View
238
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
1
M m. (fork. for meter) / 40 m. [saranda mtra]
machiavellisk adj. (som tar i bruk alle midler for å nå sine mål) ό [satanikɔs] /
en machiavellisk politikk ήή [sataniki taktiki]
Madeira geo. έ [i maðra]
madjar m. (ungarer) ά [ɔ majarɔs]
madonna f.m. (jomfru Maria) ί [i panajia]
madonnabilde n. ίί [iðɔlɔ tis panajias] / et madonnabilde i elfenben
(en elfenbensfigur av jomru Maria) έέίί [na
fildisniɔ iðɔlɔ tis panajias]
madonnalilje f.m. (Lilium candidum) ίί [tɔ krinɔ tis panajias]
madrass m. ώ [tɔ strɔma] / fjærmadrass (dunmadrass) έώ
[tɔ pupulniɔ strɔma] # (madrass med springfjærer, springmadrass) ό
ώ [tɔ lastikɔ strɔma]
Madrid geo. ί [i maðriti]
madrigal m. (mus.) ά [tɔ maðriǥali]
mafia m. ί [i mafia]
magasin n. (lagringsplass, oppbevaringsrom) ή [i apɔiki] # ώ
ή [ɔ Χɔrɔs apɔikfsis]
magasinere v. (lagre, ha på lager) ύ[apɔikvɔ] / magasinere varme
ύό [apɔikvɔ rmɔtita]
Magdalena bibelsk kv.navn ή [i maǥðalini]
mage m. (vom, buk) ά [tɔ stɔmaçi] # ό [ɔ stɔmaΧɔs] # ί
[i kilitsa] # (underliv, med. abdomen, overf. skjød) ά [i kilja] # (buk,
vom, livmor) έ [i ǥastra] # (dagl.: ”brødpose”) ά [tɔ
psɔmɔsakulɔ] / bli tung i magen (få dårlig fordøyelse) ά[stɔmaçazɔ] /
få ha mage (begynne å få mage/ha antydning til mage) άέί [kanɔ/Χɔ
kilitsa] : begynne å få mage/kulemage/ølvom ίάά [arçizɔ na
kanɔ stɔmaçi] / ha en mage som tåler alt (ha puntlærsmage) άέ
έ [tɔ stɔmaçi mu ali ptrs] / ha en følsom/ømfintlig mage έί
ά [Χɔ vsitɔ stɔmaçi] / ha ømtålig mage έίό
ά [Χɔ lptpilptɔ/lptɔ stɔmaçi] / jeg ble ugrei i magen av hvitløken
ό'άά [tɔ skɔrðɔ mu fr anakatma stɔ stɔmaçi] /
jeg fikk trøbbel med magen άά [Χalasa tɔ stɔmaçi mu] : jeg
har fått magetrøbbel έάά[çi Χalasi tɔ stɔmaçi mu] / jeg
har vondt i magen έά [Χɔ tɔ stɔmaçi mu] # (jeg er kvalm) έ
ήί [Χɔ stɔmaçiki aðiasia] # άέ [m pɔnan
ta msa mu] # άά [m pɔnai i kilja] / løs mage (diaré) ί [i
tsirla] : ha løs mage (ha diaré) έά [Χɔ ðiaria] # (uform.) ά
ό[m pai nrɔ] # άί[m pai tsirla] / magen min er i ulage ί
άά [in asçima tɔ stɔmaçi mu] / oppblåst mage (utspiling av
magen, luft i magen, med. distensjon) ό [ɔ mtɔrizmɔs] / på magen
2
(utstrakt på magen) ύ [brumita] : ligge på magen ίέ
ύύ [im ksaplɔmnɔz brumita] / tom mage άά
[aðiɔ stɔmaçi] : på tom mage (på fastende hjerte) άά [m aðiɔ tɔ
stɔmaçi] # άά [m aðia kilja] / trekk inn magen! ύέ
ά [rufa msa tin kilja su]
mage- ό [ǥastrikɔs]
magebesvær n. (problemer med magen) άά [bladz m tɔ
stɔmaçi mu]
magebånd n. (på sigar) ί [tɔ siriti] / sigar med magebånd av gull ύ
όί [purɔ m Χrisɔ siriti]
magedans m. όά [ɔ Χɔrɔs tis kiljas] # έ [tɔ tsifttli]
magekatarr m. (gastritt) ί [i ǥastritiða]
mageknip n. (magesmerter) όά [tɔ kiliakɔn alǥɔs] # ό
[ɔ kilɔpɔnɔs] # (kolikk) ό [tɔ kɔpsimɔ] # (lettere magesmerter, rumling i
magen) όό [lafrɔ kɔpsimɔ]
Magellanstredet geo. όά [ɔ pɔrmɔs tu maglanu]
mageonde n. (magebesvær) ή ί [ndriki anɔmalia]
mageplask n. (i stup) έά [psimɔ m tiŋ gilja]
magepumpe f.m. (med.) ήί [i stɔmaçiki andlia]
mager adj. ό [isΧnɔs] # (tynn, slank) ό [liǥnɔs] # ό [lptɔs] #
ό [vrǥɔliǥnɔs] # (senete, radmager, knoklete, tynn, skranglete) ά
[kɔkaljaris] # ά [kɔkaljarikɔs] # έ[skltɔmnɔs] #
ώ[skltɔðis] # (skrinn, tynn) ό [aΧamnɔs] # (faste-, skrinn,
kjøttløs) ί [nistisimɔs] # (tynn, sparsom, elendig, ynkelig, knapt tilmålt)
ί [ǥlisΧrɔs] # (fattig, skrinn, dårlig) ό [ftɔΧɔs] # ό [pniΧrɔs]
# (slank, tynn) ύ [aðinatɔs] # (ikke fetende) ό
[andipaçindikɔs] # (radmager, skinnmager) ά [asarkɔs] # ά
[katisΧnɔs] # ό [lipɔsarkɔs] # (mager) έ [kakɔrmnɔs]
/ et magert måltid (et fattigslig måltid) όύ [isΧnɔ jvma] / han er tynn og
mager etter sykdommen ίύόύόώ [in pɔli
lptɔs istra apɔ tin arɔstia] / mager jord ή [ftɔçi ji] # όέ [isΧnɔ
ðafɔs] / mager mat ίά [nistisima fajita] / magre år (en periode
med magre kyr) ίώά [ɔ priɔðɔs isΧnɔn ajlaðɔn]
magerhet f.m. (karrighet, mangel, snauhet) ό [i ǥlistrɔtita] # (tynnhet,
glissenhet) ί [i isΧnansi] # ό [i isΧnɔtita] # (radmagerhet)
ί [i lipɔsarkia]
magesaft f.m. όό [tɔ ǥastrikɔ iǥrɔ]
magesmerte f.m. ί [i ǥastraljia] # ί [ɔ priðrɔmɔs] #
ό [ɔ stɔmaΧɔpɔnɔs] # (også veer, fødselsveer) ό[tɔ
kilɔpɔnma] # ό [ɔ pɔnɔkilɔs] / ha magesmerter (ha vondt i magen)
ά ά[m pɔnai i stɔmaçi mu] : jeg har magesmerter
άά [m pɔnai i kilja]
3
magesår n. όό/ό έ [tɔ ǥastrikɔ/pptikɔ /stɔmaçikɔ lkɔs]
# έά [tɔ lkɔs stɔmaΧu] / begynnende magesår ό
έ [arΧɔmnɔ lkɔs] / det å ha magesår (magesår/-lidelse) ή [ɔ
lkɔpais] / han fikk behandling for magesår έίέ [tu
kanan rapia ja lkɔs]
mage- og tarmkatarr m. ί [i ǥastrndritiða]
magi m. (trolldom, overf. fortryllelse, fascinasjon) ί [i majia] # (trolldomskunst,
fortyllelse) ά [tɔ majma] : musikkens gåtefulle magi ώ
ίή [i mistiriɔdiz majia tiz musikis] / svart magi ύί
[i mavri majia] # (svartekunst, kryptisk tale, uforståelig snakk) ή [i
sɔlɔmɔniki] / ved hjelp av magi/trolldomskunster έ [m majmata]
magiker m. (tryllekunstner) ό [ɔ avmatɔpiɔs]
magisk adj. (trolsk) ό [majikɔs] / magisk kraft (magi) ί [i majia] #
ήύ[i majiki ðinami]
magisk adv. (som ved trolldom) ί [ɔz ðja majias]
magma m.n. (geol.) ά [tɔ maǥma]
magnat m. (storkar, pamp) ά [ɔ mjistanas] # (industribaron)
ή[ɔ mǥalɔviɔmiΧanɔs]
magnesitt m. (granulitt, hvitstein) ό [ɔ lfkɔliɔs]
magnesium n. ή [tɔ maǥnisiɔ]
magnet m. ή [ɔ maǥnitis] # (tennmagnet i motor) ό [tɔ maniatɔ] /
tiltrekningskrafta til en magnet έόή [i lksi nɔz maǥniti] #
ήέ [i maǥnitiki ndasi]
magnetbånd n. (lydbånd) ί [i maǥnitɔtnia] # ί [i fɔnɔtnia]
# ήί [i maǥnitiki tnia]
magnetfelt n. όί [tɔ maǥnitikɔ pðiɔ]
magnetisere v. (gjøre magnetisk, overf. tiltrekke, fengsle) ί[maǥnitizɔ]
magnetisk adj. (også overf. tiltrekkende, fengslende)ό [maǥnitikɔs] /
magnetisk tiltrekning ήέ [i maǥnitiki lksi]
magnetisme m. ό [ɔ maǥnitizmɔs] # (magnetisk kraft, tiltrekningskraft)
ήύ [i maǥnitiki ðinami]
magnetkjerne f.m. όή [ɔ maǥnitikɔs pirinas]
magnetkompass n. ήί [i maǥnitiki piksiða]
magnetnål f.m. ήό [i maǥnitiki vlɔna]
magnetpol m. όό [ɔ maǥnitikɔs pɔlɔs]
magnifikat m. (Jomfru Marias lovsang) ά [tɔ mǥalinari]
magnolia m. (bot.) ό [i ma(ǥ)nɔlia] / gråmagnolia (Magnolia virginiana)(gr.
”søtmagnolia”) ήό [i ǥlafki maǥnɔlia]
magres v. (bli avmagret, tynnes) ί [aΧamnnɔ]
mahogni m. ό [tɔ maɔni]
mai m. ά [ɔ maiɔs] # ά [ɔ mais] / 1. mai ά [i prɔtɔmaja]
(1. mai, arbeidets dag) ήά [i rǥatiki prɔtɔmaja] / 1. mai-
feiring/-parade ήήέ [i prɔtɔmajatiki jɔrti/parlasi] /
4
saken min kommer opp den 10. mai ίίά[i ðiki mu a
jini stiz ðka mai]
maiblomster m.pl. (blomster som vokser i mai) άύ [ta majatika
luluðja]
maidronning f.m. ίά [i vasilisa tis prɔtɔmajas]
mais m. ό[tɔ kalambɔki] # ό [ɔ aravɔsitɔs] # (sukkermais)
ί [tɔ arapɔsiti] / så mais έό [sprnɔ kalambɔki]
maisbrød n. έί [arapɔsitniɔ psɔmi] # (maisbrød, maiskake)
ό [i bɔmbɔta]
maiskolbe m. ύύ) [tɔ lumbuki (kalambɔkiu)] / grillet/stekt
maiskolbe όό [psitɔ kakambɔki]
maismel n. ά [tɔ kalambɔkalvrɔ]
maisolje m. έ [tɔ aravɔsitlɔ]
maisstengel m. (maisplante) ά [i kalambɔkia]
maistang f.m. ϊά [tɔ ǥaitanaki]
majestet m. (konge) ά [ɔ vasiljas] / Hans/Hennes Majestet (fork. H.M.)
ύήό [i aftu/aftiz mǥaliɔtita] : hvor er
Hans/Hennes Majestet? ίόά [pu inɔ
mǥaliɔtatɔs/ i mǥaliɔtati]
majestetisk adj. ώ [mǥaljɔðis] # (fryktinngytende, opphøyd) έ
[aksiɔsvastɔs]
majestetisk adv. ό[mǥalɔprpa] / Akropolis kneiser majestetisk over Aten
όώόάόή [i akrɔpɔlis ipsɔnt
mǥalɔprpa panɔ apɔ tin aina]
majones m. έ [i majɔnza]
major m. ά [ɔ taǥmatarçis] # (i flyvåpenet) ό [ɔ
pizminaǥɔs] / bli forfremmet til major (stige til majors grad) ίά
όά [anvnɔ/prɔaǥɔm stɔ vamɔ tu taǥmatarçi]
majoritet m. (flertall, stemmeflertall) ί [i pliɔ(nɔ)psifia]
makaber adj. (hårreisende, uhyggelig) ά [makavriɔs] # ό
[anatriçastikɔs] / en makaber spøk/vits άί [makavriɔ astiɔ] / et
makabert syn άέ [makavriɔ a] / for en makaber humor!
άύ[ti makavriɔ çumɔr]
makadam m. (veidekke av pukk og fuktig sand) ά [tɔ makadam] # (småstein,
grus, pukk) ύ [tɔ skirɔ]
makadamisere v. (kulte, fylle eller dekke med pukk) ώ [skirɔstrɔnɔ]
makaroni m. ό [ta makarɔnia] / makaroni i ostesaus (makaronigrateng
όέ [ta makarɔnja ɔgraten] / ovnsrett med makaroni og
kjøttdeig ί [tɔ pastitisiɔ]
make m. (mann eller kone, likemann, sidestykke) ί [tɔ tri] / det fins knapt maken
til han (du finner knapt hans like(mann)) ύί [ða vris
fkɔla tɔ tri tu] / har dere maken til dette stoffet? έίύ
ά [çt tɔ tri aftu tu ifazmatɔs] / her er den ene hansken, men hvor er
5
maken/den andre? έάάίί [na tɔ na mu
ǥandi ala pu in tɔ tri tu] / hvis noen mister sin make (mann eller kone) ά
ίί [an Χasi kanis tɔ tri tu] / jeg har mistet maken til denne
hansken/skoen έίύύύ [Χasa tɔ tri aftu tu
ǥandju/paputsiu]
make-up m. (sminke, sminking) ϊά [tɔ mikap] # (rouge, maling) ύ
[tɔ psimijɔ]
makedoner m. ό [ɔ makðɔnas]
Makedonia geo. ί [i makðɔnia]
makedonsk adj. ό [makðɔnikɔs]
makelig adj. (lett, uanstrengt, behagelig) ά [akɔpɔs] # (dvask, lat, doven, likegyldig)
ό[nɔçlikɔs] / et makelig liv άή [mja akɔpi zɔï]
makelighet f.m. (giddeløshet, dorskhet, dvaskhet, sløvhetstilstand) ύ [i
apɔΧavnɔsi] # έ [i nɔçlia] # ό [i plaðarɔtita]
makeløs adj. (enestående, uten sidestykke, uten presedens) ά [anpanaliptɔs] #
ή [anikustɔs] # ό[apɔɔtikɔs] # ύ [asiŋgritɔs]
ό [mɔnaðikɔs] # ή [prɔtɔfanis] # (som savner sidestykke,
fenomenal) ό[prɔtɔfandɔs] # (uovertruffen) έ
[aniprvlitɔs] # ά[aparamilɔs] # (om person: uovertruffen, uforlignelig)
έ [aprastɔs] # έ [apr(n)aǥɔs] # ά[afastɔs] #
(mirakuløs, fantastisk, fenomenal) ό [avmastɔs] / for en makeløs
frekkhet! ήί [ti anikusti anðia] / være makeløs i noe (være
uovertruffen i noe) έίά [ðn Χɔ tri s kati]
maken adj. (lignende, lik) ί [iðiɔs] # ό [ɔmiɔs] / nei, nå har jeg aldri hørt
på maken! (uhørt!) ή [anikustɔ] # ί [apistftɔ]
make-up m. (sminke) ά [tɔ makijaz] / uten make-up ά
[amakijaristɔs]
maki m. (fr. motstandsbevegelse under 2. v.krig) ί [tɔ maki]
makkverk n. (lappverk, dårlig arbeid) ύ [i adzamɔsini] # ά [i
malakia]
makrell m. ί [tɔ skumbri] / spansk makrell (Scomber colias) ό
ό [ɔ kɔljɔs/kɔliɔs] / tørket makrell ί [ɔ tsirɔs] se taggmakrell
makron m. (kondit.) ά [ɔ rǥɔlavɔs]
makroøkonomi m. ή [i makrɔïkɔnɔmiki]
maksbeløp n. (maksimumsbeløp) ώόtɔ anɔtatɔ pɔsɔ]
maksfart m. (topphastighet) άέύ [i maksimum/mjisti taçitita]
maksiskjørt n. (langt skjørt) ά [tɔ maksi]
maksimal adj. (maksimums-, topp- høyest mulige/tillatte) έ [mjistɔs] / maksimalt
utbytte/maksimal ytelse έό [mjisti apɔðɔsi]
maksimalverdi m. (topp) ή [i akmi]
maksime m. (grunnsetning, leveregel, læresetning, prinsipp) ί [tɔ aksiɔma] #
ό [tɔ ǥnɔmikɔ] # (motto, aforisme, sentens, valgspråk, ordspråk)
ό [tɔ apɔfǥma]
6
maksimere v. ώ [mjistɔpjɔ]
maksimering f.m. ί [i mjistɔpiisi]
maksimum n.adj. (topp, maks) ά [tɔ maksimum] # έ [tɔ mjistɔ] #
(øvre grense) ώό [tɔ anɔtatɔ ɔriɔ] / jeg røyker meksimum ti sigaretter
per dag έίίάέ [tɔ
mjistɔ pu kapnizɔ in ðka tsiǥara tin imra]
maksimumslast f.m. (maksimal last/belastning) άί [tɔ maksimum fɔrtiɔ]
makspris m. (maksimalpris) άέή [i maksimum/mjisti timi]
makt f.m. (myndighet, fullmakt, herredømme) ί [i ksusia] # ή [i arçi] #
(evne) ό [i bɔrsi] # (politisk makt, partipisk) ό[ɔ
frɔnimatizmɔs] # (makt, vigør, vitalitet, livskraft) ή [i alki] # (kraft, maktfaktor)
ύ [i ðinami] # (innflytelse, herredømme) ή [i pivɔli] / bruke
makt (ta i bruk aktmidler, gripe til vold, ty til vold) ώ ί [askɔ via] / den
dømmende makt ήί [i ðikastiki ksusia] # όά
[ɔ ðikastikɔs klaðɔs] / den lovgivende makt ήί [i nɔmɔtiki
ksusia] # όά [ɔ nɔmɔtikɔs klaðɔs] / den utøvende makt
ή ί [i ktlstiki ksusia] # όά [ɔ
ktlstikɔs klaðɔs] / det står/står ikke i min makt å hjelpe deg ίί
όήή [in/ðn in sti bɔrsi mu na s vɔiisɔ] / det å ha ordet
i sin makt (talegave, evnen til å holde store taler) ύό [i ðinami tu lɔǥu]
/ eksemplets makt ύί [i ðinami tu paraðiǥmatɔs] :
gjennom/ved eksemplets makt ύί [m ti ðinami tu
paraðiǥmatɔs] / ha makta (sitte med makta) έί [Χɔ tin ksusia] /
ha noen i sin makt (ha makt over noen) έάί [Χɔ kapiɔn
stin ksusia mu] / han har uinnskrenket makt έόό
ήί[çi apriɔristi/apɔliti/ðiakritiki ksusia] / han var på toppen av
sin makt ήώύή [itan stɔŋ gɔlɔfɔna tiz ðinamis tu] /
hun har ingen makt over/kontroll på barna sine έίάά
[ðn çi ksusia panɔ sta pðja tis] / ingen makt i verden kan få meg til å gjøre
det ά ύόί'άά [kamja
ðinami stɔŋ gɔzmɔ ðm bɔrɔ na manaŋgasi na tɔ kamɔ] / komme i noens makt (falle i
klørne på noen) έίά [pftɔ stin ksusia kapju] / komme til
makta (tiltre et embete) άή [analamvanɔ tin arçi] # έ
ί[anrΧɔm stin ksusia] / makt er rett (makt går foran rett, det er makta
som rår) ίέ [tɔ ðiku tu isçirɔtru] # (den som har makta, har
også retten (på sin side)) όέύέί[ɔpiɔs çi ti ðinami
çi k tɔ ðikiɔ] / makta ligger hos folket, ikke hos kongen ίή
άόέ [i ksusia aniki stɔ laɔ ki ɔçi stɔ stma] / med makt (med
tvang) ό [m tɔ zɔri] # ό [m tɔ stanjɔ] # ί[ðia tiz
vias] # ά [stanika] / misbruke sin makt (misbruke sin stilling) ά
άί [kanɔ kataΧrisi tis ksusiaz mu] / motens makt
(motepresset) ήό [i pivɔli tiz mɔðas] / mørkets makter
άό[i ðinamis tu skɔtus] / presidentens makt ί
7
έ [i ksusis tu prɔðru] / pressa har stor makt ύέά
ύ [ɔ tipɔs çi mǥali ðinami] / rå makt (brutal vold) ώί[i
ktinɔðiz via] / sitte med makta (befinne seg/være i maktposisjon, inneha et embete,
sitte i regjering) ίήί [vriskɔm stin arçi/ksusia] / tilrive
seg makta (ta makta) άί [arpazɔ tin ksusia] / utøve makt (ha
den utøvende makt, regjere, styre) ώί[askɔ tin ksusia] / utøve makt
mot/overfor ώ ίί[askɔ ksusia pi] / vanens makt ύ
ύ [i ðinami tis siniias] / verdslig makt (jordisk makt) ήί
[i kɔzmiki ksusia] / vi er alle i amerikanernes makt (vi er alle helt avhengige av
amerikanerne) όόόύ [ɔli ksartjɔmast apɔ tus
amrikanus] / åndelig makt ήί [pnvmatiki ksusia]
makt- ό [ksusiastikɔs] # (kraft-, energi- ) ό[nrjiakɔs]
maktarroganse m. ίί [i alazɔnia tis ksusias] # (maktsyke,
egenrådighet, selvhevdelse, despotisme, despoti) ό [i aftarçikɔtita]
maktbalanse m. ίά [i isɔrɔpia ðinamɔs] / maktbalansen ble
forrykket /gjenopprettet ίάάά [i
isɔrɔpia ðinamɔs anatrapikapɔkatastaik]
maktbegjær n. ί [i filarçia] # ί [arΧɔmania] # ί
ί [ðipsa ja ksusia] # (maktsyke, despotisme, autokrati, despoti)
ό [i aftarçikɔtita] # όί [i pɔɔz ja ksusia] /
drevet av misunnelse og maktbegjær ύόόί
[kinumnɔs apɔ fɔnɔ k arΧɔmania] / han har et umettelig maktbegjær (han er
maktsjuk) έόί [çi akɔrsti filarçia]
maktbruk m. (vold) ί [i via] # (maktutfoldelse, anvendelse av makt) άί [i
askisi vias]
maktdemonstrasjon m. ίύ [i piðiksi isçiɔs] / (en (militær)
maktdemonstrasjon, en demonstrasjon av militær styrke) ίά[piðiksi
ðinamɔs]
makte v. (klare, greie, kunne ta seg av, hamle opp med) έ* [andpksrΧɔm]
# ώ [parkɔ ja] # ίόά[im ikanɔz ja (kati)/na] /
han makter ikke den oppgaven ίό'ήά [ðn in ikanɔz
jafti ti ðulja] / jeg makter ikke så mye arbeid ώόά [ðn
parkɔ ja tɔsi ðulja] / makte en oppgave/et arbeid έά
[andpksrΧɔm s mja ðulja] / makter du å ta deg av så mange gjester alene?
ί'έόέ[bɔriz nandpksliz m tɔsus
kalzmnus]
maktesløs adj. (hjelpeløs, avmektig)ί [anikanɔs] # (impotent, ute av stand (til),
svak) ί [anisçirɔs] / jeg er helt maktesløs i denne saken (jeg er ute av
stand til å gjøre noe i denne saken) ίέίάή
'όέ [im ndlɔs anikanɔs (na kanɔ ɔ tiðipɔt) saftɔ tɔ ma]
maktfaktor m. (makt, myndighet) ύ [i ðinami]
maktfordeling f.m. (pol. maktfordelingsprinsipp) άώ [i ðjakrisi tɔn
ksusiɔn]
8
makthaver m. (hersker) ή [ɔ ksusiastis] # f. ά [i
ksusiastria] / makthaverne (de regjerende myndigheter, regjeringspartiene)
ύ [i kratunds]
maktmisbruk άί [i kataçrisi ksusias]
maktovertakelse m. ήί [i anarisi stin ksusia] # ά
ί [i analipsi ksusias] # άή [i katalipsi tis arçis] /
de militæres maktovertakelse άήόύ [i
katalipsi tis arçis apɔ tus stratiɔtikus]
maktpolitikk m. ήή [i nrjiaki pɔlitiki] # ήύ
[i pɔlitiki isçiɔs] / regjeringens maktpolitikk ήή
έ [i nrjiaki pɔlitiki tis kivrnisis]
maktsyk adj. (maktsjuk, herskesyk, herskesjuk) ή [arΧɔmanis] # έ
ί [limazmnɔz ja ksusia]
maktsymbol n. (maktemblem, verdighetstegn) έί [tɔ mvlima ksusias]
makulatur n. (typogr.) άύ [ta skarta fila]
mal m. (sjablong, mønster) ό [tɔ patrɔn] # (i tømring: (dragbrett), bygg-,
metallarb.) ί [tɔ priǥrama]
malaria m. (tidl. sumpfeber, jf. έ = sump) ί [i lɔnɔsia] # ώό
[ɔ lɔðis pirtɔs] # έ [i rmi] # ά [i malaria] / han har
malaria άέ [tɔm bjanun rms]
malariamygg m. ήώ [ɔ anɔflis (kɔnɔps)]
Malaysia geo. ί [i malsia]
male v. (pulverisere, knuse) ώ [alvrɔpjɔ] # ώ [kɔniɔrtɔpjɔ] #
ώ [kɔniɔpjɔ] # άό [kanɔ skɔni] # έ[alɔ] # ί
[trivɔ] # (kverne) ό [kɔvɔ] # (stryke på maling) ί [piΧriɔ] #
ί [bɔjatizɔ] # ί [pasalivɔ] # άώ [vazɔ Χrɔma] #
(male, farge) ά [vafɔ] # (framstille i bildeformat, drive med malekunst) ί
[zɔǥrafizɔ] # (summe, dure, surre, knurre) ί [ǥurǥurizɔ] # (om katt,
motor: dure) ί [rɔnrɔnizɔ] / gjerdet ble malt hvitt ά
ίάώ [ɔ fraΧtiz bɔjatistik m asprɔ Χrɔma] / katten malte
fornøyd ά ύέ [ɔ ǥatɔs ǥurǥuriz fΧaristimnɔs] /
male en vegg grønn άέίά [vafɔ nan diΧɔ prasinɔ] / male/få
malt huset sitt ίί[bɔjatizɔ tɔ spiti mu] / male hvete/kaffe/
pepper έίάέί[alɔ/trivɔ stari/kaf/pipri] : male kaffe
όέ [kɔvɔ kaf] / male i Picassostil ίό [zɔǥrafizɔ
s stil pikasɔ] / male igjen/på nytt ά[ksanavafɔ] : kjøkkenet trenger å
males igjen ίέά[i kuzina li ksanavapsimɔ] / male
landskaper/portretter ίίί[zɔǥrafizɔ tɔpia/pɔrtrta] /
male med oljefarger ώ [lɔǥrafɔ] # ίέ [zɔǥrafɔ
mlaðɔbɔjs] / hvem har malt dette bildet? άό ί
[pjɔz zɔǥrafisaftɔ tɔm binaka]
malende adj. (levende, fargerik) ό [ǥrafikɔs] / en malende beskrivelse
ήή[mja ǥrafiki priǥrafi]
9
maler m. (om håndverker) έ [ɔ vafas] # ή [ɔ bɔjazis] #
(kunstmaler) ά [ɔ/i zɔǥrafɔs] / maler av sjøbilder (maler som har havet
og sjølivet som motiv) ά [ɔ alasɔǥrafɔs]
maleri n. (tavle) ί [ɔ pinakas] # ό [tɔ tablɔ] / det var fullt av
malerier på veggene ίήάί [i tiçi itan jmati pinaks] / et
forfalsket/falskt maleri άί [kalpikɔs pinakas] : dette maleriet er en
forfalskning όίίύ [aftɔs ɔ pinakas in psftikɔs] / friske
opp et maleri άέί [rtusarɔ nam binaka] / maleri med havet
som motiv ί [i alasɔǥrafia] / malerier άέ
[zɔǥrafika rǥa] / maleriet er ekte/falskt ίίόί [ɔ
pinakas in afndikɔs/kivðilɔs] / smøre sammen et maleri ίέί
[pasalifɔ nam binaka]
malerisamling f.m. (kunstgalleri, pinakotek) ή [i pinakɔiki]
maleriutstilling f.m. έή [i ksi zɔǥrafikis]
malerkost m. (malerpensel) έ ή [tɔ pinlɔ]
malerkunst m. ή [i zɔǥrafiki]
malersprøyte f.m. (malingssprøyte, malingspistol) όή [tɔ pistɔli vafis]
maling f. (kverning) ά [i alsi] # ά [tɔ alzma] # (malingsarbeid)
ά [tɔ bɔjiatizma] # (portretering, maling av bilder, ikonografi)
ί [i ikɔnɔǥrafia] # (påføring av maling) άά [i
palipsi m bɔja] # (farging, fargelegging, polering) ή [i vafi] # ά
[tɔ vapsimɔ] # ά [tɔ bɔjatizma] # (farge, fargestoff) ή [i vafi]
# ώ [tɔ Χrɔma] # (malerfarge, fargestoff, pigment, polish) ά [i bɔja]
(om katt, motor: during) ό [tɔ rɔnrɔnizma] / fersk maling (nymalt!)
ήά [iǥri bɔja] / fortynne maling ώώ [arɔnɔ Χrɔma] /
maling er et klinete arbeid άίόά [tɔ bɔjiatizma in
vrɔmiki ðulja]
malingsboks m. ίά [tɔ kuti bɔja]
malingsflekk m. ίώ [i kiliða Χrɔma] # έά [ɔ lkz bujas] :
malingsflekker έά [ɔ lkðz bujas]
malingspistol m. (malingssprøyte, malersprøyte) όή [tɔ pistɔli vafis]
malingsstrøk n. (lag med maling) ώά [tɔ strɔma bɔjas] # έώ
[tɔ çri Χrɔma] / første malingsstrøket ώώάώ[tɔ
prɔtɔ strɔma bɔjas/Χrɔmatɔs] / (da kan) gi den et malingsstrøk til ά
άέέώ [na tɔ prasis ki alɔ na çri Χrɔma]
malje f.m. (snørehull, løkke, maske) ά [i ilja]
malle m. (steinbit) ό [tɔ ǥatɔpsarɔ]
malm m.(erts) ά [tɔ mtalvma]
malmfull adj. (klangfull) ύ [variǥðupɔs]
malmleter m. (prospekter) ί [ɔ mtalɔðifis]
malmåre f.m. έύ [i flva ɔriktu]
malplassert adj. (mislykket) ά [astɔΧɔs] # (upassende, utilbørlig) ά
10
[anarmɔstɔs] # (upassende, bakvendt, uheldig, klønete) ά [atɔpɔs] # (på feil
sted, upassende) όό [ktɔs tɔpu] / en malplassert bemerkning ά
ή [mja atɔpi paratirisi]
malstrøm m. (virvel, heksegryte) ί [i ðini]
malt m. (tørket korn som har spirt) ύ [i vini]
malt adj. (knust, kvernet) έ [alzmnɔs] / malt pepper έέ
[alzmnɔ pipri]
malt adj. (fargelagt, farget, tonet) έ [vamnɔs] # (vakker, nydelig, bildeskjønn)
ό [zɔǥrafistɔs]
Malta geo. ά [i malta]
maltafeber m. (med. middelhavsfeber) ίό [ɔ mlitɔs pirtɔs]
maltekstrakt n. ύύ [tɔ kçilizma vinis]
malteser m. έ [ɔ maltzɔs] # f. έ [i maltza]
maltesisk n. (språk) έ [tɔ maltzika]
maltesisk adj. έ [maltzikɔs]
maltraktere v. (skamfere, lemleste) ά [akrɔtiriazɔ] # (rive sund, skamfere,
tilrede) ί[kataksskizɔ] # ά[katasparazɔ] # (mishandle,
banke opp)ώ [kakɔpiɔ] # (lemleste, skamfere, misbruke, mishandle, rive i
stykker) ί [ksskizɔ] # ί[kakɔmtaçirizɔm] # (knuse,
sønderknuse, fare ille med) έ [vɔlɔðrnɔ] # (radbrekke, drepe, myrde)
ώ[ðɔlɔfɔnɔ] # (ødelegge, radbrekke, massakrere) ώ
[katakrurǥɔ] / maltraktere en sang/et musikkstykke/et språk ώ/
ώώέύύώ[ðɔlɔfɔnɔ /
kakɔpiɔ/katakrurǥɔ na traǥuði/mja sinsi/mja ǥlɔsa]
maltraktering f.m. (lemlestelse, ødeleggelse) ό [akrɔtiriazmɔs] #
(mishandling, misbruk) ί [i kakɔmtaçirisi]
maltraktert adj. (skamfert, lemlestet, tilredt) έ [akrɔtiriazmnɔs] #
έ [kataksskismnɔs] / kroppen hans ble funnet, forferdelig
maltraktert/ille tilredt ώέέ [tɔ sɔma tu vrik
kataksskismnɔ] / liket var fryktelig maltraktert ώήά
έ [tɔ ptɔma itan friΧta akrɔtiriazmnɔ]
maltsukker n. (maltose, brystsukker) ά [tɔ kandiɔ]
malurt m. (bot.) ί [i artmisia] # ά [i aǥriapsia] # (absint)
ά [i apsinɔs] # ά [i apsija] # ί [tɔ apsiniɔ]
mamma m. ά [i mama] # ά [i mamaka] # ά [tɔ mana] #
(lille mor, lillemor) ύ [i manula]
mammadalt m. (svekling) ά [tɔ anrɔpariɔ] # ό [tɔ
vutirɔpðɔ] # ό [ɔ malakɔs] # (dagl.) ύ [ɔ mamalukɔs] /
han er en mammadalt (han henger i skjørtene på moren sin) έίέ
έ [mni/in kɔlimnɔs sti mitra tu]
mammon m. (avgud for rikdom, penger og jordisk gods) ά [ɔ mamɔnas]
ά [ɔ bzaΧtas] / dyrke mammon ύά [latrvɔ tɔ
mamɔna] / han er mammons trell (han ligger under for pengebegjær, han er
11
pengegrisk) ίύή [in ðulɔs tu Χrimatɔs]
man ubest. pron. (en aller annen, noe(n)/ingen) (m.) έ [kannas] # ί [kanis] -
(f.) ά [kamja] # ί [kamia] - (n.) έ [kanna] # ά [kana] /
hvis man adlyder foreldrene sine ύίί [an akui kanis tuz
ǥɔnis tu] / man må alltid være forsiktig έίέά [prpi
kaniz na prɔsçi panda] / man må ta vare på/passe på seg selv έί
ίό[prpi kaniz na frɔndizi tɔn aftɔ tu]
manager m. (forretningsfører, impresario, trener) ά [ɔ manadzr]
mandag m. έi ðftra] / det er mandag ίέ [in ðftra]
forrige mandagέέ [tim brazmni ðftra] / mandag for en
uke siden/ mandag om en uke έώ [ti ðftra ɔΧtɔ] / mandag i den
stille uke άέ [mǥali ðftra] / neste mandag άέ[tin
ali ðftra]
mandags- ά [ðftriatikɔs]
mandant m. (oppdragsgiver, fullmaktsgiver, kommittent) έ [ɔ ndɔlas]
mandarinm. (frukt) ί[tɔ mandarini] # (kinesisk embetsmann, byråkrat)
ί [ɔ manðarinɔs] # ί [ɔ mandarinɔs]
mandarintre n. ά [i mandarinja]
mandat n. (bemyndigelse, fullmakt, oppgave, forvaltning, overherredømme) ή [i
ndɔli] # (oppgitt ramme, virkefelt, kompetanse) ί [i ðikɔðɔsia] #
(plass, sete i regjeringen) ή έ [i (vulftiki) ðra] / Arbeiderpartiet
vant 250 mandater ίέέ [i rǥatiki krðisan ðiakɔsis
pninda ðrs] / det mandat som velgerne ga/har gitt oss ήέ
ί [i ndɔli pu mas ðɔsan i klɔjis] / et usikkert/marginalt mandat
ύέ [amfizvitumni ðra] # ήήέ
[pisfalis vulftilki ðra] / Folkeforbundet satte Palestina under engslek mandat/
gjorde Palestina til engelsk mandatområde ίώέ
ίόήή[i kinɔnia tɔn nɔn ps tim balstini ipɔ aŋgliki
ndɔli] / spørsmålet ligger utenfor komitéens mandat έίέό
ίή[tɔ ma in ksɔ apɔ tin ðikɔðɔsias tis pitrɔpis]
mandatområde n. ήόή [priɔçi ipɔ ndɔli]
mandel m. ύ [tɔ amiǥðalɔ] # (anat.) ή [i amiǥðali] / brent
mandel (hvitglaserte mandler som tilbys gjestene ved bryllup og dåp, også: kandisert
plomme, drasjé,) έ [tɔ kuftɔ] / brente mandler έ [i
bɔmbɔnjra] / brente/malte/skåldede mandler έέ
έύ [kavurdizmna/trimna/ksfluðizmna amiǥðala] /
fjerning av mandlene ή [i amiǥðalktɔmi] / få fjernet mandlene
(ta mandlene, operere bort mandlene) άόέ [vǥazɔ/kɔvɔ tis
amiǥðals] / grønn mandel (fersk, umoden mandel) ά [tɔ tsaǥalɔ] / ha
problemer med mandlene έόέ [ipɔfrɔ apɔ tis amiǥðalz
mu] / hovne mandler (betente mandler) ί[amiǥðalitiða] / hovne
mandler έ έ [iprtrɔfiks amiǥðals]
mandel- ά [amiǥðalinɔs] # έ [amiǥðalniɔs] # (kjemi)
ό [amiǥðalikɔs]
12
mandelformet adj. ό [amiǥðalɔtɔs] / mandelformede øyne ά
ά [amiǥðalɔta matia] : med mandelformede øyne ά
[amiǥðalɔmatis] / ei jente med mandelformede (skjeve) øyne ί
άά[kɔritsi m amiǥðalɔta matia]
mandelkake f. (mandelmasse, marsipankake) ά [tɔ amiǥðalatɔ]
mandelkjerne f. ό [i amiǥðalɔpsiΧa] # ίύou [i psiΧa
miǥðalu]
mandelmakron m. (marsipan) ό [tɔ amiǥðalɔtɔ]
mandelmasse m. (marsipan) ό [i amiǥðalɔmaza]
mandelmelk f.m. (leskedrikk) ά [i sumaða]
mandelolje m. ό [tɔ amiǥðalɔlaðɔ]
mandelpudding m. (fromasj laget på melk) ίώέ [tɔ iðɔz
zlatinɔðus krmas]
mandelsjokolade m. άά[i sɔkɔlata amiǥðalu]
mandelskall n. ό [i amiǥðalɔfluða]
mandelterte f.m. άάi pasta m amiǥðalu]
mandeltoffee m. (karamell) ό [tɔ amiǥðalɔtɔ]
mandeltre n. (bot. Prunus amygdalus) (ά [i (a)miǥðalja] / mandeltrærne
står i blomst έίάύ[i miǥðaljs in jmatz luuðja]
mandeltreblomst m. ύά [tɔ luludi miǥðaljas]
mandeltreblomstring f.m. ύέό [tɔ luludiazma miǥðaljs]
mandeltrelund m. ώ [ɔ amiǥðaljɔnas]
mandig adj. ή [anðrɔprpis] # (maskulin, viril) ό [anðrikɔs] #
ί[andrikiɔs] # ό [arnɔpɔs] / det du gjorde, var ikke særlig
mandig όέήί [aftɔ pu kanz ðn itan andrikiɔ] / en
mandig stil/måte ό [anðrikɔ stil] / mandig oppførsel ί
έ [andrikiɔ frsimɔ]
mandighet m. (virilitet) ό [i arnɔpɔtita] # (mandig holdning)
έ [i anðrɔprpia] # (rankhet, edelmot, høysinn, mot, djervhet)
ά[i lvndja] / tiltrekkende mandighet ήό
[lkistiki arnɔpɔtita]
mandolin m. ί [tɔ mandɔlinɔ]
mandolinorkester n. (mandolinmusikk) ά [i mandɔlinata]
Mandsjuria geo.ί[i mandzuria]
mane v. (anspore, egge, oppfordre) ί [ðijirɔ] # ί [ksjirɔ] # ώ
[ksɔɔ] / mane/oppfordre arbeiderne til streik ίάί
[ksjirɔ tus rǥats s aprjia] # (oppfordre arbeiderne til å gå i streik) ί
άέί[ðijirɔ tus rǥatz na katvun s aprjia] : han
manet arbeiderne til streik ώάί [ksɔis tus rǥats s
aprjia] / mane fram åndene til de døde ύύώ
[pikalum ta pnvmata tɔn nkrɔn]
manér m. (måte, vis) ό [ɔ trɔpɔs] / avslepne/elegante manérer ίό
[kɔmpsi trɔpi] / dårlige manérer (udannet, ubehøvlet oppførsel) όό
13
[ɔ aǥrikɔs trɔpɔs] # άό [aǥarbi trɔpi] # (upassende oppførsel,
uanstendighet) έ [i aprpia] / fine manérer έί
ί/ίέό [klptizmni/ksrtiki/kali/lpti/rafinarizmni
trɔpi] / glatte/kattevennlige/smigrende manérer άό [mlistalaΧti
trɔpi] / groteske manérer ίό [jlii trɔpi] # ύό [afisiki
trɔpi] / grove manérer ύό [traçis trɔpɔs] / han eier ikke manérer (han
er uoppdragen) έώ[ðn çi ðiapðaǥɔjisi] # έό
[ðn çi trɔpus] / jeg lot meg besnære av (de fine) manérene hans ήό
ό[apatiika apɔ tɔn drɔpɔ tu] / naturlige manérer (naturlig væremåte,
utvungen måte å være på) ίό [aviasti trɔpi] / upassende manérer
ίό [atriasti trɔpi]
manesje m. (sirkusring) ίί [i pista tsirku] # ίί [ɔ stivɔs
tsirku]
manet f.m. έ[i mðusa] / er det maneter her? (fins det maneter her?)
άύώ[iparΧun mðuss ðɔ]
mangan n. ά [tɔ maŋganjɔ]
mange adj. m. ί [pɔli] # f. έ[pɔls] # n.ά [pɔla] # (flere, atskillige)
ό [arktɔs] / av mange ulik årsaker ύάό
[ja pɔlus k ðiafɔruz lɔǥus] / det var mange (mennesker)/mye folk i begravelsen/på
møtet ήύόίέ [itan pɔlis kɔzmɔs stiŋ
kiðia/sti siŋgndrisi] / ganske mange (atskillige) ά[kambɔss] / (en hel
del, et stort antall) έάέ [na mǥalɔ mrɔs] # ί [pɔli] # ό
ό [ikanɔs arimɔs] : det var ganske mange mennesker på møtet (det var
masse folk på møtet) ήίάέ [ipirΧan arkti
anrɔpi sti siŋgndrɔsi] : ganske mange besøkende/gjester όό
ώ [ikanɔs arimɔs piskptɔn] / mange av (flere av/blant) mine slektninger
ίύώ[pɔli mtaksi tɔn siŋgnɔn mu] / mange av oss
ίό [pɔli apɔ mas] / mange forskjellige (et stort utvalg av, et mangfold
av) άί [mja mǥali pikilia] : mange forskjellige interesser
άίό[mja mǥali pikilia nðiafrɔndɔn] / mange ganger
ά [pɔlakis] # έέ [pɔls fɔrs] # (ved flere anledninger) έ
έ [arkts fɔrs] : jeg har møtt han mange ganger έήέ
έ [tɔn Χɔ sinandisi arkts fɔrs] / mange takk ώάύ [fΧaristɔ
para pɔli] / mange ulike (assortert, varierende, mangeartet) ίo [pikilɔs] #
ίo [pɔlipikilɔs] : mange ulike interesser/plikter ί
έή [pɔlipikila nðiafrɔnda/kaikɔnda] / så mange en gang
til (dobbelt så mange) άό [ala tɔsa] / veldig mange (ganske mange, utallige,
tallrike) ά [pambɔli] : ved veldig mange anledninger (under mange ulike
omstendigheter) άά [s pambɔls pristasis]
mangeartet adj. (assortert, varierende, av mange slag) ίo [pikilɔs] # ίo
[pɔlipikilɔs]
mangeartethet f.m. (mangfoldighet, pluralitet) ό [i pɔlaplɔtita]
mangedobling f.m. (statistikk: (det) mangedobbelt(e)) ό
14
[pɔlaplasiastikɔs]
mangefarget adj. (flerfarget, polykrom) ύ [pɔliΧrɔmɔs]
mangehodet adj. έ [pɔlikfalɔs]
mangekant m. (geom.) polygon) ύ [tɔ pɔliǥɔnɔ]
mangekantet adj. (polygonal) ό [pɔliǥɔnikɔs]
mangel m. (fravær) ί [i apusia] # (knapphet, ufullstendighet, ufullkommenhet)
έ [i lipsi] # (karrighet, magerhet, snauhet, knapphet) ό [i
ǥlistrɔtita] # (skort, fattigdom) ί [i nðia] # ί [i ftɔçia] #
(minusside, ulempe) ί[i apaksia] # (skort, manko, utilstrekkelighet,
ufullkommenhet) έ [i atlia] # έ [tɔ lima] # (feil, skavank,
svakhet) ά [tɔ latɔma] # ί [i paratipia] # (brist, savn,
forsakelse, tap) έ [i strisi] / akutt mangel έέ [ndɔni lipsi]
/ alvorlige mangler (alvorlige feil/uregelmessigheter) έί [sɔvars
paratipis] / av mangel όέ [apɔ lipsi] / av mangel på argumenter
όίά[apɔ ftɔçia piçirimatɔn] / det er mangel på (det fins
ikke) ά [ðn vlɔǥai] : på grunn av uværet er det mangel på fisk på
markedet όίάάά [apɔ tiŋ gakɔkria ðn
vlɔǥai psari stin aǥɔra] / det er mangel på penger/matvarer άέ
άί [iparçi lipsi Χrimatɔn/trɔfimɔn] / en mangel/svakhet i/ved en
kontrakt άύ [latɔma s mja simvasi] / fortrinn eller
mangel (pluss- eller minusside) ved en handling ίήίά
[i aksia i i apaksia mjas praksis] / ha mange/store mangler (være lite
tilfredsstillende/utilfredsstillende) έέί [Χɔ pɔls lipsis] : ordboka
hans har store mangler όέέί [tɔ lksikɔ tu çi pɔls
lipsis] / i mangel av noe bedre ίέ [lipsi kalitru] / mangel på
erfaring (uerfarenhet) ί [i apiria] # έί [i lipsi piras] /
mangel på mannskaper ί [i lipsanðria] / mangel på penger/
informasjon ίάώ [i apusia Χrimatɔn plirɔfɔriɔn] /
mangel på vann/mat έύή [i lipsi nru/trɔfis] / på grunn av
mangel på penger og tid όέάό [apɔ lipsi Χrimatɔn k
Χrɔnu] : på grunn av manglende informasjon (i mangel av informasjon) ί
ώ [lipsi plirɔfɔriɔn] / være mangel på (være vanskelig å skaffe/få tak i,
være en sjeldenhet) ί [spanizɔ]
mangelfull adj. (utilstrekkelig, knapp) ή [anparkis] # ή[lipis] #
(defekt) ό[latɔmatikɔs] # ή [atlis] # έί
[m pɔls lipsis] # (mindreverdig, ugunstig, uheldig, dårlig) ό [miɔnktikɔs]
/ en manglefull metode ήέ [atliz mɔðɔs] / manglefulle kunnskaper
ίήώ [anparkiz/lipiz ǥnɔsis] : mangelfulle kunnskaper i
engelsk ήώήώ [lipiz ǥnɔsi tis aŋglikiz ǥlɔsas] /
mangelfullt utviklete sjelsevner ήήά [atlis pnvmatiki
anaptiksi] / utdannelsen hans er mangelfull όήίή [i
mɔrfɔsi tu in atlis]
mangelsykdom m. έ [i lipsi] # ά [i anparkia]
15
mangelvare m. : være mangelvare (være vanskelig å skaffe/få tak i) ί [spanizɔ] :
slike fagarbeidere er mangelvare i dag έόί [ttji
mastɔri spanizun simra]
mangemillionær m. ύ [ɔ pɔlikatɔmiriuΧɔs] #
ύ [ɔ ðiskatɔmiriuΧɔs]
mangesidet adj. (bestående av mange sider) έ [pɔlisliðɔs] / en mangesidet
rapport έέ [pɔlisliði ksi]
mangesidig adj. (allsidig, fruktbar, produktiv) ό [ǥɔnimɔs] # (flersidig)
ύ [pɔliplvrɔs] / en mangesidig begavelse (en mangslungen personlighet)
ό [ǥɔnimɔz nus] # ύέ [pɔliplvrɔ talndɔ]
mangeårig adj. (flerårig) ή [pɔlitis] # ό [pɔliΧrɔnjɔs] /
mangeårig eksil όί [pɔliΧrɔnja ksɔria]
mangfold n. (mangfoldighet, assortiment) ί [i pikilia] # (dagl.) ί
[tɔ takimi]
mangfoldig adj. ό [pɔlaplɔs] # ά[pɔlaplasiɔs] # (variert)
ί [pikilɔs] # (pol. filos. pluralistisk) ό [pluralistikɔs]
mangfoldiggjøre v. (multiplisere, formere) ά[pɔlaplasiazɔ] # (kopiere,
duplisere, skrive ut) ά [andiǥrafɔ] / mangfoldiggjøre et rundskriv
άύ [andiǥrafɔ mja ŋgikliɔ]
mangfoldiggjøring f.m. ά [i pɔliǥrafisi]
mangfoldighet f.m. (mangeartethet, pluralitet) ό [i pɔlaplɔtita]
mangle v. (være borte) ί [lipɔ] # (savne, trenge) ί [apɔlipɔ] # έ [lɔ]
# (savne, måtte unnvære) ύ[strum] # (ikke strekke til, være underlegen,
være mangelfull) ώ [istrɔ] / de kommer ikke til å mangle/savne noe
ύί [ð a striun ðipɔta] / den/det mangler (den/det er borte) ί
[lipi] / det eneste jeg mangler/har for lite av er kapital όά
ίίά [tɔ mɔnɔ praǥma pu mu lipi in ta kfala] / det mangler
en... ίέίέ[lipi nas/mia/na] : den/det mangler en tomme på
normal lengde έί'όά [li mja intsa ja naçi
tɔ kanɔnikɔ mjɔ] # ίίόόά [lipi mja intsa apɔ
tɔ kanɔnikɔ makrɔs] / det mangler fem kroner i vekslepengene ίό
όέ [lipun pnd kɔrɔns apɔ ta rsta] / det manglet en koffert/ei veske
ίίά[lipa mja valitsa/tsanda] / han mangler erfaring ί
άί [istri stim braksi/s pira] / han mangler intelligens/mot/
vurderingsevne ίΐάί [tu lipi i fiia/tɔ arɔs/i krisi]
/ han mangler vanlig høflighet ίέ [istri s vjnia] / hva/hvem er
det som mangler? ί [ti/pjɔz lipi] / hvis du mangler kontanter,...
'ίά [an sapɔlipsun mtrita] / jeg mangler ingenting
ίί [ðn mu lipi tipɔta] / jeg oppdaget at lommeboka mi manglet/var borte
ίόέό [ðiapistɔsa ɔti lip tɔ pɔrtɔfɔli mu] /
mangle kapital (ikke ha nok kapital, ha knapt med penger) έάά
[ðn Χɔ arkta kfala] : mangle den nødvendige kapitalen ύ
ίά [strum ta anaŋga kfala] / vi mangler den nødvendige
16
kapital til utvidelse ίύάέ [maz
lipun ta aptumna kfala ja apktasi] / vi mangler ingenting ί
ί [ðn mas apɔlipi tipɔta]
manglende adj. ύ[strumnɔs] # (som mangler) ί [pu lipi] #
(mangelfull, utilstrekkelig) ή [lipis] / det manglende mellomledd (etter eng.
the missing link) ίί [ɔ krikɔs pu lipi] / manglende bevis
(utilstrekkelige bevis) ίί[lipis apɔðiksis] / manglende interesse
έέ [lipsi nðiafrɔndɔs] / på grunn av manglende bevis
έί [ja lipsi apɔðiksɔn] / på grunn av manglende informasjon (i
mangel av informasjon) ίώ [lipsi plirɔfɔriɔn]
mango m. (frukt) ά [tɔ maŋgɔ]
mangold m. (bot.)(spinatbete, Beta Vulgaris) ύ [tɔ tftlɔn] # (dagl.)
ύ[tɔ kɔkinɔǥuli] # ά [tɔ pandzari]
mangoldsalat m. (kald, m/olje og sitron) ό[ta Χɔrta]
mangslungen adj. (mangesidig, allsidig, fruktbar) ό [ǥɔnimɔs] / en mangslungen
personlighet (en mangesidig begavelse) ό [ǥɔnimɔz nus]
mangt ub. pron. ά [pɔla] / mangt og mye άά [pɔla k ðjafɔra] :
prate om mangt og mye ώάά [milɔ ja pɔla k ðjafɔra]
manifest n. (programerklæring) έ [tɔ manifstɔ] # ή [i ðiakiriksi]
/ det kommunistiske manifest όέ [tɔ kɔmunistikɔ
manifstɔ] / det sosialistiske partis manifest ήύ
ό [i ðiakiriksi tu sɔsialistiki kɔmatɔs]
manifestasjon m. (demonsatrasjon, erklæring) ή [i ðiaðilɔsi] # (motmæle,
innsigelse, erklæring, ytring, oppvisning) ή [i kðilɔsi] # (tilsynekomst,
åpenbaring) έ [tɔ fanrɔma] # έ [i fanrɔsi]
manifestere v. (uttrykke, vise, erklære) ώ[ðiaðilɔnɔ] # ώ[kðilɔnɔ] #
(vise tydelig, demonstrere, tilkjennegi) ώ[ðiatranɔnɔ] # ύ
[ksɔtrikvɔ] / manifestere seg (vise seg, komme til uttrykk) ύ
[ksɔtrikvɔm] # ώ [fanrɔnɔm] : kjærligheten manifesterer seg
på mange måter άύύό [i aǥapi ksɔtrikvt
m pɔlus trɔpus]
manifestering f.m. (utrykk, ytring, visning, påpekning) ί [tɔ ðiksimɔ]
manifold m. (kaskintekn.) (forgreiningsrør) ό [pɔlaplɔs]
manikyr(e) m. (håndpleie) ύ [tɔ manikjur]
manikyrist m. ί [i manikurista]
manikyrsaks f.m. άύ [tɔ psaliðaki tu manikjur]
manipulere v. ώ [parapiɔ] # (overtale/lure (med knep), manøvrere, dirigere, om
tog: pense) ά [manuvrarɔ] # (forfalske, maniupulere med) ύ
[majirvɔ] / den dyktige politiker vet å manipulere folkeopinionen έ
όέάήώ [ɔ ksipnɔs pɔlitikɔs ksri na
manuvrari tiŋ kini ǥnɔmi] / manipulere en komité άή
[manuvrarɔ mja pitrɔpi] / manipulere med valgresultatet (fikse valget, drive valgfusk)
ύάέ [majirvɔ ta klɔjika apɔtlzmata]
17
manipulering f.m. (manipulasjon) ί [i parapiisi] # (intriger, falskhet,
svikefullhet) ά [i dziridzadzula] / manipulering i det
skjulte (renkespill, intrigering) ί [i ðɔlɔplɔkia]
manko m. (skort, mangel, svakhet, ufullkommenhet) έ [i atlia] # (svikt, mangel,
underskudd) έ [tɔ lima]
mann m. ά [ɔ andras] # ά [ɔ anðras] # (person, individ) ά
[ɔ anrɔpɔs] # (ektemann) ύ [ɔ siziǥɔs] # ά [ɔ andras] #
(ektemann, gemal, husbond) έ [ɔ afndis] # ύ [ɔ kiriɔs] # (mann
(pl.), personer, individer) ά [i nɔmati] # ί [i nɔmatï] / av
alle passende unge menn i byen vår... 'όήύ
ό [ap ɔlus tus ipɔpsifiuz ǥambrus tis pɔliz mas] / den lille mann (herr og fru
Hvermannsen) ί [i mikri] : det er alltid den lille mann som må betale/som
tar feil! ίάώέ'ά [i mikri panda tin plirɔnun/
Χun taðikɔ] / den mannen er helt håpløs! (den mannen er til å fortvile over!)
ίίόά [aplpisia in aftɔs ɔ anrɔpɔs] / den vanlige
mann (mannen i gata) όά [ɔ kinɔs anrɔpɔs] / det er en mann/herre
her som spør etter deg άέύ [saz zitai nas kiriɔs] / det måtte ti
mann til for å overmanne han άέίάά
[Χriastikan ðka nɔmatï ja tɔŋ ganun zafti] / en barsk ung mann έί
ά [nas apriskptɔz narɔs] / en erfaren mann (en verdensmann) ά
ό ί [anrɔpɔs tu kɔzmu (m pira)] / en fæl mann (en stygg,
skummel mann) ά [ɔ asçimanrɔpɔs] / en gammel mann
έ [jrɔndas] # έ έ [naz jrɔs] / en handlingens mann ά
ά [anrɔpɔz ðrasɔs] / en liten, uanselig mann έήά
[na asimandɔ anrɔpaki] # έάά [nas asimɔs anrɔpakɔs] /
en lærd mann (en litterat) άά [anrɔpɔs tɔn ǥramatɔn] / en
mann og ei kvinne έάί [nas andras k mja jinka] / en
pen mann ά [ɔ ɔmɔrfandras] # όά [ɔmɔrfɔs andras] :
en pen, ung mann ίέ [ɔrɔz nɔs] / en robust ung mann έό
ά [na jrɔ palikari] # έά [na palikari] / en tynn mann (en
radmager person, bokst. tørket makrell) ί [ɔ tsirɔs] / en vakker ung mann
(iron. en innbilsk snobb, en laps) ό [ɔ mɔrfɔnjɔs] / en vanlig mann
(mannen i gata, s.d.) ίά [tiçɔs anrɔpɔs] / han er blitt en flott ung
mann άέίέ [mǥalɔs ki jin ɔrɔz nɔs] / han er
landsbyens rikeste/mektigste mann ίώύύ [in ɔ
prɔtɔz nikɔkiris tu Χɔriu] : han er mann for sitt ord (han holder det han lover)
όίό [ɔ lɔǥɔs tu in simvɔlɔ] / han er rett mann for denne
jobben ίάάή [in ɔ anrɔpɔz ja ti ðulja afti] / han
er vår mann όίάό[aftɔs in ɔ anrɔpɔz mas] / han oppførte
seg som en mann έά [frik san andras] / hun besøkte med
sammen med sin mann 'έύό [mpiskftik m tɔn kiriɔ tis]
/ mann mot mann ώώ [sɔma m/ prɔs sɔma] : kamp mann mot
18
mann (nærkamp) άώώ [maçi sɔma m sɔma] # ώώ
ώ [agɔnas sɔma prɔs sɔma] / mann og kone άί [andras k
jinka] # ό [tɔ anðrɔjinɔ] # ό [tɔ andrɔjinɔ] : de lever
som mann og kone ό[zun san andrɔjinɔ] / mannen i gata (den
vanlige mann) όά [ɔ aplɔs anrɔpɔs] # (menigmann, folk flest)
όά [ɔ kinɔs anrɔpɔs] # ήί [k i kutsi maria]
/ mannen i huset (husfaren, husets herre) ύύ [ɔ kiriɔs tu spitju] #
ύύ [nikɔkiris tu spitju] / mannen min (min ektemann)
ά [ɔ andraz mu] / når mannen min kommer έέ
[san ri ɔ afndiz mu] / til siste mann ώίά[ɔs tɔn dlftɔ
andra]
manna m. (rel.)(overf. gudegave, som sendt fra himmelen) ά [tɔ mana]
manndomstid f.m. (manndomsalder, voksen alder) ήί [i anðriki ilikia]
mannekeng m. (modell) έ [tɔ mankn] # (modell) έό [tɔ
mɔdlɔ mɔðas] / arbeide som mannekeng ύέέ [ðulvɔ
san mankn/mɔdlɔ]
mannevond adj. (sint, bisk) ά [aǥriɔs] / en mannevond hund (sint bikkje) ά
ύ [aǥriɔs skilɔs]
mannfolk n. (kar) ά [ɔ andras] / er du et (skikkelig) mannfolk, eller (ikke)?
ίάήό [in andras i ɔçi] / han er et skikkelig mannfolk! ίά
[in andras] / mannfolkene όϊ [i andrɔlɔï] : mannfolkene i en familie
άέ [i andrz mjas ikɔjnias] #
mannfolkaktig adj. (mannhaftig, maskulin) ό [anðrikɔs] # ί[andrikiɔs]
manngard m. (letemannskap, redningspatrulje,) άέ [i ɔmaða rvnas] #
όό [tɔ kataðiɔktikɔ apɔspazma]
mannjevning m. (rivalisering, tevling) έ [i anamtrisi] / mannjevningen
mellom supermaktene έύά[i anamtrisi
mtaksi tɔn iprðinamɔn]
mannekeng m. (utstillingsdokke, utstillingsfigur) ί [tɔ anðriklɔ]
mannhaftig adj. (om kvinne: maskulin) ί [andrikiɔs] # ό [anðrikɔs] /
mannhaftig kvinne (amasone, rivjern, furie, hespetre) ί [i andrɔjinka]
/ se mannhaftig ut (være mannhaftig) έ [andrɔfrnɔ]
mannlig adj. (hann-, av hannkjønn) ό [arsnikɔs]
mannskap n. (menn, menige) ά [i andrs] # ή[tɔ plirɔma] / et
veltrent mannskap (et erfarent mannskap) έάέή[na kala
kpðvmnɔ plirɔma] / hele mannskapet ble reddet όήώ [ɔlɔ
tɔ plirɔma sɔik] / militære mannskaper (militært personell) ό
ό[tɔ stratiɔtikɔ prɔsɔpikɔ]
mannskor n. ήί [i anðriki Χɔrɔðia]
mannsstemme f.m. ήή [i anðriki fɔni]
manntall n. (folketelling) ή [i apɔǥrafi]
manntalls- (folketellings-, inventar-) ό [apɔǥrafikɔs]
manntallslister f.m.pl. (valglister) ίά [i klɔjiki katalɔji]
19
manometer n. (damptrykkmåler, gasstrykkmåler) ό [tɔ manɔmtrɔ] #
(damptrykkmåler) ό [tɔ atmɔmtrɔ]
mansjett m. έ [tɔ manikti] # έ [i mansta]
mansjettknapp m. ύύ [ɔ kumbi maniktiu] # pl. (mansjettknapper,
trykknapper) ό [ta ksnɔkumba]
manual m. (vekt, håndvekt) ή [ɔ altiras]
manuell adj. ί [çirɔkinitɔs] # ό[çirɔnaktikɔs] / manuell
kontroll (manuell styremekanisme) ί έ [çirɔkinitɔs lŋΧɔs] /
manuelt arbeid ήάί [çirɔnaktiki ðulja/rǥasia]
manufaktur m. (bekledningsgjenstander, klær) ίύ [ta iði imatizmu]
manufakturforretning m. ί [tɔ ifazmatɔpɔliɔ] # (klesbutikk,
varemagasin) ό [tɔ mbɔrikɔ)]
manufakturhandel m. (handel med tekstiler) ό [tɔ ifazmatmbɔriɔ]
manufakturhandler m. (kleshandler) έά [ɔ mbɔrɔs ifazmatɔn] #
f. όά [i mbɔrisa ifazmatɔn] # έ [ɔ
ifazmatmbɔrɔs]
manuskript n. ό [tɔ çirɔǥrafɔ] # (notater) ώ [i simiɔnis] /
det eldste mauskripet som eksisterer/er bevart όό
ά [tɔ pjɔ paljɔ çirɔǥrafɔ pu iparçi] / holde tale uten manuskript (ikke bruke
manuskript) άόί ώ[vǥazɔ lɔǥɔ Χɔris simiɔnis]
manøver m. (militærøvelse) ά [i askisi] # (mil. og pol.) ύ [i manuvra]
# (drill, øvelse, mil. manøver) ά[i jimnasia] # (bevegelse, unnamanøver,
kunstgrep, knep) ό [ɔ liǥmɔs] # ή [i ipkfiji] # ύ [i
manuvra] / med slike simple manøvrer klarte han å... έή
ύά [m ttius aksiɔrinitus liǥmus katafr na] / soldatene er
på manøver/vårmanøverώίίάί [i
stratjɔts in s jimnasia/sta arina jimnasia]
manøvrere v. (styre, kjøre) ώ [ɔðiǥɔ] # ύ [katfinɔ] # (være fleksibel
eller unnvikende, mil.: evolere, dvs. manøvrere en eskadre slik at den endrer kurs eller går
over i en annen formasjon) ί [lisɔm] # (manipulere, dirigere, om tog:
pense) ά [manuvrarɔ] / hun klarte å manøvrere bilen sin inn i ei lita
parkeringsluke ύάάίό
ύ[m liǥmus katafr na parkari tɔ aftɔkinitɔ tis s mja sula]
manøvrering f.m. (håndtering, behandling) ό [ɔ çirizmɔs] # (bevegelse, lirking)
ό [ɔ liǥmɔs]
manøvreringssystem n. (styringssystem) ύή [tɔ sistima kaɔðijisis]
mappe f.m. (perm, samleperm, folder, omslag) έ [ɔ dɔsi] # (konvolutt, datafil,
register) ά [ɔ faklɔs] / ha en mappe på noen ώά
[faklɔnɔ kapjɔn] / personlig mappe όά[ɔ prɔsɔpikɔ faklɔs] #
ό [tɔ istɔrikɔ]
marabu m. (adjutantfugl, adjutantstork) ύ [tɔ marabu]
maratonløp n. ώό [tɔ maraɔniɔz ðrɔmɔs] / han ble utropt til
vinner av maratonløpet ήήώ [tɔn anakiriksan
20
nikti tu maraɔniu]
maratonmøte n. ώί [i maraɔnja sinðriasi] / etter et
maratonmøte på 18 timer ύό ώίώ [istra apɔ
maraɔnja sinðriasi ðkaɔΧtɔ ɔrɔn]
maranta m. (bot.)(eng. arrowroot) ίή [i marandia kalamɔiðis]
marantastivelse m. (i kokekunst) ά [tɔ marantamilɔn] # ύ
[tɔ araruti]
Maraton hist.geo. ώ [ɔ maraɔnas] / slaget ved Maraton ά
ώ [i maçi to maraɔna]
maratonløp n. ώό [ɔ maraɔniɔz ðrɔmɔs]
maratonløper m. ό[ɔ maraɔnɔðrɔmɔs]
mare f.m. (mareritt) ά [ɔ vraΧnas]
marehalm m. (sandrøyr) ό [tɔ amɔfilɔn]
marengs m. έ [i marŋga]
mareritt n. ά [ɔ fjaltis] # ά [ɔ vraΧnas] # ό [i mɔra] / ha
mareritt om natta έάύ [vlpɔ fjalts ti niΧta] / jeg har
mareritt έά(pl.) [Χɔ fjalts] / som et mareritt (marerittaktig)
ό [fialtikɔs]
marerittaktig adj. (skrekkelig) ό [fialtikɔs] / en marerittaktig opplevelse
ήί [fialtiki mbiria]
marg m. (margin, kant, overf. utkant) ώ [tɔ priɔriɔ] # (beinmarg) ό
[ɔ milɔs] # ύ [tɔ mðuli] # (i planter) ίύ [i psiΧa fitu] /
(anat.) den forlengede marg (medulla oblongata) ήό [ɔ prɔmikiz
milɔs] / en henvisning i margen ή ώ [mja parapɔmbi
stɔ priɔriɔ] / gå gjennom marg og bein (gjennomtrenge) ώ ώ
ό [ðiaprnɔ ɔs tɔ kɔkalɔ] : kulda gikk gjennom marg og bein (på oss) (vi var
gjennomfrosne, vi hadde fått frosten i oss) ύίάέ
ώό[tɔ kriɔ mas iç ðiaprasi/mas pras ɔs tɔ kɔkalɔ] / helt inn til margen
(helt og holdent, tvers igjennom, til fingerspissene) ώόύ [ɔs tɔ
kɔkalɔ/mðuli] # έύέ[mΧri milu ɔstɔn] / ikke skriv i margen
άώ[mi ǥrafis stɔ priɔriɔ] / merknader i margen
ώώ [simiɔsis stɔ priɔriɔ] : notater skrevet i margen
ώέώ[simiɔsiz ǥramns stɔ priɔriɔ] / signere i
margen άώ [ipɔǥrafɔ stɔ priɔriɔ] / smale marger ά
ώ [stna priɔria]
margarin m. ί [i marǥarini]
margeritt m. (prestekrage) ί [i marǥarita]
margin m. (toleranse) ή [i aniçi] # (kant, marg, klaring) ώ [tɔ
priɔriɔ] # (albuerom, nok tid eller rom) ά [tɔ tratɔ] / med god margin
(komfortabelt) ά [anta] # (suverent) άά [m mǥali ðiafɔra]
: avslutte/fullføre noe med god margin (godt innenfor tidsfristen, etc.) ώ
άά [tliɔnɔ kati anta] : vinne med god/liten margin ίά
21
όώ [krðizɔ m mǥalɔ/mikrɔ priɔriɔ]
marginal adj. (underordnet, liten, lite viktig) ό [ɔriakɔs] # ό
[priɔriakɔs] # (usikker, tvilsom) ύ [amfizvitumnɔs] / et
marginalt/usikkert mandat ύέ [amfizvitumni ðra] / marginal
effekt (marginal ytelse/avkastning) ήό [ɔriaki apɔðɔtikɔtita] /
marginalt utbytte όό [tɔ ɔriakɔ isɔðima]
marginaljord f.m. (jord som det knapt lønner seg å dyrke opp) ή [ɔriaki ji]
marginalomkostninger m.pl. (merkant.) όό [ɔ ɔriakɔ kɔstɔs]
margstjele v. (ta kraften fra, devitalisere, svekke, utmatte) ώ [apɔðinamɔnɔ]
marianøkleblom m. (bot.) (marianøklebånd, soleihov) ί [i pasΧalitsa]
mariatistel m. (bot.)(Sibylum marianum) ϊά [tɔ ǥaïðuraŋgaɔ]
marihøne f. έ [i kɔkinli] # ί [i papaðitsa] # ί
[i pasΧalitsa]
marihuana m. ά[i mariΧuana] / avhengighet av marijuana ό
ά [izmɔs sti mariΧuana] / han ble avhengig av marijuana
ά'ά [i mariΧuana tu jin anaŋgi] / røyke marihuana
ίά [kapnizɔ mariΧuana]
marihuanasigarett m. (sl. rev) ί [tɔ tsiǥariliki]
marin adj. (sjø-, hav-) ά [alasiɔs] # ό [alasɔviɔs] / marine
planter (sjøplanter) όά [alasɔvia fita]
marina m. (småbåthavn, lystbåthavn) ί [i marina]
marinade m. (saus) ά [tɔ marinatɔ] / marinade til fisk (savoro, laget med
eddik, hvitløk, rosmarin, rosiner og olivenolje - oppskrift fra Corfu) ό [tɔ
savɔri]
marine n. (flåte) ό [tɔ naftikɔ] # (krigsflåte, orlogsflåte) όό
[ɔ pɔlmikɔs stɔlɔs] # όό[tɔ pɔlmikɔ naftikɔ] / gå inn i
marinen άό [katatasɔm stɔ naftikɔ] / sjefen for marinen
όύ[ɔ arçiǥɔs tu naftiku] / tjenestegjøre i marinen ώ
ό [ipirtɔ stɔ naftikɔ]
marinebase m. (flåtebase) ήά [i naftiki vasi]
marineblå adj. (mørkeblå, dypblå) ά [vaiǥalazɔs] # έ
[blmar(n)]
marineoffiser m. όύ [ɔ aksiɔmatikɔs tu naftiku]
marinert adj. έ[siv] # ά [marinatɔs] / marinert fisk άά
[marinata psaria]
marinesoldat m. ή [ɔ pzɔnaftis]
marineøvelse m. ήί [i naftiki piðiksi]
marionett m. (dokke, leddokke) ύ [i kukla] # (også overf.: nikkedokke) έ
[i mariɔnta] # ί [tɔ anðriklɔ] # ό [tɔ nvrɔspastɔ]
marionettregjering f.m. έέ [i kivrnisi anðriklɔn]
mark f.m. (eng, jorde, åker) ά [tɔ Χɔrafi] # (slette, eng, vidde) ή [tɔ
jipðɔ] # (jord, bakke) [i ji] # (jord, bakke, grunn, territorium) έ [tɔ
ðafɔs] # (meitemark, makk) ή[tɔ skuliki] # (tysk mark, DM) ά
22
[tɔ markɔ] / de elysiske marker (gr. myt.)ύί [ta ilisia pðia] /
dyrket mark έ [kalirjimni ji] / få mark (bli markspist)
ά [skulikiazɔ] / markene var fulle av prestekrager ά
ήάί [ta Χɔrafia itan jmata marǥarits]
markant adj. (tydelig, påfallende, åpen, utilslørt) ό [aniΧtɔlɔǥɔs]
markblomst m. ύ [tɔ aǥriɔluluðɔ] / markblomster (viltvoksende
blomster) ύ [ta aǥriɔluluða] / en liten bukett markblomster
έάύ [na buktaki aǥriɔluluða]
marked n. (torg, markedsplass) ά [i aǥɔra] # ά [i pjatsa] # ή
[i panijiri] # (marknad, torgdag, (årlig) kjøpstevne) ά [tɔ pizari] # (liten
by med jevnlige markedsdager, markedsby) ί [i pɔliΧni] / kjenne markedet
έ ά [ksrɔ tim bjatsa] / komme på markedet med (være ute med)
ώ[kiklɔfɔrɔ] : FIAT kommer på markedet med/er ute med en ny modell
i år Fήέέέέ [i fiat a kiklɔfɔrisi na nɔ
mɔdlɔ ftɔs] / markedet er overopphetet ״ί״ ά[zstnt i aǥɔra]
/ markedet er urolig/nervøst ά ίά [i aǥɔra in astati] / på grunn
av det dårlige været er det mangel på/finnes det ikke fisk på markedet ό
ίάάά [apɔ tiŋ gakɔkria ðn vlɔǥai psari stin
aǥɔra]
markeds- (forretnings-, handels-, handle-, merkantil) ό [mbɔrikɔs]
markedsanalyse f.m. (markedsundersøkelse) ύέά [i
ðirvnisi/rvna tis aǥɔras] / drive markedsanalyse (analysere markedet) ώ
ά [ðirvnɔ tin aǥɔra]
markedsbestemmelser m.pl. έά [aǥɔranɔmikz ðiataksis]
markedsføre v. (lage reklame for, drive PR for) ί[ðiafimizɔ] # (lansere)
ά [lansarɔ] / markedsføre varene/ produktene sine ί
ϊό [ðiafimizɔ ta prɔïɔnda mu]
markedsføring f.m. ί [i kiklɔfɔria] # ά [tɔ marktin] #
(promotering)ή [i prɔvɔli] # (lansering) ά [tɔ lansarizma]
# (reklame) ή [i ðiafimisi] / aggressiv markedsføring ή
ή [ndatiki ðiafimisi] / markedsføringen av et nytt produkt/en ny
bilmodell ίόέϊόή [i kiklɔfɔria nɔz nu
prɔïɔndɔs/aftɔkinitu]
markedsinspektør m. ό [ɔ aǥɔranɔmɔs]
markedsmekanisme m. όά [ɔ miΧanizmɔs tis aǥɔras]
markedsplass m. (torg) ά [i aǥɔra] # ώή [ɔ Χɔrɔs tis
panijiris] / byens markedsplass (handletorg) ήά [i ðimɔtiki aǥɔra] /
den lokale markedsplassen (stedets markedsplass) ήή [i tɔpiki panijiri]
markedspris m. ίή [i aǥɔra timi] # ήά [i timi aǥɔras]
markedsrapport m. ίώά [tɔ ðltiɔ (timɔn dis) aǥɔras]
markedsregulering f.m. (priskontroll) ί [i aǥɔranɔmia]
markedstendens m. (markedsutvikling) άά [i tasi tis aǥɔras] /
23
markedstendensen er imot oss άάίί [i tasi tis
aǥɔras in nandiɔn mas]
markedsundersøkelse m. (markedsanalyse) ύέά [i ðirvnisi/
rvna tis aǥɔras]
markedsverdi m. ίί [i aǥɔra aksia] # ήί [i mbɔriki aksia]
# (spotpris) έί [i trΧusa aksia]
markere v. (stemple, forsegle, merke av) ί [pisimnɔ] # (merke, sette merke på,
fotball: takle) ά [markarɔ] # ί [markarizɔ] # (stå for, bety)
ί [simnɔ] # (indikere, vise, merke av) ώ [simjɔnɔ] / det
markerer en endring i politikken/en politisk kursendring όώ
ήή [aftɔ simjɔni mja alaji pɔlitikis] / det nederlaget markerte slutten
på fransk herredømme i Indokina ήήήέή
ίί [afti i ita siman tɔ tlɔs tiz ǥalikis kiriarçias stin inðɔkina] /
hans død markerte slutten på en epoke άόίέ
ή [ɔ anatɔs tu simiɔs tɔ tlɔz mjas pɔçis]
markering f.m. (framvisning, påpekning, visning) ί [tɔ ðiksimɔ] # (avmerking,
stempling, presisering) ή [pisimansi] # ά [tɔ
markarizma]
markeringslys n.pl. (bil) ώί [ta fɔta pɔrias]
markert adj. (distinkt, merkbar, synlig) ό [sitɔs] # (utpreget, tydelig, åpenbar)
έ[kðilɔs] # έ [ndɔnɔs] # (klar, tydelig, veldefinert) ά
[vðjakritɔs] # (furet, med grove trekk) ύ [traçis] / en markert aksent
έάό [nas vðiakritɔs tɔnɔs] / en markert bedring
έί [kðili vltiɔsi] # (en stor forbedring) ήί [mja
siti vltiɔsi] / en markert forskjell (en tydelig forskjell) έά [kðili
ðiafɔra] / et markert ansikt (et grovt, furete ansikt) έύέ
ό [na traçi avlakɔmnɔ prɔsɔpɔ] / han har hatt en markert framgang (han
har gjort store framskritt) ίήό [simiɔs siti prɔɔðɔ] / med
markert tysk aksent (med tydelig tysk aksent) έή
ά [m ndɔni jrmanika prɔfɔra]
marketeri m. (e. sl. intarsia, tremosaikk, dekupørarbeid) ί [i marktri]
marki m. (adelstittel) ή [ɔ markisiɔs]
markise f.m. (i butikkvindu etc.) ίί [i markiza (vitrinas kta lipa)]
# (i butikk, på veranda) έήά [i tnda katastimatɔs/
vrandas] # (markiser, rulleskodder) άά [ta ksɔtrika rɔla]
# (adelskvinne) ί [i markisia] / sveive inn/ut (el. opp/ned) markisen
άάέ [anvazɔ/katvazɔ tin dnda]
markmus f.m. (gnager)(jordrotte, markmus, skogmus) ί [ɔ arɔrɔs]
markspist adj. έ [sarakɔfaǥɔmnɔs] # έ
[skulikiazmnɔs] # έ[skulikɔfaǥɔmnɔs] # έό
ή [faǥɔmnɔs apɔ skulikia] / markspist frukt έύ
[ta skulikiazmna fruta] / markspist kjøtt/ost έέί
[skulikiazmnɔ kras/tiri] / markspist sted (markhull) ά [tɔ
24
sarakɔfaǥɔma] # ό [i skulikɔtripa] / markspist trevirke
έύ [tɔ skulikiazmnɔ ksilɔ]
Markus (bib. navn) ά [ɔ markɔs]
Markusevangeliet n. άάέ [tɔ kata markɔn vaŋgliɔ]
markør m. (peker, nål, tapp, plugg) ό [i vlɔna]
marmelade m. (syltetøy)άi marmlaða] # ό [tɔ ǥlikɔ] #
(marmelade (av sitrusfrukter) άόή [i marmlaða (apɔ kitrɔiði)]
marmor m. ά [tɔ marmarɔ] / bryte marmor ύά [ksɔrisɔ
marmarɔ] / (laget) av fin marmor ά [kalimarmarɔs] / hvit marmor
med grønne årer/striper άάάώ [asprɔ marmarɔ m
prasinz ravðɔsis] / marmor i plater (marmorheller) άά [marmarɔ
s plaks]
marmor- (laget av marmor) ά [marmarinɔs] # έ [marmarnjɔs]
marmorblokk m. άά [tɔ kɔmati marmarɔ]
marmorbrudd n. ίά [tɔ latɔmiɔ marmaru] # ά
ά [tɔ damari marmara]
marmorbyste f.m. άή [i marmarini prɔtɔmi]
marmorgolv n. έά [tɔ marmarnjɔ ðapðɔ]
marmorhogger m. (billdehogger som arbeider i marmor) ά [ɔ marmaras] #
ύ [ɔ marmarɔǥliptis] / verkstedet til en marmorhogger
ά [tɔ marmaraðikɔ] # ί [tɔ marmarɔǥlifiɔ]
marmorindustri m. ίά [i viɔmiΧania marmaru]
marmorintarsia m. (marmormosaikk) έ [tɔ marmarɔtima]
marmormosaikk m. (marmorintarsia) έ [tɔ marmarɔtima]
marmorplater f.m.pl. (til brulegning o.l.) άά [i marmarins plaks] /
en gardsplass brulagt med marmor(plater) ήέάά
[avli strɔmni m marmarins plaks]
marmorpulver n. (marmorstøv) ό [i marmarɔskɔni]
marmorsag f.m. ί [tɔ marmarɔpriɔnɔ]
marmorskulptur m. (marmorskulptering) ή [i maramarɔǥliptiki]
marmorstatue f.m. άά [tɔ marmarinɔ aǥalma] # άό
ά [aǥalma apɔ marmarɔ]
marmortrapp f.m. έάά [i marmarnja/marmarini skala]
Marne geo. ά [ɔ marnis]
marodør m. (plyndrer, pirat) έ [ɔ kataðrɔmas]
marokkaner m. ό [ɔ marɔkinɔs] # f. ή [i marɔkini]
marokkansk adj. ό [marɔkinɔs]
Marokko geo. ό [tɔ marɔkɔ]
mars m. (måned) ά [ɔ martiɔs] # ά [ɔ martis] # (planet) 'A
[ɔ aris] / den 17. mars άίstiz) ðkapta martiu] / 25.
mars (den greske uavhengighetsdagen 1821, ”fokets høytidsdag”) ί [i
25
ikɔstipmpti martiu] / er det liv på Mars? άή' [iparçi zɔï stɔn
ari] : alle spekulasjonene om det er liv på Mars όόή
' [ɔls i ipɔsiz ja zɔï stɔn ari]
mars- ά [martiatikɔs]
marseillaisen fr. nasjonalsang έ [i marsjza] # ώ [i
masaljɔtiða]
Marseille geo. ί [i masalia]
marsboer m. ά [ɔ ariɔs]
marsipan m. (mandelmasse) ό [i amiǥðalɔmaza] / marsipankake
(mandelmakron) όamiǥðalɔtɔ]
marsj m. (mus.) ή [tɔ mvatiriɔ] # [tɔ mars] # (mil. marsjering,
fottur, ferd, gang, demonstrasjonstog) ί [i pɔria] # (fottur, spasertur,
vandring) ί [i ɔðipɔria] / det er fem minutters marsj herfra ί
άίό [in pnd lpta pzɔpɔria ap ɔɔ] / en slitsom marsj/
fottur ή ί [ksandlitiki pɔria] / etter (en) ti dagers marsj ύ
όίέώ[istra apɔ ɔðipɔria ðka imrɔn] : etter to dagers
marsj ble bataljonen vår innkvartert (i)... ύόώί
άί[istra apɔ ðjɔ imrɔn pzɔpɔria tɔ taǥma mas katavlistik]
/ i rask marsj (i springmarsj, i fullt firsprang, løpende, fort) ά [trɔΧaðin] /
politiet forbød marsjen ίόί[i astinɔmia apaǥɔrfs
tim bɔria] / på stedet marsj ήό [vima simiɔtɔ (n)]
marsjere v. (gå, vandre, toge) ί[vaðizɔ] # (paradere, marsjere forbi) ύ
[parlavnɔ] # (drille, forflytte seg under militær kommando) ίά
[vimatizɔ stratiɔtika] / (mil.) de marsjerte inn i hovedstaden ήέ
ύ[bikan sindaǥmni stim brɔtvusa] / marsjere mot (gå til krig mot)
ύά [kstratvɔ kata] : han marsjerte mot barbarene ά
άά [ksstratfs kata tɔn varvarɔn] / marsjere mot fienden
ίά ύ [vaðizɔ kata tu Χru] / marsjere mot hovedstaden
ίίύ [vaðizɔ nandiɔn tis prɔtvusas] : de marsjerte
mot hovedstaden άάύ [vaðisan kata tis prɔtvusas] /
marsjere på stedet άήό [kanɔ vima simiɔtɔn] / vi marsjerte til
tonene fra skolekorpset άόήήά
[parlasam ipɔ tus iΧus tis sΧɔlikiz bandas]
marsjordre m. (kommando) ύί [tɔ filɔ pɔrias]
marskalk m. (feltmarskalk) ά [ɔ stratarçis]
marskalkstav m. ήά [ɔ stratarçiki ravðɔs] # (tryllestav) έ
[i baŋgta]
marsvin n. όί [tɔ inðikɔ çiriðiɔ]
martini m. (e.sl. cocktail, et våpen: Martini-Henryrifle) ί [tɔ martini]
martre v. (pine, plage, torturere) ί[vasanizɔ]
martyr m. ά[ɔ/i martiras] / de kristne martyrer ίά [i
Χristiani martirs] / en hellig martyr ά[ɔ irɔmartiras] / en
martyr for fredens/frihetens/vitenskapens sak άήί
26
ή [martriras tis irinis/lfrias/pistimis] / en stor martyr ά
[mǥalɔmartiras] / fortegnelse over martyrer (martyrologium) ό
[tɔ martirɔlɔjɔ] / nasjonal martyr ά [ɔ nɔmartiras]
martyrglorie m. (martyrkrans/-krone) έί [ɔ stfanɔs tu martiriu]
martyrhistorie m. (som fag) ό [tɔ martirɔlɔjɔ]
martyrium n. (martyrdød, overf. stor lidelse) ύ [tɔ martiriɔ] / martyriet til de
første kristne ύώ ώ [ta martiria tɔn prɔtɔn Χristianɔn]
martyrkrone f.m. (martyrglorie) άί [tɔ stfani tu martiriu]
martyrmine m. (lidende (ansikts)uttrykk) ύά [tɔ ifɔz martira] / det hjelper
ikke å ta på seg den martyrminen! ίίύά [ðn ɔfli
na prnis ifɔz martira]
Marx (økonom og filosof) ά [ɔ marks]
marxisme m. ό [ɔ marksizmɔs]
marxist m. ή [ɔ marksistis]
marxistisk adj. ό [marksistikɔs] / den marxistiske teori ήί
[i marksistiki ɔria] / marxistisk tenkning ήέ [i marksistiki
skpsi]
mase v. (være utålmodig, være rastløs) ώ [aðimɔnɔ] # ώ [ðisfɔrɔ] #
(plage, presse) έά [pjzɔ fɔrtika] / du maser! (nå er du masete!)
[faǥɔjiks] / ikke mas - vi skal straks dra avgårde ί
ήέ [min aðimɔnis a kskinisum amsɔs] / mase på (jage på,
skynde på) ά [viazɔ] # ώ [kiniǥɔ] : hvis vi ikke maser på han, får vi
aldri tilbake pengene våre ήάίά
[an ðn dɔn kinijisum ð a parum pisɔ ta lfta mas] : ikke mas på meg, la meg
få tenke over det/gi meg tid til å tenke άάώ
άόώ [mi m vjazis as m na tɔ kalɔskftɔ /as mu Χrɔnɔ na skftɔ]
/ mase på noen (trakassere noen, plage noen) ίάά [im varɔs s
kapjɔn] : slutte å mase på noen ύίάά[pavɔ na im
varɔs s kapjɔn] # slutt å mase! (la meg være i fred! kutt ut! forsvinn!) ώ
[ksfɔrtɔsu m] : slutt å mase - vi skal dra om et øyeblikk άί
ή'έό [paps na ðisfɔris a kskinisum sna lptɔ]
masekopp m. (en som stikker nesen sin borti alt, nysgjerrigper) ί [ɔ fasarias]
maskara m. ά [i maskara] / legge på maskara άά [vazɔ
maskara]
maske f.m. (for ansiktet) ί [tɔ prɔsɔpiɔ] # ά [i maska] # (mule,
snute) ύ [i mutsuna] # (egent. løveskinn, se: kaste maska) ή [i
lɔndi] # (avstøpning, form) ί [tɔ kmajiɔ] # (løkke, stikk ,maske)
ά [i ilja] # (nettmaske) ά [tɔ mati] # (i strikking, i strømpe)
ό [ɔ pɔndɔs] / bak en maske av... ίόίύ [pisɔ apɔ tɔ
prɔsɔpiɔ tu] / bli/være lang i maska (av skuffelse/forundring) άύ
[katvazɔ (ta) mutra] # (være nedfor, henge med hodet/nebbet) έέ
ύ [Χɔ katvazmna mutra] # (”henge med snabelen”) ώί
[krmɔ tim brɔvɔskiða] / de hadde på seg masker (de var maskerte) ύ
27
ί [fɔrusan prɔsɔpiðs] / det har gått en maske έό
[mu fvji nas pɔndɔs] : det har lett for å gå masker i nylonstrømper (nylonstrømper
rakner lett) άϋάύύό [stiz nailɔn kaltss fvǥun
fkɔla i pɔndi] : en raknet maske άό [fvǥatɔs pɔndɔs] / holde
maska (holde seg alvorlig, ikke begynne å le) έά [kratjmna mi
jlasɔ] # (holde på formene, holde fasaden) ώή [tirɔ ta prɔsçimata]
/ jeg mistet en maske 'έό [mu fij nas pɔndɔs] : ta opp en
(raknet) maske ά έό [pjanɔ nan pɔndɔ] / kaste maska (la maska
falle, vise sitt sanne jeg) ά ή [vǥazɔ ti lɔndi] # ώά
ά [ptɔ/vǥazɔ ti maska] # ώί [ptɔ tɔ prɔsɔpiɔ]
maskeball n. (maskerade, karneval) όέ [ɔ Χɔrɔz mtamfizmnɔn] #
έ [tɔ bal mask]
maskerade n. (karnevalsopptog) ά [i maskarata] # (maskeball, karneval)
όέ [tɔ bal/Χɔrɔz mask] # όέ [ɔ Χɔrɔz
mtamfizmnɔn] # ίέ [i Χɔrɔspriða
mtamfizmnɔn]
maskeradedrakt f.m. (karnevalsdrakt) έέ [tɔ nðima
mtamfizmnɔn]
maskere v. (forkle, skjule) ύ [maskarvɔ] / de var maskerte (de hadde på seg
masker) ύί [fɔrusan prɔsɔpiðs]
maskering m. (forkledning) ά [tɔ maskarma]
maskert adj. (forkledd, utkledd) έ [maskɔfɔrmnɔs] #
[prɔsɔpiðɔfɔrɔs] # (med finlandshette) ό [kukulɔfɔrɔs] / en av de
maskerte (personene) έόό [nas apɔ tus prɔsɔpiðɔfɔrus]
/ en maskert mann ό [ɔ maskɔfɔrɔs] # ό [ɔ
kukulɔfɔrɔs]
maskin f.m. (motor, også om person: robot) ή [i miΧani] # ά [i makna]
/ duren fra maskinene (skramlingen/støyen fra maskinene) ήώ[i vɔï
tɔn miΧanɔn] / for egen maskin (med egne krefter, på egen hånd) έ
ίά [m tiz ðikz mu/iðiz mu ðinamis]
maskinalder m. ώή [ɔ ɔnas tiz minanis] / vi lever i maskinalderen
ύώή[zum stɔn ɔna tiz miΧanis]
maskinarbeider m. ό [ɔ miΧanikɔs] # (møntør, installatør, mekaniker)
ό [ɔ miΧanurǥɔs]
maskindagbok f.m. όί [tɔ imrɔlɔjɔ miΧanɔstasio]
maskindel m.pl. άή [tɔ ksartima miΧanis]
maskindreier m. ό [ɔ tɔrnaðɔrɔs]
maskineri n. ή [i miΧani] # (maskindel, apparat) ά [tɔ miΧanima]
# (virkemidler) έ [ta msa] # (apparat, mekanisme) ό [ɔ
miΧanizmɔs] # (mekanisk utstyr) όό [ɔ miΧanikɔs ksɔplizmɔs]
/ et hele maskineriet nytt? ίόήύ[in ɔla ta
miΧanimata knurja] / smøre maskineriet (få alt til å gå som smurt) ώ
28
ή [laðɔnɔ ti miΧani]
maskingevær n. ό [tɔ pɔlivɔlɔ] # (maskinpistol) ό [tɔ
ɔplɔpɔlivɔlɔ] # (mitraljøse) ό [tɔ miðraljɔvɔlɔ] / beskyte med
maskingevær (også fra fly) ώ [pɔlivɔlɔ] / dreibart maskingevær
έό [tɔ pristrfɔmnɔ pɔlivɔlɔ] / fiendens tropper ble
meiet ned av maskingeværene έύίό
ό [ta Χrika stratvmata ristikan apɔ ta pɔlivɔla] / vi kunne høre
smatringen av maskingevær ύέό [akuǥam tiz rips
tɔn pɔlivɔlɔn]
maskingeværild m. ό [ɔ pɔlivɔlizmɔs]
maskingeværskytter m. ή [ɔ pɔlivɔlitis]
maskingeværstilling m. (tidl. maskingeværrede) ί [tɔ pilɔvɔliɔ]
maskingeværtårn n. (mil.) ίό [ɔ pirjiskɔs pirɔvɔlu]
maskiningeniør m. ό [ɔ/i miΧanɔlɔǥɔs]
maskinist m. (mekaniker, ingeniør, tekniker) ό [ɔ/i miΧanikɔs] # (mekaniker,
maskinarbeider, maskinfører) ό [ɔ miΧanɔpiɔs] # (på skip: skipsingeniør)
όύ [ɔ miΧanikɔs tu naftiku] / første-/andre-/tredje-
maskinist ώύίόί [ɔ prɔtɔz/ðftrɔz/tritɔz
miΧanikɔs pliu]
maskinknipling m. ίέ [i miΧanɔpiiti ðandla]
maskinlagd adj. (maskinframstilt/-sydd/-vevd) ί [miΧanɔpiitɔs]
maskinpistol m. (automatpistol) ό [tɔ tɔmigan] # (maskingevær)
ό [tɔ ɔplɔpɔlivɔlɔ]
maskinrom n. (maskinhall, lokomotivstall, mekanisk verksted) ά[tɔ
miΧanɔstasiɔ] # (på kino) άή[ɔ alamɔs prɔvɔlis]
maskinsjef m. (førstemaskinist, chief) ώόί [ɔ prɔtɔz miΧanikɔs pliu]
maskinskrevet adj. έ [ðaktilɔǥrafɔmnɔs] / maskinskrevet tekst
έί[tɔ ðaktilɔǥrafimnɔ kimnɔ]/ maskinskrevet
manuskript til en tale έίί[ðaktilɔǥrafimnɔ
andiǥrafɔ ɔmilias]
maskinskriver m. (skrivemaskinoperatør) ά [i ðaktilɔǥrafɔs]
maskinskriving f.m. ά [i ðaktilɔǥrafisi]
maskinstrikket adj. έή [plǥmnɔ m ti miΧani]
maskinsydd adj. έή [ramnɔ m ti miΧani]
maskinvare m. (IKT: hardware) όώ [tɔ ilikɔ ipɔlɔjistɔn]
maskinvask m. (vask i vaskemaskin) : dette stoffet tåler maskinvask όύ
έή [aftɔ tɔ ifazma andçi stɔ plindiriɔ]
maskinverksted n. (mekanisk verksted) ί [tɔ miΧanurjiɔ]
maskot m. ό [i maskɔt]
maskulin adj. (mandig, viril) ό [anðrikɔs] ί[andrikiɔs] #
ό[arnɔpɔs] / en maskulin stil όύ [arnɔpɔ ifɔs]
maskulint adv. ί [andrikia] / hun kler seg maskulint (hun er maskulin i
klesstilen) ύί [dint andrikia]
29
maskulinitet m. (mandighet, virilitet) ό [i arnɔpɔtita]
masochisme m. ό [ɔ mazɔçizmɔs]
masochist m. ή [ɔ mazɔçistis]
masovn m. (smelteovn) άύά [ɔ kaminɔs ksvjnizmu
mtalɔn] # ά [i ipsikaminɔs]
massakre m. (massenedslakting) ήή [i ɔmaðiki sfaji] # ά
ή [i aðiakriti sfaji] # ύ [i katakrurjisi] # ό
[ɔ skɔtɔmɔs] # (blodbad) ί [i matɔçisia] # (ύ [tɔ
()matɔkilizma] # ό ί [tɔ lutrɔ matɔs] # ό [tɔ makliɔ]
# (katastrofebrann, (stort) brennoffer, holocaust, masseødeleggelse) ύ [tɔ
ɔlɔkaftɔma] / massakren i Kalavryta (dvs. på folket i Kalavruta, 13. desember 1943)
ήύ [i sfaji tɔn kalavritɔn] # όά
[ɔ skɔtɔmɔs sta kalavrita tɔ çilja njakɔsia saranda tria] / massakren på
flyplassen i Roma όόώ [ɔ skɔtɔmɔs stɔ arɔðrɔmiɔ
tiz rɔmis]
massakrere v. (slakte ned, lage blodbad) ώ [matɔkilɔ] # ώ [matɔkilɔ]
# ώ [katakrurǥɔ] # ά[katasfazɔ] # (trampe ned, trå
under fot, mishandle, radbrekke, spolere) ά[sfajazɔ] / de massakrerte hele
landsbyer άόά [katasfaksan ɔlɔklira Χɔria] / han
massakrerte en hel familie ύόέ [matɔkulis ɔlɔkliri
ikɔjnia] / massakrere tusener av mennesker ώάώ
[katakrurǥɔ çiljaðs anrɔpus]
massakrering f.m. (nedslakting, utryddelse, nedtramping) ό [ɔ sfajazmɔs]
massasje m. ά [tɔ masaz] # ή [i ndrivi] / få massasje (bli massert)
άά [mu kanun masaz] / gi massasje (massere) άά
[kanɔ masaz s]
massasjestav m. (vibrator) ή [ɔ ðɔnitis]
masse f.m. ά [i maza] # (mos, grøt) ώ [tɔ liɔma] # (mengde,
menneskemasse) ή [tɔ pliɔs] / (kjernefys.) en kritisk masse ίά
[krisimi maza] / en masse bestående av ulike elementer άό
ί [i maza trɔklitɔn stiçiɔn] / (en) masse (veldig mange, i haugevis, meldig
mye) ό [k kakɔ] # (tusen og to, veldig mange, en bråte med) ί [çilja
ðjɔ] # (masse, en hel haug, ganske/forferdelig mye) ό [tu kɔzmu] #
ή[pliɔs] : det kommer til å bli masse bråk hvis… 'ό
ί[a çis tu kɔzmu tin fasaria an] : det vil koste deg en masse penger
ίόά [a su kɔstisi tu kɔzmu ta lfta] : en masse
brev/bøker ήάί [pliɔz ǥramata/vivlia] : (en) masse folk/
mennesker (veldig mange) όό [kɔzmɔs k kakɔ] # ύό
[pɔlis kɔzmɔs] # ίά [plisti anrɔpi] : han kom med en masse
unnskyldninger όίί [prɔval çiljz ðjɔ ðikɔlɔjis] : vi
fikk masse regn (det kom masse regn) ίέό[iΧam vrɔçs k kakɔ]
/ en uformelig masse έάό [nas amɔrfɔs ɔŋgɔs] / massen(e) (den
30
gemene hop, det brede lag av folket, allmuen, pøbelen) ίή [tɔ ajlɔ
pliɔs] # ύό [ɔ çiðin ɔΧlɔs] # ί [ɔ laudzikɔs] # ά
i mazs] (det brede lag av folket, folk flest, grasrota) ύό [tɔ vri kinɔ] #
(enkle, vanlige mennesker) όό [ɔ aplɔz laɔs] / masser av ungdom trengte
på ved portene ήώίύ[plii narɔn sinɔstizɔndan
stis pils] / oppildne massene ίή [ǥalvanizɔ ta plii] # ί
ίώ ά [ðijirɔ/ksjirɔ/kssikɔnɔ tiz mazs]
masse- (felles-, kollektiv) ό [mazikɔs] # (folke-, som angår alle/folket) ά
[panðimɔs]
massedemonstrasjon m. άή [tɔ panðimɔ silalitiriɔ] # ϊή
ή[i laiki ðiaðilɔsi] # pl. ϊέώ [i laïkz ðiaðilɔsis]
masseflukt f.m. ήέ [i maziki ksɔðɔs]
massegrav f.m. όόά [ɔ mazikɔs/ɔmaðikɔs tafɔs] # pl. ί
ά [i maziki tafi]
massehenrettelser m.pl. έέ [i maziks ktlsis]
massehysteri n. ήί [i maziki istria]
massemedier n.pl. έήίέ [ta
msa mazikis pikinɔnias/nimrɔsis]
massemøte n. ήέ [i maziki siŋgndrɔsi] # ύ [i
laɔsinaksi] # (demonstrasjon, protestmarsj) ή [tɔ silalatiriɔ]
massenedslakting f.m. (massedrap, blodbad) ήή [i jniki sfaji] # (stort offer,
oppr. ofring av 100 okser) ό [i katɔmvi]
masseproduksjon m. ήή [ i maziki paraǥɔji]
masseprodusere v. ώά [paraǥɔ mazika]
massere v. (gni, skure, skrubbe) ί[trivɔ] # (gni inn) άή [kanɔ ndrivi] #
(kna, gjøre myk, mildne) ά[malazɔ] / massere foten sin med olje ά
ήόά [kanɔ ndrivi stɔ pɔði mu m laði] / massere kneet sitt
ίόό [trivɔ tɔ ǥɔnatɔ mu]
masseutvandring f.m. ήέ [i ɔmaðiki ksɔðɔs]
massevis adj. (i hauevis) άό [kata pɔsɔtits] # (en hel hau av, store mengder
av, et skred av) ή [i vrɔçi] # (rikelig) ό [bɔlikɔs] / jeg har massevis
av tid έόώ [Χɔ bɔliki ɔra] / massevis av brev/spørsmål ή
άή [vrɔçi ǥramatɔn/rɔtisɔn]
massiv adj. (tung) ύ [varis] # (sterk, intens, voldsom, bitende) έ [ndɔnɔs] #
(omfangsrik, voluminøs, plasskrevende) ώ [ɔŋgɔðis] # (kompakt, solid)
ή [simbajis] / et massivt byggverk ύό[vari ikɔðɔmima] /
et massivt minnesmerke ώί [ɔŋgɔðz mnimiɔ] / et massivt skrivebord
ώί [ɔŋgɔðz ǥrafiɔ] / massiv kritikk έή[ndɔni kritiki]
/ massiv protest ήί [maziki ðiamartiria] / massive møbler
ήέ[ta simbaji pipla]
massør m. ά [ɔ malaktis] # έ [ɔ masr]
massøse f.m. έ [i masz]
mast f.m. (naut.) άί [tɔ katarti (pliu)] # ά [tɔ al(m)burɔ]
31
# ά [tɔ ar(m)burɔ] # ό [ɔ istɔs] # (kanontårn på skip)
ά [tɔ ɔrakiɔ]
mastetopp m. ύ [tɔ kɔlɔmbiri]
mastiff m. (en hunderase: dogg(e)) ί [tɔ mastif] # (bulldogg) ό [ɔ
mɔlɔsɔs]
mastiks m. (e. sl. velluktende kvae, brukt som tyggegummi, kjent bare fra Khios) ί [i
mastiΧa]
mastikstre n. (bot. Pistacia lentiscus) ά [i mastiça] # ό [tɔ
mastiΧɔðndrɔ] # ί [ɔ skinɔs]
mastodont m. (koloss, utdødd snabeldyr av slekten Mastodon) ό [tɔ
mastɔðɔndɔ]
masturbasjon m. (masturbering, onanering, onani) ό [ɔ avnanizmɔs] #
ϊί [i aftɔïkanɔpiisi]
masturbere v. (onanere) ί [avnanizɔm] # ϊύ
[aftɔïkanɔpium] # ί [malakizɔm]
masturbering f.m. (masturbasjon, onanering, onani) ό [ɔ avnanizmɔs] #
ϊί [i aftɔïkanɔpiisi]
masurka m. (dans) ύ [i mazurka]
mat m. (næring) ή [i trɔfi] # ή [i rɔfi] # (mat, måltid) ό [tɔ
fajitɔ] # ί [tɔ aji] # ΐ [tɔ faï] # (folk. matbit) ά [i masa] #
(ernæring, kost, kosthold) ή [ i ðiatrɔfi] # (babyspråk: jf. spise) [tɔ
ma] # ά [tɔ mama] / alminnelig mat (enkel kost) όό [aplɔ fajitɔ]
/ deilig mat (et utsøkt måltid) έό [kszitimnɔ fajitɔ] / denne
maten er grusom όόίί [tɔ fajitɔ aftɔ in apsiɔ] / det eneste
han tenker på, er mat όέίά [tɔ mɔnɔ pu skftt in i
masa] / det er ikke noe mat i urter (urter gjør deg ikke mett) ίή
ό [ðn in trɔfi ta Χɔrta] / det var rikelig med mat (det var mer enn nok mat)
ήάΐ [ipirks afɔnɔ faï] / er maten ferdig? έΐ [jin tɔ faï]
/ fins det noe (som ligner på) mat her? άίό άύ
[iparçi tipɔta apɔ tin apɔpsi fajitu] / få seg mat (skaffe seg mat, bli forsynt)
ύ [trɔfɔðɔtum] / hvordan var maten? – ikke så verst ώή
ΐ;ό [pɔs itan tɔ faï - anktɔ] / jeg har vært uten mat i tre dager (jeg har
ikke spist på tre dager) ίάέ[im afaǥɔtɔs tris imrs] / lage
mat (kokke) ύ [majirvɔ] / jeg må lage mat (jeg har matlaging/
kjøkkentjeneste) έί [Χɔ majirma] / mat for gudene (ambrosia, i gr.
myt. mat som sørget for at gudene forble udødelige) ήύ [trɔfi ja tus
us] / mat og husrom (kost og losji) ήί [ðiatrɔfi k katikia] /
mat og klær ίό [sitisi k imatizmɔs] # ήύ [trɔfi k
ruΧa] : gi/skaffe noen mat og klær ίόύά[ðinɔ fajitɔ
k ruΧa s kapjɔn] / mat som binder (mat som gjør avføringa hardere) ί
ή [i ðiskilia trɔfi] / maten er god den, ikke vær så kresen! ό ί
ΐίόή [kalɔ intɔ faï min is tɔsɔ aptitiki] / maten er ikke
ferdig ennå ΐίέό [tɔ faï ðn in jinɔmnɔ akɔma] /
32
maten er lite krydret/er flau på smak ΐίά [tɔ faï in anɔstɔ] / maten
er snart klar όά [tɔ fajitɔ timazt] / maten var grusom/
elendig/bare elendigheta ΐ ήί [tɔ faï itan aplpisia] / maten var
helt ok ΐήό [tɔ faï itan anrɔpinɔ] / maten var utmerket
ό ήί [tɔ fajitɔ itan mǥaliɔ] / nærende mat (et herremåltid, et realt
måltid) ό ΐ [jrɔ faï] / varm mat (varmretter) άά [kaftra fajita]
/ vi kunne ikke fått bedre mat (maten var kjempegod) ΐήόύ
ήί [tɔ faï itan ɔ ti bɔrus piimisi kanis]
mat- (nærings-) ό [trɔfikɔs]
matador m. ό [ɔ matadɔr]
matbit m. (munnfull) ά [i bukia] # (lettere mellommåltid) ό [tɔ
kɔlatsiɔ] # (godbit, matibit) έ [ɔ mzs] / ta/få seg en matbit ί
[kɔlatsizɔ] : jeg har ikke spist en matbit siden i dag tidlig έά
όόί[ðn vala bukia stɔ stɔma mu apɔ tɔ prɔï] : jeg tok meg en
matbit ved titida/rundt klokka ti ήέέά[pira na mz kata tiz
ðka] : ta seg en rask matbitώάάό [trɔɔ kati sta
ptaΧta/stɔ pɔði]
matbord n. (middagsbord) έύ [tɔ trapzi tu fajitu]
match m. (kamp, konkurranse) ά [ɔ aǥɔnas] # (i idrett) [tɔ mats] /
anse en match for uavgjort ύέί [kirisɔ na mats isɔpalia]
/ lett match ύώ [fkɔlɔs aǥɔnas]
matche v. (stå til, passe sammen i farge) ίί [im asɔrti m] # ί
[pijnɔ m] # ά [paɔ m] # ά[sinðjazɔ] # (tilpasse) ά
[trjazɔ] # ά [sindrjazɔ] / få gardinene til å matche/passe sammen
med golvteppet άίά [trjazɔ tis kurtinz m ta Χalja]
/ gardinene dine matcher ikke tapetet ίίί
ί [i kurtins su ðn in asɔrti m tin daptsaria] / gardinene matcher
golvteppet ίάά [i kurtins pan m ta Χalja] : gardienene
må matche golvteppet ίέάά[i kurtins
prpi na sinðjazɔnd m ta Χalja] : golvteppet matcher ikke gardinene ά
ύί[ta Χalja ð simfɔnun m tis kurtins]
matchende adj. (fr. ubøyd ord) ί[asɔrti] / jeg kjøpte brune sko og en matchende
håndveske όέύάί [aǥɔrasa kaf paputsia k
tsanda asɔrti] / ikke matchende (som ikke passer sammen) ί
[asindriastɔs]
mate v. (fôre) ΐ [taïzɔ] # ί [tajizɔ] # ί [pisitizɔ] # έ [rfɔ]
# έ [trfɔ] # (forsyne med opplysninger el. stoff) ώ [trɔfɔðɔtɔ] #
(oppfostre, ale opp) έ [anarfɔ] / dyrene må ikke mates! (det er forbudt å
mate dyrene!) ΐώ [min daïzt ta zɔa] / ikke matet (ikke fôret)
ά [ata(j)istɔs] / har du matet hunden? ίί[tajiss tɔ skili]
/ mate datamaskinen (med opplysninger) ώόή
33
ύ [trɔfɔðɔtɔ tɔn ilktrɔnikɔ ipɔlɔjisti/tɔn kɔmbjutr] / mate med skje
ΐά [taïzɔ m tɔ kutali] : det er på tide å gi ungen mat ώ
ΐό [ɔra na taïzis tɔ mɔrɔ] / maskinen mates med papir ή
ίί [i miΧani trɔfɔðɔtit m Χarti]
matematiker m. ό [ɔ maimatikɔs]
matematikk m. ά [ta maimatika] / anvendt matematikk έ
ά [ta farmɔzmna maimatika] / han er dårlig/svak i matematikk
ίόύά [in kakɔs/aðinatɔs sta maimatika] / han er
flink/står sterkt i matematikk ίόύά [in kalɔs/
ðinatɔs sta maimatika] / ren matematikk (teoretisk matematikk) ά
ά ά [kaara/ɔritika maimatika]
matematikklektor m. ήώ [ɔ kaijitiz maimatikɔn]
matematikklærer m. (mannlig/kvinnelig) άάώ [ɔ
ðaskalɔs/i ðaskala tɔn maimatikɔn] # ό ά [maimatikɔs (pu
ðiðaski)]
matematisk adj. ό [maimatikɔs]
matepumpe f.m. (mek.) (tilførselspumpe) ίό [i andlia trɔfɔðɔtisis]
mater m. (mek.) (tilførselsapparat) ό [ɔ trɔfɔðɔtis]
materiale n. ό [tɔ ilikɔ] # (stoff, materiale, materiell) ύ [i ili] /
byggematerialer άώ [ilika ikɔðɔmɔn] / holdbare/slitesterke/solide
materialer άά [anktika ilika] / materiale(r) fra vedensrommet
έά [arɔðiastimiks ilika] / organisk/uorganisk materiale
ήόύ [ɔrǥaniki/anɔrǥani ili]
materialforvalter m. (lagersjef, lagermann, lagerarbeider) ά [ɔ apɔikariɔs]
materialisere seg v. (bli virkeliggjort, ta form; dukke opp, vise seg) ύ
[siŋgkrimnɔpium]
materialisering f.m. ί [i ilɔpiisi] # ήύ [i mtavɔli s ili]
materialisme m. ό [ɔ matrializmɔs] # ό [ɔ ilizmɔs] /
dialektisk materialisme (kommunsitenes verdensanskuelse, skapt av Marx og Engels)
όό [ɔ ðialktikɔs ilizmɔs] / (filos.) vulgær materialisme
(Feuerbachs slagord: «Mennesket er hva det spiser»)ίό [ɔ çiðɔs
ilizmɔs]
materialist m. ή [ɔ matrialistis] # ή [ɔ ilistis] # f.
[i ilistria]
materialistisk adj. ό [ilistikɔs] / en materialistisk tolkning av historien
ήίί [ilistiki rminia tis istɔrias] / fra et materialistisk
synspunkt όήά [apɔ mja ilistiki apɔ psi]
materialrom n. (lagerrom) ήώ [i apɔiki ilikɔn]
materialtrøtthet m. (materialtretthet) όά [i kɔpɔsi mtalɔn]
materie m. (masse, stoff, med. puss) ύ [i ili] # (med. puss) ύ [tɔ piɔ] #
έ [tɔ mbiɔ] # ό [tɔ ɔmbiɔ] / avgi materie (avsondre puss)
άύ [vǥazɔ piɔ] # ά [ɔrimazɔ] / bli full av materie (med.: væske,
34
suppurere) ά [mbjazɔ]#ώ [piɔrɔ] / død materie (dødt stoff)
ήύ [i aðranis ili]
materiedannelse m. (med.: væskdannelse, suppurasjon) ύ [tɔ mbiazma] #
ύ [i mbiisi] # ύ [i piisi] # ό [i piɔria]
materiefylt adj. (full av puss, purulent) ώ [piɔðis]
materiell n. ό [tɔ ilikɔ] # ύ [i ili] / knapphet på forsyninger/ materiell
άώ [anparkia prɔmiiɔn] / militært materiell (krigsmateriell)
όέ [tɔ ilikɔ pɔlmu] / rullende materiell (jernbane) ίό
[tɔ trɔçɔ ilikɔ]
materiell adj. (håndgripelig, konkret) ό [sitɔs] # ό[aptɔs] # (stofflig,
substansiell) ό[ilikɔs] # (verdslig, jordisk) ό [ŋgɔzmiɔs] / materiell
komfort (materielle goder, livets bekvemmeligheter) έέ [iliks ansis] /
materiell komfort (materielle goder, livets bekvemmeligheter) έέ [iliks
ansis] / materiell utrustning όό [ilikɔs ksɔplizmɔs] / materielle
behov /gleder έάύ [iliks anaŋgs/apɔlafsis] / materielle
goder (jordisk gods) ήϊόά [jiina/ŋgɔzmia aǥaa] / materielle
ting/saker/forhold ό [ta ngɔzmia] / materielle ødeleggelser (skade på
eiendom) ήί [iliki zimia]
matforgiftet adj. : De/dere er matforgiftet έήί[çt trɔfiki
ðilitriasi]
matforgiftning f.m. ήί [i trɔfiki ðilitiriasi]
matforsyning f.m. όό [ɔ fɔðiazmɔs s trɔfima]
matiné m. ήά [i apɔjv)matini parastasi]
matings- (fôrings-) ό [trɔfɔðɔtikɔs]
matingsmekanisme m. (mek.)(fôringsmekanisme) όό [ɔ
trɔfɔðɔtikɔz miΧanizmɔs]
matjord f.m. (moldjord, humusjord) ό [tɔ kastanɔΧɔma] # ό
[tɔ mavrɔΧɔma]
matkulør m. (sukkerkulør) άό [i bɔja ja trɔfima]
matkupong m. όύ [tɔ kupɔni fajitu]
matlager n. (matreserve) όί [tɔ apɔma trɔfimɔn] # (matvarer)
ό [ta trɔfima] / matlageret vårt minker ό
ώ[ta trɔfima mas latɔnɔnd] / vi har et stort/rikholdig matlager
έύέί [Χum plusia apɔmata trɔfimɔn]
matlaging f.m. ί [tɔ majirma] # (kokekunst) ή [i majiriki] #
(kjøkken) ί [i kuzina] / matlagingen hennes var ikke mye å skrive hjem om
άάά ΐ [ðn mɔlɔǥai pɔla praǥmata tɔ faï tis]
matlyst f.m. (appetitt) όΐ [i ɔrksi (ja faï)] / jeg har ikke hatt matlyst i det
siste έόΐί[ ðn Χɔ ɔrksi ja faï tlfta] / manglende
matlyst ί [i anɔrksia] / miste matlysta άόή [Χanɔ tin
ɔrksi mu] : jeg har mistet matlysta έίό [mu çi kɔpi i ɔrksi] /
ta matlysta fra (få en til å miste matlysten)ώ [apɔɔ] : bare tanken på fisk tar
35
matlysta fra meg έόύί[k i skpsi mɔnɔ tu psariu
m apɔi] : den biten jeg tok, spolerte matlysta ήάή
άό [afti i bukja pu pira mu Χalas tin ɔrksi] : nyhetene tok matlysta
fra meg έόό [ta na mu kɔpsan tin ɔrksi] / uten matlyst
ό[anɔrΧtɔs] : barnet har ikke hatt matlyst i det siste ί ί
όί [tɔ pði in anɔrΧtɔ tlfta]
matløs adj. (fastende, uten mat) ά [afaǥɔtɔs]
matmangel m. (utsulting, fasting, slanking) ί [i afajia] # έή
[i lipsi trɔfis] / han er bare skinn og bein på grunn av matmangel/slanking
έίόόά [min ptsi k kɔkalɔ apɔ tin afaja]
matolje m. άί [tɔ laði kuzinas] # ό [tɔ majrikɔ laði]
matoppskrift f.m. ή [i sindaji]
matpakke f.m. (nistepakke) όέ [tɔ kɔlatsiɔ s paktɔ]
matpapir n. (bakepapir) ό [tɔ laðɔΧartɔ]
matpålegg n. ά [tɔ prɔsfaji]
matrasjon m. (porsjon) ίή [i mriða trɔfis] # έ [tɔ sitirsiɔ]
matrester m.pl. (levninger, rester, etterlatenskaper, skyller) έ [ta
apɔðialǥmata] # ά [ta apɔminaria] # ά [tɔ apɔfa(j)i]
ύ [ta prisvmata] / gi matrestene til grisene/hundene! ώ
'ά'άύίύ
ά [ðɔs tapɔminaria/tapɔfaja/ta prisvmata/ta ipɔlimata sta ǥurunja/sta skilja]
matrett m. (mat, måltid) ό [tɔ fajitɔ] # ά [tɔ pjatɔ]
matriarkalsk adj. (matriark-) ό [mitriarçikɔs]
matriarkat n. (kvinnestyre) ί [i mitriarçia]
matrikkel m. (off. register over grunneiendommer, grunnbok, hist. jordebok) ό
[tɔ ktimatɔlɔjɔ]
matrikulere v. (skyldsette, registrere grunneiendom) ώ[ktimatɔǥrafɔ]
matrise f.m. (form, støpeform) ύ[tɔ kalupi] # ί [tɔ kmajiɔ] #
ή [i mitra]
matros n. (sjømann) ή [ɔ naftis] / han var kledd som matros/hadde matrosdress
på seg ήέύ [itan dimnɔz naftis]
matrosdress m. όύ [tɔ naftikɔ kɔstumi]
matskap n. (”bur” til oppbevaring av kjøtt) ίέ [tɔ kluvi ja tɔ kras]
matskjønner m. (feinschmecker, storspiser) ά [ɔ kalɔfaǥas] # f.
ύ [i kalɔfaǥu]
matt adj. (uklar, avdempet) ό [mundɔz] # (slapp, sløv, apatisk) ά [atɔnɔs] #
(svak, kraftløs, avkreftet) ό [aΧnɔs] # (glansløs, ugjennomskinnelig, uklar,
misfarget) ό [ambɔs] # ά[amvɔs] # (sjakkmatt, om overflate:
glansløs, mattert) [mat] # (glanslød, bleknet, utslokt, død) έ
[zvizmnɔs] # ό[zvistɔs] / en matt grønnfarge έόά [na
mundɔ prasinɔ] / matt blå ό [mundɔ bl] / matt glass όί
[ambɔ jali] / matt farge/misfarget maling όώ [ambɔ Χrɔma] / matt
papir ί tɔ Χarti mat] / matte øyne (et sløvt blikk) άέ
36
ά [atɔna/zvizmna matia] / varmen gjør meg (helt) matt (jeg blir slapp/sløv i
varmen) έέά[i zsti mu frni varmara]
matte f.m. (rye, teppe, pledd) έ [i vlndza] # (pute, underlag) ά [tɔ
jataki]
Matteus (bib. navn) ί [ɔ matɔs]
Matteusevangeliet n. άίέ [tɔ kata matɔn vaŋgliɔ]
matthet f.m. (svakhet, vaghet, dunkelhet) ό [i amiðrɔtita] # (slapphet, apati,
likegyldighet) ά [i varmara] # (slapphet, trøtthet, utmattelse) ό
[tɔ apɔstama] # ά [i kɔmara] # (kraftløshet, slapphet - f. eks. etter
sykdom) ί [i atɔnia] # (dorskhet, dvaskhet, sløvhetstilstand) ά[i
apɔnarkɔsi] # ύ[i apɔΧavnɔsi] # (i polert overflate: glansløshet)
ά [i ambaða] # (utydelighet, uskarphet, disighet) ά [tɔ
ambɔma] # ύ [i ɔlura] # ά [i mundaða] # (kraftløshet,
svakhet, feighet, engstelse) ί [i liǥɔpsiçia]
matvare f.m. (næringsmiddel) ήί [i rptiki usia] / matvarer ό
[ta trɔfima] # (næringsmidler) ίή [ta iði ðiatrɔfis] # έ
[i trɔfs] # (proviant, forsyninger) έ [ɔ zars] # ϊέ [ɔ zaïrs] /
alle matvarer (alt spiselig) όώ [ɔla ta faǥɔsima] : alle slags/allslags
matvarer όίό [pandɔs iðus trɔfima]
matvareforretning f.m. (matvarebutikk) άίώ[tɔ katastima
trɔfimɔn-pɔtɔn]
matvareindustri m. (næringsmiddelindustri) ίή [i viɔmiΧania
trɔfimɔn] # ίώή [i viɔmiΧania iðɔn ðiatrɔfis]
maur m. ή [tɔ mirmiŋgi] # ή [tɔ mrmiŋgi] # ή [ɔ
mrmiŋgas]
maure f.m. (bot.) ά [tɔ ǥaliɔn] # ί [i kɔlitsiða]
maure v. (kry av maur, krible) ά [mirmikiazɔ] # (krible, prikke) ί
[mirmiðizɔ] # ώ [mirmikjɔ]
mauring f.m. (kribling, prikking i lem som har sovnet bort) ί [i mirmikiasi] #
ύ [tɔ muðjazma] # (brenning, kribling) ύ [i kafsi]
maursluker m. (zool.) ά [ɔ mirmiŋgɔfaǥɔs] # ά [ɔ
mrmiŋgɔfaǥɔs]
maurtue f.m. (maurkoloni) ά [i mirmiŋgɔfɔlja] # ά [i
mrmiŋgɔfɔlja] # ό [i mrmiŋgɔtripa] # (også overf.: myriade,
menneskevrimmel) ά [i mirmiŋgja] # (overf.: sentrum for intens aktivitet)
έέό [tɔ kndrɔ ndɔniz ðrastirjɔtitas]
mausoleum n. ί[tɔ mafsɔliɔ]
mayday (internasjonalt nødsignal for fly og skip) ήύίήά
[tɔ sima kinðinu (pliu k arɔplanu)]
mccarthyisme m. ό [ɔ makarizmɔs]
meander m. (gr. ornament) ί [ɔ manðrɔs]
med prep. [m] # [sin] # (sammen med) ά(+ gen.) [mta] # (om
37
utstrekning/margin) ά [kata] # (sammenn med, sammen) ί [mazi] #
(medregnet, inklusive) έ [prilamvanɔmnu] / det er noe (galt)
med meg έάά [Χɔ kati panɔ mu] / kom med meg! (bli med meg!)
έί [la mazi mu] / kula bommet med to centimeter ί
όάύό [i sfra astɔçis kata ðiɔ pɔndus] / med bil
ί [m (tɔ) aftɔkinitɔ] : hvor lang tid (tar det) med bil? όώ
ί[pɔsi ɔra m tɔ aftɔkinitɔ] / med brask og bram (på en oppsiktsvekkende
måte, med dunder og brak) ώ [pataǥɔðɔs] / med buss(en)
ί [m tɔ lɔfɔriɔ] / med den uunnværlige/obligatoriske...
ώώ[m tɔn aΧɔristɔ/tin aΧɔristi] : herr A. med sin
(uunnværlige) paraply ώέ [ɔ kiriɔs a m tin
aΧɔristi ɔmbrla tu] / med det første (så lett) ύ [fkɔla] # (i nærmeste framtid,
snart) ώ [prɔsΧɔs] : jeg kommer ikke til å be han hjemtil meg igjen med
det første! (det skal bli lenge til neste gang jeg ber han med hjem til meg!)
έύί [ðn a tɔn ksanakalsɔ fkɔla spiti mu] / med det
gode ό [m tɔ kalɔ] : ta noen med det gode ίάά
ό [prnɔ/pjanɔ kapjɔn m tɔ kalɔ] / med det samme (på flekken, med en gang,
straks) έ [amsɔs] # (i samme øyeblikk) ί [aftɔstiǥmi] / med
dødsforakt (med kompromissløs besluttsomhet) ίό [m
amilikti apɔfasistikɔtita] / med en gang (straks, øyeblikkelig) έ [amsɔs] # (i
samme øyeblikk, straks, på flekken) ί [aftɔstiǥmi] # (idet) ώ [kaɔs]
: jeg gjettet det med en gang άέ [mandpsa amsɔs] : kom hit med
en gang έώέ [la ðɔ amsɔs] : med en gang jeg så han, forstod jeg at…
ώίάό [kaɔs tɔn iða katalava ɔti] / med et nødskrik (bare
så vidt, med nød og neppe) ίά [m çilia vasana] / med ett (plutselig)
ά [ðiamjas] # ά [mmjas] # ά [mɔnɔmjas] # (plutselig, på én
gang, i ett strekk, i en slurk, på styrten) άά [m/ðja mjas] : med ett spratt han
opp άάό [ptaΧtik mmjas ɔriɔs] # ά ά
ό [mɔnɔmjas ptaΧtik mmjas ɔriɔs] / med båt eller med fly? ί
ά [m pliɔ i m arɔplanɔ] / med fare for sitt eget liv (med livet som
innsats) ύίή [ðiakinðinvɔndas ti ðiki mu zɔï] : han
reddet barnet med fare for sitt eget liv έίύί
ή [sɔs tɔ pði ðiakinðinvɔndas ti ðiki tu zɔï] / med forsiktighet ή [m
prɔsɔçi] : porselen ma behandles med forrsiktighet άέ
άή [i pɔrslans prpi na pjanɔnd m prɔsɔçi] / med fortjeneste
έ [me krðɔs] / med glede ά ά [mta Χaras] / med god margin
(uten problemer) ά [m ansi] : du vil rekke toget med god margin
άίά [a prɔlavis tɔ trnɔ m ansi] / med henblikk på å
kjøpe den/det (i den hensikt å kjøpe den/det) έ'ά
[apɔvlpɔndaz na taǥɔrasɔ] / med hendene i siden έέ[m ta çria
sti msi] # ή [(s) msɔlavi] / med hensikt (forsettlig, bevisst, med
overlegg, med vilje) ί [pitiðs] # (forsettlig, med vitende og vilje) ώ
[n ǥnɔsi] # ό[skɔpima] / med hensyn til (med/under henvisning til, i
38
forhold til) ά [anafɔrika m] # ά[kata] : med hensyn til/med
referanse til Deres brev άά [anafɔrika m tɔ ǥrama sas] :
med hensyn til resten/de andre tingene (når det gjelder resten/de andre tingene, ellers)
άάά [kata ta lipa/ta ala] / (overf.) med jernhånd (med hard
hånd) έή [m siðrnja piǥmi] / med korslagte armer (med armene
i kors (på brystet)) έέή [m stavrɔmna çria (stɔ stiɔs)]
/ med letthet (komfortabelt, uanstrengt, uten vanskalighet) ά [m ansi] /
med livet som innsats (med fare for sitt eget liv) ύίή
[ðiakinðinvɔndas ti ðiki mu zɔï] / med lønn 'ώ [mt apɔðɔΧɔn] #
έ [mapɔðɔçs] : ferie med full lønn άήέ [aðia
m pliris apɔðɔçs] / med mann og mus (med mannskap og last, alle mann)
ύ [aftanðrɔs] : skipet gikk ned med mann og mus ίί
ύ [tɔ pliɔ viistik aftanðrɔ] / med mindre (hvis ikke) άό [an ɔçi] #
ό [ktɔs an] # ό [parktɔs ki an] # ό [ksɔn ki an]
# 'ό[sɔsuz ðn] # [an ðn] # έ [ksrsi] : adgang
forbudt dersom dere ikke har/med mindre dere har ærend her! ύ
ί'όέά[apaǥɔrvt i isɔðɔs sɔsuz ðn Χun ðulja] : jeg
går ikke med mindre du går sammen med meg/blir med også άό
έί [ðn a paɔ ktɔs an riz mazi mu/ktɔs an ris k si] : med
mindre det inntreffer noen uhell (under forutsetning av at det ikke skjer uhell)
έή [ksrsi atiçimatɔs] : med mindre han blir med oss
όέί [parktɔs ki an ri mazi mas] : med mindre noe
annet er bestemt/nærmere angitt όίά [ktɔs an ɔrizt alɔs] :
med mindre vi gjøre noe/treffer tiltak straks ύέ [an ðn
kinium amsɔs] : vi skulle være framme ved middagstid med mindre det skjer
uhell/noe uforutsett άέόέή
ό[a ftasum tɔ msimri ktɔs/ksrsi atiçimatɔs/aprɔɔptu] / med måte
έ [m mtrɔ] : drikke/spise med måte ίώέ [pinɔ/trɔɔ m
mtrɔ] / med nød og neppe (bare så vidt, med et nødskrik) ίά[mçilia
vasana] / med overlegg (med vilje) έ [skmnɔs] # ί [pitiðs]
# ί [kspitiðs] # έ [k prɔɔs] # έ
[prɔmltimna] # ό[skɔpima] / med rette (ved arv, hvis rett skal være rett,
om alt gikk riktig for seg) ί [aftɔðika] # ί* [aftɔðikɔs] :
huset er tilhører med rette meg ίήί [tɔ spiti mu aniki
aftɔðikɔs] : med rette eller urette (det være seg rett eller galt) άά [kala i
kaka] / med stormskritt ά [m almata] # ώ [almatɔðɔs] /
med tanke på (av hensyn til) ώ [prɔnɔɔndaz ja] : han sparer med tanke
på framtida ύώέ[apɔtamjvi prɔnɔɔndaz ja tɔ
mlɔn] : med tanke på min stilling/mitt arbeid/min posisjon (min stilling etc. tatt i
betraktning) έέ [apɔvlpɔndas sti si mu] / med tungt
hjerte άά [m varia karðja] / med unntak av όό [ktɔs apɔ] /
med vilje (med overlegg, med hensikt) έ [skmnɔs] # ί
[kspitiðs] # ό [skɔpima] # (med vitende og vilje, forsettlig) ώ
39
[n ǥnɔsi] : det gjorde du med vilje ό ήέέά[aftɔ itan
na skmnɔ ðiavima] / med åpne armer έά [m anikts aŋgals]
/ med årene ό [m ta Χrɔnja] : han ble mildere med årene ύ
ό [ǥlikan m ta Χrɔnja] / sammen med broren min άύ
[mta tu aðlfu mu] / vi var fem stykker med/medregnet min sønn ί
έέ [imastan pnd prilamvanɔmnu tu ju mu]
medalje m. ά [tɔ mtaliɔ] # (hederstegn, utmerkelse) ά [tɔ
parasimɔ] / gi medalje til (tildele noen en medalje) έά [apɔnmɔ
mtaliɔ s] / han ble tildelt en medalje ήά [tu apɔnmiik
mtalɔ] / han skulle hatt medalje (han er verdt en oppmerksomhet) ί
ύ [in vravfsimɔs] / han/hun vant en olympisk medalje έ
άύ[krðis mtaliɔ stus ɔlimbiakus] / han vant/gjorde
seg fortjent til tre medaljer under krigen (= krigsmedaljer) έί
ό [krðis triz ðiakrisis stɔm bɔlmɔ] / medaljens bakside ά
άί [i ali plvra tu nɔmizmatɔs]
medaljong m. (anheng) ό [tɔ mdaljɔn]
medansvar n. (felles ansvar) έ [tɔ aliljiɔ]
medarbeider m. (kollega) ά [ɔ/i sinrǥatis] # f. ά [i
sinrǥatida] # ά [ɔ/i sinaðlfɔs] # (partner, kompanjong,
forbundsfelle) ί [ɔ sintrɔs] # ί [ɔ trɔs] # (underordnet)
ά [ɔ ifistamnus] / en nær medarbeider έόά [na
stnɔs sinrǥatis] / en utsendt medarbeider (en korrespondent) έ
ή [ktaktɔs andapɔkritis] / jeg gratulerte han og medarbeiderne
hansάόάέ [sinΧarin aftɔn k
tus sinrǥats/ ifistamnus tu]
medarving m. ό [ɔ/i siŋglirɔnɔmɔs]
medborger m. (landsmann) ί [ɔ simbɔlitis] # ί [i
simbɔlitisa]
meddele v. (informere, gi beskjed, melde fra til) ώ [iðɔpjɔ] # (kunngjøre,
bekjentgjøre melde) ώ [ǥnɔstɔpiɔ] # ί [ǥnɔrizɔ] # έ
[anaŋglɔ] # ώ* [ðilɔpiɔ] # (rapportere) ώ [anakinɔnɔ] #
(overbringe, kommunisere) ά[ðiavazɔ] # ά [ðiavivazɔ] #
ί [mtaðiðɔ] # ί [mtaðinɔ] # (meddele skriftlig) ά
[anaǥrafɔ] # (underrette, diplomat.: sende en note) ώ[ðiakinɔnɔ] / har du
meddelt ham din avgjørelse? άόή [tu anaŋgils tin
apɔfasi su] / det er en glede for meg å kunne meddele (dere) at.... /jeg beklager å
måtte meddele (dere) at... ίώ ύ
ώ [fΧaristɔs sas anakinɔnɔ ɔti/ m lipi mu sas anakinɔnɔ ɔti] / jeg
meddelte dem dine synspunkter (jeg gjorde dem kjent med dine synspunkter)
ίό [tuz ðiavivasa tis apɔpsis su] / meddele noe på en
skånsom måte έάέέ [lɔ kati apksɔ-apksɔ] : jeg meddelte henne
de triste nyhetene ίέέάέ[tis ipa apksɔ-apksɔ ta
livra na] / meddele per brev ώά [pikinɔnɔ m ǥrama]
40
meddelelse m. (melding) ί [i aŋglia] # ί [i anaŋglia] #
ί [i anakinɔsi] # (redegjørelse, framstilling, beskrivelse) έ
[i ksi] # (melding, uttalelse) ή [i ðilɔsi] # (underretning, diplomatisk
note) ί [i ðiakinɔsi] # (rapport, bulletin, rundskriv) ί [tɔ ðltiɔ]
/ en meddelelse til myndighetene ίέ [mja aŋglia stis arçs] /
en offisiell meddelelse (et kommuniké) έ [tɔ anakinɔn] / en viktig
meddelelse ήή [varisimandi ðilɔsi] / komme med en fortrolig/
konfidensiell meddelelse ώάά[anakinɔnɔ kati mbistftika]
/ min meddelelse ble ikke korrekt gjengitt ήήόά [i
ðilɔsi mu ðn apɔðɔik sɔsta]
meddelsom adj. (åpenhjertig, overstrømmende) ό [ðiaçitikɔs]
meddommer mά [ɔ parðrɔs] # ύ [ɔ sinðrɔs]
Medea gr. myt. ή [i miðia]
medeier m. (deleier, andelseier) ά [ɔ siŋgatɔΧɔs] # ύ [ɔ siŋgiriɔs]
ή [ɔ sinðiɔktitis] # ύ [ɔ/i mriðiuΧɔs]
medeierskap n. ό [i siŋgiriɔtita]
medelev m. (mannlig) ή [ɔ simaitis] # (kvinnelig) ή [i
simaitria]
medfart m. ί [i mtaçirisi] / få en hard/slem medfart (bli maltraktert/
forvrengt/forvansket) ύ [kutsurvɔm] : skuespillet hans fikk en slem
medfart av sensuren ύέί [tɔ kutsurps tɔ rǥɔ
tu i lɔǥɔkrisia]
medfødt adj. (iboende, naturlig) ή [simfiis] # ύ [simfitɔs] # έ
[mfitɔs] / medfødt evne έό[mfita ikanɔtita] # (medfødt evne el.
tilbøyelighet) έί [i mfiti klisi]
medfølelse m. (sympati) ά [i simbaia] # (forståelse) ί [i
(sin)andilipsi] # ό [i katanɔïsi] # (barmhjertighet) ί[ɔ iktɔs]
# (medlidenhet, medmenneskelighet) ά [i anrɔpja] # (medlidenhet,
medynk) έ [ɔ lɔs] # ί [i fsplaΧnia] # ό [i
simbɔnia] # ύ [i lipisi] # (kondolanse) ή [ta silipitiria]
/ dyp medfølelse (varme tanker, «vår dypeste medfølelse») άή
[rma silipitiria] / ha medfølelse med (forbarme seg, sympatisere med)
ί [fsplaΧnizɔm] / spille på/utnytte noens medlidenhet
ύάά [kmtalvɔmtin aǥapi kapiu] / vekke
medfølelse (inspirere til barmhjertighet) ώί [kinɔ iktɔ] # έό
[mbnɔ iktɔ] / vise medfølelse ί άί [ðiΧnɔ anrɔpja/iktɔ] /
vise medfølelse med noen (forbarme seg over noen) ίάά
[ðiΧnɔ fsplaΧnia s kapjɔn] # ίίά [ðiΧnɔ iktɔ ja kapiɔn] :
han viste ingen medfølelse (forståelse) έό[ðn ðiks katanɔïsi]
medfølende adj. (godhjertet, bløthjertet, lettrørt, medlidende) ό [pɔntikɔs] #
ό[pɔnɔpsiΧɔs] / et medfølende blikk ή ά [pɔntiki matja]
medfølgende adj. ό [parpɔmnɔs]
medføre v. (resultere i) ύ [simbɔsum s] # ώ[apɔtlɔ] #
41
(frambringe, skape, forårsake) έ [pifrɔ] # ώ[ðimiurǥɔ] #
(bringe) έ [frnɔ] # (bevirke, utløse, aktivere) ώ [parakinɔ] #
(innebære, bety) ά[sinpaǥɔm] / det medfører en masse arbeid
όάήά [aftɔ sinpajt pɔli ðulja] / krigen medfører
(mye) elendighet όέί [ɔ pɔlmɔs pifri ðistiçia]
medgi v. (innrømme, godta, være enig i) έ [paraðΧɔm] # ώ
[simfɔnɔ] / jeg medgir at han er ærlig, men... ώ όίίά
[simfɔnɔ ɔti in timiɔs ala] / jeg medgir at jeg ikke skulle ha gått dit ώό
έά [simfɔnɔ ɔti ðn prp na paɔ]
medgift f. ί [i prika] # ήί [i klirɔnɔmiki mriða] / han
gjorde innhogg i medgiften hennes έόί [val ðɔndi stim
brika tis] / hun har en stor medgift έάήί [çi varvati/jri
prika] / medgiften hennes fristet ham (han var fristet av medgiften hennes)
άί [tɔn ǥarǥalis i prika tis] / (skikken med) medgift er
alminnelig akseptert i samfunnet/er en hevdvunnen tradisjon ίέ
έί [i prika çi tin ŋgrisi tis kinɔnias] / uten medgift ά
[aprikɔs] # ί [aprikistɔs] # ίήί [Χɔris
klirɔnɔmiki mriða] / utruste noen (ei datter/kvinne) med medgift ίί
ά [ðinɔ prika se kapjɔn] # ί [prikizɔ]
medgift- ώ[prikɔɔs]
medgjørlig adj. (ettergivende, føyelig, imøtekommende, ydmyk) ό [nðɔtikɔs] #
(snill, ettergivende) ύ [fkamptɔs]
medgjørlighet f.m. (føyelighet) ό [nðɔtikɔtita] # ί [i fkampsia]
# ί [i fpiia] # ό [i ipɔΧɔritikɔtita] / vise
medgjørlighet (være samarbeidsvillig) ί ό [ðiΧnɔ
ipɔΧɔritikɔtita]
medhjelper m. ό [ɔ/i vɔïɔs] # (hjelper, alliert, medsammensvoren, medhjelper
og pådriver) ί [ɔ pikurɔs] # (assistent) ί [sinpikurɔs] /
en av hans fremste medhjelpere έόύύ[nas apɔ tus
kiriuz vɔïus tu] / han hadde sin kone som medhjelper og pådriver under
forbrytelsen (hans kone var delaktig i forbrytelsen) ίίέ
ί [iç pikurɔ stɔ ŋglima tu ti jinka tu] assistent m. (hjelper,
medhjelper, medarbeider) ό [ɔ/i vɔïɔs] / jeg har valgt han som min
medhjelper έάό[tɔn Χɔ pisimani ja vɔiɔ mu]
medhold n. (samtykke) ά [i siŋgatasi] # (støtte) ή [i
ipɔtiriksi] # ί [i piðɔkimasia] / få medhold av noen έ
ήά [Χɔ tin ipɔstiriksi kapju] / (gå i ens favør, tale til ens fordel)
ί [m ðikɔm] : jeg fikk medhold i retten (dommen talte til min fordel)
ίίί [i krisi tu ðiakstiriu m ðikɔs]
media n.pl. (massemedier) έήίέ
[ta msa mazikis pikinɔnias/nimrɔsis]
mediedesigner m. (grafiker) ί [ɔ ǥrafistas] # f. ί [i ǥrafistria]
medikament n. (stoff, medisin) ά [tɔ farmakɔ] # (medisin, legemiddel)
42
ό[tɔ jatrikɔ] / avhengighet av et medikament ό'έά
[izmɔs sna farmakɔ] / blande/sette sammen/lage et medikament ά
έά [paraskvazɔ na farmakɔ] / skadelige medikamenter ά
ά [vlavra farmaka]
medikus m. (humoristisk for lege) ά [tɔ iatruðaki]
medisin m . ά [tɔ farmakɔ] # (også neds. overf.: patentmedisin, patentløsning)
ό [tɔ jatrikɔ] / denne medisinen er reseptbelagt (fås bare på resept)
όάέήή[aftɔ tɔ farmakɔ li (jatriki) sindaji]/
enmedisin mot forkjølelse όή [jatrikɔ ja ta kriɔlɔjimata]
/ en god medisin (et effektivt botemiddel) όά [tlsfɔrɔ farmakɔ]
/ en kraftig medisin (en effektiv medisin) ό ά[ðrastikɔ farmakɔ] /
hiv alle de medisinene der! έόάά! [pta ta ɔla afta ta jatrika]
/ hva slags medisin er dette? ίίάίό[ti iðus farmakɔ in aftɔ]
/ hvilke medisiner tar De/ pleier De å ta? ίάί[ti farmaka prnt]
/ hvilke medisiner har De tatt? ίάέά[ti farmaka çt pari] /
la noen få smake sin egen medisin (gi igjen med samme mynt) ίί
[andapɔðiðɔ ta isa] # ίί [andapɔðiðɔ ta iðja] # (slå noen med hans
egne våpen) ώάίό [nikɔ kapjɔn m ta iðia tu ta ɔpla] /
medisinen er verre enn sykdommen (~ vondt skal vondt fordrive/med vondt skal vondt
fordrives) όίόό
ώ [tɔ jatrikɔ in çirɔtrɔ apɔ tin arɔstia] / medisinen hadde den motsatte
virkning άίίέ[tɔ farmakɔ iç tɔ andistrɔfɔ
apɔtlzma] # άίώίέ [tɔ farmakɔ iç tɔ
akrivɔs anditɔ apɔtlzma] / studere medisin άή [spuðazɔ jatriki]
/ ta medisiner ίάά[prnɔ jatrika/farmaka] / ikke ta for
mange (slags) medisiner! ίάά [min prnis pɔla farmaka] :
ikke ta medisiner hele tida! ίάόώ [min prniz iatrika
ɔli tin ɔra] : tok du medisinen din? (har du tatt medisinen sin?) ήάό
; [pirs tu farmakɔ su] / virkningen av en medisin άί
ά [i ðrasi/piðrasi farmaku]
medisinball m. (øvingsball) άά [i bala askisis]
medisiner m. (lege, doktor) ό [ɔ/i jatrɔs]
medisinering f.m. ήή [i farmakftiki aǥɔji] # (medisinsk behandling)
ί [i farmakɔrapia]
medisinflaske f. έάά [na bukali farmakɔ] # (lita flaske, ampulle)
ί [tɔ fialiðiɔ]
medisinmann m. (heksdoktor) ά [ɔ maǥɔs] # όώ [ɔ jatrɔs
iajnɔn]
medisinplante f.m. (legeurt) όό [tɔ rapftikɔ aǥriɔvɔtanɔ]
medisinsk adj. (lege-) ό [jatrikɔs] # (terapeutisk, helbredende) ό
[rapftikɔs] / medisinsk personell όό [tɔ jatrikɔ prɔsɔpikiɔ] /
medisinsk utstyr άί [ta jatrika iði] # (medisiner) όό
43
[tɔ ijiɔnɔmikɔ ilikɔ] / medisinske kunnskaper έώ [jatrikz ǥnɔsis]
/ medisinske preparater άά [rapftika
iðiɔsiskvazmata]
medisinskap n. (husapotek) ίί [tɔ farmakiɔ (stɔ spiti)]
medisinstudent m. (medisiner, legestudent) ήήή [ɔ fititis/i
fititria tiz jatrikis]
meditasjon m. (refleksjon, grubling) ό [ɔ ðialɔjizmɔs] # ό [ɔ
stɔΧazmɔs] / Mark Aurels «Meditasjoner» «ί» ά
ή [i stɔΧazmi tu marku avriliu]
meditere v. (reflektere over, gruble på/over) ί[ðialɔjizɔm] # ά
[stɔΧazɔm] # (dagdrømme) ί [rmatizɔ]
medium n. (synsk person) έ [tɔ mdium]
medium adj. (middels stor, i størrelse medium) έέ [msu mjus] #
(halvstekt, litt blodig) έ [misɔpsimnɔs]
medkandidat m. (til valg) ή [ɔ sinipɔpsifiɔs]
medlem n. έ [tɔ mlɔs] # ί [ɔ trɔs] / antall medlemmer (medlemstall)
όέ [arimɔs tɔn mlɔn] / assosiert medlem έέ
[sinððmnɔ mlɔs] # (person som ikke har status som fullt medlem) ό
έόήέ [prɔsɔpɔ pu ðn çi tin iðiɔtita tu pliruz
mlus] : assosierte medlemmer har ikke stemmerett έό
ήέέίή [i mi Χɔnds tin iðiɔtita tim bliruz
mluz ðn Χun ðikɔma psifu] / bli medlem i en klubb/et parti ίέ
ώ ' έέ' έό [jinɔm mlɔs/prɔsΧɔrɔ sna lsçi/sna kɔma] #
/ de menige medlemmer (av et parti) άέό [ta apla mli
(kɔmatɔs)] / de pr. dato registrerte medlemmer i en klubb άέ
έ [ta nrǥa mli mjaz lsçis] / fullverdige medlemmer άέ [ta
taktika mli] / ha hundre medlemmer (telle hundre medlemmer) ώ
έ [arimɔ katɔ mli] : klubben vår teller hundre medlemmer έ
ίέ [i lsçi mas arimi katɔ mli] / ivrig/fast/innmeldt medlem av et
politisk parti ό έόό [taktikɔ mlɔs nɔs kɔmatɔs] / med ti
medlemmer (timedlemmers, timanns-) ή [ðkamlis] : en komité med sju
medlemmer ήή[ptamli pitrɔpi] / medlemmene i en klubb/et
orkester έέή[ta mli mjaz lsçis/mjas ɔrçistras] / når
ble du medlem? όέέ [pɔt jinz mlɔs] / vanlige medlemmer
άέ [ta apla mli] : de vanlige medlemmene i et parti άέό
ό [ta apla mli nɔs kɔmatɔs] / som har åtte medlemmer (åttemanns)
ή [ɔktamlis] / være medlem av et parti ίέόό
[im mlɔs nɔs kɔmatɔs] : være medlem av/i (tilhøre) ή[anikɔ s]#ί
έ[im mlɔs tu] : jeg er medlem av Arbeiderpartiet ήό
ό [anikɔ stɔ rǥatikɔ kɔma] :jeg er medlem i en kulturforening ίέ
όύ ύ[im mlɔs nɔs pɔlitistiku silɔǥu]
medlemskontingent m. ήέ [i sinðrɔmi mlus]
medlemskort n. ίόέ [tɔ ðltiɔ taftɔtitaz mlus]
44
medlemsmasse m. έώ [ta mli tu sɔmatɔs]
medlemstall n. όώ [ɔ arimɔz mlɔn] / det faktiske medlemstallet
όόώ[ɔ praǥmatikɔs arimɔs tɔn mlɔn]/ klubben vår
har begrenset/stort medlemstall έέέάά
έ [ɔ lsçi mas çi priɔrizmnɔ/mǥalɔ arimɔ mlɔn] : medlemstallet i partiet
har gått ned ώέό [miɔikan ta mli tu kɔmatɔs]
medlidende aj. (bløthjertet, lettrørt, medfølende) ό [pɔntikɔs] # ό
[pɔnɔpsiΧɔs] # ό [simbɔntikɔs]
medlidenhet f.m. ό [i simbɔnia] # ά [i anrɔpja] # ύ
[i lipisi] # (medfølelse, medynk) έ [ɔ lɔs] # ί [ɔ iktɔs] #
ί [i fsplaΧnia] # ά [i pɔnɔpsiçia] # ί [i
psiΧɔpɔnia] # (barmhjertighet, nåde) ά [i splaΧnja] / av medlidenhet
όί [apɔ iktɔ] / full av medlidenhet (barmhjertig forståelsesfull) ό
[splaΧnikɔs] # ό [fsplaΧnikɔs] # ύ [fsplaΧnɔs] / fylt
av medlidenhet med (full av sympati for) άίά[jmatɔs
fsplaΧnia ja kapjɔn] / føle medlidenhet ύ[lipum] # ώό
[njɔɔ simbɔnja] / føle/ha medlidenhet med noen ώίό
ά [njɔɔ iktɔ/simbɔnja ja kapjɔn] # ίά [splaΧnizɔm
kapjɔn] # (føle med noen, ha vondt av noen) άίά [simbasΧɔ
mazi kapjɔn] : jeg følte medlidenhet med deg da jeg hørte at du var syk (det var
veldig trist/leit å høre at du var syk) ήύόάή
ά[lipiikam pɔli ɔtan maam ɔti isun arɔstɔs] : jeg følte medlidenhet med
han og lot han gå ίάύ [tɔn splaΧnistika k tɔn
afisa na fiji] : jeg kan ikke føle medlidenhet med en fyllekjører ώ
ώ έέ ό[ðn bɔrɔ na lipiɔ nan mizmnɔ ɔðiǥɔ] / gjøre
noe av medlidenhet άάόύό [kanɔ kati apɔ lipisi/simbɔnja]
/ ha medlidenhet med (forbarme seg, sympatisere med) ί
[fsplaΧnizɔm] # (føle medlidenhet med, synes synd på) ά [lipam] #
ύ [lipum] # ώ [psiΧɔpɔnɔ] : ha medlidenhet med meg!
ί [lipiit m] / vekke noens medlidenhet ώί
ά [prɔkalɔ tɔn iktɔ kapju] # ώ ύά [prɔkalɔ lipisi s
kapjɔn] / vise medlidenhet med noen (forbarme seg over noen) ίά
ίά[ðiΧnɔ fsplaΧnia/iktɔ s kapjɔn] # ίύά
[ðiΧnɔ lipisi ja kapjɔn] / være/bli gjenstand for medlidenhet ίί
ίί[im/jinɔm andikimnu iktu]
medløper m. (etteraper, nikkedokke) ό [ɔ avlɔkɔlakas] # (neds. håndlanger,
lydig tjener) ά [tɔ tsiraki] / borgermesteren og hans medløpere
ήά [ɔ ðimarΧɔs k ta tsirakja tu]
medmenneske n. (medskapning) ά [ɔ sinanrɔpɔs]
medmenneskelighet f.m. (medlidenhet, medfølelse) ά [i anrɔpja] / vise
medmenneskelighet ί ά [ðiΧnɔ anrɔpja]
medpassasjer m. ά [ɔ sinpivatis]
45
medregne v. (inkludere) έ [siŋgatalǥɔ]
medregnes v. (inkluderes) έ [siŋgatalǥɔm]
medsammensvoren m. (konspiratør, konspirator) ό [ɔ sinɔmɔtis] #
ώ [ɔ sistasiɔtis]
medskapning m. (medmenneske) ά [ɔ sinanrɔpɔs]
medskyld f.m. (delaktighet) ή [i sinnɔçi] # έ [i sinrjia]
medskyldig m. έ [ɔ sinnɔΧɔs] # ό[ɔ sinafturǥɔs] #
ό [ɔ sinrǥɔs] / innbruddstyven og hans medskyldige ή
έί [ɔ ðiariktis k i sinnɔçi tu] / medskyldig før forbrytelsen
(jur.)(anstifter, igangsetter) όό [ɔ iikɔs afturǥɔs] / medskyldige i
forbrytelser (forbryter-kumpaner) ίάή[sinrji sti
ðiapraksi ŋglimatɔs] ί [i sinafturji] / være medskyldig i en
forbrytelse ίέ'έ [im sinnɔΧɔs sna ŋglima] #
ώ'έέ[sinrǥɔ sna ŋglima]
medsoldat m. ή [ɔ simbɔlmistis]
medspiller m. ί [ɔ simbktis] # ί [i simbktria] #
(partner) ύί [ɔ sindrɔfɔs (s pΧniði)] # ό
ί [i sindrɔfisa (s pΧniði)]
medstudent m. (studiekamerat) ή [ɔ simfititis] # ή [i
simfititria]
medtatt adj. (loslitt, lurvet, ynkelig) ά[aliɔs] # (langt nede, sjusket, også:
fattigfornem) έ[kspzmnɔs]
medtiltalt adj. (medinnstevnet) ό [ɔmɔðikɔs]
Medusa myt. έ [i mðusa]
medvirke til v. (bidra til) ώ [sindlɔ s] / mange faktorer medvirket til hans
fall ίάέώ[pɔli paraǥɔnds sindlsan stim
ptɔsi tu]
medvirkning m. ή[i simbraksi] # (deltakelse, delaktighet) έ [i
mksi] # έ [i sinrjia] # ί [i sinrjia] # ί
[i sinafturjia] / straff for medvirkning ήή [simblirɔmatiki
pini] / tiltale noen for medvirkning έάί
έ [parapmbɔ kapjɔn m tiŋ katiǥɔria tis sinrjias] : han ble tiltalt for
medvirkning έέ [parapmfik ja sinrjia]
medynk m. (medlidenhet, medfølelse) έ [ɔ lɔs] / ha medynk med (forbarme
seg over, sympatisere med) ί [fsplaΧnizɔm]
Mefistofeles (navn på djevelen) ή [ɔ mfistɔflis]
mefistofelisk adj. (djevelsk, kynisk) ό [mfistɔflikɔs]
meg pron. (meg selv) έ [mna] # akk. [m] # dat./gen. [mu] / han skrev
til meg έ [mu ǥraps] / han så meg i parken ίά [m ið
stɔ parkɔ] / ”Hvem er det?” - ”Det er meg, Lena” ίώέ
[pjɔs in - ǥɔ i lna] / hvis han kommer mot meg/hitover έέ
[an ri prɔs mna] / med/uten meg ίέ[m/Χɔris mna] / ring til
meg! ώέ [tilfɔnis mu] / se på meg! ίέ [kitaks m]
46
megafon m. (ropert, høyttaler) ά [tɔ mǥafɔnɔ]
megahertz m. (tidl. kalt megacykel) ά [ɔ mǥakiklɔs] # ό [ɔ
mǥalɔkiklɔs]
megalitt m. όί [tɔ mǥaliikɔ mnimiɔ]
megalittisk adj. ό [mǥaliikɔs]
megavolt m. ό [tɔ mǥavɔlt]
megawatt m. ά [tɔ mǥavat]
megetsigende adj. (viktig, bemerkelsesverdig) ή [varisimandɔs] # ύ
ό [m vari nɔima] # (uttrykksfull, talende) ό [kðilɔtikɔs] / en
megetsigende håndbevegelse ίύό [mja çirɔnɔmia m vari
nɔima] : hun sendte med et megetsigende blikk έάί
[mu riks mja matja m simasia] / med en megetsigende mine ύή
[m ifɔz varisimandɔ]
megetsigende adv. ί [m simasia] / hun så megetsigende på meg ί
ί [me kitaks m simasia]
megge f. (neds. om kvinne: merr, kjerring) ό [i alɔǥa] # ή [i gamila] #
ή [i kamila] # (tjukk dame/kjerring) ύ [i vuvala] : den gamle
megga ά [i paliɔjlaða] # ά [i ǥriakarakaksa] :
hva sa hun til deg, den gamle megga? ίά; [ti su ip i
paliɔjlaða]
megle v. ώ[msɔlavɔ] # ά[msazɔ] # ύ [msitvɔ] #
(avgjøre tvist ved megling eller voldgift) ύ[piðititvɔ] # ύ
[ðititvɔ] # ί [krinɔ] # (gå imellom) ί [pmvnɔ] # (være
mellommann/bindeledd, formidle) ύ [prɔksnvɔ] / megle for å oppnå
forlik/fred ώίάίή [msɔlavɔ ja na
lii mja ðiafɔra/ja na jini irini] / megle i en tvist (avgjøre en tvist ved megling/som
megler) ίάή [krinɔ mja ðiafɔra sa ðititis] # ώ
ά[msɔlavɔ s mja ðiafɔra] / megle mellom to land άύ
ύώ [msazɔ mtaksi ðiɔ Χɔrɔn] / megle mellom to personer som krangler
ίώώ [pemvnɔ sðjɔ anrɔpus pu malɔnun]
# ώάώώ [msɔlavɔ anamsa s
ðjɔ anrɔpun pu malɔnun]
megler m. ή [ɔ msɔlavitis] # (mellommann) ά [ɔ ðiamsɔs] #
ά [ɔ nðiamsɔs] # ά [ɔ msazɔndas] # (salgsformidler,
fondsmegler, ekteskapsarrangør, Kirsten Giftekniv) ί [ɔ msitis] # f.
ί [i msitra] # ή [ɔ prɔksnitis] # f. ή [i
prɔksnitr(i)a] # (voldgiftsmann) ή [ɔ ðititis] # ή [ɔ
piðititis] # (fredsmegler, forliksmann, fredsstifter) ό [ɔ irinɔpiɔs] #
ή [ɔ irinftis] # (forsoner, konfliktløser) ή [ɔ simvivastis]
# ή [ɔ simfiliɔtis] / opptre som megler άή
[kanɔ tɔn msɔlaviti] / ta på seg oppgaven som megler (opptre som megler) ώ
ή [nrǥɔ ɔz msɔlavitis] # ύ [msitvɔ]
megler- (formidlende, midlertidig) ά[nðjamsɔs]
47
meglerkontor n. όί [tɔ msitikɔ ǥrafiɔ]
meglerprovisjon m. (kurtasje) ί [i msitia] # ά (ώ [ta
msitika (ðikɔmata)] # ή[i prɔmiia]
megling f.m. ά [i msɔlavisi] # (meglerprovisjon) ί [i msitia] #
(voldgift) ί [i ðitisia] # ί [i piðitisia] / de ble
forsonet gjennom min megling ήάή
[simfiliɔikan m ti msɔlavisi mu] / få i stand fred ved megling ί
άίή [ptiçnɔ m msɔlavisi na jini irini] / løse en konflikt/
bilegge en strid ved megling ύά ί [linɔ mja ðiafɔra m
ðitisia] / meglingen hans mislyktes άήό[i msɔlavisi tu
apɔtiç] : alle meglingsforsøk mislyktes όέά
ό [ɔls i msɔlavitiks prɔspais apɔtiΧan]
meglings- ό [msɔlavitikɔs]
meglingsmann m. ή [ɔ msɔlavitis]
mehe n. (dott, ubesluttsom person) ά [ɔ/i avulɔs] # ά [ɔ vlakas] #
(dumrian, dust, fjols) ό [ɔ kɔkɔvjɔs] # έ [ɔ kunns] #
έ [ɔ kutnds] # ί [ɔ kutɔrnii] # (dust, tosk, treskalle)
ά [ɔ mapas]
meie v. (slå (gras), skjære (korn), klippe (plenen), høste) ί [ðrpanizɔ] / meie ned
(høste, også: desimere, utrydde) ί[rizɔ] / fiendens tropper ble meiet ned av
maskingeværene έύίόό [ta Χrika
stratvmata ristikan apɔ ta pɔlivɔla]
meieri n. ά [tɔ vutiraðikɔ] # ί [tɔ vutirɔkɔmiɔ] #
ά [tɔ ǥalaktaðikɔ] # ί [tɔ ǥalaktɔkɔmiɔ]
meieri- adj. ό [vutirɔkɔmikɔs] # ό [ǥalaktɔkɔmikɔs]
meieriprodukter n.pl. άϊό [ta vutirɔkɔmika prɔïɔnda] #
(melkeprodukter) ά [ta ǥalaktra] # ά ϊό
[ta ǥalaktɔkɔmika prɔiɔnda]
meierist m. ό [ɔ vutirɔkɔmɔs]
meieriutsalg n. (melkebutikk) ί [tɔ vutirɔpɔliɔ]
meis m. (ornit.) ί [i papaðitsa]
meisel m. ί [i zmili] # ύ [tɔ ǥlifanɔ] # ί [i ǥlifiða] #
έ [tɔ kalmi] # ή [ɔ kɔftiras] # ή [tɔ kɔftiri] #
(hogger, klipper, skjæreredskap) ί [tɔ kɔpiði] (treskjærerjern, flatmeisel,
huljern, hulmeisel) έ [tɔ skarplɔ]
meisle v. ύ [zmilvɔ] # (skjære, hogge, gravere) ί[skalizɔ] # (hogge
ut/til, skulptere (i stein)) ύέ [laksvɔ (s ptra)] # ύ[ǥlifɔ] /
ikke meislet (ikke utmeislet) ί[azmilftɔs] / meisle/hogge ut en statue av/i
en steinblokk ύέάά [laksvɔ na aǥalma s vraΧɔ]
meisling f.m. (skulptering, treskjæring) ά [i laksfsi] # ά [tɔ
laksvma] # ά [tɔ skalizma]
meitemark m. (leddmark, makk) ή[tɔ skuliki tis jis] #
48
έ [i skulikandra]
mekaniker m. ό [ɔ/i miΧanikɔs] # (maskinist) ί [ɔ
miΧanɔtΧnitis] / er De mekanikeren? (er det De som er mekaniker?) ί
ό[is ɔ miΧanikɔs]
mekanikk m. (ingeniørfag) ή [i miΧaniki] # (maskinlære, maskinfag)
ί [i miΧanɔlɔjia] / mekanikkens lover όή
[i nɔmi tiz miΧanis]
mekanisere v. ώ[miΧanɔpiɔ] / mekanisert jordbruk έ
ί [miΧanɔpiimni jɔrjia]
mekanisering f.m. ί [i miΧanɔpiisi] # (motorisering) ί
[i miΧanɔkratia]
mekanisk adj. (automatisk, ubevisst) ό[miΧanikɔs] # (maskinell, maskinmessig)
ό[miΧanɔlɔjikɔs] # (presis, som et urverk) ό[kurðistɔs] /
en mekanisk bevegelse ήί [miΧaniki kinisi] / en makanisk/ubevisst
reaksjon ήί [miΧaniki andiðrasi] / et mekanisk svar ή
ά [miΧaniki apandisi] / mekanisk kraft ήύ [i miΧaniki
ðinami] / mekanisk luftpumpe ήί [i miΧaniki arandlia] /
mekanisk utstyr όό [ɔ miΧanikɔs ksɔplizmɔs] / mekaniske
hjelpemidler/apparater άέ [miΧanika msa] / mekanisk verksted
(maskinrom, maskinhall, lokomotivstall) ά[tɔ miΧanɔstasiɔ]
mekanisk adv. (automatisk) ά [miΧanika] # (uinteressert, maskinmessig)
ύ [ja tɔn dipɔ] / arbeide mekanisk ύ ύ [ðulvɔ ja tɔn dipɔ] /
svare mekanisk/automatisk ώ ά[apandɔ miΧanika]
mekanisme m. (apparat, maskineri) ό [ɔ miΧanizmɔs] # (anordning)
ά [i ðiataksi] / en innviklet mekanisme ίό
[priplɔkɔz miΧanizmɔs]
mekke v. (fikle, reparere) ύ [mastɔrvɔ] # (reparere, rette på) ώ
[ðiɔrɔnɔ]
mekking f.m. (reparering, reparasjonsarbeid) ό [tɔ mastɔrma] / etter to
timers mekking på låsen… ύόώόά [istra
apɔ ðiɔ ɔrz mastɔrma tis kliðarias]
mekre v. (breke) ά [vlazɔ] / geita mekrer ίά [i jiða vlazi]
mekring f.m. (breking) έ [tɔ vlazma]
meksikaner m. ά [ɔ mksikanɔs] # f. ά [i mksikana]
meksikansk adj. ά [mksikanikɔs]
mektig adj. ό [tranɔs] # ό [ðinatɔs] # ό [kratɔs] # ό
[mɔnɔliikɔs] # (innflytelsesrik) ό [isçirɔs] # ί[panisçirɔs] #
(om mat: feit, med mye smør) ύ [paçis] / ei mektig kake ύ [paçi kk] /
en mektig familie ήέ [trani ikɔjnia] / en mektig fiende ό
όό ό[ðinatɔs/isçirɔs/kratɔs Χrɔs] / en mektig nasjon έ
όόό/ί έ [na ðinatɔ/isçirɔ/kratɔ/panisçirɔ nɔs]
/ et mektig parti όό [mɔnɔliikɔ kɔma] / han har mektige
49
beskyttere έύά [çi isçirus prɔstats]
mel n. (mjøl) ύ [tɔ alvri] / govt/fint mel όόύ [Χɔndrɔ/
psilɔ alvri] / sammalt mel ίύ [tɔ akɔskinitɔ alvri] # (gryn,
grøpp) ύ [tɔ bliǥuri] # ύ [tɔ bluǥuri] / vende en fisk i
mel (før steking) ίέάύ [paspalizɔ na psari m alvri]
melaktig adj. (melholdig, melrik; melet, melhvit; melen) ή [alvrɔiðis] #
ώ [alvrɔðis]
melankoli m. (tungsinn, depresjon) ί [i mlaŋΧɔlia] # (dyster stemning,
dystert alvor, skummelhet, forstemthet, tungsinn) ί [i variimia] #
ά[i variimja] / en underliggende melankoli (en understrøm av
melankoli) άί[mja lananusa mlaŋΧɔlia] / ha en hang
til melankoli ίέί [apɔklinɔ/rpɔ prɔs ti mlaŋΧɔlia]
/ henfalle til melankoli (bli nedtrykt, gå inn i en depresjon) έί
[pftɔ s mlaŋΧɔlia]
melankolsk adj. (tunglynt, tungsindig)ό [mlaŋΧɔlikɔs] # ό
[variɔimɔs] # ύ [variimɔs] # ύ [varikarðɔs] # (dyster)
ό [skirɔpɔs] # ή [katifis] # (trist, sørgmodig, nedtrykkende,
vemodig) ό [livrɔs] # (tankefull, ettertenksom) ό [skptikɔs] /
ha et melankolsk lynne/temperament έήά [Χɔ mlanΧɔliki
ðiasi] / han liker melankolske sanger έ άύ [tu
arsun ta livra traǥuðia] / melankolsk musikk ή ή[mlaŋ ɔliki
musiki] / melankolske tanker έέ [livrs skpsis]
melanom m. (ondartet pigmentsvulst) ά [tɔ mlanɔma]
melasse m. (treak) ά [i mlasa]
melbær n. (plante) ά [i kumaria] # (frukt) ύ [tɔ kumarɔ]
melde v. (kunngjøre, meddele, bekjentgjøre, introdusere) έ [anaŋglɔ] #
ώ [anakinɔnɔ] # έ[anafrɔ] # ώ[ǥnɔstɔpiɔ] #
ί[mtaðiðɔ] # ί[mtaðinɔ] # (deklarere, registrere) ώ
[ðilɔnɔ] # (i kortspill) ώ [ðilɔnɔ] # ά [aǥɔrazɔ] # (melde til politiet)
ί [kataðiðɔ] # (anmelde, angi) έ [kataŋglɔ] / BBC meldte i
dag morges at… Cέήίό [tɔ bibisi mtðɔs simra tɔ
prɔï ɔti] / (mil.) bli meldt drept/savnet έόύ [frɔm nkrɔs/
aǥnumnɔs] : skipet er meldt savnet ίέέ [tɔ pliɔ frt
ɔs apɔlsn] / hørte jeg deg melde to kløver? άά όήύ
ά[akusa kala ɔti ðilɔsz ðiɔ spaja] / ingen meldte seg som kandidat/
frivillig άέήή [dem barusiastik
kannas ipɔpsifiɔs/lɔndis] / jeg må melde han til politiet έ
ώί [prpi na tɔŋ gataðɔsɔ stɔn astinɔmia] / melde avbud
(sende avbud, trekke seg (ut), trekke seg tilbake) ύ[apɔsirɔm] / melde et
tap til polititet ώώί[ðilɔnɔ mja apɔlia stin astinɔmia]
/ melde et tyveri/et innbrudd til politiet έήά
50
ί[anaŋglɔ mja klɔpi/ðiariksi stin astinɔmia] : vi må melde tyveriet til
politiet έ'ώήί [prpi nanakinɔsum
tiŋ glɔpi stin astinɔmia] / melde fra om (informere, gi beskjed) ί [ǥnɔrizɔ] #
ώ [ǥnɔstɔpiɔ] : melde fra til (meddele, bekjentgjøre) ώ* [ðilɔpiɔ]
# ώ [iðɔpiɔ] : har du meldt fra til politiet om tyveriet ί
ίή [iðɔpiiss tin astinɔmia ja tiŋ glɔpi] : melde fra til
myndighetene om noe ώάέ[ǥnɔstɔpiɔ kati stis arçs] /
melde noen til politiet/til myndghetene έάί
ά [kataŋglɔ kapjɔn stin astinɔmia/stis arçs] / melde seg (presentere seg, ha
meldeplikt) ά[parusiazɔm] # (være ivrig etter/oppsatt på (å gjøre
noe), melde seg (til innsats/tjeneste)) ύ [prɔimɔpium] : han måtte
melde seg for politiet hver dag έάίά
έ [prp na paruzjaztstin astinɔmia ka mra] : hvor mange frivillige var det
som meldte seg? όέά [pɔsi lɔnds parusiastikan] :
kapteinen ba om frivillige, men ingen meldte seg όήέ
άήέ [ɔ lɔΧaǥɔz zitis lɔnds ala ðn prɔimɔpiiik
kannas] / melde seg av (bli strøket) ώ [akirɔnɔm] / melde seg frivillig
έά [prɔsfrɔm lɔndika] : de meldte seg frivillig til å
arbeide overtid έάάί [prɔsfrikan
lɔndika na kanun iprɔris] / melde seg inn i (tiltre, slutte seg til, gå inn i, gå over
til) ώ [prɔsΧɔrɔ] / melde seg på/inn/opp (skrive seg inn, registrere seg)
ά[ŋgrafɔ] # (melde seg på noe/en konkurranse etc.) ώή
ά [ðilɔnɔ simtɔçi s kati] / melde seg inn i en klubb άήέ
[kanɔ ŋgrafi s mja lksi] / melde seg inn i et parti ίώ'έ
ό [bnɔ sna kɔma] : hvis du melder deg inn i partiet vårt ή
ό [an prɔsΧɔrisis stɔ kɔma mas] / melde seg opp (til eksamen) ά
ήά [kanɔ ŋgrafi ja tis kstasis] # ά
ά [ŋgrafɔm ja kstasis] : skal du melde deg opp til eksamen? ί
ά [a ǥraftiz ja tis kstasis] / melde seg på (til) ώ [ðilɔnɔ
s] # άώό [vazɔ/ðilɔnɔ ipɔpsifiɔtita ja] # ά
[ǥrafɔm s] : melde seg på et kveldskurs άήά
[ŋgrafɔm s mja vraðini taksi] : han meldte seg på et kveldskurs ά
ήά [ǥraftik s vraðini taksi] : har du meldt deg på kurset? ώ
ύά [ðilɔiks stɔŋ giklɔ maimatɔn] / melde seg på
kveldsundervisning [kanɔ ŋgrafi s vraðini taksi] / melde seg til tjeneste
άάί [parusiazɔm ja analipsi ipirsias] : han
meldte seg til tjeneste på hovedkontoret άάί
άί [parusiazɔm ja analipsi ipirsias sta kndrika ǥrafia] / melde
seg ut (av) (gå av, abdisere, fratre) ύό[partum (apɔ)] #
ώ [ksðilɔnɔm] / melde ut (avregistrere) ώ [ksðilɔnɔ] /
politiet/ei avis meldte at... ίίάό[i astinɔmia/
mja fimriða anafr ɔti]
51
melding f.m. (meddelelse, uttalelse, melding i kortspill) ή [i ðilɔsi] # (budskap)
ί [i iðisi] # (budskap, beskjed) ή [tɔ minima] # (varsel, advarsel)
ή[i ðiaminisi] # (underretning, diplomatisk note) ί [i
ðiakinɔsi] # (kunngjøring, proklamasjon, bedyring, høytidelig erklæring) ή
[i ðiakiriksi] # (varsel, varsling, beskjed) ί [i iðɔpiisi] #
ί [i ǥnɔstɔpiisi] #ί [i anaŋglia] # (skriftlig melding,
kommentar) ό [tɔ ipɔmnima] / ei veldig generell (og overfladisk)
melding (en generaliserende/generell uttalelse) ύή ή [mja pɔli jniki
ðilɔsi] / ei viktig melding ήή [varisimandi ðilɔsi] / få
melding/beskjed om έή [mu rçt minima pɔs] : vi fikk
melding om at han var syk ήήή ά [mas ir minima
pɔs itan arɔstɔs] / kodet/ kryptert melding όή [kriptɔǥrafikɔ
minima] / melding om et innbrudd ήά [ðilɔsi mjaz ðiariksis]
/ melding på/over radio (radiomelding) ήί [raðiɔfɔniki anaŋglia]
# ίήύ [iðisi/minima m tɔn asirmatɔ] : de fikk ei
melding fra sønnen sin over radio ήίόόύ
[piran iðisi apɔ tɔ jɔ tuz m tɔn asirmatɔ] : sende ei melding over radio (telegrafere ei
melding) έήύ [stlnɔ minima mtɔn asirmatɔ] /
melding til politiet (det å varsle politiet) ίί [iðɔpiisi stin
astinɔmia] / sende noen melding om noe έήάά
[stlnɔ minima s kapjɔn ja kati]
meldrøye f. (mjøldrøye) ί [i risivi]
meldrøyeforgiftning f.m. (ergotisme) ό [ɔ rǥɔtizmɔs]
meldugg m. (mugg, sekksporeopp, en plantesykdom) ί [i vamvakiasi] #
ό [tɔ prɔnɔspɔrɔs] # ά [i staΧti] # (rust eller sot på korn)
ά/άώ [i kapnja/kapna tɔn sitirɔn]
mele v. (strø mel på) ώ [alvrɔnɔ] / mele sin egen kake άά
[kanɔ ti baza mu] # (også: passe sine egne saker, bli ved sin lest) άά
[kitazɔ ti ðulja mu] : han meler sin egen kaka (han er om seg, han tar mest hensyn
til seg selv) ίύ [tɔm brɔsɔçi tɔn aftuli tu]
melen adj. (melete, melrik, melaktig) ή [alvrɔiðis] # ώ [alvrɔðis]
# έ [alvrɔmnɔs]
melering f.m. (blanding, miksing) ά [tɔ anakatma]
melindustri m. ί [i alvrɔviɔmiΧania] # (melproduksjon)
ί [i alvrɔpiia]
meling f.m. (pådryssing/tilsetting av mel) ύ [tɔ alvrɔma]
melis m. άά [i aΧni zaΧari]
melisse m. (bot.) ό [tɔ mlisɔvɔtanɔ]
melk f. m. ά [ tɔ ǥala] / det nytter ikke å gråte over spilt melk ύ
ά [ðn ɔflun ta klamata] # (det som skjer, det skjer) όέέ [ɔ ti
jin jin] / drikk melka di! ά [pis tɔ ǥala su] / et land som
flyter av melk og honning έάέ [ji rusa ǥala k mli] / frisk
52
melk άέ [ǥala frskɔ] / kondensert melk έά
[simbiknɔmnɔ ǥala] / melk gjør meg ofte utgrei i magen άά
άά [tɔ ǥala siΧna m pirazi stɔ stɔmaçi] / melk som har skilt seg
(melk som er blitt sur) έά [ksinizmnɔ ǥala] # ״έ ״ ά
[kɔmnɔ ǥala] / melka ble sur άέ [tɔ ǥala kɔps] / melka er blitt
borte fra markedet άίό ά [tɔ ǥala ksafanistikapɔ
tin aǥɔra] / skummet melk έά [apɔvutirɔmnɔ ǥala] / ukokt
melk άά[avrastɔ ǥala]
melkaktig adj. (melkehvit) ώ [ǥalaktɔðis] # ό [ǥalatrɔs] #
ό[ǥalaktrɔs] # ό [ǥalaΧtrɔs]
melke v. έ [armǥɔ] # έ [amlǥɔ] # (om kua: gi melk) άά
[paraǥɔ ǥala] # ״ά״ ά [katvazɔ ǥala] / den kua melker godt ή
άάύά [afti i ajlaða katvazi pɔli ǥala] / han gikk for å
melke kua ήέά [pij na armksi ti jlaða] / kyrne hans
melker ikke mye άάύά [i jlaðs tu ðŋ
gatvazun pɔli ǥala] / melke noen (overf. utsuge noen, utnytte noen maksimalt, pumpe
noen) έά [armǥɔ kapjɔn] / melket du kua? άά
[armkss tin ajlaða]
melke- (melkeaktig, melkelignende) ό [ǥalatrɔs] # (kjem.) ό
[ǥalaktikɔs] # (meieri-) ό [vutirɔkɔmikɔs]
melkebar m. ί [tɔ ǥalaktɔzaΧarɔplastiɔ] # (melkeutsalg,
melkebutikk) ί [tɔ ǥalaktɔpɔliɔ] # ά [tɔ ǥalaktaðikɔ]
melkebonde m. (melkeprodusent) ό [ɔ ǥalaktɔkɔmɔs] # ό
[ɔ ǥalatɔparaǥɔǥɔs]
melkebruk n. (gardsdrift basert på melkeproduksjon) ί [i vutirɔkɔmia] #
ί [tɔ ǥalaktɔkɔmia] # (gard med melkeproduksjon) ί
[tɔ ǥalaktɔkɔmiɔ] # (fjøs) ά [tɔ vustasi]
melkebutikk m. (melkebar) ί [tɔ ǥalaktɔpɔliɔ] # ά
[tɔ ǥalaktaðikɔ] # (meieriutsalg) ί [tɔ vutirɔpɔliɔ]
melkediett m. ίά [i ðita m ǥala] # (melkemat) ί [i
ǥalaktɔtrɔfia]
melkeflaske f.m. άά [i fjali ǥalaktɔs]
melkeglass n. ί [i ɔpalina]
melkehvit adj. (melkaktig) ώ [ǥalaktɔðis] # ό [ǥalatrɔs]
melkekartong m. ίά [tɔ kuti ǥala] / tre melkekartonger ίάά
[tria kutja ǥala]
melkekjerre f.m. (melkevogn) όήά [tɔ ɔçima ðianɔmiz ǥalaktɔs]
melkeku f. άά [i ajlaða ja ǥala] # ήά [i ǥalaktri
ajlaða]
melkemann m. ά [ɔ ǥalatas] # ώ [ɔ ǥalaktɔpɔlis] / hun står i
med melkemannen 'έά [taçi blksi m tɔ ǥalata] # έ
ήά [çi traviǥmata m tɔ ǥalata] # ί
53
έά [daravrizt/travjt m tɔ ǥalata]
melkemaskin f.m. ήέ [i miΧani armǥmatɔs]
melkemat m. ί [i ǥalaktɔtrɔfia] # (melkeretter) ά [ǥalaktra]
# (melkeprodukter) ϊόά [prɔïɔnda ǥalaktɔs]
melkemugge f.m. έ [i ǥalatjra] # άά [i kanata ja tɔ ǥala]
melkepai m. ό [i ǥalatɔpita]
melkeprodukter n.pl. (meieriprodukter) ά [ta ǥalaktra] # ά
ϊό [ta ǥalaktɔkɔmika prɔiɔnda]
melkeprodusent m. (melkebonde) ό [ɔ ǥalaktɔkɔmɔs] # ό
[ɔ ǥalatɔparaǥɔǥɔs]
melkeproduserende adj. ό [ǥalatɔparaǥɔjikɔs]
melkepulver n. (tørrmelk) άό [tɔ ǥala skɔni]
melkesjokolade m. άά [i sɔkɔlata ǥalaktɔs]
melkespann n. (melkebøtte) ύ [i vðura] # ύ [tɔ vðuri] #
(melkekumme) ά [i karðara]
melkesukker n. (laktose) ό [i (ǥa)laktɔzi]
melketenner f.m.pl. ί [ǥalaktis]
Melkeveien m. (astron.) ί [ɔ ǥalaksias] / (”nonnens belte”) ά
ά [tɔ zɔnari tis kalɔǥrias]
melkevei- (galaktisk) ό [ǥalaktikɔs]
melking f.m. ά [tɔ armǥma]
mellom prep. (blant) ύ [mtaksi] # ά [anamsa se] / bli mellom έ
ύ [mnɔ mtaksi] : det blir mellom oss ίύ [a mini
anamtaksi mas] : dette må bli mellom oss όέίύ
[aftɔ prpi na mini mtaksi mas] / det er halvannen kilometer mellom de to
husene (de to husene ligger halvannen kilometer fra hverandre) ίέ
ύ έί [ta ðiɔ spitia apΧun mtaksi tus na mili] / et eller annet sted
mellom... άύ... [kapu mtaksi] / jeg satt mellom to damer ά
άί[kaisa anamsa s ðjɔ kiris] / mellom barken og veden
(i en vanskelig situasjon, særlig i en konflikt mellom to parter, egentl.: ”avgrunnen foran
og strømmen bak”) όίέ [brɔz grmɔs k pisɔ rma] #
(”mellom hammeren og ambolten”) ύύά [mtaksi sfiras k
akmɔnɔs] # («mellom Skylla og Kharybdis») ύύά
[mtaksi tis skilas k tis Χarivðis] / mellom de stridende parter ύ
ί [mtaksi tɔn andiðikɔn] # ύί[mtaksi tɔn ðiaðikɔn] /
mellom de to husene er det en hage (de to husene er atskilt av en hage) ά
ίίέή [anamsa sta ðjɔ spitja msɔlavi nas kipɔs] / (i
tiden) mellom de to verdenskrigene (i mellomkrigstiden) άύ
όέ[stɔ msɔðiastima tɔn ðiɔ paŋgɔzmiɔn pɔlmɔn] / mellom
forskjellige raser eller stammer ό [ðiafiltikɔs] / mellom himmel og
jord άύ [anamsa jis ki uranu] / mellom kl. 7 og kl. 9
ύώ [mtaksi tis vðɔmis knatis ɔras] / mellom liv og
død ύήά [mtaksi zɔis k anatu] # (mellom ”fordervelse og
54
udødelighet”) ύάί [mtaksi fɔras k afarsias] /
mellom/blant oss άά [anamsa mas] / mellom oss sagt (oss imellom, i all
fortrolighet) ώ ύ [(ndlɔs) mtaksi mas] # (mellom oss to) ύ
ύ [mtaksi tɔn ðiɔ mas] # (konfidensielt, i all fortrolighet) ά [mbistftika] / mellom Skylla og Kharybdis (overf. mellom barken og veden)
ύύά[mtaksi tis skilas k tis Χarivðis] / mellom
to fjell άά [anamsa s ðjɔ vuna] / mellom fjell (omgitt av fjell, i
fjellet) άά [anamsa s vuna] / noe midt imellom άύ [kati
mtaksi]
mellom- (midt-) ί [msɔs] # ό [msianɔs] # (mellomliggende,
midtre) ά [ðiamsɔs] # (sentral, sentral-. hoved-) ό [kndrikɔs]
mallomaksling m. (byggfag)(på båter: skrueaksel, på fly: propellaksel, på kjøretøy:
kardangaksel, differensial) όά [ɔ likɔfɔrɔs aksɔnas]
mellomakt f.m. ά [tɔ ðialima]
Mellom-Amerika geo. ήή [i kndriki amriki]
mellombølge f.m. ίύ [ta msia kimata]
mellomdistanserakett ύέύ [i piravlɔz msu vlinkus] #
pl. ύέύ [i piravli msu vlinkus]
mellomdør f.m. ό [i msɔpɔrta]
mellometasje m. (entresol, mesaninetasje) ώ [ɔ imiɔrɔfɔs] # ό
ό [ɔ msianɔs ɔrɔfɔs]
Mellom-Europa geo. ήώ [i kndriki vrɔpi]
mellomfot m. (anat.) ά [tɔ mtatarsiɔ]
mellomgolv n. (anat.) ά [tɔ ðiafraǥma] / et slag i mellomgolvet
άά[mja ǥrɔja stɔ stɔmaçi]
mellmkomst m. (mekling) ά [i msɔlavisi]
mellomlanding f.m. άί [i nðiamsi prɔzjiɔsi]
mellomledd n. (lekk, ledd, bindeledd) ί [ɔ krikɔs] # (handel: mellommann, langer)
ά [ɔ mtapratis] / det manglende mellomledd (etter eng. the missing
link) ίί [ɔ krikɔs pu lipi]
mellomliggende adj. ά [anamsɔs] # ά [nðiamsɔs] # (mellom-,
midtre) ά [ðiamsɔs]
mellommann m. ί [ɔ msitis] # (megler) ή [ɔ msɔlavitis] #
ά [ɔ msazɔndas] # ά [ɔ ðiamsɔs] # ά [ɔ
nðiamsɔs] / opptre som mellom-mann ώά [nrǥɔ san
nðiamsɔs] # άή [kanɔ tɔn msɔlaviti]
mellomnavn n. ίό [tɔ msa ɔnɔma]
mellomrett m. (mat) όό [tɔ simblirɔmatikɔ fajitɔ]
mellomrom n. (om tid og rom) ά [tɔ ðiastima] # (gap, tomrom, åpning)
ά [tɔ ðiaknɔ] # (hull, gap, åpning) ά [tɔ ðiamsɔ] #
/ med jevne mellomrom/regelmessige intervaller άάή [kata
kanɔnika ðiastimata] # άή [s taktika ðiastimata] / med
55
lange/store mellomrom άή [s ara ðiastimata] : de var alle
ordnet/oppstilt med en meters mellomrom ήόέά
ήόέ [itan ɔla taΧtɔpiimna kata ðiastimata nɔz mtru] / med
ujevne mellomrom όή [s akanɔnista ðiastimata] / som
har/med mellomrom mellom tennene ό [kutsɔðɔndis]
mellomromstast m. (ordskiller på tastatur) ήήό
[tɔ pliktrɔ ðiastimatɔs (s pliktrɔlɔjiɔ)] # ήά[tɔ pliktrɔ
ðiastimatɔn]
mellomsesong m. ήί [i mtavatiki priɔðɔs] # (dødsesong, tid med
liten aktivitet) ήή [i nkri pɔçi]
mellomspill n. (mus. interludium, intermesso) έ [tɔ indrmdzɔ] # (mus.
mellomspill, men også: pause) ά [tɔ ðialima] # (parentes, mellomrom,
intervall, pause) έ [i parnsi]
mellomtid f.m. (mellomliggende tidsrom/avstand) άόάά
[nðiamsɔs Χrɔnɔs/nðiamsɔ ðiastima] # (intervall, mellomrom) ά [tɔ
nðiamsɔ]
mellomting m. (middelveien) ύ [tɔ isɔzijiɔ] / finne (el. velge) en mellomting
(finne middelveien, komme til et kompromiss) ίύ [klinɔ isɔzijiɔ] #
ίό [ptiçnɔ mja ksisɔrɔpisi]
mellomvegg m. (skillevegg) ί [i msɔtiçia]
mellomvekter m. (mellomvektsbokser) άέίώ [ɔ
piǥmaΧɔs imivarɔn/msɔn varɔn]
melodi m. ί [i mlɔðia] # ό [ɔ skɔpɔs] # (dagl.) έ [jalli] /
han plystret en populær melodi ύήί [sfiriz mja ðimɔfili
mlɔðia] / jeg husker ikke hvordan denne melodien går άώά
όό [ð imam pɔs pai aftɔs ɔ skɔpɔs] / jeg husker melodien, men ikke
ordene άί'όό[imam ti mlɔðia alɔçi ta lɔja] /
musikken hans har ikke mye melodi i seg/er lite melodiøs ή έ
ήί [i musiki tu ðn çi pɔli mlɔðia] / nynne på en melodi
ύέό[ipɔtɔnɔrizɔ na skɔpɔ] / plystre/spille en gammel
melodi ίίέόό [sfirizɔ/pzɔ nan paljɔ skɔpɔ] /
populære melodier ίί [ðimɔfiliz mlɔðis]
melodisk adj. (melodiøs, velklingende) ό [mlɔðikɔs] # ό [ǥlikɔiΧɔs] #
ό [ǥlikɔlalɔs] / det melodiske elementet i komposisjonene hans
όίέ [tɔ mlɔðikɔ stiçiɔ stis sinsis tu]
melodiøs adj. (harmonisk, samstemt) ό [armɔnikɔs] # (samstemt, melodiøs,
velklingende) ό [narmɔniɔs] # ό [mlɔðikɔs] # (melodisk,
velklingende) ό [ǥlikɔiΧɔs] # ό [ǥlikɔlalɔs] / en nattergals
meldiøse toner έόόύ [i mlɔðikz nɔts nɔs aiðɔnju]
melodramatisk adj. (patetisk) ό [mlɔðramatikɔs] / en melodramatisk
håndbevegelse/uttalelse ήίή [mja mlɔðramatiki
çirɔnɔmia/ðilɔsi] / melodramatisk/teatralsk opptreden/utbrudd ό
56
[ɔ mlɔðramatizmɔs] / melodrmatiske scener έέ
[mlɔðramatiks skins]
melon m. (honningmelon) ό[tɔ ppɔni] # (vannmelon) ύ
[tɔ karpuzi] # (nettmelon) έ [tɔ mɔsΧɔppɔnɔ]
melsekk m. (mjølsekk) ίύ [tɔ saki alvri]
membran m. (tekn.) ά [i mmvrani] # (hinne) έ [ɔ imnas] #
ί [i tsipa]
memoarer pl. (selvbiografi) ή [anamnisis] / jeg skal skrive mine memoarer
άή [a ǥrapsɔ tis anamnisiz mu]
memorandum n. (memo) ό [tɔ nimɔniɔ]
memorere v. (lære/kunne utenat, pugge) ί [apɔstiizɔ] # ύ
[apɔmnimɔnvɔ]
memorering f.m. (pugging) ό [i apɔmnimɔnfsi] # ή [i
apɔstiisi]
Recommended