日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点 - Narrative differences...

Preview:

DESCRIPTION

Presented during the KU Workshop at Kansai University for the Program for EU-Japanology Education and Research (PEJER, http://www2.kansai-u.ac.jp/eu-japan/) (Note: this presentation contains images from copyrighted works. They are reproduced here for educational purposes only.)

Citation preview

ルーヴェンカトリック大学日本学科Let's Manga研究プロジェクト

ネラ・ノッパ

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

2

安倍晴明

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

3

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

4

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

5

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

6

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

7

夢枕獏

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

8

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

9

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

10

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

11

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

12

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

13

Merlinマーリン

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

14

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

15

様々な物語で登場する

デッサンオペラ小説映画コミック。。。

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

16

現代の魔法使いのイメージ

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

17

序論

Derivative work

二次創作物

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

18

序論

同人誌

fan fiction(fanfic,ファンフィック )

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

19

序論

   同人誌 ー 同人界

fanfic    ー fandom

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

20

同人誌・ファンフィックとは

同人誌:漫画系の小冊子ファンフィック:小説原作:アニメ・ゲーム・漫画・小説・映

 画・ドラマ 等イベントまたはインターネットを通じて広く分配される基本的はローマンス・ギャグ・ポルノ

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

21

作家の刺激

読者を招く表現の自由・寛容が同人界の原則ファンが積極的な消費者となっている( Jenkins)原作の世界を個人的に解釈して・改善する

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

22

作家の刺激

ファンから社会の優位な観念への反抗?パフォーマンス:原作を台本として使って自分の解釈を演じる -> 「 fantext」二次創作物は並外れた見解ではなく、優位な観念の解釈を表す

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

23

方法論をデータに合わせて

データの分析の方法論はそのデータの特徴に合わせなければならないfantextの特質とは?Fandomと同人界の特徴

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

24

方法論をデータに合わせて

記号英雄儀式

価値観

( Hofstede 1991)

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

25

Fantextの価値観

記号学者・小説家Umberto Eco:

opera aperta (open work)

開かれた作品

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

26

「開かれた作品」とは

作者自身によって未完成と言われ、消費者の積極的なパフォーマンスを求める作品

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

27

「開かれた作品」とは

”...any work of art, even if it is not passed on to the addressee in an unfinished state, demands

a free, inventive response, if only because it cannot really be appreciated unless the

performer somehow reinvents it in psychological collaboration with the author

himself.”(Eco)

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

28

「開かれた作品」と fantext

原作は「開かれた作品」ではないfantextによって「開かれた作品」が作られる二次創作物は 'works in progress' (Busse)

「開かれた作品」は 'works in movement' (Eco)

「開かれた作品」の規則を考えて fantextの読み方が分かる

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

29

「開かれた作品」の原則

異なる解釈の可能性

変形

意味の不安定

解釈・表現の自由

積極的な読者の責任

異なる世界観

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

30

「開かれた作品」の原則

本稿で発表される結果は可能性の箇条書き

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

31

fantext・方法論の合体

“Rather than priviliging a particular interpretation as accurate, we have learned from fandom that

alternative and competing reading can and must coexist. We thus use fannish practice as a

model for academic practice.”(Hellekson & Busse)

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

32

fantextを分析して文化を比較

優位な観念のパフォーマンスである二次創作物は文化のコミュニケーションにおける相違点を説明するのにふさわしいという可能性がある読者に対して原作に現れる「記号」そのものに意味がない文化によって解釈するその解釈が文化の展開によって変化する

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

33

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

34

本稿の目的

論文の目的:ファンフィックと同人誌に見られる相違点を写す(大規模な整然とした比較は初めて)異文化コミュニケーションのフレームワークを利用して解釈する

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

35

記号

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

36

記号

Eco: “... (the) symbol (is) a communicative channel for the indefinite, open to constantly shifting responses and interpretative stances.”

「記号」は多義的示唆に富む

読者が原作を「記号」の集まりとして扱うため「開かれた作品」ができる

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

37

方法論

読者に対して「記号」そのものに意味がない二次創作物の作者は個人が原作で見付ける記号を解釈してファンフィック・同人誌をかく

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

38

方法論

ファンフィックと同人誌の内容を分析・解釈できる方法

記号学

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

39

方法論

様々な分野に利用できる媒体「 text」の意味を解釈するアプローチSaussure:  言語 (相違点・関係 )

Hjelmslev: 非言語コミュニケーションLévi-Strauss: 文化・神話Propp: 童話Greimas: 物語形式

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

40

方法論

Greimas:

一つの物語形式がすべての論の元となるその根は変形を動かすサブジェクト

テキストの分析方法Martin, B; Ringham, F. Key terms in semiotics (2006)

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

41

方法論

記号学は二次創作物の原則に並行するように見える様々な媒体が分析できる豊かな分野記号は広く解釈できるもの読者のロール・解釈への影響が大切にされる

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

42

サンプルの原作

記号学を利用して欧米・日本に発行された二次創作ものを分析する同人誌でもファンフィックでもよく解釈される原作

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

43

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

44

サンプル

欧米・日本に数多くの二次創作物を発生ファンの解釈が非常に幅広い日本人ファンが欧米で発行された原作をどうやって扱うかシリーズを通じてファンの解釈が発展する

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

45

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

46

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

47

ハリー・ポッターとは

原作は小説映画ゲームグッズ。。。

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

48

サンプル

「英語圏ファンコミュニティー」のファンフィック一つのカップリングを描く代表的なファンフィックを六つ、同人誌を四つジェームズ・ポッター Xセベルス・スネイプキャラクター、人間関係、物語形式

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

49

キャラクターとその関係の相違点

原作から選択されるキャラの大衆性カップリングの大衆性そのキャラのルックス人間関係に原作で敵と言われるキャラが友達呼びかけの形式原作に登場する付き合いの障害のものが現れない

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

50

物語形式の相違点

ジャンル・ムード・テーマ語り手肉体的関係キス暴力

付き合いの展開と結果ハッピー・エンド

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

51

その他の推測

原作に見えるキャラの精神分析が少ない付き合いの描写が明るい原作への堅持があまりない原作者への尊敬が違う?法律の問題の恐れ?

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

52

解釈

どうして同人誌の解釈がファンフィックのと異なるか異文化コミュニケーションGeert Hofstede: 文化の相違点を解釈するためのフレームワーク

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

53

これ以上に

同人誌の画像fanart

美学 (Eco)

媒体としての同人誌サンプルを限定する

日本と欧米の二次創作物における物語形式の相違点

54

ありがとうございました

“If you ask enough questions, strange as they may seem at the time, you may eventually learn

something worthwhile.”(Levitt)