View
246
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA DIALOG FILM SANG
PENCERAH YANG DISUTRADARAI OLEH HANUNG BRAMANTYO
SKRIPSI
Untuk memenuhi sebagian persyaratan
Guna mencapai derajat
Sarjana S-1
Pendidikan Bahasa Indonesia dan Sastra Daerah
Disusun Oleh:
DIYAN SAFITRI
A 310 080 143
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
2011
ii
PERSETUJUAN
CAMPUR KODE DAN ALIH KODE PADA DIALOG FILM SANG PENCERAH
YANG DISUTRADARAI OLEH HANUNG BRAMANTYO
Disusun Oleh:
DIYAN SAFITRI
A 310 080 143
Telah disetujui dan disahkan untuk dipertahankan di depan Dewan Penguji Skripsi
Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan
Universitas Muhammadiyah Surakarta
Telah disetujui oleh:
iii
PENGESAHAN
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA DIALOG FILM SANG
PENCERAH YANG DISUTRADARAI OLEH HANUNG BRAMANTYO
Yang Dipersiapkan dan Disusun Oleh:
DIYAN SAFITRI A 310 080 143
Telah dipertahankan di depan Dewan Penguji Pada tanggal: …………………………………
dan dinyatakan telah memenuhi syarat
Susunan Dewan Penguji
1. Prof. Dr. H. Abdul Ngalim, MM, M.Hum. (………………………….)
2. Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum. (………………………….)
3. Prof. Dr. Markhamah, M.Hum. (…………………………)
Surakarta, Juli 2012 Universitas Muhammadiyah Surakarta
Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Dekan,
Drs. H. Sofyan Anif, M.Si.
NIK. 547
iv
HALAMAN PERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa dalam skripsi ini tidak terdapat karya
yang pernah diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu perguruan
tinggi dan sepanjang pengetahuan saya juga tidak terdapat karya atau pendapat
yang pernah ditulis atau diterbitkan oleh orang lain, kecuali yang secara tertulis
diacu dalam naskah dan disebutkan dalam daftar pustaka.
Apabila ternyata kelak terbukti ada ketidakbenaran dalam pernyataan saya
diatas, maka saya akan bertanggung jawab sepenuhnya.
Surakarta, Juli 2012
DIYAN SAFITRI
A 310 080 143
v
MOTTO
Dan apabila hamba-hamba Ku bertanya kepadamu tentang Aku, maka (jawablah), bahwasanya Aku adalah dekat. Aku mengabulkan permohonan orang yang berdoa
apabila dia memohon kepada-Ku
(Al-Baqarah ayat :186)
Jika untuk mendapatkan yang kau sukai, engkau sering gagal dan menuai dalam kekecewaan, maka sebaiknya engkau belajar menyukai yang tak kau sukai. Lalu temukanlah kesukaan untuk menjadikan dirimu produktif, agar engkau
menjadi pribadi dengan kedamaian dan kesejahteraan yang kau sukai. Sadarilah, Tuhan sering menggunakan yang tak kau sukai sebagai penuntun
bagimu.
(Mario Teguh)
Kemenangan yang sebenarnya adalah keberanian kita memulai dan menyingkirkan keraguan diri.
(Penulis)
vi
PERSEMBAHAN
Setiap kalimat yang tertuang dalam lembaran karya tulis ini merupakan
bagian dari wujud keagungan dan hidayah, yang diberikan Allah swt kepadaku
dan berwujud atas kepatuhanku kepada junjunganku Nabi Muhammad swt. Karya
tulis ini kupersembahkan kepada:
1. Ayah dan Ibunda tercinta, dengan segala hormat dan baktiku terima kasih atas
kasih sayang dan pengorbanan yang tiada pernah lekang oleh waktu,
rangkaian doa yang tidak pernah putus dalam setiap langkahku, serta
perjuanganmu untuk membesarkan dan mendidikku agar aku dapat meraih cita
dan impianku.
2. Adikku Dina Nur Fitri dan Darojatun Choiru Rohman.
3. Ardhito Suryo Nugroho terimakasih atas dukungannya.
4. Sahabat yang selalu menemani dalam suka maupun duka.
5. Teman-teman seperjuangan PBSID angkatan 2008 khususnya kelas C
terimakasih atas doa dan dorongannya, semoga pertemuan kita tidak akan
terpisah oleh jarak dan waktu dan sukses buat kalian.
6. Almamaterku tercinta.
vii
KATA PENGANTAR
Assalamualaikum wr.wb.
Puji syukur penulis panjatkan ke hadirat Allah swt yang telah
melimpahkan rahmat dan karunia-Nya, sehingga penulis dapat menyusun dan
menyelesaikan skripsi ini. Penulisan skripsi ini digunakan untuk memenuhi syarat
dalam rangka mencapai gelar sarjana Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan
Universitas Muhammadiyah Surakarta.
Skripsi ini disusun untuk melengkapi sebagian dari syarat guna memperoleh
gelar sarjana pendidikan S-1 Pendidikan Bahasa Indonesia dan Sastra Daerah,
Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta.
Banyak hambatan yang menimbulkan kesulitan dalam menyelesaikan skripsi ini,
namun berkat bantuan serta dorongan dari berbagai pihak akhirnya kesulitan-
kesulitan yang timbul dapat teratasi. Penulis dengan kerendahan hati dan setulus
hati mengucapkan terima kasih kepada pihak-pihak yang telah membantu dalam
penyusunan karya ini.
1. Drs. H. Sofyan Anif, M.Si. selaku Dekan Fakultas Keguruan dan Ilmu
Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta yang telah memberikan
ijin penyusunan skripsi ini.
2. Drs. Agus Budi Wahyudi, M.Hum. selaku Ketua Program Studi Pendidikan
Bahasa Indonesia dan Sastra Daerah Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan
yang telah memberikan bimbingan dan pengarahan dalam penyusunan skripsi
viii
ini.
3. Prof. Dr. H. Abdul Ngalim, M.M., M.Hum. selaku pembimbing I yang telah
memberikan bimbingan dan pengarahan kepada penulis dalam penyusunan
skripsi ini.
4. Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum. selaku pembimbing II dengan sabar dan ikhlas
meluangkan waktu serta memberikan bimbingan dan pengarahan kepada
penulis sehingga dapat menyelesaikan skripsi ini.
5. Bapak dan Ibu Dosen program studi Pendidikan Bahasa Indonesia dan Sastra
Daerah Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah
Surakarta.
6. Semua pihak yang telah membantu penulis dalam penulisan skripsi ini, yang
tidak dapat disebutkan satu-persatu.
Penulis menyadari bahwa penyusunan skripsi ini masih banyak
kekurangan. Hal ini dikarenakan keterbatasan pengetahuan penulis. Akhirnya,
penulis berharap semoga karya kecil ini dapat bermanfaat bagi pembaca,
khususnya Mahasiswa Keguruan dan Ilmu Pendidikan UMS.
Wassalamu’alaikum Wr.Wb.
Surakarta, Juli 2012
DIYAN SAFITRI
A 310 080 143
ix
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ......................................................................................... i
HALAMAN PERSETUJUAN ........................................................................ ii
HALAMAN PENGESAHAN .......................................................................... iii
HALAMAN PERNYATAAN .......................................................................... iv
HALAMAN MOTTO ...................................................................................... v
HALAMAN PERSEMBAHAN ...................................................................... vi
KATA PENGANTAR ...................................................................................... vii
DAFTAR ISI ..................................................................................................... ix
ABSTRAK ......................................................................................................... xiii
BAB I PENDAHULUAN
A. Latar Belakang Masalah ............................................................... 1
B. Pembatasan Masalah ..................................................................... 4
C. Rumusan Masalah ......................................................................... 4
D. Tujuan Penulisan .......................................................................... 5
E. Manfaat Penelitian ........................................................................ 5
x
F. Sistematika Penulisan ..................................................................... 6
BAB II LANDASAN TEORI
A. Lndasan Teori ................................................................................ 6
1. Sosiolinguistik ............................................................................ 7
2. Hakikat Bahasa ........................................................................... 8
3. Bilingualisme ............................................................................ 11
4. Kode .......................................................................................... 12
5. Alih Kode .................................................................................. 13
6. Campur Kode ............................................................................. 15
7. Wujud Alih Kode dan Cmapur Kode .........................................16
B. Penelitian Relevan ........................................................................ 18
C. Kerangka berpikir ......................................................................... 22
D. Desain Penelitian ........................................................................... 24
BAB III METODE PENELITIAN
A. Tempat dan Waktu Penelitian ......................................................26
B. Jenis Penelitian .............................................................................26
C. Objek Penelitian ............................................................................27
xi
D. Data dan Sunber Data ....................................................................27
E. Teknik Pengumpulan Data ............................................................28
F. Keabsahan Data .............................................................................28
G. Metode Analisis Data ................................................................... 29
H. Metode Penyajian Analisis Data .................................................... 30
I. Prosedur Penelitian ......................................................................... 30
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
A. Hasil Penelitian ..............................................................................32
1. Deskripsi ...................................................................................32
2. Wujud Alih Kode .....................................................................35
a. Alih Kode Intern ....................................................................35
b. Alih Kode Ekstern .................................................................44
3. Wujud Campur Kode ................................................................46
a. Campur Kode ke Dalam ........................................................ 46
b. Campur Kode ke Luar ...........................................................73
4. Pemerolehan Jenis Alih Kode dan Campur Kode ..................... 77
B. Pembahasan ................................................................................... 80
xii
BAB V PENUTUP
A. Simpulan .......................................................................................86
B. Saran .............................................................................................88
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
xiii
ABSTRAK
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA DIALOG FILM SANG PENCERAH YANG DISUTRADARAI OLEH HANUNG BRAMANTYO
Diyan Safitri , A 310 080 143, Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia dan Sastra Daerah, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas
Muhammadiyah Surakarta, 2012, 88 halaman.
Tujuan penelitian ini adalah 1) Mengidentifikasi wujud alih kode dan campur kode pada dialog film Sang Pencerah yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo, 2) Mengidentifikasi faktor-faktor apa saja yang mempengaruhi penggunaan alih kode dan campur kode pada dialog film Sang Pencerah yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Manfaat penelitian ini untuk menambah wawasan tentang alih kode dan campur kode pada dialog film. Penelitian ini dilakukan dengan metode kualitatif. Objek dalam penelitian ini adalah alih kode dan campur kode pada dialog film Sang Pencerah. Data dalam penelitian ini adalah tuturan alih kode dan campur kode pada dialog film Sang Pencerah. Sumber data dalam penelitian ini adalah sumber data tertulis yang berupa teks dialog film Sang Pencerah dan sumber lisan yaitu tuturan pada dialog film Sang Pencerah. Teknik pengumpulan data dalam penelitian ini teknik studi pustaka, simak, kemudian teknik lanjutan.
Berdasarkan hasil penelitian telah disimpulkan bahwa 1) Alih kode yang digunakan pada dialog film Sang Pencerah berupa alih kode intern dan alih kode ekstern. Adapun alih kode intern sebanyak 11 alih kode, alih kode ekstern sebanyak 3 alih kode. Alih kode intern keseluruhan berasal dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jawa, sedangkan alih kode ekstern berupa peralihan dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Asing. 2) Campur kode yang digunakan dalam film Sang Pencerah terdapat campur kode ke dalam dan campur kode ke luar, secara keseluruhan jumlah campur kode sebanyak 38 campur kode. Campur kode ke dalam berdasarkan hirarki linguistik dibagi ke dalam bentuk campur kode morfem, kata, reduplikasi, frasa dan klausa. 3) Campur kode ke luar berjumlah 6 campur kode, yang meliputi 2 campur kode wujud kata sifat, 3 campur kode wujud kata ganti dan 1 campur kode wujud klausa. 4) Faktor penyebab terjadinya alih kode dan campur kode yaitu menunjukkan jati diri penutur, menunjukkan kemahiran penutur dalam menggunakan kata-kata dalam bahasa asing, kebiasaan penutur, mengungkapkan suatu maksud, dan menghormati orang yang lebih tua.
Kata Kunci: Alih Kode dan Campur Kode
Recommended