View
8
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Para suscripciones y comentarios
Email: Mail@ManantialesdeLaTora.com
Copyright 2019
ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá 1111
Manantialesde la Torá
ParshatParshatParshatParshat MaséMaséMaséMasé
CuarentaCuarentaCuarentaCuarenta yyyy dosdosdosdos viajesviajesviajesviajes
P arshat Masé comienza conel Pasukìàøùé éðá éòñî äìà,
“Estos son los viajes de BeneyIsrael”. La Torá enumera loscuarenta y dos campamentosdel pueblo Judío queacamparon en el desierto. ElBaal Shem Tov zt”l enseñóque cada Yehudí durante suvida, viaja cuarenta y dos
trayectos también.Manantialesde la Torá- Masé
Estos viajes no significannecesariamente que se mudade un país al otro. De unamanera simple podemosexplicarlo, que la personapadece cuarenta y dossituaciones distintas durante suvida. Hay años en que lascosas le van bien; y hay añosque la persona encuentradificultades. Años prósperos yaños de pobreza. Tiemposcuando la persona está soltera,tiempos cuando la persona estácasada etc. El Yehudí atraviesacuarenta y dos situaciones,similar al pueblo Judío que
viajaron cuarenta y dosparadas en el desierto.
Es esencial recordarse, quecada situación y situación enla vida fue predestinada deBoré Olám. Donde la personahabita o se muda; y todas lascircunstancias que loconfrontan, fueron planeadas
por Boré Olám.
Una de las primeras paradasen el desierto fue en Mará.La Torá nos dice: “Nopodían tomar las aguas deMará porque eran amargas yesta es la razón por la cualel lugar se llamaba Mará”(Shmot 15:23). No llegaron aaquel lugar por casualidad.Boré Olám fácilmente podíahaberlos llevado a un lugaren el cual se encontrabaagua potable. Pero BoréOlám quería probarlos. Todo
estaba planeado.
Luego viajaron a Eilim. LaTorá dice, “En Eilim, seencontraban doce manantialesde agua y setenta palmeras
2222 ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé
datileras y acamparon ahí”(Bamidbar 23:9). Esto tambiénno ocurrió por casualidad.Hubo paradas en las cuales nohabía nada de agua. Cada unade las cuarenta y dos paradastenía su propia pruebaindividual, desafíos ycaracterísticas. Ninguna deellas ocurrió por casualidad;todo ocurrió exactamente
como Boré Olám planeó.
Al viajar por las cuarenta ydos paradas en la vida,debemos también recordarnosque todo está planeadoexactamente como Boré Olámdesea. Nada ocurre por
accidente.
¿Cuál es la traducción deäø÷î?La mayoría de la gente diráque significa cuando algoocurre solo, por accidente ocoincidencia. Esto es unatraducción valida, peropodemos traducir la palabraäø÷î de otra manera también.
La Parshá de esta semana diceèì÷î éøò íëì íúéø÷äå (35:11).íúéø÷äå viene de la palabraäø÷î. Rashi explica, “íúéø÷äå
significa preparar (äðîæä ïåùì)”.El Pasuk le está diciendo alpueblo Judío que cuandolleguen a Eretz Israel, debenprepararArei MIklat, ciudadesde refugio. También enParshat Toldot cuando Ytzjakle preguntó a Yakov ¿Cómohiciste para cazar [estecordero] tan rápido? Yacovcontestó, éðôì êé÷åìà 'ä äø÷ä éë,“pues Boré Olam lo preparó
para mi” (Bereshit 27:20).
Las dos traducciones deäø÷îson opuestas. De un lado,significa que ocurrió porcasualidad. Pero por el otrosignifica, algo acontecidoanteriormente que fuepreparado o planeado. Esto esun recordatorio que incluso lascosas que ocurren porcasualidad, por naturaleza ocoincidencia, fueron planeadasy preparadas por Boré Olám.Ya que nada ocurre porcasualidad. Todo estápredestinado desde el Cielo.
Un Yehudí vino al Rebe deKotzk y le contó toda su vida.El Hombre dijo: “Solía ser una
ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé 3333
persona próspera, pero lostiempos cambiaron y misnegocios fracasaron. Perdítodo mi dinero y también miesposa falleció. Cada semanacompro un boleto de lotería ysolía hacer esto tambiéncuando era próspero, tambiéncontinúo haciendo esto hastahoy en día; ya que esperoganar la lotería. La empleadaque trabaja en mi casa tambiéncompra un boleto cadasemana. No hace muchotiempo ella ganó la lotería. Enun principio no sabía nada,porque siempre yo era el quechequeaba los números, noella. Al ver que ella habíaganado la lotería, decidídejarlo en secreteo y nodecirle, porque me queríacasar con ella; y si hubierasabido que ella era adinerada,no iba a querer casarse
conmigo.
“Solicité un Shadjan paraofrecerle elShiduj. Ella aceptóporque incluso que no soypróspero, todavía estoy en unaposición financiera mejor que
ella; ya que pensó, vale lapena casarse con migo. Deinmediato después de nuestrasnupcias le revelé que ellahabía ganado la lotería yseremos ricos. Ella merespondió “le vendí a mi papálos derechos del boleto. Ledije si yo gano él se puede
quedar con el boleto…”.
“por eso vino aquí ahora” elhombre le explicó al Rebe deKotzk. “me casé con laempleada, pensado que eraadinerada. Ahora que es pobre
quiero divorciarla”.
El Kotzker le respondió:“¿acaso no has percibido queBoré Olám está dirigiendo almundo? Preparó tantosdetalles para que tú te casescon la empleada. Teempobreció. Hizo que tuprimera esposa fallezca, hizoque la empleada gane lalotería, que no le digas quehabía ganado. Todo esto paraque té te cases con laempleada. ¿Y ahora que tecasaste con ella quieres
divorciarla?
4444 ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé
Esta historia es otrorecordatorio como Boré Olámse encuentra detrás de lasescenas, de todo lo queocurre en el mundo. A vecespensamos que nosotrossabemos la razón por quéhacemos ciertas cosas, perorealmente es el plan BoréOlám, quien es la causadetrás de todo lo que ocurre
en el mundo.
BenBenBenBen HametzarímHametzarímHametzarímHametzarím
Hemos llegado a las tressemanas de duelo, los tiemposque estamos de luto por elJurban, destrucción del BetHamikdash. Al estar de lutopor el Jurban, debemosrecordar, que simultáneamente
anhelamos al Mashiaj.
La Guemara dice: cuando lapersona después de los cientoveinte años es traído delantedel tribunal celestial, éste lepregunta ¿acaso hicistenegocios honestamente? ¿Hasfijado tiempos fijos para elestudio de la Torá?¿Esperaste a la salvación?...”
(Shabat 31). Una de laspreguntas primordiales es, si
esperó a la salvación.
De manera similar el Rambamnos dice que debemos esperara la Geulá, la redención. Esteescribe: “el rey Mashiajllegará y establecerá el reinadode David Hamelej, construiráel Bet Hamikdash, y juntará atodos los dispersos de Israel.Todas las leyes judiciales(Mishpatim) volverán, talcomo era en él pasado. HabránKorbanot, sacrificios,observaremos Shmita yYovel... El que no confía en elMashiaj o no lo estáesperando, no solamente queno confía en los Neviím,profetas, sino que tampococree en la Torá y MosheRabenu (Hiljot Melajim 11:1).
Por lo tanto, en particulardurante las tres semanas; ytambién durante todo el año,debemos tener una mezcla desentimientos, de duelo yanhelo. Duelo por ladestrucción y anhelo para un
futuro mejor.
ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé 5555
Un Yehudí le vino a pedir unconsejo financiero al Rebe deApta zt”l. El Rebe le dio unconsejo astuto. Al terminar elRebe suspiró con angustia ycon una voz quebradaexclamó ¡hoy ocurrió una
tragedia tremenda!
¿Qué pasó? Le preguntó elcomerciante preocupado.
¡Hoy no trajimos el KorbanTamid! Y de inmediato elApter Rebe comenzó a llorarcopiosamente porYerushalayim y el Bet
Hamikdash.
Alguien vino al Rebe de Kotzzt”l quejándose que su yernose convirtió en un Jasid deKotzk. Le dijo al Rebe que suhija estaba muy enojada (sinmencionar al suegro quetambién lo estaba). Entre laslágrimas dijo “aquel que tieneun corazón me puedeentender. ¿Cómo uno nopuede estar angustiado por el
dolor de mi hija?”
El Rebe le respondió: “Siuno ciertamente tiene
corazón, como no puedeestallar de angustia por el
Jurban Bet Hamikdash?
Durante las tres semanas, unTzadik vino a visitar al SefatEmet de Gur zt”l. “¿Qué tetrae por estos lugares?” ElSefat Emet le preguntóasombrado, ya que este Tzadik
vivía lejos de Gur.
“En mi familia tenemos unatradición, de viajar durante lastres semanas” respondió elTzadik, “Boré OlámKaveyajolestá enGalut, en exilio, por lotanto nosotros también vamos
en Galut”.
“Lo principal es, recordar queno estamos en casa” El SefatEmet le dijo. El Sefat Emetraramente viajaba, pero serecordaba de continuo que noestá en casa. No estamos
donde debemos estar.
R´ Yakov Emdin zt”l (SidurBet Yakov, Tishá B´Av 6:16)enseña que todas lasTzarotque ocurren en el exilio sonpor causa que no estamos deluto por el Bet Hamikdash.
6666 ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé
Este escribe: “Sí nuestro únicopecado sería, el no estar deluto de forma adecuada porYerushalayim, sería suficientepara prolongar nuestroGalut.En mi opinión, esta es la causaprimordial por todas lasterribles persecuciones -másallá de la percepción- quecayeron sobre nosotros duranteel Galut. Somos perseguidos yno tenemos paz… Esto esdebido a que el duelo se fue
de nuestros corazones1111”
El Maguen Abraham (555:45)escribe: “El Arizal enseñó queuno debe estar de luto duranteestos días [de BenHametzarim] después delmedio día: y lloraraproximadamente por media
hora”
En la Yeshivá del Jatam Sofer,durante las tardes de las tressemanas, solían leer en públicoel Tikun Jatzot y estar deduelo por el Jurban.Generalmente, el Tzadik R´Fishel Sofer zt”l era el Jazan.Solía llorar amargamente yjunto a sus lloros toda la
comunidad lloraba también.
Aconteció una vez cuando R´Fishel no estaba presente en laYeshivá, un Bajur joven, conuna voz dulce fue elegido paradirigir a toda la comunidadcon el Tikun Jatzot. El Bajurno lo recitó con una vozllorona, como R´ Fishel solíahacerlo. Lo cantó alegremente.Parecería ser como la Tefilá deYom Tov en vez delamentaciones. Al concluir el
1. La tres Haftarot en Ben Hametzarím son llamadas דפרענותא ,תלתא lastres de azoto. Las siete siguientes Haftarot se llaman דנחמתא ,שבעה
siete de condolencias. El Ateret Moshé de Makava zt”l preguntó, siendoque el opuesto de נחמה es ,אבילות parecería más apto que las Haftarot delas tres semanas se llamen דאבלתא ,תלתא las tres de duelo.El Ateret Moshe contesta que פרענותא también significa “volver a pagar”. R´Yakov Emdin enseñó que todas las Tzarot en el Galut es porque la genteno están de luto suficientemente como corresponde. Al leer estas Haftarotde las tres semanas, estamos ,פרענותא “pagando” nuestra obligación.
ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé 7777
Jatam Sofer dijo, “debemosrevisar este Bajur si pertenecea la secta de Shabetai Tzvi.Porque como uno puede hablarsobre el Jurban BetHamikdash de forma tal
liviana y con comodidad.
DueloDueloDueloDuelo frentefrentefrentefrente aaaa alegríaalegríaalegríaalegría
El Shuljan Aruj escribe: “unono debe llenar su boca conriza en este mundo” (561:5).El Yesod V´shoresh Ha´avodáenseña que esto se aplica,especialmente durante las tressemanas. Siempre estuvoprohibido reír con exceso, yuno no lo debe hacer durante
las tres semanas de duelo.
Sin embargo debemos aclarar,que no estamos tristes odeprimidos durante estos días.Un Yehudí siempre debeservir a Boré Olám conalegría. ¿Cómo el Yehudípuede combinar la alegría con
el duelo?
R´ Shmelke de Nikolsburg zt”lcontesta esta pregunta con elsiguiente Mashal, parábola:ocurrió con un rey que tuvoque escaparse a un país lejano.
Se hospedó en la casa de unode sus amigos que vivía enaquel lugar. El rey observó asu anfitrión y vio que a veceslloraba amargamente y otrasveces estaba extremadamentealegre. El rey le preguntó¿estas alegre o triste? ¿Sí estasalegre por qué lloras y si estastriste por qué a veces apareces
tan alegre?
El anfitrión respondiórespetuosamente al rey “estoyalegre y triste. Estoy tristeporque su majestad tuvo queescaparse del palacio real yvenir hasta aquí. Pero a lamisma vez estoy alegre, yaque tengo el privilegio y honoren hospedar al rey en mi
humilde casa”.
Durante las tres semanaslloramos por la Shejiná,Precencia Divina, que está enGalut. Pero a la misma vezestamos alegres porque laShejiná se encuentra entrenosotros. Los Sefarimexplican, durante las tressemanas podemos acercarnos aBoré Olám más de lo que
8888 ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé
podemos hacerlo durante elaño; Ya que es difícilacercarse al rey que seencuentra en su palacio. Perocuando el rey está en exilio, elque desea acercarse a hablarle,lo puede hacer con facilidad.
El Pasuk diceïéá äåâéùä äéôãåø ìëíéøöîä, “todos susperseguidores lo alcanzaronentre las penurias”. Lopodemos traducir y explicar,ä-é óãåø lo que significa el quecorre para encontrar al BoréOlám, lo puede encontrarâéùää-é, íéøöîä ïéá, durante las tressemanas. Boré OlámKaveyajol está en Galut. Porlo tanto es mucho más fácil
acercarse a Él.
Alguna gente tiene miedoestar de luto, porque noquieren estar tristes. Enrealidad, la alegría más grande
surge del duelo.
El Shuljan Aruj escribe: ìëäàåøå äëåæ íéìùåøé ìò ìáàúîääúçîùá, “el que está de duelopor Yerushalayim tendrá elmérito de verla en su
alegría” (554:25). äàåøå äëåæestá escrito en presente (nodice äàøéå äëæé). El KedushatLevy y otros Sefarimenseñan, que el que está deduelo por Yerushalyim, deinmediato experimenta la
alegría de la redención.
En un casamiento, hacemosvarias cosas para recordarnosel Jurban. Rompemos un vasodebajo de laJupá, recitamosla Berajá de ùéùú ùåù, querezamos por la Geulá, el Jatanpone cenizas sobre su cabezaetc. El Sefat Emet explicó,que estas costumbres no sonuna contradicción a la alegríade la boda; por lo contrario,ellas la complementan. Ya queal estar de duelo porYerushalayim trae la luz de laredención y esto completa la
alegría de la boda.
“En nuestra generación, alrecordarse del Bet Hamikdash,uno se conecta a su luz. Porlo tanto, en cada Simjá,debemos recordarnos del BetHamikdash. En una boda,recitamos la Berajá deùåù
ManantialesManantialesManantialesManantiales dededede lalalala ToráToráToráTorá ---- MaséMaséMaséMasé 9999
ùéùú, [que rezamos por laGeulá], porque cuando el BetHamikdash estaba de pie, laSimja, la alegría, eracompleta. Hoy en día,tenemos el mérito de estaSimjá al estar de duelo por el
Bet Hamikdash. Tal comodice el Pasukìë ùåùî ...åùéù
íéìáàúîä, “que se alegren todoslos que están de duelo porella”. Ya que por este duelotendrán el mérito de sentir la
alegría de Yerushalayim.
Recommended