principio de los años noventa se ubicó en este lugar la galería de arte Gothsoland. La concepción de este museo nace ante la necesidad de mostrar la colección que su propie-tario Fernando Pino había reunido a lo largo de cuarenta años de acti-vidad profesional. El museo alberca unas 350 piezas de los artistas más representativos del modernismo ca-talán en diferentes disciplinas: pin-tura, escultura, mobiliario y artes decorativas. La pieza central de la colección es una preciosa copa de mármol blan-co de gran tamaño obra del escultor Eusebi Arnau, colocada en el centro dela planta noble del recinto. Aun-que cabe también una mención es-pecial toda la sección de mobiliario y la exhibición de vidrieras. Todo un placer para los amantes del moder-nismo, catalanes o no.Al final de este ensanche, desde la plaza de España, vemos el palau na-cional, sede del museo de arte cata-lán. Actualmente este museo realiza unas visitas muy especiales. Visitas a sus fondos. La visita, previa reserva, nos muestra las colecciones no ex-

puestas del museo. Lo que supone casi el 80% de sus obras.El visitante paseará por las salas dón-de se guardan, documentan y restau-ran la piezas del museo, viendo es-pacios tan poco conocidos como el muelle de descarga, las galerías sub-terráneas o las instalaciones técnicas. En su recorrido nos encontraremos con tablas románicas, bustos, tallas religiosas, pinturas murales arranca-das de sus muros originales, pero en-tre todas ellas la estrella de la visita es la escultura original de Limona “El desconsol” cuya copia se encuentra en el parque de la ciudadela, frente al parlamento de Cataluña.La sensación que te inunda mientras ves todas esas obras es un tanto in-quietante. Las esculturas, que para su protección están tras un plástico trasparente, te miran sin ver. Sus ojos sin pupilas solo ven pasar el tiempo hasta que un día por fin sean expuestas en una sala del museo. Sus rostros parecen alegrarse cuando por fin alguien va a visitarles.Al otro lado del Montjuic otra sor-presa espera a los visitantes que quie-ran acercarse hasta allí. El cemente-rio del Montjuic. Este campo santo nace ante la necesidad de espacio nuevo por parte de la burguesía bar-celonesa que observa como los ya sa-turados cementerios de Barcelona no pueden dar cabida a nuevas sepultu-ras, y mucho menos a los suntuosos panteones que en este cementerio se encuentran. Para la construcción de tan magno espacio su arquitecto, Leandro Albareda, pensó en un gran jardín abierto lleno de luz y color, donde entre otras cosas hay un gran número de bancos. Un gran jardín repleto de esculturas, donde el pa-seante se sintiera en contacto con la vida. Por el carácter extravagante y grandilocuente ningún panteón de-cepciona al caminante, que encuen-tra en todos ellos un motivo para re-tratarles en una foto, y es que no por nada este cementerio es considerado uno de los más bellos de Europa,

en lo que respecta a la arquitectura modernista, a pesar de que aquí na-die le preste atención. Debido a la tranquilidad y sosiego que se respira en este lugar, es todo un museo en honor del silencio. Hoy en día existen diferentes rutas por este y otros cementerios de la ciudad, si desean hacerla deberán acudir al Tanatorio Sancho de Ávila para poder realizar la visita. Si final-mente se deciden venir hasta aquí para apuntarse a la visita guiada, no duden en preguntar en la recepción por el museo de carrozas fúnebres. Nada, y dijo absolutamente nada, hace presagiar cuando entras por la puerta del moderno tanatorio, y mucho menos cuando desciendes hasta el sótano en ese viejo ascen-sor de PVC, que bajo el edificio se encuentre una autentica joya sobre la muerte escondida en Barcelona, oculta a los ojos de curiosos. El ambiente lúgubre y húmedo que se respira en este lugar no ayuda si eres un poco aprensivo, muy al con-trario que en el caso anterior, pero la vista de estas pequeñas obras de arte funerarias merecen un poco de tu tiempo. El museo reúne aproxi-madamente 20 coches, entre carro-zas, berlinas y coches fúnebres, de finales del siglo XIX y principios del XX. Muchas de estas carrozas están flanqueadas por maniquíes elegan-temente vestidos para la ocasión, así como los caballos que tiran de ellas. Todo ello de plástico, ningún animal ha sufrido daño alguno a la hora de hacer este museo.Estas son solo un pequeño mues-trario de las cosas que podemos en-contrar. A lo largo de este número espero que el lector pueda descubrir aquellos sitios maravillosos que por una u otra razón parecen carecer de importancia. Solo aquellos que sepan ver más allá de sus grandes avenidas descubrirán la Barcelona desconocida.

Page 12: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

El pasado mes de marzo cumplió su primer año de existencia. Las obras exhibidas, son en su mayoría de los anticuarios María Guirao y Fernando Pinós; que además fue-ron los impulsores de este proyecto.

Está ubicado en la calle Balmes, 48, en un inmueble de 1902 obra del arquitecto modernista Enric Sagnier, para la familia Bertrand. En él encontraremos 350 obras repartidas en dos plantas. El edificio ha tenido que ser rehabilitado, ya no sólo para acondicionarlo como mu-seo, sino también para recuperar algunos elementos que el paso del tiempo habían ocultado o deteriorado. No se ha solicitado ninguna subvención para el mismo, a cau-sa de los tiempos de crisis que vivimos, tal y como co-mentó en una entrevista Fernando Pinós, por lo que el coste de la entrada (10€) sirve para cubrir los gastos de las obras. Aún así, el espacio sigue siendo limitado por lo que cada año, se cambiará la exposición permanente.El origen de este edificio lo encontramos en la empresa textil Fabra & Coats, pero a principios de los 80 lo ad-quirieron María Guirao y Fernando Pinós para guardar aquellas piezas que no entraban dentro de su galería: la Galería Gothsland y que iban adquiriendo sin intención de venderlas.

Todo el proceso de rehabilitación ha durado unos cua-tro años, desde que se tomó la decisión de realizar este museo hasta que abrió sus puertas en el 2010. La co-lección está compuesta por piezas de pintura, escultu-ra, mobiliario y artes decorativas; pertenecientes a 42 artistas representativos del Modernismo Catalán. Se distribuyen en dos plantas: en la superior encontramos mobiliario obras de Antonio Gaudí, Gaspar Homar y Joan Busquets, y en la inferior se muestran piezas escul-tóricas de Josep Llimona y Enric Clarasó; y pictóricas de Mestre Cabanes, Lluís Graner o Joaquim Mir. El museo se incluirá dentro de la Ruta Modernista.

Más Información: Museu del Modernisme Català (MMCAT)C/ Balmes, 4808007 BarcelonaTel. +34 [email protected]

Horario: de lunes a sábado de 10,00 a 20,00 horas / domingos de 10,00 a 14,00 horasTarifas: 10€. Consultar descuentos

Museo del Modernismo Catalán

Situado en un pasaje casi oculto, próximo a las ramblas de Barcelona se alza un bosque poblado de seres mágicos. A la luz de las velas que cuelgan de las ramas de los árboles podrás descubrir a los habitantes de tan extraño lu-

gar. Hadas que miran su reflejo en el lago acompañadas únicamente por el sonido de una cascada, mientras los árboles parlantes susurran a sus visitantes por donde se-guir el camino correcto a lejanos castillos donde tal vez aguarde una bella princesa dormida en su lecho, y todo ello acompañado de una abundante vegetación y de una banda sonora basada en el canto de un búho y el soplar del viento.

El Bosc de las fades fue creado en 1993 por el escenógra-fo Victor Alarcón, hijo del creador de la escenografía del próximo Museo de Cera, a quien pertenece este local. Ambos con una atmósfera gratamente sorprendente. El espacio con el que cuenta esta cafetería es muy amplio por lo que está distribuido en varios ambientes, creán-dose pequeños rincones ideales para parejas en busca de intimidad.

Es un lugar que gustará a todos, a los adultos por la nos-talgia de la infancia lejana como a los más pequeños por la posibilidad de entrar un mundo encantado.

Entra en este bosque y disfruta de las actuaciones en directo que ofrecen los jueves, viernes y sábados, no te arrepentirás.

El Bosc de les Fades

Más Información: El Bosc de les FadesPassatge de la Banca, 5-7 Barcelona, 08002Distrito: Ciutat Vella - Barrio: Gòtic Cómo llegar: L3 Drassanes

Horario:L-J de 10:00 a 01:30 / S-D de 11:00 a 01:30

Texto: Vanessa Montesinos /Álvaro Zatón

Page 13: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

A las 18:00 de la tarde nos reunimos frente a la Casa Batlló con Joao Silva, el creador de BrightSide, una empresa de creación relativamente nueva, pero con las ideas muy claras respecto a cómo hacer su trabajo. Tras una explicación sobre el uso de los cascos con sus transmisores de voz, y otra sobre algunos rasgos

del movimiento modernista (para aprovechar el edificio que teníamos en frente), nos pusimos en marcha, no sin antes arropar bien a la persona que iba en el sidecar con las mantitas que llevaba Joao.

Según vas recorriendo la ciudad no solo te puedes ir fijando en los edificios marcados dentro del tour, y de los cuales el guía te va proporcionando in-formación, sino que puedes posar tus ojos en todo lo que abarque tu vista, y al mismo tiempo seguro que te conviertes en el receptáculo de muchas mi-radas, porque la moto no pasa desapercibida. El hecho de poder verlo todo, junto con la comunicación constante con el conductor-guía, permite que le puedas plantear cualquier pregunta, que seguro que te la puede responder.

Hay muchos rincones históricos en Barcelona, y para conocerlos todos es imprescindible haberse perdido y haberse vuelto a encontrar callejeando por la ciudad. Evidentemente, en cualquier momento se puede pedir al conduc-tor una paradita, para hacer alguna foto, para comentar más tranquilamente cualquier aspecto, o para pasear por el Park Güell, como fue nuestro caso.

Las explicaciones que nos dieron entran en detalles que muchos guías ob-viarían por no atosigar a sus oyentes, es más, nos dio información que se sale un poco de lo corriente, para dar algo más que los demás y que te vayas con un muy buen sabor de boca. Cualquier guía te puede decir los años de construcción de un edificio, sus autores, materiales, inspiraciones… pero hay algunas informaciones que están en el fino tramo entre la leyenda y la realidad, o que salen en pocos libros. Y ese tipo de información resulta mu-cho más valiosa simplemente por el buen ambiente en el que la descubres.Como ya he comentado, en el Parc Güell hicimos una parada para pasear

Barcelona en SidecarTexto y foto: Irene Redondo

por su interior, a la hora perfecta, ya que no nos encon-tramos con mucha gente por ser una hora algo tardía, y pudimos sumergirnos en las visiones de otros tiem-pos muy diferentes que nos mostraba Joao según paseá-bamos. Tras haber recorrido Barcelona, haber visto y observado edificios que quizás antes nos habían pasado desapercibidos, y haber conocido un pequeño retazo de la gran ciudad, llegamos a la Sagrada Familia, a la hora en que el día ya ha dado paso a la noche, y el gran templo se iluminaba de manera especial. Allí, aparcados frente a la basílica, sin bajar de la moto, recibimos más

información, esta vez sobre el mismo arquitecto Gaudí, una vez más información no tan común, que incluso una persona que estudia Historia del Arte desconocía. Al despedirnos, nos maravillamos de lo diferente de la experiencia que habíamos vivido, realmente tuvimos mucha suerte de haber hecho ese tour tan fuera de lo común, pero que realmente espero que deje de ser fue-ra de lo común, y que cada vez más gente se apunte a este modo de ver el turismo, la historia, en definitiva, la vida.

Foto: Nuestros redactores Alvaro e Irene disfrutando de Barcelona en sidecar.

Page 14: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

Si, de entre las diferentes estrellas que el Paseo de la Fama tiene reservadas a su olimpo de actores, hu-biera cabida para aquellas

ciudades-escenario de películas, Bar-celona tendría sin duda una estrella para ella.

Michelangelo Antonioni fue el pri-mer director en rodar un film en la capital catalana en 1975. Hablamos de “The passenger”, protagonizada por un joven Jack Nicholson y la

entonces ya consagrada Maria Sch-neider. La Pedrera, el teleférico y los tranvías de Barcelona recrean ese espacio en que un periodista traba-ja para una peligrosa investigación sobre las más profundas intrigas po-líticas internacionales.

No es hasta pasados veinticuatro años cuando llega la película que de verdad crea la tendencia de rodar cine en la capital condal. Pedro Al-modóvar estrena la oscarizada “Todo sobre mi madre” en 1999 y, con ella,

saca esencia de la ciudad de Barcelo-na con la maestría a la que nos tenía acostumbrados con los anteriores escenarios madrileños. En ella Ce-cilia Roth funciona como nexo de unión entre el cine de los inicios del director manchego y la nueva ola de su carrera, que arranca con esta película caracterizada por la primera aparición de Penélope Cruz como “chica- Almodóvar”.

En 2002 de la mano del director Cé-dric Klapisch llega una película de

Barcelona en la gran PantallaTexto: Vanesa Andrés Manzano

clara índole europea rodada en Pa-rís y Barcelona. “Auberge Espagno-le” narra la visión de un estudiante francés cuya estancia en un progra-ma Erasmus se desarrolla en la ciu-dad catalana, sacando todo el parti-do al aspecto pintoresco del Parque Güell.

Entrando en el terreno del cine de terror aparece en 2005 “Frágiles”, dirigida por el co-director de “REC” Jaume Balagueró y protagonizada por la internacional Calista Floc-khart. ¿El ambiente?, el hospital in-fantil Mercy Falls.

En 2006 la ciudad de Barcelona se pone al servicio, por vez primera, de una película con un presupuesto propio de las producciones de Ho-llywood: “El Perfume”, dirigida por Tom Tykwer a partir de la novela ho-mónima de Patrick Süskind. Dentro

de las localizaciones catalanas que podemos encontrar en los diferentes escenarios de “El Perfume” está la Calle Ferrán y el Poble Espanyol de Montjuic, donde se recrea la escena culmen de la novela, protagonizada por la compañía teatral barcelonesa La Fura dels Baus.

Pero el rodaje más sonado en la capi-tal del Modernismo fue en el verano de 2007. Woody Allen escogió una vez más a su musa Scarlett Johans-son, que junto a Javier Bardem y Pe-nélope Cruz protagonizaron “Vicky Cristina Barcelona”, siendo la verda-dera protagonista esta ciudad-esce-nario que permanece presente inclu-so en la banda sonora del film.

Entre las distintas localizaciones que más se lucen en la película están Las Ramblas, la catedral de la Sagrada Familia, el casco antiguo, el Museo

Nacional de Arte de Cataluña y el Museo Picasso.

Terminamos esta ruta por escenarios cinematográficos en Barcelona vol-viendo con el oscarizado Bardem, que en 2010 da vida a un hombre de Barcelona que lucha por dejar un porvenir a sus hijos antes de morir a causa de una enfermedad terminal. Los rasgos más significativos de Bar-celona que podemos encontrar en esta producción hispano-mexicana es el barrio de El Raval, que ofrece una cara de Barcelona que poco tie-ne que ver con la imagen aburguesa-da que transmite Woody Allen en el caso anterior.Si algo queda claro después de este recorrido es que la ciudad de Barce-lona, como si de un ser humano se tratara, puede mostrar diversas caras a través del talento de tan distintos cineastas, géneros y actores.

Fotos:Página izquierda: “Vicky, Cris-tina Barcelona”.Página derecha de izquierda a derecha: diferentes fotogramas de la película “El perfume”.Debajo: Una escena de “Vic-ky, Cristina Barcelona”. en el Parque Güell.

Page 15: Revista Spanish Way May Jun2011

BCN al aire libreDestino BarcelonaEl reporte meteorológico ya nos indica que la brisa Mediterránea sopla a favor de una bue-na conversación en una terraza, de pasear más ligeros de ropa por la playa, de irse a andar sin rumbo por la ciudad para aprovechar la llegada de la primavera. Y que con su llegada, también empiezan a proponerse distintas acti-vidades para disfrutarla.Texto y foto: Jahel Guerra

- 26, 27 y 28 de mayoPrimavera Sound: Es el festival de música independiente más es-perado de cada año. El Parc del Forum y el Poble Espanyol levan-tan varios escenarios, mientras la ciudad se inunda de músicos y de amantes de la música. Siempre hay nuevas bandas a descubrir u otras más conocidas como Interpol o Belle&Sebastian, quienes estarán presentes en esta edición. Es recomendable estar atento a actividades paralelas para quienes se queden sin entradas, segura-mente que alguna sorpresa surgirá.Mas info: http://www.primaverasound.com

-11,12 y 13 de Junio. Coros de la Barcelonenta: De las fiestas tradicionales de barrio que abundan en Barcelona, está es una que no se puede dejar pasar. Se celebra desde cientos de años el fin de semana anterior a la Pascua Granada para darle la bienvenida a una buena pesca o cosecha. La calles se visten de colores, los bares transportan sus barras al exterior y los pasacalles se encargan de mover a todos al ritmo de su música. La fiesta empieza y termina con el humor característi-co de los coros, grupos formados generalmente por hombres que desfilan disfrazados y tocando una música de aire burlesco y alegre que nada tiene que ver con los coros de Clavé o los Orfeones. En este barrio todos son bienvenidos.

- 24 de Junio.La Revetlla de Sant Joan (Verbenas de San Juan): Es también co-nocida como la noche del fuego, y a mi parecer, una de las cele-braciones más intensas de Barcelona. Cada año se va la playa se vuelve un mar de gente quienes religiosamente cumplen el rito principal: encender fogatas para celebrar la llegada del solsticio de verano. Para quiénes desean celebrarlo por primera vez, recomen-daría ir sin objetos de valor, pues en esta fiesta todo puede pasar. Yo particularmente, he optado los 2 últimos años en tomar el renfe cercanías e irme a una playa más alejada de todo el jaleo de la ciudad, de la explosión incesable de petardos y de los carteristas. Igualmente, armamos la fiesta hasta el amanecer, mientras vemos las playas barcelonesas alumbrarse a lo lejos con una sinfonía de fuegos artificiales.

Page 16: Revista Spanish Way May Jun2011

El Pantumaca andalúDestino Barcelona

A pesar de que la pre-sencia de andaluces en Cataluña se constata desde finales del siglo XIX, la creciente llega-

da de este colectivo a tierras catalanas es relativamente reciente. Durante los primeros años del siglo XX los anda-luces que vivían lejos de sus tierras eran profesionales libres, comercian-tes, toreros o artistas., pero este pa-norama cambiará con el aumento de la demanda de mano de obra para las construcciones públicas con motivo de la Exposición Universal de Barce-lona de 1929, que conllevó un éxodo masivo hacia el norte.

En 1920 había en la ciudad de Bar-celona unos 20.000 andaluces y en 1930 ya suponían el 4,25% del millón de habitantes de Barcelona --supe-

rando las 40.000 personas--, una ci-fra incontrolable para las autoridades catalanas, que optaron por la vía fácil: desde 1952, todos los andaluces que llegaban a Cataluña eran detenidos y devueltos a sus pueblos.

No obstante, muchos andaluces de-cidieron seguir tentando a la suerte y, por ello, hasta el final de la dictadura más de un millón y medio de perso-nas de esta comunidad continuaron marchándose de sus tierras en busca de una vida mejor. Además, sería de justicia resaltar que muchos de ellos fueron pieza clave también en el desa-rrollo económico de ciertas zonas es-pañolas --incluida Barcelona-- como Madrid o País Vasco , ciudades es-tas en las que fue muy destacable su aportación.

Sin embargo, ¿cuales fueron las hue-llas regionales que fueron dejando a su paso?Podríamos “calcular” la pre-sencia de andaluces en Cataluña a tra-vés de la creación de las asociaciones o centros andaluces que, hasta 1968, fueron muy pocos, destacando sola-mente los locales de música flamenca y de ocio.

Será entre 1968 y 1975 cuando co-menzarán a abrirse camino bastantes centros andaluces, sobre todo peñas de flamenco que responden princi-palmente a una necesidad imperiosa de manifestar su cultura por parte de la clase obrera, que podría decirse vive ‘marginada’ en el complejo reparto de beneficios de la época..

Asimismo, desde 1976 hasta la actua-lidad se crearán muchas más Casas

de Andalucía. Sería bueno recordar que toda esta muestra de cultura del sur de España durante la transición española --y su inevitable asociación a todo lo español --chocó de manera clara con los catalanes, quienes, por su parte, se esforzaban en recuperar los rasgos propios de su cultura.

De todas estas huellas que fueron dejando los andaluces en tierras ca-talanas, es de justicia destacar a la rumba como una de las muestras más significativas. Aunque el origen de este estilo musical se encuentra en la comunidad gitana que vivía en Cata-luña durante los años 50, los andalu-ces consiguieron consolidar un ritmo que, más adelante, quedará personi-ficado de manera indiscutible en la figura del inefable Peret.

La rumba catalana se define básica-mente por dos aspectos: por un lado la mezcla de ritmos, rumba flamen-ca con toques de música cubana y el rock and Roll, y por el otro, una forma peculiar de tocar la guitarra. A finales de los años setenta, la rumba catala-na revivió con nuevos protagonistas, aunque manteniendo su esencia.gra-cias a la aportación del músico Javier Patricio Gato Pérez.

Pero además de la rumba, los anda-luces han aportado otros muchos factores culturales como el flamenco, o diversas celebraciones religiosas y lúdicas.

Como muestra, la Federación orga-niza una serie de actos entre los que podemos destacar las Jornadas Con-memorativas del Día de Andalucía, aunque, sin duda, el acto más multi-tudinario es la Feria de Abril en Ca-taluña --con cerca de tres millones de asistentes en su última edición--. To-dos ellos se han erguido como claros símbolos de la aportación cultural de la comunidad andaluza en Cataluña.

Otro dato a tener en cuenta es la crea-ción en el mes de febrero de 1982 de la F.E.C.A.C. (La Federación de Enti-dades Culturales Andaluzas en Cata-luña), con el fin de reunir a las diferen-tes Entidades Culturales Andaluzas y cuyo objetivo es el de expandir y pro-mocionar la cultura andaluza al resto de la sociedad catalana.

Hoy por hoy en Cataluña las tradicio-nes andaluzas se mantienen vivas y cada día con más fuerza. No obstan-te, queda pendiente la integración de las distintas culturas que conviven en Cataluña para lograr una convivencia más rica culturalmente. Nuevamente, políticos y ciudadanos deberán ir de la mano para consolidar una relación que genera una riqueza cultural y eco-nómica digna de conservar.

Texto: Verónica Andaluz de Oliveira

“Desde 1952, todos los andaluces que llega-ban a Cataluña eran detenidos y devueltos a sus pueblos. No obs-tante, muchos anda-luces decidieron seguir tentando a la suerte...”

Page 17: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

SEIX BARRALwww.planetadelibros.com/editorial-seix-barral

Nació en Barcelona en 1911 como una empresa de ar-tes gráficas. Sus primeras obras trataron sobre Historia y literatura juvenil.

En 1955, Víctor Seis y Carlos Barral vuelven a fundar la empresa e inauguran una de sus colecciones más cono-cidas y exitosas: La Biblioteca Breve que también daría nombre al premio para novelas inéditas en castellano que conceden anualmente.

Desde 1982 entró a formar parte del Grupo Planeta.Algunos de los últimos títulos publicados son Nada de Janne Teller, La senda oscura de Åsa Larsson, El alfabeto de los pájaros de Nuria Barros y Lo que sé de los hom-brecillos de Juan José Millás.

PAIDÓSwww.planetadelibros.com/editorial-paidos

Bajo el lema “libros para comprender la realidad” esta editorial, fundada en 1945, cuenta con numerosas obras que abarcan disciplinas como la filosofía, la política, la psicología, la historia, la pedagogía, la comunicación, el cine, la ciencia y la divulgación científica. Además, se complementan con unas exitosas series de divulgación en los segmentos de autoayuda, guías para padres, salud, biografías y ciencia divulgativa en general

Paidós pertenece al Grupo Planeta desde 2003.

ANAGRAMAwww.anagrama-ed.es

Es una editorial independiente fundada en 1969 que

ha publicado más de 2.500 títulos. Desde su web se nos indica “como una constante a lo largo de estas cuatro décadas, cabe subrayar: la búsqueda de nuevas voces -es decir, la apuesta por los posibles clásicos del futuro- tan-to en narrativa como en ensayo, en nuestro país y en otros ámbitos; el rescate de aquellos clásicos del siglo XX negligidos o ya inencontrables; la exploración en torno a los debates políticos, morales y culturales más signifi-cativos de nuestro tiempo.”.

Desde Anagrama se otorgan dos premios literarios: el Permio Anagrama de Ensayo y el Permio Herralde de Novela.

Entre sus autores de referencia podemos encontrar a Ian McEwan, quien acaba de publicar nuevo título, Solar, o Paul Auster, entre otros muchos.

En su web oficial animan a conocer las cuatro décadas de trayectoria editorial a través de un recorrido históri-co.

TUSQUETS EDITORESwww.tusquetseditores.com

En 1968, Beatriz de Moura fundó Tusquets Editores junto a su primer marido, el arquitecto Óscar Tusquets, en un piso de 70 metros cuadrados. En 1969, sacaron sus dos primeras colecciones: Marginales y Cuadernos Ínfimos.

Durante el franquismo les prohibieron 25 títulos, les se-cuestraron uno y censuraron 21.

Tusquets tiene un fondo de 2.300 títulos y publica 65 novedades al año.

Muchas veces se define a la ciudad condal como una de las prin-cipales productoras de cultura del país. La llegada de la imprenta facilitó el impulso del negocio editorial y en la actualidad, Barce-lona alberga numerosas empresas editoriales. Desde Spanishway, os presentamos algunas de las más populares y otras no tan cono-

cidas para el gran público.

Texto: Montserrat de la Iglesia MoralejoFotos: Aitor García González

Barcelona y

LA INDUSTRIA EDITORIALFoto: Librería Blanquerna en Madrid

Page 18: Revista Spanish Way May Jun2011

Con motivo de su 40º aniversario han lanzado una cui-dada selección de ejemplares.

EDICIONES URANOwww.edicionesurano.com

Desde su web nos explican como Ediciones Urano “nace en 1983 en Barcelona (España), formada por un peque-ño grupo de personas con larga experiencia en el mundo editorial. En sus primeros años se orienta hacia el libro de autoayuda, salud y medicina alternativa, editando bajo el sello Urano. Presenta los primeros títulos sobre temas como Técnica Alexander, Aromaterapia, Rolfing, Reflexoterapia, etc. y alcanza un gran éxito con la pu-blicación de la obra de Harvey y Marilyn Diamond La antidieta”.

En la actualidad cuentan con seis sellos más: Tenden-cias, Caelus Book, Book4pocket, Entramat (en lengua catalana), Plata, Puck e Indicios Editores.

Adaptándose a los nuevos tiempos (y a las nuevas tec-nologías), ofertan libros para e-book y presentan obras con book tráiler.

EDICIONES ALTAYAwww.altaya.es

Todos los años, en las fechas en las que se anuncia la vuelta al cole, aparecen múltiples anuncios sobre colec-cionables de coches, barcos, aviones y demás miniaturas de metal. Tras muchos de ellos se encuentra la editorial Altaya que oferta estos productos desde hace décadas.

EDITORIAL TEIDEwww.editorialteide.es

La Editorial Teide es un referente de información y ma-terial didáctico para profesores y alumnos desde que se fundara en 1942.

Desde su web se ofrece la posibilidad de acceder a Teide Digital, un proyecto educativo cuyo objetivo es ofrecer nuestros materiales en un nuevo formato digital, ade-cuado para aquellos centros y aquel profesorado que quieran potenciar la enseñanza por medio de las TIC.

EDITORIAL EDEBÉwww.edebe.com

Fundada en 1888 por la Congregación Salesiana, Edebé surge como proyecto editorial para atender al conjunto de la comunidad educativa.

Las ediciones están dirigidas a un público que abarca desde la Educación infantil hasta Bachillerato y Forma-ción Profesional.

Además, desde el año 1993, Edebé convoca el Premio Edebé de Literatura Infantil y Juvenil. Las obras premia-das se editan simultáneamente en las cuatro lenguas ofi-ciales del Estado y, gracias a un acuerdo con la ONCE, al braille.

El fondo editorial incluye actualmente también una co-lección de libros para adultos.

Edebé va más allá del papel y mediante Edebé Audio-visual Licensing trabaja en la creación, desarrollo, pro-ducción y distribución de contenidos audiovisuales para niños y jóvenes.

EDICIONES MARRÉwww.edicionesmarre.com

Editorial especializada en publicaciones sobre ilusio-nismo. Además, edita la revista Misdirectio/Gen con la misma temática.

Fundada en 1969, ofrece la posibilidad de comprar por internet y de publicar tu obra con una tirada de 100 ejemplares a precio de coste.

BLUMEwww.blume.net

Editorial Blume ofrece una amplia temática en sus pu-blicaciones en las que destaca, su fotografía. En su web encontramos libros sobre arquitectura e interiorismo, Arte e Historia, cine, diseño, ecología, fotoperiodismo, música, artes gráficas, enología, fotografía, sexualidad o viajes, entre otros.

Foto: Librería Blanquerna en Madrid

Page 19: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

Nunca había tenido ocasión de disfru-tar de un Sant Jor-di paseando por las calles de Barcelona.

Y me ha sorprendido muy agrada-blemente la vitalidad de la celebra-ción.

Por la mañana, pronto, salí a com-prar el periódico y, a pesar de que estaba lloviznando, me encontré en el Passeig de Sant Joan con algunos autobuses del Barcelona Bus Turis-tic prácticamente llenos de pasajeros haciendo las distintas rutas de visita a la ciudad. Me dije, esto promete. Y ciertamente así fue.

Siempre me habían contado que el ambiente estaba en la Rambla de Catalunya, y allí dirigí mis pasos. Nada mas llegar me di cuenta de que habían tenido mi misma idea miles de ciudadanos y apenas podía uno acercarse a los puestos de venta de libros y rosas, ¡y los había en gran cantidad!

Decidí caminar por las aceras latera-les para avanzar un poco más rápi-do. Llegue a la Plaça de Catalunya,

y delante del FNAC la aglomeración de publico era increíble. A duras pe-nas atravesé la plaza entre las colas de gente que querían que los autores allí concentrados firmaran sus libros; me costó algunos codazos llegar a la altura de la Font de Canaletes desde donde vi riadas de gentes movién-dose Rambla arriba y Rambla abajo. Había gente hasta en los tenderetes de los partidos políticos. Atravesé por el Carrer de Santa Anna, lleno de establecimientos tradicionales donde se pueden degustar fantásti-cos pastelitos de la casa junto a un té o un café, hasta llegar al Portal de l’Angel, donde otra riada de perso-nas me llevó, casi en volandas, hasta la Plaça de Catalunya.

A pesar de la crisis, de las previsiones meteorológicas y las vacaciones de Semana Santa, la festividad de Sant Jordi y el Día del Libro se celebró con gran éxito de público, y parece que de ventas, en Barcelona.

Calles atestadas de gente que com-praba libros y rosas. Vendedores de rosas, naturales, de papel, de tela, de azúcar… que voceaban el precio y las excelencias de su producto, auto-

res firmando sin parar los libros que sus fervientes lectores acababan de comprar, libreros abriendo cajas de libros, partidos políticos con tende-retes vendiendo sus recetas mágicas y el Sol amagándose a ratos tras las nubes, configuraron un jornada fes-tiva con las calles repletas de barce-loneses y foráneos. Por cierto, en los puestos de la calle no vi ningún ebo-ok o libro electrónico. Posiblemente no me fijé bien.

Sin duda, una tradición bien viva a pesar de todo. Porque ¿resiste algún análisis lógico el mantenimiento de una tradición basada en las rosas que brotaron de la sangre que derramó el dragón al caer muerto por la espa-da de Sant Jordi y que éste entregó a la princesa ya libre de las garras del monstruo?

Una revisión de los hechos nos muestra que en unos tiempos en que las mujeres no leían, porque no sa-bían hacerlo, en la festividad de Sant Jordi el hombre regalaba una rosa a la mujer y ésta correspondía regalan-do un libro al hombre, un poco ma-chista, la verdad. Afortunadamente, la tradición ha evolucionado y ahora

Sant Jordi y la tradición de la rosa y el libro

Texto y fotos: Antonio Ferrer Abelló

hombres y mujeres se regalan mutuamente li-bros y rosas… aunque vi más mujeres con una rosa que hombres.

Para terminar, una reflexión: hay quien dice que Sant Jordi nunca existió…

Page 20: Revista Spanish Way May Jun2011

Destino Barcelona

Robert Juan- CANTAVELLA

Spanish Way entrevista a Texto: Marina Fábregas

Fotos: Marc Andrés

De Valencia pero afincado en Barcelona Robert Juan-Cantavella se declara admirador incondicional de la literatura popular o “pulp” de los años 70. Una afición que descubrió hace ya bastantes años y de la que ha sacado la inspiración para escribir su nueva novela Asesino Cósmico.

En esta novela presenta un mundo ficticio del futuro pero que en cierto modo se ha quedado un poco anticuado. Hay amor, acción, romance, un monstruo y un acelerador de partículas, los ingredientes imprescindibles par obtener una novela de ciencia ficción con cierto aire setentero.

Page 21: Revista Spanish Way May Jun2011

sicos como Lovecraft, Polidori, Horace Walpole o Jess Franco. Aunque mi intención ha sido ofrecer algo fresco y personal en este tipo de literatura.

SW: ¿Se podría decir que hay un Spanish Way de este tipo de literatura?

RJC: Este tipo de literatura está muy basada en los refe-rentes. Los autores, si le preguntas a Curtis Garland o a otros, te dirán que ellos tenían sus referentes universales. Hay una comunicación muy real entre lo que se hacía aquí y lo que se hacía en Norte América y no hay mucha diferencia.

Hay que tener en cuenta que a todos los autores espa-ñoles se les aconsejaba que se pusieran pseudónimos anglosajones. El punto de partida de estos novelistas es escapar de una realidad que es muy dura: El franquismo. Su consigna es huir de la España Franquista. No hay una voluntad de representación de la realidad que ellos viven. Hay una voluntad de escapar de esa realidad, ya que sino la censura no les publicaba estas novelas.

Lo curioso es que los censores eran muy reprimidos y lo que buscaban era más bien connotaciones sexuales, como tocar una rodilla a alguien. Entonces no había voluntad de representación de la realidad y menos de los aspectos políticos. Así había una unificación de los contenidos y las novelas pasaban en Chicago, en Nueva York y con mapas u otras novelas de referencia relataban los escenarios.

SW: Sin la censura ni los problemas de los 70 tú has disfrutado de más manga ancha para tratar ciertos temas de manera crítica.

RJC: No he hecho eso a nivel social o político. A mi me empujaba un interés puramente literario, intentando manejarme con estos géneros literarios.

De panfleto político no hay nada. Hay una representa-ción de un mundo y de las relaciones que tienen unas personas con otras. Aunque hay que reconocer que en la ciudad hay diferencias, ya que, algunos personajes tie-nen todos los derechos y hay otros, los metecos, que son considerados extranjeros con menos derechos. Un hecho que pasa en todas las sociedades.

Si que hay la confrontación entre dos clases, que están en continúa tensión y que una está sometida por la otra. Esto conduce al enfrentamiento. En este sentido hay una representación de la política social que existe entre las personas.

SPANISH WAY: ¿De donde surge la idea de partida para escribir este tipo de novela tan poco común en nuestros días?

ROBERT JUAN-CANTAVELLA: A mí siempre me ha gustado mucho la literatura de los 70 enmarcada en los géneros de ciencia ficción, de terror, el Western, los detectives, los vampiros, etc. Así que, en cierto modo, decidí hacer algo parecido.

Pero no quería hacer una novela de ciencia ficción, o de terror o Western, sino que quería que cupiesen todos es-tos temas un solo libro. De ahí que sea un tanto peculiar. Es una novela de ciencia ficción pero incluye también terror Western, porno, romanticismo, vampiros, zom-bis…y la forma de meterlo en el mismo paquete era tra-bajar con relatos dentro de otros relatos.

SW: ¿Qué van a encontrar las personas que lean Ase-sino Cósmico?

RJC: La persona que la este libro se podrá acercar al gé-nero pulp, que si no lo conoce demasiado en esta novela se juega con muchos de estos géneros. Mi intención ha sido hacer una novela divertida de relato fantástico.

SW: ¿Por que autores te sientes más influenciado?

RJC: Influencias hay muchas pero la más importante es la literatura pulp y todos sus subgéneros. Los auto-res más influyentes son sobretodos los españoles: Curtis Garland, Silver Cain, Caudet, Estefania y también clá-

SW: La historia pasa en el 2035 pero hay algunos as-pectos que parecen antiguos

RJC: Este es un punto de partida de la novela. Yo quería hacer una novela de ciencia ficción que hablase del futu-ro, pero, como yo me inspiraba con estas novelitas más antiguas, a mi me interesaba representar el futuro que ellos entendían como futuro en los años 70.

La historia sucede en el 2035, hay componentes de fu-turo, pero en realidad la sociedad en la que sucede toda la historia es antigua. Una sociedad pequeña, antigua, rural, que funciona como nuestras sociedades pequeñas antiguas y rurales.

SW: El hecho que Meteca sea una isla cerrada, aislada,¿Lo separa más de un mundo más global?

RJC: Exacto. Yo quería que el lugar donde surgiese la historia fuese un lugar de ficción. Y la forma más sen-cilla de ambientarlo es una Isla. Si hubiera escogido un continente, debería haber decidido que tengo al norte y al sur, en que continente se encuentra. En cambio una isla me permite desde el principio que sea un lugar in-ventado y que todo sea ficción. Es una isla pequeña, porqué así era muy fácil de englobar la historia y aunque haya muchos personajes es más fácil ubicarlos.

SW: ¿Que pinta un acelerador de partículas en toda esta historia?

RJC: Una de las cosas que más me interesaba a la hora de recuperar este tipo de literatura era el vocabulario tecnológico. A través del cual estos escritores de los 70 representaban el futuro y lo hacían desde una confianza absoluta en la ciencia y a través de la propia tecnología.

La tecnología en sí era el futuro y inventarse aparatos que funcionasen y participasen de esa palabrería cientí-fica, ya te suscitaba una imagen de futuro. Entonces el acelerador de partículas es el aparato actual más grande, más moderno y es el tope de la física. De esta manera he incluido un elemento que no estaba presente en los 70 y que tiene su parte de realismo.

SW: ¿Que importancia tiene el narrador en tu nove-la?

RJC: En este caso el narrador es muy intervencionista y acompaña al lector. Le dice ahora dejemos estos perso-najes aquí que voy a contarte otra cosa. Los propios per-sonajes se cuentan historias entre ellos o leen un libro. De esta manera obligas al lector a leer ese libro. Esto

te permite incluir otro género, como es el terror, junto con la leyenda que pesa sobre la isla y que también se cuenta.

SW: Los nombres de los personajes son muy imagi-nativos a la vez que difíciles de recordar. ¿De dónde han salido?

RJC: La mayoría de nombres de los personajes no sur-gen de mi imaginación. Muy pocos. La mayoría de ellos son nombres reales que están en el santoral y que están ahí esperando a que alguien los use. Lo que pasa es que los nombres van por modas. Y ahora se usan una peque-ña parte de nombres del santoral.

También hice una búsqueda de nombres raros, acudí a un archivo y en este camino descubrí que existe una Santospedia. Hay otros nombres que son griegos y otros los he cogido prestados de escritores de este tipo de lite-ratura, cómo Walepole o Polidori.

Uno de los más raros del libro, Legúfago, viene del latín, lex, legis, que quiere decir ley. Así que sería como el que se come la ley.

SW: En el libro hay un capítulo escrito por uno de tus ídolos, Curtis Garland. ¿Como surgió la idea de colaborar con él?

RJC: Hace un par de años, después de haber leído varias novelas suyas y haber empezado a escribir Asesino Cós-mico, a través de una amiga mía pude conocerlo.

Yo ya tenía la intención de buscarlo y resulta que vive en mi propio barrio a 3 minutos de mi casa. Lo localicé, le entregué los capítulos que tenía, le expliqué lo que estaba haciendo y le pedí permiso para utilizar novelas suyas para mi historia. Le encantó la idea y como lo vi tan receptivo le hice la propuesta de escribir un relato que funcionase como capítulo.

SW: ¿Habrá más colaboraciones con Grarland en un futuro?

RJC: De momento no hemos hablado nada. Él sigue escribiendo sus novelas pero no sé si volveremos a hacer algo juntos. Quizá si, porqué ha sido muy fácil trabajar con él. Es un gran tipo, un gran escritor y es una per-sona muy accesible y muy generosa. Ha sido muy fácil colaborar con él y para mí todo un privilegio.

Page 22: Revista Spanish Way May Jun2011

Living Barcelona

Cómo casi todo lo importante, esta encan-tadora tienda permanece escondida para el ojo inexperto de turistas y transeún-tes que pueblan la ciudad de Barcelona, preservando en su interior el ambiente

romántico del siglo XIX.

Todo aquel que cruza su puerta se encuentra inmerso en un universo mágico suspendido en el tiempo, fragante de manzanilla, azafrán y miel.

La herboristería del rey, fundada en 1823, siendo así una de las más antiguas de la ciudad, ha sabido man-tener la decoración de estilo isabelino característica de su época, creada por el escenógrafo de teatro Francesc Soler i Rovirosa. Quien colocó en el centro de la tienda una graciosa fuente de mármol, coronada con el bus-to del botánico sueco Carlos Lineo, quien inventó el sistema de clasificación y nomenclatura de las plantas. Esta fuente era usada para mantener en su interior las sanguijuelas, que servían para bajar la tensión arterial de los pacientes que así lo requerían.

En su interior podemos encontrar los típicos productos de una herboristería: plantas medicinales, especias, com-plementos dietéticos, aceites esenciales, amén de otros productos no tan típicos de una herboristería como te-teras, jabones perfumados, cosmética natural y una línea de alimentos ecológicos de alta calidad.

Éntre y déjese seducir por un ambiente irrepetible como ya hizo en su tiempo la reina Isabel II al nombrar a esta tienda proveedora de la casa real.

La herboristería del rey

La herboristería del reyC/ Vidre, 1

Metro: Liceu

Teléfono 93 318 0512

Barcelona

RINCÓN FAVORITO DEL MES

DESCUBRE BARCELONABarcelona es una ciudad llena de lugares para visitar, conocer y descubrir. Las visitas guiadas ya no las hacen solamente los turistas. Ahora también son una alternativa de ocio para toda la familia los fines de semana. Descubre Barcelona organiza itinerarios urbanos para todas aquellas personas interesadas en descubrir la historia, el arte, la arquitectura, las tradiciones y muchos otros aspectos que ofrece Barcelona. Algunas de las visitas regulares que proponen son Gaudi y su época (28 de mayo);Puig i Cadafalch: del Modernisme al Noucentisme y 1929: Montjuic y la Exposición Internacional durante el mes de Junio.

Información y reservas: www.descubre-barcelona.es 10€ por persona (menores de 7 años gratis) (+34) 658.48.35.99

SAN MIGUEL PRIMAVERA SOUND Y SONAR 2011 en BarcelonaLlega la primavera a Barcelona para acoger a dos de los grandes fes-tivales de música más importantes de nuestro país: el SAN MIGUEL PRIMAVERA SOUND del 25 al 29 de Mayo y el SONAR 2011 del 16-18 de Junio.

Desde sus inicios San Miguel Primavera Sound ha centrado sus esfuerzos en ofrecer nuevas propuestas musicales del ámbito independiente junto a artistas de contrastada trayectoria, abarcando cualquier estilo o ge€nero, buscando primordialmente la calidad y apostando esencialmente por el pop, el rock y las tendencias más underground de la música electrónica y de baile. Este año destaca en su cartel de actuaciones la mítica formación británica Echo & The Bunnymen, la banda canadiense Caribou y el grupo Mercury Rev que interpretarဠde forma íntegra Deserter’s Songs, su disco más aclamado. Más información en: www.primaverasound.com

Sónar es el festival de música avanzada y arte multimedia, pionero y único en su formato y contenidos: un referente internacional de primer orden gracias a una cuidada oferta cultural que combina lo lúdico con lo artístico, la vanguardia y la experimentación con los artistas y tenden-cias más consolidados de las músicas electrónicas y sus interacciones e hibridaciones con otros géneros. Entre las propuestas más interesantes destacamos Cyclo, un impactante show concebido por el alemán Alva Noto y el japonés Ryoji Ikeda alrededor de la visualización del sonido o el canadiense Martin Messier,que presenta una orquesta formada por anti-guas máquinas de coser controladas y procesadas por el artista.Más información en: www.sonar.es

Page 23: Revista Spanish Way May Jun2011

Sociedad

del EsteMercados

Texto y Fotos: Jahel Guerra

Page 24: Revista Spanish Way May Jun2011

Al salir de la estación Atocha Renfe, siempre camino enfrente de un local que me cau-saba curiosidad por sus anuncios escritos en cirílico. Al caminar un poco más me di cuenta de que en mi barrio hay varios

de estos mercados especializados en productos del este, especialmente Ucranianos.

Y lógicamente, son la comunidad más numerosa en Ma-drid entre los países de esa zona de Europa. Así que un

día, decidí cruzar la frontera, sin maletas, ni pasaporte, y entre a “ЭKCTPA” (Extra). De inmediato recordé mis días por Rusia. Desde los olores, hasta la TV encendida con un programa en ruso me dieron la bienvenida.Los dueños son una pareja ruso-ucraniana que abrieron sus puertas en la calle Rafael de Riego 6, hace 6 años. Marina, la encargada del local, me explicó que el día anterior la mayoría de la mercancía nueva había llegado, pero que al mismo tiempo ya se había vendido.

Así que para todos los curiosos de las comidas étnicas como yo, o quienes extrañen los sabores de su país, acá pueden encontrar prácticamente todo lo necesario. Las comidas más populares son: Pan de centeno, pepinillos y otros embutidos, alforfón, productos lácteos típicos como el requesón o la muy demandada crema agria, también tienen otro producto estrella - pelmeni (un es-

tilo de ravioles) o distintos tipos de pescados ahumados. De hecho, Marina me comenta que incluso los Españo-les suelen venir en busca de caviar rojo o el pescado de mantequilla (filete de pescado ahumado).Igualmente de importante son las bebidas. Lo primero que se me vino a la mente fue el Vodka, que acá también se puede conseguir y de variados sabores. La favorita es la picante, que viene con una guindilla adentro. Y si li-cor no es lo que apetece, recomiendo explorar la sección de tés, que es también muy exótica. Otra sección que

llamo mi atención fue la de productos caducados, que se venden más baratos, pero aun así se venden. Su filosofía es que en casa la abuela nunca pone fecha de caducidad a sus embutidos, entonces esto no es de gran importan-cia para ellos.

El recorrido no termina acá, si te sigues adentrando, puedes encontrar la sección de libros, películas, música, imágenes religiosas y hasta souvenirs. Tal cómo si hubie-ras viajado a alguno de esos países.

Entre otras tiendas similares, que se encuentra cerca es-tán:

- Mist Market. C/Méndez Alvaro 8-10, Madrid

- Bravo. C/ Rafael de Riego 19, Madrid.

Y si no tienes idea de que elegir o no te apetece cocinar, pero aún así quieres probar sus platos o sentirte como en casa, Marina me recomendó visitar “La Corona,” un restaurante típico en Calle de los Jardines 5.

Para los que no conocen mucho estas culturas, reco-miendo a que se atrevan a descubrirla. Hay mucho más mundo después de la ensaladilla rusa.

“ Hay mucho más mundo después de la ensaladilla rusa ”

“Desde los olores, hasta la TV encendida con un programa en ruso me dieron la bienveni-da...”

Page 25: Revista Spanish Way May Jun2011

“Pan de centeno, pepinillos y otros embutidos, alforfón, productos lác-teos típicos como el requesón o la muy demandada crema agria...”

Page 26: Revista Spanish Way May Jun2011

Noticias

Car Sharingla mejor forma de tener siempre a mano un coche

¿Te acabas de mudar a vivir al centro y necesitas un coche para ir de compras al IKEA? ¿Te apetece escaparte una mañana a esquiar a la sierra y quieres pasar de horarios de trenes o autobuses?¿Necesitas ir a una reunión a las afueras de Madrid y no tienes vehículo para desplazarte? Entonces, el “car-sharing” es tu solución, porque con esta nueva modalidad de rent-a car, solo pagas por las horas de uso, con una llave propia para poder acceder a un coche en tu parking público más cercano y olvídate además de pagar combustible.

El alquiler de coche “por horas” es ideal para aquella gente que vive en el centro de la ciudad y no dispone de vehiculo propio pero que si necesita de manera es-porádica tener un medio de transporte alternativo para realizar desplazamientos fuera de la urbe.

En el alquiler por horas, el conductor recoge median-te una tarjeta su coche en cualquiera de los parkings públicos de Madrid, y solo paga por las horas de uso y kilómetros recorridos, sin preocuparse por seguros, combustible ni mantenimiento.

Para poder acceder a esta nueva modalidad de alqui-ler de coche, solo tienes que registrarte en la web de la empresa “Connect by Hertz” enviar copia de tu carnet de conducir y DNI y designar la tarjeta bancaria don-de quieres que se carguen tus consumos por alquiler de coche. En unos días, recibirás en tu domicilio la tarjeta de “Connect by Hertz” que te permitirá reservar a partir de ese momento a cualquier hora a través de internet, y que usarás como llave para tener acceso y poner en funcionamiento el vehículo contratado.

Si vives en el centro de Madrid y no tienes coche pero te gustaría dis-poner de uno en cualquier momento y solo pagar por el tiempo que lo utilizas, ¡Bienvenido al Car- Sharing!

Nuevo partner de Spanish WayDesde el pasado mes de febrero Spanish Way y la em-presa de alquiler de coches por horas Connect by Hertz han firmado un acuerdo de colaboración por el que todos los usuarios registrados en nuestra web www.spanishway.es podrán tener descuentos especiales en el alquiler de vehículos con esta empresa, así como ventajas adicionales por ser socios de Spanish Way .

OFERTA LANZAMIENTO

“SPANISH WAY”

Regístrate en Connect by Hertz utilizando tu código promocional “SPANISHWAY” y obtén dos ho-ras gratis de alquiler de coche para probar este nuevo servicio de “car-

sharing”.

Y además disfruta de hasta un 15% de descuento en los alquileres de coche con la compañía HERTZ en

España.

Más información en www.connectbyhertz.com o en el Centro de atención al cliente en el teléfono 91 275 7227.

Page 27: Revista Spanish Way May Jun2011

E-NEWS SPANISH WAYRegístrate en nuestra web y recibenuestra revista “gratis” en tu correo electrónico.-Si deseas recibir nuestra revista digital de forma gratuita te recordamos que solo tienes que registrar-te a través de www.spanishway.es y a partir de ese momento recibirás nuestro boletín mensual con el nuevo número disponible, asi como información de nuestros eventos y nuestras próximas catas.

Además te incluiremos las mejores propuestas de ocio y cultura del momento.

Decían que nuestros jóvenes eran la “generación perdida” porque no tienen trabajo, ni casa, ni expectativas futuras...

Pero de repente algo empezó a gestarse a través de las redes sociales y el hashtag #Spanishrevolution es uno de los más buscados ahora a nivel mundial. El movimiento o “acampada del 15M” ha marcado un antes y un después en la sociedad española, harta de injusticias, políticos y sistemas financieros que nunca juegan a favor de los ciu-dadanos de a pie.

Esto acaba nada más que empezar pero desde nuestra editorial que-remos seguir de cerca esta nueva era en la que nuestro “spanish way” esta cambiado, aunque todavía no quede claro hacia donde evolu-cionaremos.

Noticias CLAUDIA VELASCO, Nueva escritora invitada a nuestras catas literarias Spanish Way

Fotos: Milena Martinez Basalo

En la foto superior izquierda: detalle de la cata con la autora y asistentes. . Foto superior derecha: La escritora Claudia Velasco con la ganadora del sorteo de alquiler de un MINI.

El pasado 6 de Abril organizamos desde Spanish Way una nueva “cata literaria” con la escritora de novela ro-mántica-histórica Claudia Velasco en el salón de té LIVING IN LONDON en Madrid. En esta ocasión pudi-mos charlar con la autora ( y también periodista de profesión) de la saga de los Lancaster, su triología que ha sido publicada ya por dos editoriales. Además entre los asistentes se sorteó un alquiler de un MINI COUPE gracias a la colaboración de la empresa Connect by Hertz, nueva empresa partner de Spanish Way. Además, a través de nuestro canal de You Tube ( SPANISHWAYTV) podrás ver el video completo del encuentro con la escritora. Próximamente te informaremos de nuevas catas y nuevos encuentros a través de nuestro e news. Si todavía no lo recibes, recuerda que sólo tienes que registrarte a través de www.spanishway.es

#SPANISHREVOLUTIONEl movimiento que marco un antes y un despues del 15M

Page 28: Revista Spanish Way May Jun2011

MILANO SUMMER SCHOOLUna buena opción para ampliar formación e idiomasDesde el 14 de julio al 9 de agosto, el Ayuntamiento de Milán pro-moverá la tercera edición de la MILANO SUMMER SCHOOL que gestionará cursos especiales para italianos y extranjeros, orga-nizados por las principales escuelas y universidades de la ciudad y basados en 12 ámbitos temáticos entre los que elegir: moda, diseño, teatro, música, cine, arte, cultura y lengua italiana, artesanía, turismo y relaciones internacionales, medicina y ci-rugía. Serán 26 las escuelas y las universidades que participarán para ofrecer más de 130 cursos de diferentes niveles, 2 simula-ciones de negocios dirigidas a todo aquél que pretende lanzar un nuevo negocio y una comunidad para diplomados, universitarios y recién licenciados procedentes de todo el mundo. Además para los matriculados en los cursos, habrá un completo programa de actividades recreativas y culturales, entre ellas “Welcome Party” que se celebrará cada semana para dar la bienvenida a los recién llegados.

Más información en www.milanosummerschool.com

Agenda IMAGINEINDIA FILM FESTIVAL 2011Llega la décima edición de “Imagineindia” International Film Festival que tendrá lugar en Madrid hasta el 31 de mayo. En este certamen podrán verse hasta 44 filmes que dan cuenta de las situaciones de marginación, soledad, amistad, abuso de poder, los niños y las mujeres ...un reflejo de la sociedad actual en parte de India y el continente asiático.

El festival cuenta con 6 secciones: INDIA (representada en COMPETI-CIÓN por 8 largometrajes de directores de orígen diverso: India, Italia, Inglaterra y Alemania); CLÁSICOS( donde se mostrarán filmes tan emble-máticos como Barsaat (Raj Kapoor), Pyaasa (Guru Dutt)... cuyos directores representan la edad dorada del cine indio);DOCUMENTALES (se exhibirán filmes de Producción Española con Al-fredo de Braganza (Smoking Babas), residente en la India mostrando el mundo de los Sadhus, David Varela (Banaras Me), quien rodó durante un año las luces y sombras de la ciudad sagrada de Benarés. Javier Gomez Serrano (Dhallywood), documentalista con amplia trayectoria, se adentra en el mundo del cine de Bangladesh. José Luis Gutiérrez (Color en Matru-chhaya) quien habla sobre la colaboración con un orfanato indio a través del arte y el color); INTERNACIONAL; CINE AUSTRALIANO (trae este año filmes hechos sobre los aborígenes de este lejano país) y ASIATICA.

Finalmente con motivo del 150 aniversario del laureado poeta indio Rabin-dranath Tagore, el festival se enorgullece de exhibir 4 obras maestras: Teen Kanya (Satyajit Ray), Char Adhyay (Kumar Shahani), Charulata (S. Ray) y Ghare Baire (S. Ray).

Fotos: Milena Martinez Basalo

EXPOSICIÓN: “EL JOVEN RIBERA”en el Museo del PradoHasta el 31 de Julio el Museo del Prado abrirá al público“El joven Ribera”, una muestra antológica que dará a conocer la actividad del pintor español durante su estancia en Roma y los años siguientes a su establecimiento en Nápoles en 1616. Se trata de una etapa apenas conocida hasta época reciente, y que está dando lugar a un intere-santísimo debate entre los historiadores. La exposición, compuesta por treinta y dos obras, permitirá comparar los cuadros más importantes que se relacionan actualmente con este periodo, y profundizar en el conocimiento de su sucesión cronológica y en la importancia que tuvieron para el desarrollo del caravaggismo romano de la segunda y tercera década del siglo XVII.

Una de esas obras es La resurrección de Lázaro que adquirió el Museo del Prado en 2001 y que se ha convertido en uno de los principales puntos de referencia en torno a los que se ha articulado el debate sobre la actividad tem-prana del pintor.

FESTIVAL MADRID MÁGICO 2011Del 20 de junio al 3 de julio tendrá lugar el XXXI Congreso Nacional de Magia donde se darán cita los mejores y más conocidos ilusionistas del momento que participarán en galas, conferencias y concursos. El Teatro Alcázar acogerá este nutrido grupo de actividades covir-tiéndose así en uno de los principales espacios de este Festival pero no el único. Las naves del Matadero de Madrid acogerán la Gala de Campeones, que reúne a los pesos pesados de la magia. Y El Círculo de Bellas Artes será otro de los escenarios donde poder disfrutar de conferencias, un Concurso Especial de Magia de cerca y el espectáculo de Los Magiaderos.

En la calle, la magia sorprenderá a los viajeros que utilicen las Estaciones de Metro de Chamartín, Nuevos Ministerios o Plaza de Castilla y a los usuarios de las líneas de la EMT.

Page 29: Revista Spanish Way May Jun2011

David Seijas, sumiller de El Bulli, nos sorprende de nuevo con su selección au-daz y personal sobre los vinos que no hay que perderse en 2011.

Después de la fantástica experiencia de 110 vinos para el 2010, David Seijas re-pite el brindis porque sigue convencido de la idea de que es importante contar las sensaciones que se experimentan al de-gustar un vino, y transmitir la pasión por este mundo de una forma amena y sin tecnicismos. Con el fin de ofrecer orien-tación frente a la extensa oferta y enseñar a escoger el vino más adecuado según la ocasión, conforme a sus preferencias per-sonales, David Seijas usa un lenguaje fácil y comprensible. Tanto si se trata de esco-ger un vino para una

situación cualquiera, como si se busca una botella que esconda una historia especial, en los diferentes apartados de 111 vinos hallaréis recomendaciones que os puedan sacar de apuros en más de una ocasión. Pensado para todas las edades “legales” y para todos los tipos de bolsillo, en estas páginas encontraréis maravillosas expe-riencias para los sentidos, contadas con mucha ilusión.

111 VINOS seleccionados por el sumiller de El Bulli

Título: 111 vinos para 2011Autor: David SeijasEditorial: Grijalbo

NUESTRO RINCÓN FAVORITO DEL MES

En este nuevo número de la revista queremos compartir con todos vosotros locales, tiendas o pequeños descubrimientos que vamos haciendo y que pensamos que serán de vuestro interés. Y para empezar qué mejor que recomendaros la tienda LIVING IN LONDON, donde reciente-mente hemos organizado nuestra cata literaria.

Si os pasáis por allí, descubriréis un Salón de Té con un estilo muy “british”, donde se res-pira romanticismo por las cuatro esquinas. Alli podréis saborear y compar los mejores tés im-portados directamente desde Gran Bretaña, así como disfrutar degustando sus “pecaminosas” tartas entre las que destacan la de zanahoria, la

de frambuesa o los famosos brownies de un cho-colate excelente.

Además del salón de té, el local también cuenta con una pequeña tienda de productos ingleses al más estilo “vintage”, dónde poder adquirir manteles, delantales, cubertería y hasta cremas faciales, todo con un toque “countryside” que te arrastrará a querer llevartelo todo!

LIVING IN LONDONc/ Santa Engracia 4 (Madrid)

c/ Príncipe de Vergara 34 (Madrid)Teléfono: 914354897

TÉ, TARTA y MUCHO “VINTAGE”

LOS MISERABLES, de Madrid a BarcelonaTEATRO LOPE DE VEGA ( c/ Gran Vía 57, Madrid )

El músical Los Miserables se despide de Madrid. La últi-ma función tendrá lugar el 24 de julio, para posteriormente viajar a Barcelona donde se estrenará el próximo el 30 de septiembre en el Barcelona Teatre Musical (BTM), un es-pacio que será mejorado en su patio de butacas y otras zonas comunes, para que el público sienta aún más la emoción que esta obra maestra transmite.

Los Miserables, basada en la obra maestra de Victor Hugo, es una de las novelas más conocidas del mundo. La historia, que transcurre entre Paris y ambientes rurales, narra las vidas y las relaciones de varios personajes durante un periodo de veinte años, a comienzos del siglo XIX. Visto por más de 56 millones de personas en todo el mundo y representado en 42 países distintos, este musical sigue siendo el más popular y longevo de la historia.

VUELVEN LOS 80´ al Teatro Nuevo ApoloLlega al teatro Nuevo Apolo El Musical 80’s, un recorrido por la mejor música que durante esa década no dejó de sonar en las pistas de baile.

Los éxitos de Barry White, Donna Summer o Freddy Mercury entre otros, so-narán en vivo y en directo interpretados por cuatro grandes voces, coros, bai-larines y músicos en direc-to. Un verdadero viaje al corazón de los 80, en un marco incomparable.

TEATRO NUEVO APOLO (Plaza Tirso de Molina, 1, Madrid)

Agenda

Foto: Sigfredo Haro

Texto: Clara García Pariente

.”...A quienes, con su diferencia, nos seducen y nos eclipsan sobre los escenarios...”

A leap of faith” es una expresión inglesa que define muy bien el último espectáculo que el Circo del Sol nos trae a Madrid. En el teatro, en la magia, en la música y en el circo, de eso precisamente se trata; un acto de fe que nos sorprenda sin escepticismo ni ci-nismo, sin quimeras que nos distraigan de la simpleza de la que hace un dudoso honor la tan temida ,cada noche, programación televisiva.

Corteo es una coreografía espléndida que nos presenta a un pro-tagonista dispuesto a hacer un final de finales y a transformar la muerte en un sueño. Una marcha nupcial en la que fantasía y be-lleza se unen en un “para siempre” fabuloso para el espectador. La clave de esta ceremonia (estrenada en los escenarios de Montreal en 2005) reside, en la fantástica sintonía que alcanzan los mu-chos paradigmas teatrales que aparecen en escena y el equilibrio onírico que representan: un arlequín, una marioneta, un payaso gigante, dos pequeños payasos… a los que añadir un considerable número de ángeles, a mi entender, la parte menos interesante de la función.

Recupera, de este modo y sin tapujos, lo que a estos profesionales les pertenece por derecho propio: el reconocimiento del público que, a comienzos de las andaduras de los circos, se acercaba con curiosidad prejuiciosa y con morbo, a lo que por aquel entonces se consideraba un escaparate de rarezas esperpénticas; como lo fue-ran la mujer barbuda o el quiromántico. Y así como en la magia no se debe revelar el truco, el Circo del Sol nos concede todo lo contrario; el más difícil todavía. Nos muestra ante nuestros ojos la pericia sin artificio de unos acróbatas maravillosos y unos músicos de excepción.

Para quienes ya hayan podido disfrutar de alguno de los espectá-culos anteriores, cabe señalar que esta representación es diferente, en muchos aspectos, a lo que son Alegría o Varekai, por mencio-nar algunas. Aquí el público rodea el escenario y los actores se cue-lan en las gradas. La escenografía, lograda y soñadora, es uno de los grandes atractivos de todo el cortejo. Quizás pueda decirse que son demasiados los elementos que rodean muchos de los cuadros; tantos que es imposible que el espectador sea capaz de captarlos todos aunque lo intente. Pero, al igual que sucede con los sueños y con las fiestas, no todo es comprensible ni lógico y, cuando menos te lo esperas, llega un amigo que derrama lágrimas a borbotones o sube y baja las escaleras del local como si se le fuera la vida en ello.

EL CORTEJO SOLAR, nuevo espectáculo del Circo del Sol

Algo así pasa en Corteo.

Otro de los grandes aliados que mejor dife-rencian al Circo del Sol de otros números cir-censes es la música, en directo y exquisita. En este caso concreto, cobra un sentido y color especial y se cuela en esta ilusión como otro actor, sin duda protagonista.

Corteo nos seduce y nos deja con ganas de más. Siquiera hizo falta que se abriera el te-lón (que bien merecería una mención aparte) para que pudiéramos entrever el encanto gran-dioso de la última creación de Daniele Finzi Pasca. Quién no ha desearía una muerte tan dulce…

Más información: www.cirquedusoleil.com

Hasta el 5 de junio de 2011

ESCENARIO PUERTA DEL ÁNGEL (Madrid)

HORARIO: M, X, J, D a las 16.30 y 20.30h / V, S a las 18.00 y 22.00h

PRECIO: De 40 a 199 Euros

Page 30: Revista Spanish Way May Jun2011

“CHICO Y RITA” unidos por el cine de Trueba

y el diseño de Mariscal

En cartelera en las principales salas de cine.

:

LITERATURA: “EL TIEMPO MIENTRAS TANTO”nueva novela de Carmen Amoraga, finalista premio Planeta 2010Texto: Eva Galindo

Confieso que al principio este libro me quemaba entre las manos. Asumí desde la primera página que iba a ser o un libro muy triste y que dejaría de leer enseguida dada mi naturaleza positiva o que se convertiría en un duro aprendizaje de la vida y de la desgracia ajena.

El tiempo mientras tanto llega a mí en un momento pleno y feliz y tras su lectura cada alegría, cada triunfo brilla un poco más. Temí no poder dejarme llevar por sus personajes, por sus claroscuros, por sus sueños in-cumplidos y reconozco que hoy que lo terminé, lo aga-rro con fuerza. Sé que lo echaré de menos.

Carmen Amoraga escribe con maestría. Se nota con cada hilo personal que trama y que va dibujando a través de sus doscientas noventa y cuatro páginas. Fue Finalista del Premio Planeta 2010.

El lenguaje de esta novela es fácil, se deja leer, te engan-cha hasta que quieres saber más y te entregas a su lectura aún sabiendo qué pasará y que tú eres positivo y que la actitud de Pilar, de María José y de Paco (qué buen tío) no tiene nada que ver con la de la cantarina Cleopatra (no lo dice su creadora, pero yo me la imagino así) y el fuerte y luchador Goumba.

Visiones de los mismos episodios vitales de unos y otros se suceden y llenan el vacío de los protagonistas. Te obli-gan a recapacitar, a que formatees tu manera de vivir e intentes aprovechar lo que tienes, lo que sientes y lo que eres.

Amoraga maneja los tiempos, juega con las informacio-nes y describe episodios que marcan a los personajes, y en definitiva, a todos nosotros, con valor, con fuerza y al fin y al cabo con humor: el amor no correspondido, la primera vez, las decepciones, la amistad, …

Se nos plantea la teoría del “si hubiera”, del si modificar algo de aquel día que marcó nuestras vidas cambiaría nuestro destino. Quizá todo ya esté escrito y aunque queramos sortearlo todo se empiece y se acabe cuando toque.

En la existencia que nos sale al paso debemos aprove-char las oportunidades, luchar por lo que nos mueve cada día, lo que hace bombear nuestros corazones.

En el Metro, en pleno subsuelo de la capital, miro a mi alrededor y me apetecería dejar un ejemplar a la señora que parece enfadada con el mundo y a su compañero de asiento que no deja de hablar por el móvil con cara de preocupación. Ya en la superficie, se lo regalaría a mi vecino malhumorado que nunca me saluda. Así que a ti que me lees, te lo recomiendo. Lee y vive. Crece con cada capítulo del Tiempo mientras tanto.

CINE: “¿ESTÁS AHÍ?”Texto: Teresa Rodríguez

SINOPSIS

Fran (Gorka Otxoa) y Ana (Miren Ibarguren) son una pareja feliz que decide mudarse al mismo piso.Se trata de una decisión trascendental y, como era de esperar, no está exenta de los típicos problemas a los que una pareja joven debe enfrentarse: además de descubrir que no so-portan ciertas cosas el uno del otro, comienzan a surgir los celos y los típicos problemas de convivencia.

Por último, existe un problema agravante: resulta que Ana está muerta y en realidad es un fantasma y, por si eso fuera poco, no es el único que habita en esa casa.

CRÍTICA

Ya solo con citar a los protagonistas de la pelicula, Gor-ka Otxoa y Miren Ibarguren, sabemos que estamos ha-blando de una comedia española que cuenta con dos de los mejores actores cómicos del momento. El primero ya nos lo demostró en “Pagafantas” y donde en esta nue-va pelicula también vuelve a interpretar a un chico un tanto inocente, que despierta ternura y que nos hace reir con su diálogos y gestos. En cuanto a Miren, después de ser la actriz más busqueda en internet durante el 2007, podemos decir que en esta película nos sorprende ( y mucho!) su actuación en la parte más dramática de la pelicula, alejandose de su perfil cómico o de humor , para cambiar de registro y realmente crear el momento quizás más “agrio” del film.

Sobre el argumento podemos decir que en el fondo de la cinta y bajo esta capa de humor y risa fácil ,descubri-mos problemas que nos afectan a todos y se refieren a nuestros sentimientos más intimos, como la muerte de un ser querido o la disyuntiva entre “saber cuando uno debe irse” o “dejar marchar” a amores imposibles.

Por último, una anecdota curiosa es que cuando el di-rector de la pelicula propuso el papel protagonista mas-culino a Gorka y el femenino a Miren no sabía que am-bos eran compañeros de piso e intimos amigos, con lo que esta circunstancia facilito mucho el desarrollo del rodaje.

Mención aparte la banda sonora de la pelicula, muy re-comendable.

Ficha Técnica

Título: ¿Estás ahí?Título original: ¿Estás ahí?Dirección: Roberto SantiagoPaís: EspañaAño: 2011Duración: 90 min.Género: ComediaReparto: Luis Callejo, Carme Elias, Miren Ibarguren, Gorka Otxoa, Miguel Rellán, Joaquín Gómez, María Jesús Ruz, Olaya Martín, Concha DelgadoGuión: Roberto Santiago, Pablo Fernández Vázquez

Page 31: Revista Spanish Way May Jun2011