View
3
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Art.-Nr. 640045
Bedienungs-anleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung ist eine Original-Bedienungsanleitung
Autostart-gerät mitKompressor
Vor
Inbetriebnahme
ist das Gerät
72 Stunden zu
laden.
SLO
DG
B
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 1
2
D
Allgemeine Sicherheitsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Autostarthilfen / Energiestationen mit eingebautem Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
Teilebezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Hauptsicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 8
Ein-/Aus-Schalten des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 9
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 10
Akku-Statusleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 11
Starthilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 11
Arbeits- und Blinklicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 12
Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 13
12 Volt Gleichstromanschlüsse und 5 Volt USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 14
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 14
Monatliche Erhaltungsladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 14
Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 14
Teilezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 15
Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 15
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 17
Serviceadressen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 56
INHALTSVERZEICHNIS
ZEICHENERKLÄRUNG
= Gehörschutz tragen
= Schutzbrille tragen
= Staubmaske tragen
= Schutzhand-schuhe tragen
= Bedienungs-anleitung lesen
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 2
3
D
WARNUNG Lesen Sie alle Sicher-heitshinweise und Anweisungen.Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anwei-sungen können elektrischen Schlag,Brand und/oder schwere Verletzun-gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mitNetzkabel) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheita.Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber
und gut beleuchtet. Unordnung undunbeleuchtete Arbeitsbereiche könnenzu Unfällen führen.
b.Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeugnicht in explosionsgefährdeter Umge-bung, in der sich brennbare Flüssigkei-ten, Gase oder Stäube befinden. Elek-trowerkzeuge erzeugen Funken, die denStaub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c.Halten Sie Kinder und andere Perso-nen während der Benutzung des Elektro-werkzeugs fern. Bei Ablenkung könnenSie die Kontrolle über das Gerät ver-lieren.
2) Elektrische Sicherheita.Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.Der Stecker darf in keiner Weise verän-dert werden. Verwenden Sie keine Adap-terstecker gemeinsam mit schutzgeer-deten Elektrowerkzeugen. UnveränderteStecker und passende Steckdosen ver-ringern das Risiko eines elektrischenSchlages.
b.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-zungen, Herden und Kühlschränken.Es besteht ein erhöhtes Risiko durchelektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c.Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regenoder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser in ein Elektrowerkzeug erhöht dasRisiko eines elektrischen Schlages.
d.Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-zuhängen oder um den Stecker aus derSteckdose zu ziehen. Halten Sie dasKabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kantenoder sich bewegenden Geräteteilen.Beschädigte oder verwickelte Kabelerhöhen das Risiko eines elektrischenSchlages.
e.Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug imFreien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-längerungskabel, die auch für den Außen-bereich geeignet sind. Die Anwendungeines für den Außenbereich geeignetenVerlängerungskabels verringert dasRisiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-ges in feuchter Umgebung nicht ver-meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-lerstromschutzschalter. Der Einsatz einesFehlerstromschutzschalters vermindertdas Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personena.Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mitVernunft an die Arbeit mit einem Elek-trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-werkzeug, wenn Sie müde sind oderunter dem Einfluss von Drogen, Alkoholoder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch desElektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-ten Verletzungen führen.
b.Tragen Sie persönliche Schutzausrü-stung und immer eine Schutzbrille. DasTragen persönlicher Schutzausrüstung,wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-schutz, je nach Art und Einsatz desElektrowerkzeuges, verringert das Risikovon Verletzungen.
c.Vermeiden Sie eine unbeabsichtigteInbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-gung und/oder den Akku anschließen,es aufnehmen oder tragen. Wenn Siebeim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder dasGerät eingeschaltet an die Stromver-sorgung anschließen, kann dies zu Unfäl-len führen.
AllgemeineSicherheitshinweisefür Elektrowerkzeuge
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 3
4
D
d.Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oderSchraubenschlüssel, bevor Sie dasElektrowerkzeug einschalten. EinWerkzeug oder Schlüssel, der sich ineinem drehenden Geräteteil befindet,kann zu Verletzungen führen.
e.Vermeiden Sie eine abnormale Kör-perhaltung. Sorgen Sie für einen si-cheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch könnenSie das Elektrowerkzeug in unerwarte-ten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-gen Sie keine weite Kleidung oderSchmuck. Halten Sie Haare, Kleidungund Handschuhe fern von sich bewe-genden Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder lange Haare könnenvon sich bewegenden Teilen erfasstwerden.
g.Wenn Staubabsaug- und -auffangein-richtungen montiert werden können,vergewissern Sie sich, dass diese an-geschlossen sind und richtig verwen-det werden. Verwendung einer Staub-absaugung kann Gefährdung durchStaub verringern.
4) Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeuges
a.Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-wenden Sie für Ihre Arbeit das dafürbestimmte Elektrowerkzeug. Mit dempassenden Elektrowerkzeug arbeitenSie besser und sicherer im angegebe-nen Leistungsbereich.
b.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeug,dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-werkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlichund muss repariert werden.
c.Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose und/oder entfernen Sie den Ak-ku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-nehmen, Zubehörteile wechseln oderdas Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeab-sichtigten Start des Elektrowerkzeu-ges.
d.Bewahren Sie unbenutzte Elektro-werkzeuge außerhalb der Reichweitevon Kindern auf. Lassen Sie Personendas Gerät nicht benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese An-weisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wennSie von unerfahrenen Personen be-nutzt werden.
e.Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mitSorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-che Teile einwandfrei funktionierenund nicht klemmen, ob Teile gebro-chen oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des Elektrowerkzeuges be-einträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-te Teile vor dem Einsatz des Gerätesreparieren. Viele Unfälle haben ihreUrsache in schlecht gewarteten Elek-trowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidewerkzeuge scharfund sauber. Sorgfältig gepflegteSchneidewerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weni-ger und sind leichter zu führen.
g.Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent-sprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Anwen-dungsbedingungen und die auszu-führende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zugefährlichen Situationen führen.
5) ServiceLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur vonqualifiziertem Fachpersonal und nur mitOriginal-Ersatzteilen reparieren. Damitwird sichergestellt, dass die Sicherheitdes Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
6) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,durch Personen (einschließlich Kinder)mit eingeschränkten physischen, senso-rischen oder geistigen Fähigkeiten odermangels Erfahrung und/oder mangelsWissen benutzt zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheitzuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie dasGerät zu benutzen ist.Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsicherzustellen, dass sie nicht mit demGerät spielen.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 4
5
D
WICHTIG!– Die negative Klemme (schwarz) darf nur mit geerdeten Teilen des Fahrzeugs verbunden
werden (z.B. dem Motor oder der Karosserie) und NIEMALS mit dem negativen Pol des Akkus:Die austretenden Gase könnten explodieren.
– Setzen Sie das Gerät keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.– Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite vom Kindern.– Der nicht sachgemäße Gebrauch dieses Produkts kann zu Brandverletzungen oder anderen
ernsthaften Verletzungen führen.– Kontrollieren Sie den Reifendruck mit Hilfe eines geeichten Manometers in der
nächstgelegenen Tankstelle oder Werkstatt, unmittelbar nach dem Aufpumpen der ReifenIhres Wagens.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Autostarthilfen / Energiestationen mit eingebautem KompressorLesen Sie die Sicherheitsanweisungen und stellen Sie sicher, dass diese vollständigverstanden wurden, bevor das Gerät eingesetzt wird.Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen für den künftigen Gebrauch auf.
ACHTUNG! Beachten Sie bei Benutzung der Energiestation die folgenden, grundlegendenSicherheitsanweisungen, um sich vor elektrischen Schlägen, Verletzungen undBrandgefahr zu schützen.
1. Gefährdung durch explosive GaseA. Arbeiten in der Nähe von Bleisäure-Akkus sind gefährlich. Während des normalen Betriebs erzeugt
der Akku explosive Gase. Aus diesem Grund ist es wichtig, die Gebrauchsanleitung zu lesenund sich exakt nach den Instruktionen zu richten, wenn Sie die Autostarthilfe einsetzen wollen.Lesen und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers der Autobatterie und der Herstellerjeglicher sonstiger Ausrüstungen, die Sie in der Nähe des Akkus verwenden möchten.Berücksichtigen Sie alle Angaben und Warnungen auf diesen Produkten und auf dem Motor.
2. Persönliche SchutzmittelA. Tragen Sie einen geeigneten Augenschutz und Schutzkleidung.B. Halten Sie ausreichend Wasser und Seife in der Nähe für den Fall bereit, dass Ihre Haut, Kleidung
oder Ihre Augen mit der Akkusäure in Kontakt kommen. Vermeiden Sie es, während derArbeiten in der Nähe des Akkus Ihre Augen zu berühren. Wenn Akkusäure mit Ihrer Haut inKontakt kommt, waschen Sie diese sofort mit Wasser und Seife. Wenn die Akkusäure mit IhrenAugen in Berührung kommt, spülen Sie diese sofort mindestens für 10 Minute mit kaltem Wasserund ziehen Sie so schnell wie möglich einen Arzt hinzu.
C. In der Nähe der Autostarthilfe nicht Rauchen und Funken oder Flammen vermeiden. SorgenSie für hinreichende Lüftung während des Gebrauchs oder des Ladens.
D. Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Werkzeuge auf den Akku fallen. Seien Sie vorsichtigwährend der Arbeiten mit Metall-Werkzeugen in der Nähe der Autobatterie. Ein Kontaktzwischen einem Metallgegenstand und dem +-Pol des Akkus kann Funken hervorrufen odereinen Kurzschluss in der Autobatterie oder in einem elektrischen Teil verursachen, was zu einerExplosion führen kann.
E. Nehmen Sie persönliche Gegenstände wie Ringe, Armbänder und Ketten beim Arbeiten in derNähe eines Bleisäure-Akkus ab. Ein Kontakt zwischen Metallgegenständen und dem +-Pol desAkkus kann einen Kurzschluss verursachen, der zu einem ernsthaften elektrischen Schlag führenkann.
Weitere SicherheitsmaßnahmenA. Die Energiestation darf nur als Starthilfe bei Bleisäure-Akkus eingesetzt werden. Verwenden
Sie das Gerät NIEMALS zum Laden von Trockenzellen-Batterien oder von NICHT AUFLADBARENBatterien (Explosionsgefahr).
B. Verwenden Sie das Gerät nicht in Verbindung mit gefrorenen Akkus.C. Achten Sie darauf, dass Klemmen einander nicht berühren oder gleichzeitig an einen
Metallgegenstand heranreichen. D. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht dem Regen ausgesetzt wird.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 5
6
D
3
TEILEBEZEICHNUNG
8
1
1
2
54
7
9 10
11
12
13
14
14
15
15
16
17
61. Klemmen-Aufbewahrungsfach2. Ladesteckdose3. Ladeleuchte4. Hauptschalter5. Schalter für Arbeits- und
Notbeleuchtung6. Kompressor-Schalter7. Schalter für 12 Volt Gleichstrom-
Ausgänge & 5 Volt USB-Anschluss8. Netzadapter9. 12 Volt Gleichstrom-Ausgänge
& 5 Volt USB-Anschluss10. Batterieklemmen11. Manometer12. 15 A Hauptsicherung13. Batteriestatus-Leuchten14. Notbeleuchtung15. Arbeitsbeleuchtung16. Luftschlauch17. Ventilstecker
Rückseite (nicht abgebildet)Aufbewahrungsfach für ZubehörSchlauchhalter
Zubehör2x Balladapter1x Adapter für französisches Fahrradventil4x Universaladapter4x Reserveleuchten4x 15 A Autosicherungen
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 6
7
D
Spannung 12 VAusgangsspannung 12 VAkkukapazität 17,2 AhAkku-Statusanzeige gut / schwachGleichstrom-Ausgänge mit Überlastschutz 2 x 12V-DC, 1 x USB 5VLeuchten 2 Arbeitsleuchten 12 V / 3 W
2 Notleuchten 12 V / 5 WKompressor 145 PSI, 10 bar
Spannung 230 V~ / 50HzAusgangsspannung 15 VAusgangsstrom 500 mA
TECHNISCHE DATEN MODELL NFQ2020-A
NETZANSCHLUSS MODELL WJG-DC 15V 500
ENERGIESTATION MODELL NFQ2020-A
Schutzklasse II
VERWENDUNGSZWECKE
Die Energiestation ist als Starthilfe für Pkw, als Kompressor, als Not-/Arbeitsbeleuchtungsowie zur Versorgung von 12-V-Geräten und von 5-V-USB-Geräten konstruiert worden unddarf für keine anderen Zwecke verwendet werden. Die Energiestation eignet sich nicht fürdas Aufladen von 12 V Autobatterien. Die Energiestation muss entsprechend der mitgelie-ferten Anweisungen und Gebrauchsanleitungen verwendet und geladen werden.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 7
8
D
HAUPTSICHERUNG
VOR INBETRIEBNAHME
WICHTIGDieses Produkt enthält einen Bleisäure-Akku.Um den Akku in gutem Zustand zu halten ist es wichtig, dass Sie sich genau nachden folgenden Anweisungen richten:1. Laden Sie den Akku mit Hilfe des Ladegeräts entsprechend der nachfolgenden
Anleitung so schnell wie möglich nach dem Kauf des Geräts auf.2. Laden Sie den Akku mit Hilfe des Ladegeräts mindestens einmal pro Monat,
ungeachtet das Status der Ladeanzeige, auch wenn das Gerät nicht verwendethaben.
3. Laden Sie den Akku nach jedem Gebrauch sofort wieder auf.4. Wenn Sie das Gerät im Kofferraum transportieren ist das Gerät sorgfältig gegen
Umkippen zu sichern um eine Beschädigung der Batterie bzw. das Auslaufen vonSäure zu vermeiden.
5. Das Aufladen der Batterie im Fahrzeug über das Bordnetz ist nicht erlaubt.
Das Gerät ist mit einer 32 V / 15 A Gleichstrom-Sicherungen ausgestattet. Aus technischenGründen ist das Gerät werkseitig mit keiner Sicherung versehen. Die Sicherungen sind in demFach auf der Rückseite der Energiestation verwahrt.
Achtung! Wenn die Hauptsicherung fehlt, defekt ist oder nicht korrekt platziert wird,kann das Gerät nicht geladen werden und der Kompressor, die Arbeitsbeleuchtung, die12 V-Gleichstrom-Ausgänge und der 5 V USB-Ausgang können nicht verwendet werden.
Stellen Sie alle Schalter des Geräts auf AUS, wenn Sie die Hauptsicherungaustauschen wollen. Verwenden Sie niemals eine Sicherung mit einer Amperezahlvon mehr als 15 A.
Gehen Sie folgendermaßen vor: KontrollierenSie die Sicherung regelmäßig und wechseln Siesie ggf. aus.- Setzen Sie die 15 A-Sicherung in die Öffnung
auf der Vorderseite des Geräts ein.- Die Sicherung muss weit genug eingedrückt
werden, um den Kontakt herzustellen; siemuss auf einer Ebene mit der Frontplattedes Geräts liegen.
Entfernen Sie die Sicherung wenn Sie planen, die Energiestation während eines längerenZeitraums nicht einzusetzen. Benutzen Sie eine Kneifzange, um die Sicherung aus ihrerHalterung zu entnehmen.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 8
9
D
EIN-/AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Kompressor- Zum Einzuschalten des Kompressors den
Hauptschalter in Stellung EIN bringen undden Kompressorschalter auf EIN schalten.
- Um den Kompressor auszuschalten, mussder Schalter wieder zurück in die StellungAUS gebracht werden.
Weitere Informationen zum Kompressor folgen weiter unten im Kapitel „Kompressor“.
Arbeits- / Blinklicht- Hauptschalter in Stellung EIN bringen.- Zum Einschalten des Blinklichts den Licht -
schalter in die mittlere Position (=) bringen.- Zum Einschalten des Arbeitslichts den Licht -
schalter ganz durchdrücken (-).- Um die Arbeits- oder die Notbeleuchtung
auszuschalten, setzen Sie die Schalter in diePosition AUS.
Weitere Informationen bezüglich derBeleuchtung finden Sie weiter unten in demKapitel „Arbeits- und Blinklicht“.
12-V-Gleichstromanschlüsse und 5 V USB-Anschluss- Um die 12-V-Gleichstromanschlüsse und
den 5 V USB-Anschluss ein zuschalten,stellen Sie den Hauptschalter in die PositionEIN und den Schalter für die Steckdosen indie Position EIN.
- Um die Anschlüsse aus zuschalten, stellenSie die Schalter wieder in die Position AUSzurück.
- Weitere Informationen zu den 12-V-Gleichstromanschlüssen und den 5 V USB-Anschluss finden Sie in den jeweiligenKapiteln.
12 V DC & 5 V USB Anschlüsse
Achtung! Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn beim Einschaltenzumindest eine grüne Ladestatusanzeige aufleuchtet. Wenn die gelbe oder die roteLadestatusanzeige aufleuchtet, muss das Gerät sofort aufgeladen werden (siehe nächstesKapitel). Eine Missachtung dieses Hinweises kann zu Schäden beim Akku und zu einemVerlust der Garantieansprüche führen.
Achtung! Die Klemmen der Starthilfekabel (10) stehen immer unter Spannung und könnennicht abgeschaltet werden.Das Gerät ist mit einem Hauptschalter sowie mit drei Schaltern mit denen der Kompressor,das Blinklicht, die Arbeitsleuchte und die Steckdosen bedient werden ausgestattet.Der Hauptschalter muss immer erst in die Stellung EIN gebracht werden, wenn Sie eine dieserFunktionen benutzen wollen.
Kompressor
Beleuchtung
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 9
10
D
AKKU LADEN
Das Gerät enthalt einen Bleisäure-Akku, der regelmäßig geladen werden muss, um ineinwandfreiem Zustand zu bleiben. Das Gerät ist mit einem Ladegerät ausgerüstet. ZumLaden des Akkus gehen Sie folgendermaßen vor:
Laden mit dem Netzadapter1. Kontrollieren Sie die Sicherung, so wie es im Kapitel „Hauptsicherung“ beschrieben ist.2. Sorgen Sie dafür, dass die vier Schalter auf der Frontplatte des Geräts in der Position AUS
stehen.3. Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.4. Schließen Sie den Ausgangsstecker des Netzadapters am Ladeanschluss auf der
Vorderseite des Geräts an.5. Die rote Ladeleuchte oberhalb des Anschlusses leuchtet auf, zusammen mit einem oder
mehreren Akku-Statusanzeigern.6. Hinweis: Wenn Sie die Maschine erstmals laden, empfehlen wir dafür eine Ladedauer
von 48 – 72 Stunden.7. Wichtig: Wenn der Akku seine maximale Kapazität erreicht, können die roten Ladeleuchten
eines oder mehrerer Akku-Statusanzeiger zu „blinken“ beginnen oder leicht gedimmtwerden. Dies ist normal.
8. Der Akku ist dann hinreichend geladen, wenn beide oder einer der grünen Akku-Statusanzeiger aufleuchten.
Beenden Sie den Ladevorgang erst,wenn die rote Ladeanzeige (über dem12V DC Eingang) erloschen ist.
WICHTIGDieses Produkt enthält einen Bleisäure-Akku.Um den Akku in gutem Zustand zu halten ist es wichtig, dass Sie sich genau nachden folgenden Anweisungen richten:1. Laden Sie den Akku mit Hilfe des Ladegeräts entsprechend der nachfolgenden
Anleitung so schnell wie möglich nach dem Kauf des Geräts auf.2. Laden Sie den Akku mit Hilfe des Ladegeräts mindestens einmal pro Monat,
ungeachtet das Status der Ladeanzeige, auch wenn das Gerät nicht verwendethaben.
3. Laden Sie den Akku nach jedem Gebrauch sofort wieder auf.4. Wenn Sie das Gerät im Kofferraum transportieren ist das Gerät sorgfältig gegen
Umkippen zu sichern um eine Beschädigung der Batterie bzw. das Auslaufen vonSäure zu vermeiden.
5. Das Aufladen der Batterie im Fahrzeug über das Bordnetz ist nicht erlaubt.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 10
11
D
Achtung: Schließen Sie, wie vorstehend beschrieben, niemals das schwarzeKabel an den negativen Pol der Batterie an. Schließen Sie immer die negativeKlemme an einem geerdeten Teil des Fahrzeuges an.
Hinweis – Fahrzeuge mit Pluspol an der MasseDas vorstehend beschriebene Verfahren gilt für die überwiegende Mehrheit modernerKraftfahrzeuge. Es gibt jedoch Fahrzeuge, besonders ältere Wagen und Traktoren,die den Pluspol an der Masse haben. In diesem Falle schließen Sie erst die SCHWARZEKlemme am negativen Batterie-Pol an und erst danach die ROTE Klemme amRahmen Ihres Fahrzeugs. Im Zweifelsfalle empfehlen wir Ihnen, das Handbuch desFahrzeugs, des Kfz-Herstellers oder eine qualifizierte Fachkraft hinzuzuziehen.
Denken Sie daran, dass die Klemmen (10) immer unter Spannung stehen!Beachten Sie die Anweisungen des Autobatterie-Herstellers!
1. Schließen Sie immer zunächst die positiveKlemme (rot) an den + Pol des Akkus an.
2. Schließen Sie anschließend die negativeKlemme (schwarz) am Motor, der Karosserieoder einem anderen, geerdeten Teil desFahrzeugs an. Die negative Klemme darf nurmit geerdeten Teilen des Fahrzeugsverbunden werden (z.B. dem Motor oder derKarosserie) und darf NIEMALS mit demnegativen Pol des Akkus verbunden werden:Die entweichenden Gase könntenexplodieren.
3. Sorgen Sie dafür, dass die ROTE Klemme(+-Pol) nicht die SCHWARZE Klemme (-Pol) erreicht.
4. Starten Sie jetzt den Motor. Sobald das Fahrzeug startet, die Kabel vom Wagen inumgekehrter Reihenfolge lösen. Kuppeln Sie erst die schwarze (-) negative Klemme ab unddanach die rote (+) positive Klemme.
5. Wenn der Akku so schwach ist, dass die Zündleuchte nicht aufleuchtet, den Apparat 10bis 20 Minuten an Ihrer Batterie anschließen, bevor Sie versuchen, den Wagen zu starten.
6. Bewahren Sie die Klemmen (10) stets in den Aufbewahrungsfächern (1) auf.
STARTHILFE
2. Negative Klemme (-)
AKKU-STATUSLEUCHTEN
Das Gerät ist mit Akku-Statusanzeigern ausgestattet, die einen hilfreichen Anhaltspunktbezüglich des Akku-Zustands geben.Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Zustand des Akkus anhand der Akku-Statusan-zeiger zu kontrollieren:1. Ziehen Sie das Ladekabel des Netzadapters
aus der Ladesteckdose.2. Stellen Sie den Hauptschalter in die
Position “EIN”.3. Lesen Sie den Status des Akkus entspre-
chend der nachstehenden Tabelle ab: LeuchtenRote Lampe Batterie leer (sofort laden, Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen)Gelbe Lampe Batterie Laden (sofort laden, Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen)Linke grüne Lampe Batterie zu ca. 70 % geladenBeide grüne Lampen Batterie nahezu vollRechte grüne Lampe Batterie voll
1. PositiveKlemme (+)
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 11
12
D
ARBEITS- UND BLINKLICHT
Das Gerät hat zwei Arbeitslampen und zwei blinkende Notlampen.
Arbeits - / Notbeleuchtung- Zum Einschalten der Notbeleuchtung den
Hauptschalter in die Position EIN und denLichtschalter in seine mittlere Position stellen(=).
- Zum Einschalten der Arbeitsbeleuchtung denHauptsschalter in die Position EIN stellenund den Lichtschalter in die Position (-).
- Zum Ausschalten der Arbeits- oder derNotbeleuchtung die Schalter in die PositionAUS stellen.
Austausch der LampenDas Gerät wird mit vier Austauschlampen geliefert, zwei für die Arbeitsbeleuchtung und zweifür die Notbeleuchtung. Zum Austauschen der Lampen gehen Sie folgendermaßen vor:
Blinklicht- Stellen Sie sicher, dass alle Schalter
ausgeschaltet sind.- Drücken Sie vorsichtig auf die Lampen -
abdeckung oben und unten, wie hierabgebildet, um diese abzunehmen.
- Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eineneue.
- Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
Arbeitsbeleuchtung- Stellen Sie sicher, dass alle Schalter
ausgeschaltet sind.- Entfernen Sie die Kreuzschlitzschrauben
mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreherund nehmen Sie die Lampenabdeckungenab, wie abgebildet.
- Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eineneue.
- Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
Beleuchtung
Große Reservelampe= Blinklicht
Kleine Reservelampe= Arbeitslicht
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 12
13
D
KOMPRESSOR
HINWEIS:- Kontrollieren Sie den Reifen-Luftdruck mit Hilfe eines geeichten Manometers
bei der nächstgelegenen Tankstelle oder Werkstatt, unmittelbar nach dem Auf-pumpen der Reifen Ihres Kraftfahrzeugs.
- Pumpen Sie die Reifen nicht zu stramm auf! – Halten Sie sich an die Instruktio-nen des Reifenherstellers.
- Der Kompressor ist für leichte Anwendungen konstruiert. Lassen Sie den Kom-pressor nach ungefähr 10-minütigem Gebrauch ABKÜHLEN.
- Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Gebrauchsanleitung- Lesen Sie stets die Herstelleranweisungen,
bevor Sie einen Gegenstand aufpumpen.- Lösen Sie den Luftschlauch (16) von der
Rückseite der Energiestation ab. SchließenSie den Schlauch an das Objekt an, das Sieaufpumpen möchten. Benutzen Sie fallserforderlich einen der Adapter aus demZubehör-Aufbewahrungsfach an derRückseite der Energiestation.
- Schieben Sie den Ventilstecker (17) über dasVentil und drücken Sie den Hebel nachunten.
- Starten Sie den Kompressor, indem Sieden Hauptsschalter (4) und denKompressorschalter an der Vorderseite derEnergiestation einschalten.
- Halten Sie den Schlauch sicher an seinemPlatz und beobachten Sie den Druck aufdem Manometer (11) des Kompressors, bisder gewünschte Druck erreicht wird.Schalten Sie den Kompressor AUS, sobaldder gewünschte Druck erreicht ist.
Achtung: Kontrollieren Sie den Druckmit einem geeichten Manometer, umeine Gefährdung auszuschließen!
- Entfernen Sie den Schlauch von demaufgepumpten Gegenstand.
Anmerkung: Der Kompressor wirddurch den eingebauten Akku versorgt.Das Gerät muss nach Gebrauch odernach längeren Lagerzeiten geladenwerden.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 13
14
D
12 VOLT GLEICHSTROMANSCHLÜSSE UND 5 VOLT USB-ANSCHLUSS
Das Gerät ist mit zwei 12-V-Gleichstromanschlüssen des Zigarettenanzünder-Typs ausge-stattet und eignet sich für die Versorgung von bis zu zwei 12 Volt Verbrauchern, z.B. Lam-pen, Campingbeleuchtung, Ventilator, Kaffeemaschine, Laden von Mobiltelefon, Kühlbox.
Außerdem verfügt das Gerät über einen 5 V 0,5 A USB-Anschluss. Dieser kann als Strom-quelle für viele elektronische Geräte, wie z. B. Mobiltelefone, MP3-Player, Digitalkamerasusw. verwendet werden.
Sowohl für die 12 Volt-Anschlüsse als für den USB-Anschluss gilt:- Kabel nicht mitgeliefert- Überprüfen Sie die Betriebsspannung Ihres elektrischen bzw. elektronischen Gerätes
BEVOR Sie es an die Energiestation anschließen.
Vermeiden Sie eine Tiefentladung der Batterie. Falls die gelbe oder die rote Lade-statusanzeige aufleuchtet, sollten Sie das Gerät ausschalten und vor jeder weite-ren Verwendung wieder Aufladen.
MONATLICHE ERHALTUNGSLADUNG
Um eine lange Lebensdauer des Bleisäureakkus zu gewährleisten ist es wichtig,dass Sie den Akku regelmäßig (am Besten ein Mal monatlich) pflegen. Dazuempfehlen wir, folgendermaßen vorzugehen:1. Schalten Sie alle Lichter sowie den Kompressor für ca. 5 - 10 Minuten ein.2. Schalten Sie das Gerät aus und laden Sie es, wie oben beschrieben, auf.
- Schließen Sie Ihr Gerät an einen der 12 VGleichstrom- oder 5 V USB-Anschlüsse an, wieabgebildet.
- Um die 12-V-Gleichstromanschlüsse und den 5 VUSB-Anschluss einzuschalten, bringen Sie denHaupt schalter und den ganz linken Schalter jeweilsin die Position EIN.
WICHTIG: Schließen Sie immer zuerst Ihr Gerät an undschalten Sie erst dann die Anschlüsse ein.Um die Anschlüsse auszuschalten, werden die Schalterwieder zurück in die Position AUS gestellt.
WARTUNG
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 14
15
D
TEILEZEICHNUNG
ERSATZTEILLISTE
1. Gummiabdeckung2. Sicherung3. Schalter4. Kunststoffabdeckung5. Leuchte vorn6. Leuchte seitlich7. Luftkompressor8. Handgriff9. Gummidichtung
10. Selbstschneidende Schraube11. Etikett12. Kunststoff-Platte13. Klemme14. Kunststoffabdeckung15. Leuchte seitlich16. Akku17. Zigarettenanzünder-Anschluss18. Sicherungshalter
19. Akkustatus PCB20. Klemme für Akku21. Schalttafel22. Leuchte vorn23. Etikett
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- undElektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgtwerden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegebenwerden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabebei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiellgefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negativeAuswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäßeEntsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicherRessourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei IhrerStadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle fürdie Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
RECYCLING
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 15
16
D
Art.-Nr. 640045
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Qualitätsproduktes. UnsereVerpflichtung zur Qualität schließtnatürlich auch unseren Kunden -dienst ein.
Sollten wider Erwarten Defekteauf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehlern beiVerwendung im Privatbereichnach dem Kaufdatum auftreten,leisten wir Gewähr nach demGewährleistungsrecht.
Gewährleistung setzt voraus: Das Gerät wurde nicht unsach-
gemäß angewendet, nichtüberlastet, nicht mit falschemZubehör verwendet undReparaturen nur von einerautorisierten Werkstättevorgenommen.
Für den gewerblichen Ein satzgelten gesonderte Gewähr -
leistungsbedingungen.
Die Gewährleistungsurkunde giltnur zusammen mit dem Kaufbeleg.
Bitte beides sorgfältig aufbewahren.
Garantiekarte
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon alsNachweis für den Kauf auf. Die Garantie verlängert sich insoweit für Tage der Dauer der Reparatur.
Während des Gewährleistungszeitraumes können defekte Geräte FREI HAUS an die auf der Rückseite dieser Anleitung angeführte Adresse gesandt werden.
Im Rahmen des Gewährleistungsrechtes entscheiden wir über Reparatur oder Austausch.Liegt kein Original-Kaufbeleg bei, so erfolgt ausschließlich eine kostenpflichtige Reparatur.
Nach Ablauf des Gewährleistungszeitraumes haben Sie ebenfalls die Möglichkeit das defekte Gerät zwecksReparatur FREI HAUS an uns zu senden.
Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Gewährleistungsfrist sind auf jeden Fall kostenpflichtig.Um Ihr Anliegen einfach und effizient bearbeiten zu können, bitten wir Sie wenn möglich Ihre Anfrage per
Email, unter Angabe Ihrer Telefonnummer (wo Sie während der Bürozeiten erreichbar sind) und derArtikel nummer Ihres Gerätes zu senden.
Bitte senden Sie das Produkt gut verpackt mit einer kurzen Fehlerbeschreibung sowie Ihrer Adresse (Inkl. Telefonnummer) an uns ein.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Baujahr: 05/2016 Modell: Autostartgerät mit Kompressor NFQ2020A
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 16
17
D
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 17
18
D
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 18
Art. No. 640045
Operatingmanual
Read carefully and keep for future reference
This is a translation of the original instruction manual.
Jump startwith air compressor
GB
Charge the
jump start
prior to first
use
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 19
20
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these instructions carefully and keep them safe for future reference. – This manual contains
important safety and operating instructions for jump starter with air compressor model NFQ 2020A.2. WARNING! The clamps are always live. Store the clamps in the holsters provided when this product
is not in use. Never allow the red and black clamps to touch and keep them away from metallicobjects.
3. Do not expose the jump starter to rain or snow.4. Use of an attachment not recommended or sold by the jump starter manufacturer may result in
a risk of fire, electric shock or injury to persons.5. To reduce the risk of damage to the mains adapter and cable, pull by plug rather than the cable
when disconnecting the mains adatper from the mains.6. Do not recharge the jump starter with damaged mains adapter or cable – replace the mains adapter
immediately.7. Do not operate the jump starter if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to a qualified electrician for repair.8. Do not disassemble jump starter; take it to a qualified electrician when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.9. To reduce the risk of electric shock, disconnect the jump starter from the mains adapter before
attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce the risk.10. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES:
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS: BATTERIES GENERATEEXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OFUTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THEJUMP STARTER.
b. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by thecar battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinityof the battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
11. PERSONAL PRECAUTIONSa. Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-
acid battery.b. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near
battery. c. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.d. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters
eye, immediately flood eye with running cold water and get medical attention immediately.e. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of battery or engine.f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-
circuit the battery or another electrical part that may cause explosion.g. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working
with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enoughto weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h. Connect the jump starter's starter leads to a LEAD-ACID battery only. The jump starter’sstarter leads are not intended to supply power to a low voltage electrical system other than ina starter motor application. Only the device’s 12 V outlets and 5V USB outlet are designed forthis purpose. Do not use the jump starter for charging dry-cell batteries that are commonlyused with household appliances. These batteries may burst and cause injury to persons anddamage to property.
i. NEVER attempt to jump start a frozen battery.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 20
21
j. Study your vehicle’s engine and keep well away from any hot, moving or potentially movingparts such as fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury to persons. Tieup long hair and do not wear loose fitting clothes or jewellery.
12. PREPARING TO JUMP STARTa. Do not remove your vehicle’s battery from the vehicle when jump starting the vehicle.b. Be sure area around the battery is well ventilated when jump starting the vehicle.c. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming into contact with your eyes.d. Study the car battery manufacturer’s specific precautions and follow these.e. Consult your vehicle’s owner’s manual and follow any instructions on jump starting contained
within. Some modern vehicles with computerized electrical systems may not allow jumpstarting.
f. Determine voltage of battery by referring to your car's owner’s manual and make sure that itmatches the rating of this device. This device may only be used to jump start cars with a 12V battery and electrical system.
13. JUMP STARTER LOCATIONa. Locate the jump starter as far away from your vehicle’s battery as the starter cables permit.b. Never place jump starter directly above your car battery when jump starting; gases from
battery will corrode and damage the jump starter.c. Do not operate the jump starter in any closed-in area or restrict ventilation in any way.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONSa. Do not connect or disconnect DC output clips (starter cables) while the device is connected
to the plug-in charger. Never allow the clips to touch each other.b. Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e) and 15(f).
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN JUMP STARTING YOUR VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAYCAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:a. Position AC and DC cords to reduce risk of damage by your car's bonnet, door, or moving engine
part.b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.c. Check polarity or battery posts. POSITIVE (POS, P, +) usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.d. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative
post is grounded to chassis (as in most vehicles) see (e). If the positive post is grounded tothe chassis to (f).
e. For negative-grounded vehicle, FIRST connect the POSITIVE (RED) clip to POSTIVE (POS, P, +)ungrounded post of the battery. SECOND connect the NEGATIVE (BLACK) clip to vehiclechassis or engine block away from the battery. Do not connect clip to the carburetor, fuel lines,or sheet metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
f. For positive-grounded vehicle, FIRST connect the NEGATIVE (BLACK) clip to NEGATIVE (NEG, N, -)ungrounded post of the battery. SECOND connect the POSITVE (RED) clip to vehicle chassisor engine block away from the battery. Do not connect clip to the carburetor, fuel lines, or sheetmetal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
g. When disconnecting the jump start, proceed in REVERSE ORDER.
GB
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 21
GB
22
Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
Scope of use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
Main fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
Battery status lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 27
Switching compressor, lights and sockets ON or OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
Jump starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
Work lights and flashing lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 30
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
12 V DC Sockets & 5 V DC USB Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
Monthly charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 33
Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 33
Moving and storage instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 33
Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
Warranty Certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 35
CE Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 36
Service address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 56
TABLE OF CONTENTS
SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
= Wear ear protection
= Wear eyeprotection
= Wear a dustmask
= Wear protectivegloves
= Read the operatinginstructions
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 22
GB
23
Rated voltage: 12 V DCOutput voltage: 12 V DC / 5 V DCBattery: 17.2 AhCompressor: 145 psi / 10 barCompressor duty cycle: 10 MINS ON – THEN COOL DOWNElectrical rating: Class III
Rated voltage: 240 V ~ / 50 HzOutput: 15 V DC / 500 mAElectrical rating: Class II
SPECIFICATIONS
MAINS ADAPTER MODEL WJB-DC 15V 500
JUMP START WITH AIR COMPRESSOR MODEL NFQ2020A
SCOPE OF USE
This product is designed for jump starting vehicles, inflating objects, illumination, andpowering 12 V & 5 V DC appliances according to the instructions contained within this manualand may not be used for any other purpose. The product is for household use only and maynot be used for commercial purposes. This product is not a battery charger.
INTRODUCTION
Protection category II
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 23
GB
24
3
PARTS LIST
8
1
1
2
54
7
9 10
11
12
13
14
14
15
15
16
17
61. Storage holsters for clamps2. Charging socket3. Charging lamp4. Main switch5. Switch for work / emergency lights6. Switch for compressor7. Switch for 12 V output sockets
& 5 V USB socket8. Mains adapter9. 12 DC output sockets & USB Port10. Clamps11. Pressure gauge12. 15 A Main fuse13. Battery status lamps14. Flashing lights15. Work lights16. Air hose17. Hose valve
Rear (not illustrated):Accessory compartmentHose holder
Accessories:2x Needle adapters for ball valves4x Plastic universal adapters1x Presta valve adapter4x Spare bulbs4x 15 A Automotive fuses
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 24
GB
25
IMPORTANT
This product contains a lead-acid battery.
In order to keep the battery in good condition it is important that you following theseinstructions carefully:1. Charge the battery using the plug-in charger according to the instructions below
as soon as possible after purchasing the machine.2. Charge the battery using the plug-in charger at least once a month, regardless
of the battery status indicators, even if you do not use the product.3. Charge the battery immediately after you use the product, each time you use the
product.4. To prevent the risk of damage this product should be secured an in upright
position when transported in your car’s boot.5. Failure to charge the product regularly will invalidate the warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS
MAIN FUSE
The machine is supplied with four 32 V DC / 15 A automotive type fuses. For technical reasonsthe machine is not factory fitted with a fuse. The three fuses can be found in the storagecompartment at the rear of the machine.
CAUTION! If the main fuse is missing, broken or incorrectly inserted the machinecan not be charged and the compressor, work lights and 12 V DC outputs cannotbe used.
CAUTION! All the switches on the front panel of the machine must be OFF beforeyou change the fuse. Never use a fuse with a rating higher than 15 A.
Proceed as follows:- Check the fuse regularly and replace if
required.- Insert a 15 A fuse into the slot on the front
of the machine.- Ensure the fuse is pushed in far enough to
bridge the contacts and must be flush withthe machine’s front panel.
Remove the fuse if you do not intend to use the device for a longer period of time.If necessary use a pair of long nose pliers to remove the fuse from the slot.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 25
GB
26
CHARGING THE BATTERY
The machine contains a lead-acid battery which must be charged regularly in order to keepit in good condition.The machine is supplied with a plug-in charger for this purpose. Proceed as follows to chargethe battery:
1. Check the fuse as described in the ‘Main fuse’ section above.2. Ensure that all four switches on the machine’s front panel are in the OFF position.3. Insert the plug-in charger into a household AC socket rated 240 V.4. Connect the plug-in charger's output plug to the charging socket on the machine’s front
panel.5. The red charging lamp above the socket lights up together with one or more of the battery
status indicator lamps.6. Note: When you charge the machine for the first time, we recommend that you
charge the machine for 48 – 72 hours.
7. Important: As the battery reaches its maximum capacity, the red charging lamp andone or more of the battery status indicators may ‘blink’ or dim slightly. This is normaland does not indicate a fault.
8. The battery has sufficient charge when either both or one of the green battery status indicatorslights up.
If both or one of the green battery statusindicators lights up; the battery hassufficient charge but you should onlystop charging the battery when the redcharging lamp (located above the 12 VDC charging socket) goes out.
This product contains a lead-acid battery.
In order to keep the battery in good condition it is important that you following theseinstructions carefully:1. Charge the battery using the plug-in charger according to the instructions above
as soon as possible after purchasing the machine.2. Charge the battery using the plug-in charger at least once a month, regardless
of the battery status indicators, even if you do not use the product.3. Charge the battery immediately after you use the product, each time you use the
product.4. To prevent the risk of damage this product should be secured an in upright
position when transported in your car’s trunk.5. Failure to charge the product regularly will invalidate the warranty.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 26
GB
27
BATTERY STATUS LAMPS
The machine is fitted with battery status indicator lamps which provide a rough guide tothe battery’s condition.Proceed as follows to check the battery’s condition using the battery status indicatorlamps:
1. Disconnect the plug-in charger from themachine.
2. Put the main switch in the ‘ON’ position.3. Read the battery status and refer to the
table below:
Lamp
Red lamp Battery is empty (Charge immediately, do not use the machine) Yellow lamp Charge the battery (Charge immediately, do not use the machine) Left green lamp Battery is sufficiently charged, further charging recommendedBoth green lamps Battery is sufficiently charged, further charging recommendedRight green lamp Battery is fully charged
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 27
GB
28
12 V DC Sockets
SWITCHING COMPRESSOR, LIGHTS AND SOCKETS ON OR OFF
Compressor- To turn the compressor ON, put the main
switch and the compressor switch in the ONposition.
- To turn the compressor OFF, return theswitches to the OFF position.
For more information on the compressor, seethe ‘Compressor’ section below.
Work / flashing lights- To turn the flashing lights ON, put the main
switch in the ON position and the light switchin the middle (=) position.
- To turn the work lights on, put the main switchin the ON position and the light switch in the(-) position.
- To turn the work or flashing lights OFF, returnthe switches to the OFF position. For moreinformation on the lights, see the ‘Work lightsand flashing lights’ section below.
12 V DC Sockets and 5 V DC USB socket- To turn the 12 V DC sockets and the 5 V DC
socket ON, put the main switch in the ONposition and the switch for the sockets in theON position.
- To turn the 12 V DC sockets and the 5 V DCUSB socket OFF, return the switches to theOFF position.
- For more information on the 12 V DC sockets,see the ’12 V DC Sockets and 5 V DC USBsocket’ section below.
CAUTION! The machine may only be used when at least one green light is illuminatedat the time of switching on. If either the red or yellow charge status lamp is illuminated themachine must be charged immediately (see the instructions on the next page). Failure to followthis instruction can lead to damage to the battery and will invalidate the warranty.
WARNING! THE CLAMPS ARE ALWAYS LIVE AND POWER TO THE CLAMPS CAN NOT BESWITCHED OFF. STORE THE CLAMPS IN THE HOLSTERS PROVIDED WHEN THIS PRODUCTIS NOT IN USE. NEVER ALLOW THE RED AND BLACK CLAMPS TO TOUCH AND KEEP THEMAWAY FROM METALLIC OBJECTS.
The machine is equipped with a main switch and three individual switches that controlthe compressor, the work and emergency lights and the 12 V & 5 V DC sockets. The mainswitch must always be put in the ON position before you can use the individual functions.
Compressor
Light
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 28
GB
29
FOLLOW THESE STEPS TO JUMP START YOUR VEHICLE:a. Position AC and DC cords to reduce risk of damage by your car's bonnet, door, or
moving engine part.b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.c. Check polarity or battery posts. POSITIVE (POS, P, +) usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.d. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative
post is grounded to chassis (as in most vehicles) see (e). If the positive post is groundedto the chassis to (f).
e. For negative-grounded vehicle, FIRST connect the POSITIVE (RED) clip to POSTIVE (POS,P, +) ungrounded post of the battery. SECOND connect the NEGATIVE (BLACK) clip tovehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect clip to thecarburetor, fuel lines, or sheet metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part ofthe frame or engine block.
f. For positive-grounded vehicle, FIRST connect the NEGATIVE (BLACK) clip to NEGATIVE (NEG,N, -) ungrounded post of the battery. SECOND connect the POSITVE (RED) clip tovehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect clip to thecarburetor, fuel lines, or sheet metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part ofthe frame or engine block.
g. Ensure that your vehicle’s transmission is in PARK or NEUTRAL and apply the hand brake.Turn on the vehicle’s ignition.
h. DO NOT CRANK THE ENGINE FOR MORE THAN 5 SECONDS AT A TIME AND ALLOWTHE SYSTEM TO COOL DOWN FOR APPROXIMATELY 3 MINUTES IF A SECONDATTEMPT IS NECESSARY.
i. As soon as the motor starts, disconnect the cables from you vehicle.j. If the vehicle fails to start consult a mechanic.k. When disconnecting the jump start, proceed in REVERSE ORDER.
JUMP STARTING
WARNING! THE CLAMPS ARE ALWAYS LIVE AND POWER TO THE CLAMPS CANNOT BE SWITCHED OFF. STORE THE CLAMPS IN THE HOLSTERS PROVIDEDWHEN THIS PRODUCT IS NOT IN USE. NEVER ALLOW THE RED AND BLACKCLAMPS TO TOUCH AND KEEP THEM AWAY FROM METALLIC OBJECTS.
WARNING! Read and follow the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS contained in thismanual together with those published by the car battery manufacturer and the manufacturerof any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review cautionarymarkings on these products and on engine. IN CASE OF DOUBT CONTACT YOURVEHICLE’S MANUFACTURER OR A MECHANIC
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 29
GB
30
WORK LIGHTS AND FLASHING LIGHTS
The machine is equipped with two work lights and two flashing lights.
Work / Flashing lights- To turn the flashing lights ON, put the main
switch in the ON position and the light switchin the middle (=) position.
- To turn the work lights on, put the main switchin the ON position and the light switch in the(-) position.
- To turn the work or flashing lights OFF, returnthe switches to the OFF position.
Changing the bulbsThe machine is supplied with four replacement bulbs, two for the work lights and two for theflashing lights. Proceed as follows to change the bulbs:
Flashing lights- Ensure that all the switches are turned off.- Gently squeeze the lamp cover at the top
and bottom as illustrated to remove it.- Remove the broken bulb and install the
new one.- Replace the lamp cover.
Light
Large replacement bulb= flashing lights
Work lights- Ensure that all the switches are turned off.- Remove the Phillips screws using a Phillips
screwdriver and remove the lamp covers asillustrated.
- Remove the broken bulb and install thenew one.
- Replace the lamp cover.
Small replacement bulb = work lights
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 30
GB
31
COMPRESSOR
CAUTION!- Check tyre pressure using a calibrated pressure gauge at the nearest petrol
station or car workshop immediately after inflating your car tyres.- Do not over inflate your tyres! – Follow the tyre manufacturer’s instructions.- The compressor is designed for light applications. It is essential that you
operate the compressor in accordance with the duty cycle - 10 MINS ON – THENCOOL DOWN.
- Keep the compressor out of the reach of children.
Instructions for use- Always read and follow the inflation
instructions provided by the manufacturerof the object you with to inflate.
- Unclip the air hose from the device's rearhousing. Connect the hose with the objectyou wish to inflate. If necessary, use one ofthe adapters stored in the accessorycompartment at the rear of the device.
- Move the lever on the hose valvedownwards to lock the valve in place.
- Switch on the compressor by putting themain switch and the compressor switchlocated on the front of the jump start in theON position.
- Hold the hose firmly on the appropriateplace and monitor the pressure gauge (5) onthe compressor until the desired pressureis reached. Switch the compressor OFFwhen the desired pressure is reached.
- Remove the hose from the inflated object.
Note: The compressor is powered bythe internal battery. The device must berecharged after use or after long periodsof storage.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 31
32
GB
12 V DC SOCKETS & 5 V DC USB SOCKET
MONTHLY CHARGING
The machine is equipped with two 12 V DC cigarette lighter sockets which are suitable forpowering up to two 12 V DC appliances, such as lamps, fans and refrigerators etc.
The machine is also equipped with a 5 V DC 0.5 A USB socket. The USB socket is ideal foruse as a power source for small electronic devices such as cellular phones, MP3 playersand digital cameras.
IMPORTANT:- Connection cables are not supplied.- Check that your device’s rated voltage agrees with the socket’s output before you
connect it to the machine.- Read and follow the instructions provided by the manufacturer of any device you
with to connect to the machine.
To prolong the service life of the built-in lead acid battery, it is vital that you charge the batteryregularly, for best results at least once a month and always immediately after you use themachine.1. Switch the light and the compressor on for approximately 5 – 10 minutes.2. Subsequently switch the machine off and charge it as described above.
- IMPORTANT: Always connect yourdevice to the socket before switchingthe power ON.
- Plug your appliance into one of the 12 V DCsockets or the 5 V DC USB socket asshown.
- To turn the 12 V DC sockets ON, put the‘POWER’ switch in the ON position and the‘12 V & 5 V DC SOCKETS’ switch in the ONposition.
- To turn the 12 V DC sockets OFF, return theswitches to the OFF position.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Never completely discharge the battery. Switch the machine off as soon as eitherthe yellow or red charge status lamp lights up and do not use the machine until youhave recharged the battery.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 32
333333
MAINTENANCE AND CLEANING
The device requires no maintenance apart from regular charging and occasional replacementof bulbs but must be kept clean and free of dust at all times. Wipe the device with a dampcloth.
WARNING! Do not use abrasive cleaning agents or petroleum spirit to clean the device– risk of damage or explosion!
WARNING! This product contains a sealed lead-acid battery.1. Store the product in a cool, dry place away from possible sources of ignition.2. When moving or transporting the product, secure it in such a way so that it cannot be
dropped, fall or otherwise damaged.
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
This symbol indicates that this product may not be disposed of together with domesticwaste in compliance with the (2012/19/EU) Regulation pertaining to waste electrical andelectronic devices (WEEE). This product must be handed in at a collection point intendedfor the purpose. This can occur, for example, by returning it when a similar product ispurchased or by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of wasteelectrical and electronic equipment. Owing to potentially hazardous substances that arefrequently contained in waste electronic equipment, incorrect handling of wasteequipment may have a negative impact on the environment and on the health of humanbeings. By disposing of this product correctly, you are also contributing towards an efficientuse of natural resources. Information on collecting points for waste equipment can beobtained from your municipal authorities, the public law disposal authorities, anauthorised institution for the disposal of waste electrical and electronic equipment orthe waste collection services.
RECYCLING
GB
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 33
GB
34
DIAGRAM
PARTS LIST
1. Rubber cover2. Fuse3. Switches4. Plastic cover5. Front lamp6. Side lamp7. Air compressor8. Handle
9. Rubber gasket10. Selftapping screw11. Label12. Plastic board13. Clamp14. Plastic cover15. Side lamp16. Battery
17. Cigarette plug socket18. Fuse socket19. Battery status PCB20. Pad for battery21. Switch board 22. Front lamp23. Label
No. Description No. Description No. Description
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 34
35
GB
art. no. 640045
Congratulations! You have made an excellent choicewith the purchase of this qualityproduct. Our commitment to quality alsoincludes our service. Shouldyou, contrary to expectations,experience defects due tomaterial or manufacturingfaults during private use within24 months of the date ofpurchase we shall be liable for warranty in accordance withstatutory warranty
regulations, provided that:- the device was not put to any use
other than the intended- was not overloaded- was not used with the wrong
accessories- repairs were not carried out
by any other than the authorized workshop.
The warranty certificate is onlyvalid in connection with the
receipt. Please keep both in a safeplace. This warranty does not affect
your statutory rights.
Warranty Certificate
The product is guaranteed for a period of two years beginning on the day of purchase. Keep your purchase receipt safe as proof of the date of purchase. The guarantee period can only be extended for the duration of any
repair required.During the warranty period defective devices can be sent FREIGHT PREPAID to the service address stated at the end of this booklet. We will, at our discretion either repair or exchange the device in accordance with
warranty legislation.
If the original receipt is not enclosed the repair will be charged for in all cases. After the warranty has expired youcan still send defective devices for repairs FREIGHT PREPAID to the address stated below. Quotes as well as
repairs after the warranty period are to be paid for in all cases.
Ensure the product is sent well packed as no responsibility can be accepted for items lost or damaged in transit. Include a short description of the problem if possible and do not forget to include your name,
address and a daytime telephone number.This warranty does not affect your statutory rights.
Year of manufacture 05/2016 Model: Jump start and mains adapter NFQ2020-A
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 35
36
GB
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 36
Štev. izd. 640045
Navodila zauporaboPreberite in shranite
Ta navodila za uporabo so prevod originalnih navodil za uporabo.
Aparat za zagon avtomobila skompresorjem
SLO
Pred
zagonom naprave
jo morate
polniti 72 ur.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 37
38
SLO
Splošna varnostna opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 39
Pomembna opozorila za varnost pri obratovanju energetske postajez vgrajenim kompresorjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 41
Oznake sestavnih delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 42
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 43
Namen uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 43
Glavna varovalka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 44
Vklop/izklop naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 45
Polnjenje akumulatorja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 46
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 47
Pomoč pri zagonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 47
Delovne in utripajoče lučke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 48
Kompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 49
12 V priključki za enosmerni tok in 5 V USB priključek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 50
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 50
Mesečno vzdrževalno polnjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 50
Recikliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 50
Risba sestavnih delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 51
Seznam nadomestnih delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 51
Izjava o skladnosti EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .stran 53
Naslovi servisov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stran 56
KAZALO
RAZLAGA SIMBOLOV
= Uporabljajtezaščito za sluh
= Uporabljajtezaščitna očala
= Uporabljajtezaščitnomasko protiprahu
= Uporabljajtezaščitne rokavi-ce
= Preberitenavodila zauporabo
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 38
39
OPOZORILO Preberite vsavarnostna opozorila in navodila.Pomanjkljivo upoštevanje varnostnihopozoril in navodil lahko povzročielektrični udar, požar in/ali hudepoškodbe.
Varnostna opozorila in navodila skrbnoshranite za morebitno poznejšo rabo.
Pojem “Električno orodje”, ki se uporablja vvarnostnih opozorilih, se nanaša naelektrična orodja na električni pogon (zelektričnim kablom) in na električna orodja,s pogonom na akumulatorje (brezelektričnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestua.Vaše delovno mesto naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered na delovnemobmočju in neustrezna osvetlitev imataza posledico nesreče.
b.Z električnim orodjem ne delajte v okolju,ki je eksplozijsko ogroženo, v kateremse nahajajo vnetljive tekočine, plini aliprah. Električna orodja se iskrijo, iskrepa lahko vžgejo prah ali hlape.
c.Med uporabo ne dovolite otrokom alidrugim osebam v bližino električnegaorodja. Če odvrnete pozornost, lahkoizgubite kontrolo nad napravo.
2) Električna varnost a.Priključni vtič električnega orodja se
mora ujemati z električno vtičnico. Vtičani dovoljeno spreminjati na noben način.Adapterskih vtičev ne uporabljajte skupajz električnim orodjem z ozemljitvenozaščito. Nespremenjeni vtiči in ustreznevtičnice zmanjšajo tveganje električnegaudara.
b.Preprečite telesni stik z ozemljenimipovršinami, kot so cevi, grelci, štedilnikiin hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno,obstaja povečano tveganje zaradielektričnega udara.
c.Električnega orodja ne izpostavljajtedežju ali mokroti. Vdor vode v električnoorodje poveča tveganje električnegaudara.
d.Kabla ne uporabljajte za nošnjoelektričnega orodja, obešanje ali, daizvlečete vtič iz vtičnice. Kabla nepribližujte vročini, olju, ostrim robovomali gibljivim delom naprave. Poškodovaniali zapleteni kabli povečajo tveganjeelektričnega udara.
e.Če z električnim orodjem delate naprostem, uporabljajte kabelski podaljšekle, če je primeren za uporabo naprostem. Uporaba kabelskih podaljškov,ki so primerni za uporabo na prostem,zmanjšuje tveganje električnega udara.
f. Če se ne morete izogniti uporabielektričnega orodja v vlažnem okolju,uporabljajte zaščitno stikalo za okvarnitok. Uporaba zaščitnega stikala zaokvarni tok zmanjša tveganjeelektričnega udara.
3) Varnost oseba.Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter pri
delu z električnim orodjem ravnajte spametjo. Električnega orodja neuporabljajte, če ste utrujeni ali podvplivom drog, alkohola ali zdravil.Trenutek nepazljivosti pri uporabielektričnega orodja lahko povzroči hudepoškodbe.
b.Uporabljajte osebno zaščitno opremoin vedno zaščitna očala. Uporabaosebne zaščitne opreme, kot so maskeproti prahu; zaščitni čevlji, ki ne drsijo,zaščitna čelada ali ščitnik sluha - odvisnood načina in uporabe električnega orodja- zmanjšajo nevarnost pred poškodbami.
c.Preprečite nehoten zagon. Preden bosteelektrično orodje priklopili na električnoomrežje ali akumulator, ga prijeli v rokeali nosili, se prepričajte, da je izklopljeno.Če imate pri nošnji električnega orodjaprst na stikalu za vklop, ali napravopriključite na električno omrežje, če jevklopljena, lahko to povzroči nesrečo.
d.Preden boste vklopili električno orodje,odstranite orodja za nastavitev ali izvijač.Orodja ali ključi, ki so na vrtečih se delihnaprave, lahko povzročijo poškodbe.
Splošna varnostnaopozorila za električnaorodja
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 39
40
SLO
e.Izogibajte se nenormalni drži telesa.Zagotovite si varen položaj in vednovzdržujte ravnotežje. S tem lahkoelektrično orodje bolje kontrolirate vnepričakovanih situacijah.
f. Uporabljajte primerna oblačila. Neuporabljajte ohlapnih oblačil ali nakita.Lase, oblačila in rokavice imejte v varnirazdalji pred gibajočimi se deli. Gibajočise deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila,nakit in dolge lase.
g.Če je možno montirati napravo zaodsesavanje ali prestrezanje prahu, semorate prepričati, da so napravepriključene in se pravilno uporabljajo.Uporaba sesalnika prahu zmanjšujeogrožanje zaradi prahu.
4) Uporaba in ravnanje z električnimorodjem
a.Ne preobremenite orodja. Za delouporabljajte le električno orodje, ki jedoločeno za to. Z ustreznim električnimorodjem boste delali bolje in varneje vnavedenem območju moči.
b.Ne uporabljajte električnega orodja, kiima pokvarjeno stikalo. Električno orodje,ki ga ne morete vklopiti ali izklopiti, jenevarno in ga morate popraviti.
c.Preden boste spreminjali nastavitveorodja, zamenjali dele pribora ali orodjeodložili, izvlecite vtič vtičnice. Tiprevidnosti ukrepi preprečujejo nehotenzagon električnega orodja.
d.Električno orodje, ki ga ne uporabljate,hranite izven dosega otrok. Ljudem, kiniso seznanjeni z orodjem, ali nisoprebrali teh navodil, ne dovolite delati znjim. Električna orodja so nevarna, če jihuporabljajo neizkušene osebe.
e.Električno orodje skrbno negujte.Kontrolirajte, če vsi premični delibrezhibno delujejo in se ne zatikajo, česo deli morebiti zlomljeni alipoškodovani, da bi lahko negativnovplivalo na funkcijo električnega orodja.Pred uporabo aparata, zahtevajtepopravilo poškodovanih delov. Vzrokza mnoge nesreče, je slabo vzdrževanjeelektričnih orodij.
f. Rezila naj bodo vedno ostra in čista.Skrbno negovana rezila z ostrimirezalnimi robovi se manj zatikajo in jihje lažje voditi.
g.Električno orodje, pribor, obdelovalnaorodja itd., uporabljajte v skladu s teminavodili. Pri tem upoštevajte pogojeuporabe in dejavnost, ki jo morateopraviti. Uporaba električnih orodij vdrugačne namene, kot je predvideno,lahko vodi do nevarnih situacij.
5) ServisElektrično orodje naj popravljajo izključnostrokovno kvalificirane osebe, ki uporabljaoriginalne nadomestne dele. Na ta načinje zagotovljeno, da se bo ohranila tudivarnost električnega orodja.
6) Ta aparat ni namenjen, da bi jo uporabljale osebe (vključno zotroki), ki imajo omejene fizične, čutneali duševne sposobnosti ali ki nimajozadostnih izkušenj in/ali znanja razen,če jih nadzorujejo osebe, ki so odgovor-ne za njihovo varnost, ali če so prejelenavodila za pravilno uporabo naprave.Otroke je treba zmeraj nadzorovati, da bizagotovili, da se ne igrajo z napravo.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 40
41
POMEMBNO!– Negativna prižema (črna) sme biti povezana le z ozemljenimi deli avtomobila (npr. z motorjem ali
s karoserijo) in NIKOLI z negativnim polom akumulatorja: Plini, ki uhajajo, lahko eksplodirajo.– Aparata ne izpostavljajte vodi ali vlagi.– Aparat hranite izven dosega otrok.– Nepravilna uporaba tega izdelka ima lahko za posledico opekline ali slepoto.– Takoj po polnjenju preverite tlak pnevmatik s pomočjo umerjenega manometra na najbližji bencinski
črpalki ali v mehanični delavnici.
Pomembni varnostni napotki zaenergijsko postajo v vgrajenim kompresorjemPred začetkom uporabe aparata preberite varnostne napotke in zagotovite, da ste jih popolnomarazumeli.Skrbno shranite varnostne napotke za uporabo v prihodnje.
POZOR! Pri uporabo energijske postaje upoštevajte temeljne varnostne napotke v nadaljevanju,da bi se zaščitili pred električnim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara.
1. Ogrožanje zaradi eksplozivnih plinovA. Delo v bližini akumulatorjev s svinčevo kislino je nevarno. Akumulator ustvarja med normalnim
obratovanjem eksplozivne pline. Zaradi tega je pomembno, da pred začetkom uporabe aparatanatančno preberete in upoštevate navodila za uporabo. Preberite in upoštevajte navodilaizdelovalca avtomobilskega akumulatorja in izdelovalcev ostale opreme, ki bi jo radi uporabiliv bližini akumulatorja. Upoštevajte vse navedbe in opozorila na teh izdelkih in na motorju.
2. Osebna zaščitna opremaA. Vedno nosite zaščitna očala in zaščitna oblačila.B. V bližini imejte na pripravljeno zadosti vode in mila za primer, da pride vaša koža, obleka ali
vaše oči v kontakt s kislino akumulatorja. Ne dotikajte se oči, ko delate v bližini akumulatorja.Če pride kislina akumulatorja v kontakt z vašo kožo, jo takoj operite z vodo in milom. Če pridekislina akumulatorja v kontakt z vašimi očmi, jih morate začeti takoj izpirati s hladno vodo zanajmanj 10 minut ter čim prej obiskati zdravnika.
C. V bližini aparata za pomoč pri zagonu avtomobila ne kadite in se izogibajte iskrenja aliplamena. Med uporabo ali polnjenjem poskrbite za zadostno prezračevanje.
D. Ne dovolite, da bi na akumulator padli kovinski predmeti ali orodje. Bodite previdni med deloms kovinskim orodjem v bližini avtomobilskega akumulatorja. Stik med kovinskim predmetom in+ polom akumulatorja lahko povzroči iskrenje ali kratek stik avtomobilskega akumulatorja ali velektričnem delu, kar ima lahko za posledico eksplozijo.
E. Pri delu v bližini akumulatorja s svinčevo kislino snemite osebne predmete kot so prstani,zapestnice in verižice. Stik med kovinskim predmetom in + polom akumulatorja lahko povzročikratek stik, ki pa ima lahko za posledico resen električni udar.
Ostali varnostni ukrepiA. Energijska postaja se sme uporabljati samo kot pomoč pri zagonu vozila z akumulatorjem s
svinčevo kislino. Aparata NE SMETE NIKOLI uporabljati za polnjenje akumulatorjev s suhimicelicami ali za polnjenje akumulatorjev, ki se NE POLNIJO (nevarnost eksplozije).
B. Aparata ne uporabljajte v povezavi z zamrznjenimi akumulatorji.C. Pazite, da se prižeme medsebojno ne dotikajo ali sočasno niso v bližini kovinskega predmeta. D. Pazite, da naprava ne bo izpostavljena dežju.
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 41
42
SLO
3
OZNAKE DELOV
8
1
1
2
54
7
9 10
11
1213
14
14
15
15
16
17
61. Predal za hranjenje priključnih
prižem2. Polnilna vtičnica3. Kontrolna lučka polnjenja4. Glavno stikalo5. Stikalo za delovno in
zasilno osvetlitev6. Stikalo kompresorja7. Stikalo za enosmerni tok 12-V
& 5 V USB priključek8. Električni adapter9. Izhodi za enosmerni tok 12-V
& 5 V USB priključek10. Prižeme akumulatorja11. Manometer12. 15 A glavna varovalka13. Lučke za status akumulatorja14. Zasilna osvetlitev15. Delovna osvetlitev16. Gibka cev za zrak17. Ventilski vtič
Hrbtna stran (ni na sliki)Predal za hrambo priboraDržalo gibke cevi
Pribor2 x adapter za žogo1 x adapter za “francoski” ventil na kolesu4 x univerzalni adapter4 x rezervne lučke4 x 15 A avtomobilske varovalke
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 42
43
Napetost 12 VIzhodna napetost 12 VZmogljivost akumulatorja 17,2 AhStatusni prikaz akumulatorja dober / slabIzhodi enosmernega toka z zaščito pred preobremenitvijo 2 x 12V-DC, 1 x USB 5VLučke 2 delovni lučki 12 V / 3 W
2 zasilni lučki 12 V / 5 WKompresor 145 PSI, 10 barov
Napetost 230 V~/50 HzIzhodna napetost 15 VIzhodni tok 500 mA
TEHNIČNI PODATKI ZA MODEL NFQ2020-A
ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK MODEL WJG-DC 15V 500
ENERGIJSKA POSTAJA MODEL NFQ2020-A
Razred zaščite II
NAMENI UPORABE
Energijska postaja je konstruirana kot pripomoček pri zagonu za osebna vozila, kot kompre-sor, kot zasilna / delovna razsvetljava, za napajanje aparatov 12-V in 5 V USB naprav in jeni dovoljeno uporabljati v druge namene. Energijska postaja ni primerna za polnjenje 12 Vavtomobilskih akumulatorjev. Energijsko postajo je treba uporabljati in polniti v skladu s pri-loženimi napotki in navodili za uporabo.
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 43
44
SLO
GLAVNA VAROVALKA
PRED ZAGONOM
POMEMBNOTa izdelek vsebuje akumulator s svinčevo kislino.Da bi akumulator vzdrževali v dobrem stanju je pomembno, da natančno ravnate ponaslednjih navodilih:1. Akumulator napolnite čim prej po nakupu s pomočjo aparata za polnjenje akumulatorja
v skladu z naslednjimi navodili.2. Akumulator polnite s pomočjo aparata za polnjenje najmanj enkrat na mesec, ne glede
na stanje prikaza polnjenja, tudi če aparata ne uporabljate.3. Akumulator napolnite po vsaki uporabi.4. Če prevažate aparat v prtljažniku, �ga je treba skrbno zavarovati pred prevračanjem, �da
bi preprečili poškodovanje akumulatorja oz. iztekanje kisline.5. Polnjenje akumulatorja v avtomobilu prek omrežja vozila �ni dovoljeno.
Aparat je opremljen z varovalkami za enosmerni tok 32 V / 15 A. Iz tehničnih razlogov aparattovarniško ni opremljen z nobeno varovalko. Tri varovalke so shranjene v predalčku na zadnjistrani energijske postaje.
Pozor! Če manjka glavna varovalka, ali je pregoreta ali ni pravilno nameščena, aparatza zagon ne polni in kompresorja, delovne osvetlitve in izhodov enosmernega toka 12-V ni možno uporabljati.
Če želite zamenjati glavno varovalko, preklopite stikalo aparata v položaj AUS (IZKLOP).Nikoli ne smete uporabiti varovalke z amperskim številom, večjim kot 15 A.
Ravnajte na naslednji način. Redno preverjajtevarovalko ter jo po potrebi zamenjajte.- Varovalko 15 A vstavite v odprtino na sprednji
strani aparata.- Varovalko je treba potisniti dovolj globoko, da
se vzpostavi kontakt; varovalka mora bitiporavnana s sprednjo ploščo aparata.
Varovalko odstranite, če predvidevate, da energijske postaje dalj časa ne boste uporabljali.Za odstranjevanje varovalke iz njenega ležišča, ne uporabljajte klešč ščipalk.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 44
45
VKLOP/ IZKLOP APARATA ZA POLNJENJE
Kompresor- Za vklop kompresorja morate stikalo
kompresorja preklopiti v položaj EIN(VKLOP).
- Za izklop kompresorja morate stikalopreklopiti ponovno nazaj v položaj AUS(IZKLOP ).
Ostale informacije glede kompresorja so v nadaljevanju v poglavju „Kompresor“.
Delovna / utripajoča luč- Glavno stikalo preklopite v položaj EIN(VKLOP).- Za vklop utripajoče osvetlitve, preklopite
stikalo v srednji položaj (=).- Za vklop delovne svetilke pritisnite svetlobno
stikalo do konca (-).- Za izklop delovne in zasilne osvetlitve
preklopite stikala v položaj AUS (IZKLOP).Ostale informacije glede osvetlitve lahkonajdete v nadaljevanju v poglavju „Delovna inutripajoča svetilka“.
Priključki enosmernega toka 12-V in 5 V USB priključek- Za vklop priključkov za enosmernega toka
12-V in 5 V USB priključka, preklopite glavnostikalo v položaj EIN (VKLOP) in stikalo zavtičnice v položaj EIN (VKLOP).
- Za izklop priključka enosmernega toka 12-V, preklopite stikalo ponovno nazaj v položajAUS (IZKLOP).
- Ostale informacije glede priključkovenosmernega toka 12-V in 5 V USBpriključka lahko najdete v ustrezni razdelkihv nadaljevanju navodil.
12 V DC & 5 V USB Priključki
Pozor! Aparat je dovoljeno uporabljati le, če pri vklopu zasveti najmanj ena zelena lučkaza prikaz stanja napolnjenosti. Če zasvetita rumena ali rdeča lučka za prikaz stanjanapolnjenosti , morate napravo takoj napolniti (glejte naslednjo stran). Neupoštevanjetega napotka lahko povzročita poškodbe akumulatorja in izguba pravic iz garancije.
Pozor! Prižeme kabla za pomoč pri zagonu (10) so vedno pod napetostjo in jih ni mogočeodklopiti.Aparat je opremljen z glavnim stikalom in tremi dodatnimi stikali, s katerim upravljate kompresor,utripajočo lučko, delovno lučko in vtičnice.Če želite uporabljati eno od teh funkcij, morate glavno stikalo vedno najprej preklopiti vpoložaj EIN (VKLOP).
Kompresor
Osvetlitev
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 45
46
SLO
POLNJENJE AKUMULATORJA
Ta naprava vsebuje akumulator s svinčevo kislino, ki ga morate redno polniti, da bi ostal vbrezhibnem stanju. Aparat je opremljen s polnilnikom. Za polnjenje akumulatorja postopajtena naslednji način:
Polnjenje z električnim adapterjem1. Preverite varovalko, tako kot je opisano v poglavju „Glavna varovalka“.2. Poskrbite, da bodo štiri stikala na čelni plošči aparata v položaju AUS (IZKLOP).3. Električni vtaknite v vtičnico.4. Izhodni vtič električnega adapterja priključite na priključek za polnjenje na sprednji strani
naprave.5. Rdeča lučka polnjenja nad priključkom zasveti sočasno z eno ali več statusnimi prikazi
akumulatorja.6. Napotek: Če aparat polnite prvič, priporočamo da polnjenje traja 48 – 72 ur.7. Pomembno: Ko doseže akumulator svojo maksimalno zmogljivost, lahko pričnejo rdeče
lučke polnjenja enega ali več statusnih prikazov akumulatorja „utripati“ ali rahlo brleti. Toje običajno.
8. Akumulator je dovolj napolnjen, če zasvetita obe ali ena od zelenih statusnih prikazovakumulatorja.
Polnjenje končajte šele, ko je ugasnila rdeča lučka za prikaz polnjenja (nad vhodom 12 V DC).
POMEMBNOTa izdelek vsebuje akumulator s svinčevo kislino.Da bi akumulator vzdrževali v dobrem stanju je pomembno, da natančno ravnate ponaslednjih navodilih:1. Akumulator napolnite čim prej po nakupu s pomočjo aparata za polnjenje akumulatorja
v skladu z naslednjimi navodili.2. Akumulator polnite s pomočjo aparata za polnjenje najmanj enkrat na mesec, ne glede
na stanje prikaza polnjenja, tudi če aparata ne uporabljate.3. Akumulator napolnite po vsaki uporabi.4. Če prevažate aparat v prtljažniku, �ga je treba skrbno zavarovati pred prevračanjem, �da
bi preprečili poškodovanje akumulatorja oz. iztekanje kisline.5. Polnjenje akumulatorja v avtomobilu prek omrežja vozila �ni dovoljeno.
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 46
47
Pozor: Kot je bilo opisano prej, ne smete črnega kabla nikoli priključiti na negativnipol akumulatorja. Negativno prižemo vedno priključite na ozemljeni del avtomobila.
Opozorilo – Vozila s plus polom na masiPrej opisan postopek velja za pretežno večino sodobnih avtomobilov Vendar pa obstajajotudi avtomobili, še posebej starejši avtomobili in traktorji, ki imajo pozitivni pol na masi. Vtakem primeru najprej priključite ČRNO prižemo na negativni pol akumulatorja in šele natoRDEČO prižemo na okvir vašega avtomobila. V slučaju nejasnosti vam priporočamo, dase poglobite v priročnik avtomobila, da kontaktirate proizvajalca avtomobila ali prosite zanasvet kvalificiranega monterja
Vedno se zavedajte, da sta prižemi (10) vedno pod napetostjo!Upoštevajte navodila proizvajalca avtomobilskega akumulatorja!
1. Na + pol akumulatorja vedno priključitenajprej pozitivno prižemo (rdečo).
2. Nato priključite na motor, na karoserijo ali nadrug, ozemljen del avtomobila negativnoprižemo (črna) . Negativna prižema smebiti povezana samo z ozemljenimi deliavtomobila (npr. z motorjem ali s karoserijo)in NIKOLI z negativnim polom akumulatorja:plini, ki uhajajo, lahko eksplodirajo.
3. Poskrbite za to, da se RDEČA prižema (+pol) ne dotika ČRNE prižeme (- pol).
4. Nato zaženite motor. Takoj ko motor vozilasteče, odstranite kable iz vozila v obratnemzaporedju. Najprej odklopite črno (-) negativno prižemo in nato rdečo (+) pozitivno prižemo.
5. Če je akumulator prešibak in lučka za kontakt ne zasveti, aparat priključite za 10 do 20 minutna vaš akumulator, preden poskušate avtomobil zagnati.
6. Prižeme (10) vedno hranite v predvidenih predalčkih za hrambo (1).
POMOČ PRI ZAGONU VOZILA
2. Negativna prižema (-)
STATUSNE LUČKE AKUMULATORJA
Aparat je opremljen s statusnimi prikazi akumulatorja, ki podajajo približno informacijo ostanju napolnjenosti akumulatorja.Pri preverjanju stanja akumulatorja na osnovi prikazovalnika stanja akumulatorja, postopaj-te na naslednji način:1. Polnilni kabel električnega adapterja izvlecite iz
vtičnice polnilnika.2. Glavno stikalo nastavite v
položaj “EIN/VKLOP”.3. Stanje akumulatorja odčitajte v skladu z
naslednjo tabelo: LučkeRdeča lučka Akumulator je prazen (takoj ga napolnite, aparata ne uporabljajte več)Rumena lučka Napolnite akumulator (takoj ga napolnite, aparata ne uporabljajte več)Leva zelena lučka Akumulator je napolnjen do pribl. 70 %Obe zeleni lučki Akumulator je skoraj polnDesna zelena lučka Akumulator je poln
1. Pozitivnaprižema (+)
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 47
48
SLO
DELOVNA IN UTRIPAJOČA LUČKA
Aparat ima dve delovni in dve utripajoči zasilni lučki.
Delovna / zasilna osvetlitev- Za vklop zasilne osvetlitve preklopite glavno
stikalo v položaj EIN (VKLOP) in stikalo lučiv njegov srednji položaj (=).
- Za vklop delovne osvetlitve preklopite glavnostikalo v položaj EIN (VKLOP) in stikalo lučiv položaj (-).
- Za izklop delovne ali zasilne osvetlitveprestavite stikala v položaj AUS (IZKLOP).
Zamenjava žarnic.Aparat se dobavlja s štirimi nadomestnimi žarnicami, dve za delovno osvetlitev in dve za zasilnoosvetlitev. Pri zamenjavi žarnic se ravnajte po naslednjih navodilih.
Utripajoča lučka- Prepričajte se, da so vsa stikala izključena.- Da bi sneli pokrovček, previdno pritisnite
zgoraj in spodaj na pokrovček žarnice, kotje prikazano na sliki.
- Pokvarjeno žarnico zamenjajte z novo.- Ponovno namestite pokrov.
Delovna osvetlitev- Prepričajte se, da so vsa stikala izključena.- Vijake s križno glavo odstranite s križnim
izvijačem in snemite pokrov lučke tako, kotje prikazano na sliki.
- Pokvarjeno žarnico zamenjajte z novo.- Ponovno namestite pokrov.
Osvetlitev
Velika nadomestna lučka= utripajoča lučka
Mala nadomestna žarnica= delovna lučka
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 48
49
KOMPRESOR
OPOZORILO:- Takoj po polnjenju preverite tlak pnevmatik s pomočjo umerjenega manometra na na-
jbližji bencinski črpalki ali v mehanični delavnici.- Pnevmatike ne napolnite premočno! – Upoštevajte navodila izdelovalca pnevmatike.- Kompresor je konstruiran za uporabo v lažjih primerih. Približno po 10 minutah delo-
vanja pustite, da se kompresor OHLADI.- Aparat shranjujte izven dosega otrok.
Navodila za uporabo- Preden se lotite polnjenja določenega
predmeta z zrakom, vedno najprej preberitenavodila proizvajalca.
- Gibko cev za zrak (16) odstranite z zadnjestrani energijske postaje. Gibko cevpriključite na objekt polnjenja z zrakom. Popotrebi uporabite ustrezni vmesnik iz predalaza shranjevanje pribora na zadnji stranienergijske postaje.
- Vtič ventila (17) porinite prek ventila inpotisnite vzvod v smeri navzdol.
- Kompresor zaženite tako da vključite glavnostikalo (4) in stikalo kompresorja na zadnjistrani energijske postaje.
- Gibko cev držite trdno na svojem mestu inopazujte tlak na manometru (11)kompresorja, dokler ni dosežen želeni tlak.Kompresor preklopite v položaj AUS(IZKLOP), takoj ko je želeni tlak dosežen.
Pozor: tlak preverjajte z umerjenim man-ometrom, da bi s tem izključili morebitnonevarnost!
- Iz predmeta ki ga polnite z zrakom odstranitegibko cev.
Opomba: kompresor se napaja prekvgrajenega akumulatorja Aparat moratenapolniti po uporabi ali po daljšem časumirovanja.
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 49
50
SLO
PRIKLJUČKI ZA 12 V ENOSMERNI TOK IN 5 V USB PRIKLJUČEK
Aparat je opremljen z dvema priključkoma za 12 V enosmerni tok, tipa cigaretnega vžigalni-ka in sta primerna za napajanje dveh 12 V porabnikov, npr. lučk, svetilk za kampiranje, ven-tilatorja, kavnega aparata, polnjenje mobilnega telefona, prenosnega hladilnika.
Poleg tega ima naprava še 5 V 0,5 A USB priključek. Tega lahko uporabite kot vir toka zaštevilne elektronske naprave, kot npr. mobilne telefone, MP3 predvajalnike, digitalne kame-re itd.
Tako za 12 V priključke kot za USB priključek velja:- kabel ni priložen- obratovalno napetost električne oz. elektronske naprave preverite PREDENO jo boste
priklopili na energijsko postajo.
Vendar pa preprečite, da bi se akumulator v celoti izpraznil. Če zasvetita rumena ali rdečalučka za stanje polnosti, morate napravo izklopiti in pred nadaljnjo uporabo ponovnonapolniti.
MESEČNO VZDRŽEVALNO POLNJENJE
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo akumulatorja s svinčevo kislino je pomembno,da akumulator redno (najbolje enkrat na mesec) negujete. V ta namenpriporočamo, da postopate na naslednji način:1. Za 5 – 10 minut vklopite vse luči in kompresor.2. Izklopite napravo in ga napolnite tako, kot je opisano zgoraj.
- Aparat priklopite na enega od priključkov za 12 Venosmerni tok ali 5 V USB priključek tako, kot jeprikazano na sliki.
- Da bi vklopili 12 V enosmerni priključke in 5 V USBpriključke, preklopite glavno stikalo in skrajno levostikalo v položaja EIN (VKLOP).
POMEMBNO: Vedno vklopite najprej aparat in šelenato priključke.Za izklop priključkov, se stikala ponovno preklopijonazaj v položaj AUS (IZKLOP).
VZDRŽEVANJE
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 50
51
RISBA SESTAVNIH DELOV
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV
1. Gumijasti pokrov2. Varovalka3. Stikalo4. Plastični pokrov5. Svetilka spredaj6. Svetilka ob strani7. Zračni kompresor8. Ročaj9. Gumijasto tesnilo
10. Samorezalni vijak11. Nalepka12. Plastična plošča13. Spojka14. Plastični pokrov15. Svetilka ob strani16. Akumulator17. Priključek za vžigalnik18. Držalo varovalk
19. Status akumulatorja PCB20. Prižema za akumulator21. Plošča s stikali22. Svetilka spredaj23. Nalepka
Štev. Opis Štev. Opis Štev. Opis
Ta simbol pomeni, da tega izdelka v skladu s smernicami o električnih in elektronskih odpadnihnapravah (2012/19/EU) in državnimi zakoni ni dovoljeno odstraniti med odpadke skupaj znavadnimi gospodinjskimi odpadki. Ta izdelek je treba oddati na ustreznem zbirnem mestu.Napravo lahko oddate pri nakupu podobnega izdelka, lahko pa ga oddate na pooblaščenemzbirnem mestu za ponovno predelavo električnih in elektronskih starih naprav. Neustreznoravnanje s starimi napravami lahko škodljivo vpliva na okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnihsnovi, ki so pogosto v električnih in elektronskih napravah. S predpisanim odstranjevanjemtovrstnih izdelkov med odpadke pripomorete poleg tega k učinkoviti uporabi naravnih virov.Informacije o zbirnih mestih za stare naprave lahko dobite na svoji mestni upravi, pooblaščenemzbiralnem mestu za predelavo električnih in elektronskih odpadnih naprav, pooblaščenem mestuza odstranjevanje električnih in elektronskih odpadnih naprav med odpadke ali na svojemkomunalnem podjetju .
RECIKLAŽA
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 51
52
SLO
Garancijski listIzdajatelj garancijskega lista se obvezuje, da bo izdelek v okviru garancijskega roka deloval brezhibno in da bodo vse
okvare in poškodbe izdelka, ki bi nastale v času garancijskega roka brezplačno odpravljene, v kolikor bo uporabaizdelka v skladu z navodili in pod pogojem, da v izdelek ne bodo posegale osebe, ki nimajo pooblastila izdajatelja
garancijskega lista in v kolikor bodo uporabljeni originalni deli.
V primeru, da popravilo ne bo mogoče v 45 dneh, bo po izbiri prodajalca izdelek zamenjan ali pa se bo kupcu vrnilakupnina. Garancija velja samo, če garancijski list vsebuje datum, podpis in žig prodajalca ali s predložitvijo računa, ki
velja kot potrdilo o nakupu. Garancijski čas se v tem primeru podaljša za čas trajanja popravila.
Proizvajalec: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Uvoznik: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Izdelek oz. Artikel: Aparat za zagon avtomobila s kompresorjem NFQ2020A
Prodajalec:
Datum nakupa: Žig prodajalca:
Naslov pooblaščenega servisa: GMA Elektromehanika, d.o.o., Cesta Andreja Bitenca 115, 1000 Ljubljana
Garancijski rok traja 24 mesecev od datuma garancijske izjave, potrjene z žigom in podpisom prodajalca ali spredložitvijo originalnega računa o nakupu izdelka.
Proizvajalec zagotavlja vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate še 3 leta po preteku garancijskega roka.
V kolikor ni zagotovljenega pooblaščenega servisa v Sloveniji, velja kot servis prodajno mesto prodajalca tega izdelka.Prosimo vas, da se v tem primeru zglasite v eni od njegovih prodajaln.
Št. art. 640045
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 52
53
SLO
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 53
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 54
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 55
56
Service Österreich:WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBHGewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif-AustriaServicefax: 06246 72091-15 Servicehotline: 06246 72091-60Email: service@walter-werkzeuge.com
Service Deutschland:WALTER SERVICE DEUTSCHLANDChiemseestrasse 220, 83278 TraunsteinServicefax: 0043 6246 72091-15 Servicehotline: 0043 6246 72091-60Email: service@walter-werkzeuge.com
Service United Kingdom:WALTER TOOLS (GB) LTD, 2 Kingsthorne Park, Henson Way, Kettering, Northants NN16 8PXFreephone Tel.: 00800 92 58 37 88Fax: 0043 6246 72091 15Email: service-uk@walter-werkzeuge.com
Service Eire:ROTHENBERGER IRELAND LTD.Shannon Industrial EstateBay N. 119, Shannon, Co. ClareFreephone Tel.: 00800 92 58 37 88Fax: 0043 6246 72091-15Email: service-irl@walter-werkzeuge.com
Servis Slovenija:GMA Elektromehanika, d.o.o.Cesta Andreja Bitenca 115, 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 83 04 Fax: 01 518 38 03 Email: info@gma.si
Servis Hrvatska:ALATI MILIĆ d.o.o.Mirka Viriusa 110090 ZagrebTelefon: 00385 1 3734791Fax: 00385 1 3906790E-mail: info@alatimilic.hr
A
Servis Česká republika:E S L, a.s.Dukelská třída 247/69, 614 00 BrnoThe Czech RepublicServicehotline: 00420 777 650 854Email: walter@esl.cz
CZ
D
AX-Soling d.o.o.Francetica br. 2 - Cim88000 MostarTel. 039/661-756, 662-880Fax: 039/663-012Mobil: 063-326-955
BIH
GB
IRL
SLO
HRSAV France:WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBHGewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif-AustriaFax: 0043 6246 72091-15 Tel.: 0043 6246 72091-60Email: service-f@walter-werkzeuge.com
Servicio España:ROTHENBERGER, S.A.Servicio Posventa, Ctra. Durango-Elorrio, Km. 248220 Abadiano (Vizcaya), SpainTel.: 094 621 0145Email: sat@rothenberger.es
F
Assistenza tecnica ai clienti Italia:WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBHGewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif-AustriaFax: 0043 6246 72091-15 Tel.: 0043 6246 72091-60Email: service-i@walter-werkzeuge.com
I
E
Assistência Portugal:ROTHENBERGER, S.A.Servicio Posventa, Ctra. Durango-Elorrio, Km. 248220 Abadiano (Vizcaya), SpainTel.: 0034 94 621 0145Email: sat@rothenberger.es
P
BH-Tehna d.o.o.Epicentar AlataDzemala Bijedica 871000 SarajevoTel/fax: +387 33 717 165E-mail : maloprodaja@bhtehna.com
BIH
Apkope Latvia:KRIALA NAMS LLC.Dzirciema Str. 3-44 LV-1083 RigaTel./Fax: 01 7406682Email: service-lv@walter-werkzeuge.com
LV
Walter Service HungaryGubacsi út 26H-1097 BudapestPhone + 36 1 / 347 -50 40Facsimilie + 36 1 / 347 - 50 59mail@rothenberger.hu
H
ROWALT S.R.L.Str. 1 Mai, No. 4RO – 075100, OTOPENITel 021 / 266 44 55
RO
Service Schweiz:Walter Werkzeuge Service Centerc/o M+R Spedag Group HirsrütiwegCH-4303 KaiseraugstTelefonnummer 00800-09348567 Email: info@zeitlos-vertrieb.de
CH
© 2008 – 2015. This publication is subject to copyright and must not be reproduced, copied
or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbHGewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
640045_Anleitung_D,GB,SLO:PRINT 14.03.2016 8:34 Uhr Seite 56
Recommended