鼓励“上海原创”,激励翻译人才 上海文学艺术翻译奖€¦ ·...

Preview:

Citation preview

06 都市 2020年5月7日星期四责任编辑赵一智 美术编辑林婕

联系我们 qnbyw@163.com

让计算机协助人进行文字自动化阅读理解

达观数据做的是让计算机协助人进行文字的自动化阅读理解、分析写作等工作,使各行各业的从业者从繁重的文字处理当中解脱出来。

如何让计算机对文本数据进行挖掘分析?陈运文用“632,127,4.9”这3个数据,来解释“数字背后的语文含义”。“这3个数字单独看,不知其含义,其实632米是上海中心的高度,127是楼层,把它们相除,得出平均层高4.9米。”陈运文科普道,“我们把数字背后的含义进行理解,把数字和语义结合在一起,让计算机来解读,可以把繁琐重复的工作

自动化。比方说,财务报表的分析很枯燥,通过训练计算机对财报的分析能力可以协助我们进行财报审核;在文章中找错别字,也是用数学的方式来解读语文,这就是日常工作中创新智能化的技术。”

2008年毕业于复旦大学计算机系并获得博士学位的陈运文,履历醒目:2008 至 2015 年,先后在百度、盛大、腾讯等公司负责大数据研发和团队管理工作,研究大数据、人工智能及自然语言处理。

在百度的时候,陈运文主要负责百度搜索引擎的算法研发,因此能看到每一个网民在百度上的搜索行为数据。他发现,每年年底,“年终总结”的搜索量都能

飙升到百度后台搜索量的前十名。这让陈运文萌发了一个创新的想法:能否开发一个系统,代替人来完成枯燥的文字写作工作?

2015年,陈运文与来自百度、盛大、腾讯、阿里等公司的核心大数据部门的管理团队,成立了大数据人工智能公司——达观数据。

陈运文是幸运的。他在一位盛大老同事的牵线下认识了真格基金的投资人,并很快获得了1000万的天使轮融资,有了资金支持,他们就能放开手脚去做技术研发,尽快把产品推向市场。

创新成果服务于各大企业和政府单位

陈运文在人工智能领域拥有丰富的创新成果,是复旦大学

与上海财经大学聘任的校外研究生导师,也是QCon、CSDN 等技术 社 区 的 兼 职 讲 师 ,在 IEEETransactions、SIGKDD、Interna-tional Conference on PatternRecognition等国际定级学术期刊和会议上发表了数十篇高水平科研成果论文。

他的复旦博士毕业论文《形状识别与图像分割方法研究》中首先提出了一种称为Radon 组合透射特征的形状特征描述新算法,被上海市教委评为上海市研究生优秀成果(学位论文),是当年唯一一篇入选的计算机应用研究的论文。

通过技术创新研发,陈运文眼下已成功申报70多项国家发明专利,内容涵盖自然语言处

理、推荐算法和搜索算法等众多创新性技术,并成功运用于金融、智能制造、政府、媒体资讯等领域。他带领团队将文本智能处理最先进的科研成果率先实现商业落地,产品入选中国人工智能产业发展联盟首批人工智能年度优秀案例,编选进《人工智能浪潮》图书。

“我们利用先进的自然语言理解、自然语言生成、知识图谱等技术,为大型企业和政府客户提供机器人流程自动化(RPA)、文档智能审阅、垂直搜索、智能推荐、客户意见洞察等智能产品,大幅提高企业效率。可以预见,十年后将有超过50%的基础性办公工作由机器人流程自动化完成。”对于未来,陈运文踌躇满志。

依靠创新技术,他让计算机协助人类办公

用数学的方式来解读语文问题

陈运文荣获“创新创业好青年”称号。 青年报记者 吴恺 摄

酷爱阅读的陈运文常笑言,自己的名字就已注定要与文字为伍

的“宿命”:“运文,运文,运用文字。”随着人工智能、大数据、云计算等技术的蓬勃发展,越来越多的科学家将创新成果转化,从单一的学者成为科学企业家,达观数据创始人陈运文便是其中之一。近日,在共青团中央公布的2020年“全国向上向善好青年”名单中,他荣获了“创

新创业好青年”称号。 青年报记者 郭颖

青年报记者 郦亮

本报讯 为了进一步助推中外优秀文艺作品更多地在沪出版、展演、展映,着力推出更多

“上海原创”,激励和表彰文学艺术翻译人才,推动和促进文学艺术翻译事业发展,上海昨天正式宣布设立“上海文学艺术翻译奖”。首届评奖即日起接受申报。

这个“上海文学艺术翻译

奖”由中共上海市委宣传部指导,由上海市文联、上海市作协和上海翻译家协会共同发起设立。本奖为经上海市委宣传部批准的文艺类正式奖项,每三年在上海评选并颁授一次。

据了解,评奖只在申报时在世的翻译者的作品中进行。奖项设置为文学翻译奖和表演艺术翻译奖。其中文学翻译奖含文学和艺术理论作品,第一届仅限英、法、德、日、俄、西班牙、阿

拉伯语。表演艺术奖含舞台表演和影视表演作品,第一届仅限英、法、德、日、俄、西班牙、阿拉伯和中国周边国家其它主要语种。两个奖项都包括中译外和外译中的作品。

本届“上海文学艺术翻译奖”设组委会,并在组委会领导下设立评委会和监督小组。评选标准包括作品对促进各国人民思想交流、文化融合有积极意义和作用。忠实准确地移译原

作的各种信息和文化符码,符合翻译伦理和艺术标准,同时也鼓励适当的创造性。具有较高的艺术品位和良好的社会影响,特别是在译入语读者群和译入语社会中的影响。

据悉,首届“上海文学艺术翻译奖”评奖范围为2014年1月1日至2018年12月31日出版、演出、播映的作品。为了强调地域性奖项的特征,申报作品都必须与上海有关,比如在上海出

版、演出、播映的中文原创文学、表演艺术作品被翻译为外文,并在国外出版、演出、播映的作品。在国外出版、演出、播映的文学、表演艺术作品被翻译为中文,并在上海出版、演出、播映的作品等。另外,组委会强调,上海文学艺术工作者和上海翻译工作者都仅限当前拥有上海户籍或上海市居住证者。

参评作品申报截止时间为2020年8月31日。

鼓励“上海原创”,激励翻译人才

首届“上海文学艺术翻译奖”启动

Recommended