View
225
Download
2
Category
Preview:
DESCRIPTION
INFORME DE ACTIVIDADES Y PROYECTOS 2011
Citation preview
1
Bóletin Julio – Diciembre 2011
Newsletter June – December 2011
Index
Noticias y actividades / News and Activities p. 2-4
Revisión/Review 2011 p. 5-13
Conociendo a los jóvenes/Student Spotlight p. 14 - 15 Beneficiarios por generación/
Beneficiaries by year p.16
Administración / Administration p.17
Es un placer el poder decirles algunas palabras a ustedes acerca de los
acontecimientos que se han realizado en los últimos meses en El Puente de
Esperanza. En octubre, juntos con Amigos de El Puente de Esperanza, hicimos
una “fiesta de otoño” para que nuestros voluntarios y patrocinadores tuvieran el
chance de socializar más con nuestros jóvenes increíbles, de rededicarse a la
misión de El Puente, y de compartir sus ideas con otros involucrados. También,
los muchachos de El Puente participaron en el tradicional Bazar Navideño en los
medianos de noviembre, vendiendo artesanías navideñas entre otros artículos.
Y ahora, volvemos a hacer la rifa de un hospedaje de 7 días en un hotel de lujo
como actividad para recaudar fondos. En esta temporada de amor y paz,
queremos tomar el tiempo de nuevo para agradecerles todo su apoyo. Que Dios
bendiga a ustedes y a sus seres queridos.
It is a pleasure to be able to share with you a few words about the events that
have taken place at El Puente over the last couple of months. In October,
together with Amigos de El Puente de Esperanza, we threw a “fall fiesta” so that
our volunteers and supporters had a chance to spend more time with our
incredible young men and women, to rededicate themselves to the mission of El
Puente, and to share their ideas with other participants. The El Puente kids also
participated in the traditional Christmas Bazaar in mid-November, selling
Christmas handicrafts among other items. And now, we are once again raffling
off a 7-day stay at a luxury hotel as a fundraising activity. In this season of love
and peace, we want to take the time once again to thank you for all of your
support. May God bless you and your loved ones.
Presidenta: Mary Elizabeth
Charlot Arellanos
2
Let´s celebrate
On October 15th, the Fall Festival took place in the El Puente house. It
was a perfect opportunity to get to know both the Amigos of El Puente
and the students. After an introductory speech by Sarah Ungerer,
president of Amigos de El Puente, followed by interactive games, all
guests participated in a round-table discussion concerning fundraising
events and various ways to support El Puente. We’re excited to share
these ideas and events with you!
Art Exposition –
Adarte
On October 1st, the
artists of Adarte hosted
an exhibition at the “El
Parne” restaurant. A
percentage of the sales
was donated to El
Puente. In the first night,
$ 5,000 were raised! A
big thank you to the
talented artists!
A successful beginning…
The Amigos of El Puente managed to raise over $
11,0000for the El Puente de Esperanza Project, in the
past few months. The possibilities and ideas of
fundraising are unlimited.
Whether selling tickets for a theater play at UAQ or
collecting donations for the summer course, there is a
lot of personal effort behind it too.
For example, a friend of the Amigos gave a 1st birthday
party for her daughter and invited guests to give a
donation to El Puente instead of a gift for her daughter,
and so raised a thousand pesos for the benefit of El
Puente.
Also, Jo Ellen Campos, a former Amigo, donated some
furniture before returning to the U.S. The Amigos
through its network, managed to earn 6,000 pesos.
If you wish to become an "Amigo", please find the form
on page 5 of this newsletter and send it to:
amigos.elpuente @ gmail.com
Noticias y actividades / News and Activities
Amigos de El Puente
3
Vamos a celebrar
El 15 de octubre, el Festival de Otoño se llevó a cabo en la casa de El
Puente. Era una oportunidad perfecta para conocer tanto los Amigos de
El Puente y los estudiantes. Después de un discurso de presentación de
Sarah Ungerer, presidente de Amigos de El Puente, seguido por los
juegos interactivos, todos los invitados participaron en una mesa
redonda sobre los eventos de recaudación de fondos y diversas
maneras de apoyar a El Puente. Estamos muy contentos de compartir
estas ideas y eventos con usted!
Exposición de Arte -
Adarte
El 1 de octubre, los
artistas de Adarte
organizó una exposición
en el "El Parné"
restaurante. Un
porcentaje de las ventas
fue donado a El Puente.
En la primera noche, $
5,000 se plantearon! Un
gran agradecimiento a
los artistas con talento!
Un buen comienzo ...
Los Amigos de El Puente logró recaudar más de $
11,000 para el Proyecto El Puente de la Esperanza, en
los últimos meses. Las posibilidades y las ideas de
recaudación de fondos son ilimitados.
Boletos vendidos del tiempo en una obra de teatro en
la UAQ o el cobro de donación para el curso de verano,
hay una gran cantidad de esfuerzo personal detrás de
él también.
Por ejemplo, un amigo de los Amigos, dio una fiesta de
cumpleaños primero a su hija y los invitados a hacer
una donación a El Puente en lugar de un regalo para su
hija y por lo elevado de mil pesos beneficio de El
Puente.
Además, Jo Ellen Campos, un ex Amigo, donó algunos
muebles antes de regresar a los EE.UU.. Los Amigos, a
través de su red, logró vender a 6,000 pesos.
Si usted desea convertirse en un "Amigo", por favor el
formulario de la página 5 of este boletín y envíelo a:
amigos.elpuente @ gmail.com
Noticias y actividades / News and Activities
Amigos de El Puente
5
Este curso de verano 2011 se centró en Actividades
recreativo-culturales, especialmente pensadas para
desarrollar habilidades sociales, de estrategia y
aprendizaje a través del juego y el juguete.
Promovimos, la comunicación, la integración, el trabajo en
equipo, el esparcimiento y la recreación.
Fomentamos actividades que favorecen la expresión,
imaginación y creatividad en el niño por medio de talleres
de fomento de lectura, videoteca de valores, juegos de
mesa, ajedrez, arte y dibujo.
Atendimos 158 niños y niñas de la comunidad de Concá
Arroro Seco Qro, mismos que leyeron 470 libros , entre
los que tuvieron preferencia los de cuentos y recreativos.
La clausura fue una feria familar donde se
fomento la convivencia familar
compartiendo los destinos talleres
desarrollados.
Curso de Verano
Revisión/Review 2011
6
The 2011 summer course focused on recreational and
cultural activities, especially designed to develop social
skills, strategy and learning through play and toys.
It also promoted communication, integration, teamwork,
entertainment and recreation.
We encouraged activities that promote the expression,
imagination and creativity in children through workshops
to promote reading, library stock, board games, chess, art
and drawing.
158 children of the community of Concá Arroro Seco Qro,
attended, who read 470 books themselves, among those
fairytales were preferred.
The closing ceremony was a family fair
where they shared the outcomes of the
workshops.
Summercourse
Revisión/Review 2011
7
Con fecha 9 de Julio de
2011, festejamos la
graduación de Dulce Ma.
Mejía Suárez y Andrés
Manuel ventura egresados
del nivel de bachillerato.
EL festejo se realizó con una
acción de gracias y una cena
familiar , donde tuvimos la
oportunidad de recibir a las
familias y amigos de los
graduados.
La Familia de Dulce Ma.
Mejía Suárez , integrada por
7 hermanos y hermanas , de
los cuales es la primera en
culminar el bachillerato y
aspirar e ingresar a la
Universidad.
La Familia de Andrés
Manuel Ventura, integrada
por 9 hermanos y
hermanas, de los cuales
es el segundo en terminar
el bachillerato e ingresar a
la Universidad, la primera
fue su hermana Irene,
graduada también de este
Institución
Graduación
Revisión/Review 2011
8
On July 9, 2011, we
celebrated the graduation of
Dulce Ma Manuel Suarez and
Andres Mejia Ventura high
school level.
The celebration was held
with a thanksgiving and a
family dinner, where we had
the opportunity to welcome
the families and friends of
the graduates.
The family of Dulce Ma.
Suárez Mejía, composed of 7
brothers and sisters. She is
the first one to finish high
school and to enter college.
The Family of Andrew
Manuel Ventura,
composed of 9 brothers
and sisters, who is the
second to finish high
school and enter college;
the first was his sister
Irene, also a graduate of
this institution
Graduation
Revisión/Review 2011
9
Dulce Ma., Ingresó al Instituto Tecnológico
Regional en la carrera contaduría y
Finanzas, en la Universidad
Contemporánea (UCO), becada al 90%.
Andrés Manuel Ventura,
Ingresó al Instituto Tecnológico
Regional en la carrera
Ingeniería Mecánica.
Ingresos Universitarios
New at university
Dulcet Ma, joined the Regional Institute
of Technology in Accounting and Finance
career in Contemporary University
(OCU), 90% scholarship.
Andrés Manuel Ventura, joined the
Regional Institute of Technology in
Mechanical Engineering career.
Revisión/Review 2011
10
Usted puede haber notado recientemente una
nueva cara en El Puente – la nueva voluntaria
que llegó en septiembre.
"Para presentarme, mi nombre es Jaqueline
"Jaqui" Gam,. Tengo 20 años de edad , vengo
de la ciudad de Viena, Austria. Me quedaré en
Querétaro por un año, hasta agosto de 2012.
Mis principales tareas en la casa son clases de
Inglés, el trabajo de oficina y la recaudación
de fondos. Si tienes alguna sugerencia o
simplemente quieres conocerme -
simplemente escríbeme un e-mail o visitame
en la casa!”
Los jóvenes participaron de visita recreativa al parque
BICENTENARIO, Visita patrocinada por el DIF Municipal.
Así mismo asistieron al CINE DE DERECHOS HUMANOS
en el Cineteatro Rosalío Solano y al CONCIERTO DE
LA FILARMÓNICA DE QUERÉTARO, con apoyo de la
voluntaria Elene Pullen.
¿Quién es la chica nueva?
Eventos Reactivos y culturales
You may have recently noticed a new face in el Puente - the new volunteer came
in September.
"To introduce myself, my name is Jaqueline" Jaqui "Gam. I’m 20 years old, come
from the city of Vienna, Austria. I'll stay in Queretaro for a year, until August
2012. My main tasks are English classes, office work and fundraising. If you have
any suggestions or just want to know - just write me an e-mail or visit me at the
house "!
The students visited the Bicentennial Park, sponsored
by the Municipal DIF. They also attended the Human
Rights Film in Solano and Rosalio Cineteatro
Philharmonic concert of Queretaro, with support from
the voluntary Elene Pullen.
Revisión/Review
11
Dentro de las clases
extracurriculares iniciamos con la
clases de GUITARRA.- impartida por
el voluntario Mario Andrés Pimentel
Araujo, quien le simparte una clase
semanal los días lunes a las 4 p.m. y
CLASES DE AJEDREZ.- Impartida por
el Profr. Fernando De Santiago, los
días lunes 6 p.m.
Clases extracurriculares
En septiembre y octubre, los estudiantes de El
Puente Niños organizaron dos proyectos contra
el abuso de drogas en uno de los pueblos de
donde son originarios - San Ildefonso,
Querétaro. Después de un evento informativo
sobre el tema del abuso de drogas en
septiembre, el 22 de octubre los estudiantes de
El Puente organizaron un torneo de basketbol y
fútbol en la escuela secundaria en San
Ildefonso. Participaron más de 300 estudiantes
con edades entre 11 a 14. Fue un gran éxito.
Un pequeño paso hacia una mayor toma de
conciencia y de prevención del abuso de drogas
en las zonas rurales de Querétaro.
Regreso a San Ildefonso
– Proyecto comunitario a poyo por la comisión nacional para el desarrollo de pueblos indígenas CDI
Revisión/Review 2011
12
Among the extracurricular classes
started were guitar lessons taught
by the volunteer .- Mario Andres
Pimentel Araujo, who offers a weekly
guitar class on Mondays at 4 pm and
CHESS CLASSES Taught by Prof.
Fernando De Santiago, on Monday 6
pm.
extracurricular classes
In September and October, the El Puente
students organized two projects against drug
abuse in one of the villages they come from –
San Ildefonso, Queretaro. After an informative
event on the topic of drug abuse in September,
the El Puente students hosted a soccer and
basketball tournament in the Secondary School
in San Ildefonso on October 22nd. Over 300
students participated between the ages of 11 to
14. It was a huge success. This was just the
first step towards more awareness and drug-
prevention in the rural areas of Queretaro.
Return to San Ildefonso
- Community project supported by the National Commission for
Indigenous People Development Commission
Revisión/Review 2011
13
Christmas Bazar
This year’s DIF Bazar Navideño was
a huge success for El Puente.
Pottery, artisanal products and
clothes were sold. Over $1,500
pesos were earned!
BAZAR Navideño
Este año, el DIF Bazar Navideño era
un gran suceso par El Puente.
Cerámica, artesanía y ropa eran
vendidos. El Puente gana mas de
1,500 Pesos!
Árbol de Ángeles
Los Amigos de El Puente organizó un
especial regalo de Navidad para cada
alumno de El Puente. Los voluntarios
recaudaron el dinero para 19 trajes
formales!
¡Gracias a todos los ángeles para ayudar!
Revisión/Review 2011
Angel Tree
The Amigos of El Puente organized a
special Christmas gift for each El
Puente student. The volunteers
raised the money for 19 formal
outfits!
Thank you to all the helping angels!
14
Conociendo a los jóvenes/
Student Spotlight
Mi nombre es Alberto Lucas Blas, tengo 18 años de edad y
actualmente estoy cursando quinto semestres de
preparatoria en la escuela Azteca Plantel 8 en Querétaro, y
soy originario en San Ildefonso Tultepec Amealco, me gusta
la institución en donde me encuentro porque me apoya en
todos los aspectos ( espiritual, académico y social), y ya
tengo dos años viviendo en la institución, al principio no me
adaptaba en el ambiente porque estaba acostumbrado a otro
estilo de vida, por que estudiaba y trabajaba sacando sillar
todas las tardes en mi comunidad, entonces salía del trabajo
muy tarde aproximadamente 10 a 1 de la mañana y por esa
razón tarde en adaptarme al ambiente de la institución, pero
ya lo logre y me siento a gusto con todos mis compañeros.
Referente a mis estudios, curse el kínder a los 6 años, se me dificulto mucho porque
no sabía nada por ser primer día y también no hablaba bien el español con el
tiempo fui aprendiendo y fui mejorando el español, me gustó mucho la escuela. Al
año finalice el kínder con una buena disciplina y con muchos amigos. Después de
eso ingrese la primaria, me gusta mucho jugar el futbol.
Hasta cuarto de primaria, fue entonces donde empecé a trabajar vendiendo cosas
artesanales con mi abuelita en la ciudad de México, entre semanas iba a la escuela
y los fines de semana trabajaba. Y así fue hasta terminar la primaria. Obtuve mi
certificado de primaria y con un promedio de 8.3. Se me dificultó inscribirme en la
secundaria, porque mi madre ya no quería apoyarme más, pero entonces tenía
muchas ganas de seguir estudiando y le propuse que fuera a firmar y yo pagaría
la inscripción, entonces me puse analizar todo, y los más viable fue quedarme en
mi comunidad trabajar para que me quedara cerca de la escuela, en primer y
segundo años de secundaria , trabaja en las tardes en el lapso de tiempo de 3 a
10 de la noche, mi trabajo era sacar sillar y durante los fines de semana me iba a
cargar y descargar sillar a los estados de México, Guadalajara y Puebla.
Alberto Lucas Blas
15
Terminando la secundaria empecé a ver las opciones de donde seguir
estudiando la prepa, uno era estudiar el emsad de la comunidad , otro
era estudiar en México y el último descansar un año y después estudiar ,
pero me salió una oportunidad de seguir estudiar en Querétaro en una
institución que se llama El puente de Esperanza pude ingresar a la
institución, para seguir estudiando , conocí otros amigos, ingrese a la
prepa en el turno de vespertino, y en el segundo semestre me gustó
mucho porque ya iba en el turno matutino. . Por las tardes tomo
cursos; ajedrez, guitarra e inglés y me gusta mucho. Esta etapa es la
más padre de mi vida porque estoy cambiando mis actitudes y
ejerciendo aptitudes día a día y conociendo a muchas personas muy
buenas. Me despido con un cordial saludo.
La familia de Alberto, su madre y sus hermanitos
Había días que no hacia mis tareas, porque no me alcanzaba el tiempo,
pero así me mantuve en la escuela con un promedio de 8. Ya en tercero
empecé a dedicarle más a la escuela, porque entonces ya se estaba
disminuyendo la venta de sillar, y fue entonces en donde eleve un poco
más mi promedio. Me gustó mucho la secundaria ahí empecé a
socializarme más con todos mis compañeros, porque era muy tímido.
Conociendo a los jóvenes/
Student Spotlight
16
Martín Santiago Fran isco
Dulce María Mejía Suárez
Andrés Manuel Ventura
Ana Lau Miranda Vázqu z
Ramona Medina Olvera
María Leonicia Guillén Molinera
Ma. Isabel Guillén Herrera
Aniceto las Ricardo
Elizabeth ual
V u
Luis David Tello Elías
Alberto Lu as las
u a García oral
Abelardo García Vázquez
Julio Cesar Ventura Blas
Eduardo Alfaro Vázquez
Ma. Viridiana López Martínez
David Guerrero Sandoval
Ma. Teresa de ús Balderas Gu
Alicia García Olivares
Beneficiarios por generación/ Beneficiaries by year
IN
GR
ES
O/
EN
TE
RE
D
20
09
I
NG
RE
SO
/E
NT
ER
ED
2
01
0
UN
IV
ER
SI
TA
RI
OS
17
Follow us on Facebook:
El Puente de Esperanza I.A.P.
Administración / Administration
La misión de El Puente de Esperanza, I.A.P., es brindar oportunidades a personas de escasos u os económicos de zonas rurales e
indígenas para que, mediante una educación integral, se capaciten desarrollen para afrontar la vida con dignidad.
Misión/ Mission
The mission of El Puente de Esperanza is to offer opportunities to very low income people in rural including indigenous
populations, so that by receiving a comprehensive education, they will d p themselves and their skills to face life with digni .
Con gusto les presentamos la nueva Mesa Directiva para el 2011
elegida el lunes 14 de marzo. Esperamos d osos trabajar juntos
este año para lograr las metas de El Puente de Esp nza.
We are happy to present the new Board of Directors for 2011 that
was elected on Monday, March 14th. We loo forward to working
together this year to achieve the goals of El Puente de Esp nza.
Muchas gracias a
quienes contribuyeron a boletín con
entrevistas, redacción desarrollo del
Many thanks to
who contributed to newsletter with interviews,
translation, editing, development of the
Fotos: © Jaqueline Gam, El Puente de Esperanza I.A.P.
Recommended