Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
B Baal (rel.) (guddom) ά [val]
babbel n. (uforståelig, utydelig tale) όάί [i ðisnɔiti/
akatalipti ɔmilia] # ί [sinartisis] # ί [murmurizmata]
babelsk forvirring f.m. ά [i Χavra] # ί [i asinnɔisia]
bable v. ί [vatarizɔ] # (tøve, fable, snakke tull, snakke usammenhengende) ώ
ά [milɔ asinartita] # ί [saljarizɔ] / hva er det han babler om? ύέ [ti arlumbz lï] : hva er det han babler om nå igjen?
ίά[ti saljarizi pali]
Babel (rel.) έ [i vavl] / Babels tårn ύέ [ɔ pirǥɔs tiz vavl]
babord n. (naut.) όέί [tɔ aristrɔ mrɔs tu pliu]
babord(s) adj. (på babord side) ό [aristrɔs] / ankeret/propellen på babord
side ήάέ [i aristri aŋgira/prɔpla]
baby m. (spedbarn) έ [tɔ vrfɔs] # έ [i bbis] # έ [i bba]
# έ [i bbka] # ό [tɔ mɔrɔ] # έ [tɔ nɔjnitɔ] #
ή [tɔ nipiɔ] # (liten unge, baby) ά [tɔ pðaki] # (liten unge, om
hund, tiger, løve, ulv: valp, unge) ό [tɔ mikrɔ] / en nyfødt baby έ
έ [artijnitɔ vrfɔs] # ύ [tɔ lΧuði] / en stor og kraftig baby (en
kraftig plugg, en lubben unge) έόά [na jrɔ pðaki] / er ikke den
babyen søt! (en” sukkerklump” er den babyen!) άίόό [ǥlika in
aftɔ tɔ mɔrɔ]
babybag m. (babykorg) όί [tɔ fɔritɔ liknɔ] # (bærebag for spedbarn) (dagl.)
έ [ɔ pɔrt-bb]
babyflaske f.m. όtɔ bibrɔ]
baby grand n. (salongflygel, mignonflygel) όάά [ɔ mikrɔ pjanɔ m ura]
babyklær n.pl. ίύ [ta mɔruðistika ruΧa]
babykorg f. (babybag) όί [tɔ fɔritɔ liknɔ] # (dagl.) έ [ɔ
pɔrt-bb]
Babylon (hist. by) ώ [i vavilɔna]
Babylonia geo. ί [i vavilɔnia]
babyloner m. ώ [ɔ vavilɔniɔs]
babylonsk adj. (syndig, overdådig) ό [vavilɔniakɔs]
babyolje m. άάtɔ laði ja mɔra]
babypose m. έ [ɔ pɔrt-bmb] # άάύ[ɔ sakɔz
mtafɔraz mɔru]
babypudder n. tɔ talk]
babysokker m.pl. (strikkede) άύέ [ta plΧta paputsia vrfus]
babyspråk n. ήώ [i nipjaki ǥlɔsa]
babyutstyr n. (spedbarnstøy) ά [ta mɔruðjaka]
baccarat m. (kortspill) ά [tɔ bakaras]
bachelor m. (person med lavere akademisk grad) (dagl.) ά [ɔ/i bakalɔra]
# ά [ɔ batslɔr]
2
back m. (idr.) ύ [ɔ ɔpisɔfilakas] # [ɔ/i bak]
backgammon m. ά [tɔ tavli]
backgammomspiller m. ό [ɔ tavlaðɔrɔs]
backhandslag n. (i tennis) έέ [tɔ rvr (stɔ tnis)]
backspin m. (i golf: bakoverskru) άά [tɔ anapɔðɔ faltsɔ]
bacon n. (røkt svineskinke) όό [tɔ kapnistɔ çirinɔ] # έ [tɔ
bikɔn] / bacon og egg (vanl. egg og bacon) έά[çirɔmri k avǥa]
/ stripete bacon όόέ [ravðɔtɔ/riǥɔtɔ bikɔn] baconaktig adj. (som minner om bacon) ώ [lipɔðis] # ίέ [pu
imizi bikɔn]
baconstrimmel m. (spekkstrimmel rundt kjøttstykke for grilling) έύ
άέή [tɔ bikɔn pritiliksis tmaçu kratɔz ja psisimɔ]
bad n. (baderom) ό [tɔ lutrɔ] # ά [tɔ banjɔ] # άύ
[tɔ ðɔmatiɔ lutru] # άά [tɔ ðɔmatiɔ banju] # (badehus,
badebygning) ίώ [tɔ ktiriɔ lutrɔn] # ί [i pisina] # (tyrkisk
bad) ά [tɔ Χamam] # (dukkert) ύ [i kɔlimvisi] # ά
[tɔ banjɔ] # άό [i vutja stɔ nrɔ] # (dagl.) ύ [tɔ kɔlimbi]
/ bad i tilknytning til soverommet όόά
[lutrɔ sinΧɔmnɔ m tiŋ grvatɔkamara] / et varmt bad ό [tɔ
rmɔlutrɔ] / gå og ta seg et bad (i sjøen) ίύ [pijnɔ ja kɔlimbi] :
vi gikk og tok et bad ήύ [piǥam ja kɔlimbi] / han er på badet
ίά [in stɔ banjɔ] / jeg besøkte de tyrkiske badene έ
ά [piskftika tɔ Χamam] / jeg tok et bad og falt i søvn έέό
έύ [kana na lutrɔ k psa ja ipnɔ] / offentlig bad (folkebad)
όά [i ðimɔsia lutra] / ta et bad άό [kanɔ lutrɔ] #
(svømmetur) άά [kanɔ banjɔ] : jeg tok meg et bad i Varkiza έ
άί [kana banjɔ sti varkiza]
bade v. άά [kanɔ baniɔ] # (svømme, dagl.) ώ [kɔlimbɔ] # ά
[kɔlimbaɔ] # (bade noen, en baby etc.) ύ [luzɔ] # (dagl.) ά [banjarɔ]
ί [banjarizɔ] # (vaske, rense med vann) ίό [kaarizɔ m
nrɔ] # ί [niptɔ] / badet i svette (gjennomvåt av svette) ίέ
ώ [muskiði/luzmnɔs stɔn iðrɔta] : han badet i svette ύ
ώ [kɔlimbus stɔn iðrɔta] / badet i solskinn/i tårer έή
ά[luzmnɔs stɔn iliɔ/sta ðakria] / bade naken ώό [kɔlimbɔ
ɔlɔjimnɔs] : de badet nakne ήό [kɔlimbisam ɔlɔjimni] /
jeg liker å bade (jeg er glad i bading) έύ [mu arsi tɔ kɔlimbi] /
innsjøen innbød til et bad ίύά [i limni travus ja baniɔ]
/ vi badet hver dag i ferien ύάέέ [kɔlimbusam
ka mra stiz ðiakɔps] / vi må bade babyen έάό
[prpi na banjarum tu mɔrɔ]
badebalje f.m. (badekar) άή [i lkani lutira] # (dagl.) έ [i banjra]
3
badeball m. ήάi fuskɔti bala] badebasseng n. ί [i pisina]
badebehandling f.m. (med.)(badekur, balneoterapi) ίή
[iðrɔlɔjia k iðrɔrapftiki]
badebukse f.m. (badeshorts) ό [tɔ majɔ] # όάά [tɔ
anðrikɔ sɔrtsaki banju] # άά[tɔ sɔrtsaki tu banju] #
όό [tɔ anðrikɔ banjrɔ]
badeby m. (badested, kursted) ό [i lutrɔpɔli]
badedrakt f.m. ό [tɔ majɔ] # ό [tɔ banirɔ] # ύ
ά [tɔ kɔstumi/kustumi tu banju]
badegjest m. έί [ɔ piskptis kɔlimvitiriu] # ή
άέ [ɔ pararistis s paraliɔ mrɔs] # (bader, svømmer)
ό [ɔ luɔmnɔs] # (mannlig svømmer) ή [ɔ kɔlimvitis] #
(kvinnelig svømmer) ή [i kɔlimvitria] / strendene var oversvømt av
badegjester (det myldret av badegjester på strendene) ίίό
ό [i plaz iΧan plimirisi apɔ luɔmnus]
badehette f.m. ίάά [tɔ skufi /skufaki tu banju] # ύ
ά[i skufia ja tɔ baniɔ]
badehus n. (baderom) ώ [ɔ lutrɔnas]
badehåndkle n. έά [i ptsta banju]
badekar n. (badebalje) άή [i lkani lutira] # ή [ɔ lutiras] #
(dagl.) έ [i banjra] / tappe/fylle vann i badekaret ά
όά [timazɔ tɔ lutrɔ ja banjɔ] # άά [timazɔ tɔ banjɔ]
# ίέό [jmizɔ ti banjra (m nrɔ)] : han fylte badekaret
med vann έέό [jmis ti banjra m nrɔ] / jeg foretrekker
dusj framfor badekar ώόέ [prɔtimɔ tɔ dus apɔ tim
banjra]
badekåpe f.m. ύά [tɔ burnuzi (tu banju)] # ύ
ύ [tɔ burnuzi kɔlimvisis] # όά [i rɔba tu banju]
# (slåbrok, morgenkåpe) ά [tɔ pnjuar] / hun slengte på seg badekåpa og
løp ut έήόέέ [val ǥriǥɔra ti rɔba tis ki trks
ksɔ]
badematte f.m. άά [tɔ Χalaki tu banju]
badenymfe f.m. έή [i luɔmni kalɔni]
badeparasoll m. (strandparasoll) έά [i ɔmbrla (tu) banju]
badeplass m. έάά [ɔ mrɔs katalilɔ ja banjɔ] # (strand) [i plaz]
bader m. (badende person, badegjest) ό [ɔ luɔmnɔs] : baderne
ό [i luɔmni]
baderomsenhet m. (bad og toalett) ά [tɔ st banju] # ύώ
ήή [sinɔlɔ iðɔn ijiinis (lutira)]
baderomsinnredning m. (f.eks. badekar o.l.) ήίύ
έ [ta ksartimata tu ðɔmatiu lutru (paraðiǥmatɔs Χari banjra k lipa)]
4
badesalt n. άύ [tɔ alati lutru] # άά[tɔ alati banju]
badeshorts m. (badebukse) ό [tɔ majɔ]
badesko m.pl. όά [pandɔflz ja tɔ banjɔ] # άύ
ά[plastika paputsia banju]
badested n. (ved sjøen, strandsted) άέ [tɔ paraalasiɔ atrɔ]
badestrand f.m. ί [i paralia] # ήώ [i akti kɔlimvitɔn] #
[i plaz] # (sandstrand) ά [i amuðja]
badesvamp m. (vaskesvamp) άά[tɔ sfuŋgari ja tɔ banjɔ]
badevekt f.m. άύ [i ziǥaria lutru] # άά [i ziǥaria tu banju]
bading f.m. (i sjøen) άό [tɔ (alasiɔ) lutrɔ] # (svømming)
ύ [i kɔlimvisi] # ύ [tɔ kɔlimbi] / bading forbudt! (skilt,
o.l.) ύή[apaǥɔrvt i kɔlimvisi] # ύ
ύapaǥɔrvt tɔ kɔlimbi]
badminton m. ά [tɔ badmindɔn] # («en slags tennis») ί
ί [ɔ iðɔs andisfrisis]
badmintonracket m. έάi rakta badmindɔn]
badstu f.m. (sauna) ό [tɔ atmɔlutrɔ]
badstubad n. (dampbad, sauna) ό [tɔ atmɔlutrɔ] # (sauna, finsk dampbad)
ά [i sauna] # (tyrkisk bad) ά [tɔ Χamam(i)]
bag m. (veske) ά [ɔ sakɔs] # ί [tɔ saki] # ύ [i sakula]
bagasje m. ή [i apɔskvi] # (pl.) έ [i apɔskvs] # ά
[ta bagazja] / bagasjen min er blitt borte έά[i
apɔskvz mu Χaikan] / bagasjen min var ikke kommet (ennå) έ
έό[i paraskvz mu ðn ftasan (akɔmi)] / han mistet all
bagasjen sin på toget έόάί [Χas ɔla ta tu
praǥmata stɔ trnɔ] / har De mer bagasje? έάέ[çt als
apɔskvs] / hvor er bagasjen din? ίέά [pu
in i apɔskvs/ta bagazja su] / lett bagasje έέ [lfrs apɔskvs]
# (håndbagasje) έέ [fɔrits apɔskvs] / overvektig bagasje
(overvekt av bagasje, bagasje for mye) έάώ [piplɔn varɔs
apɔskvɔn] # ίέ [tɔ parapanisis apɔskvs] : du må
betale for overvekt ώίά [a plirɔsiz ja tɔ
parapanisiɔ varɔs]
bagasjeekspedisjon m. (bagasjemottak) ήώi paralavi apɔskvɔn]
bagasjehylle f. άέ [tɔ rafi ja apɔskvs] # (bagasjenett, bagasjebrett)
ίώ [tɔ ðiΧti apɔskvɔn]
bagasjekontroll m. έώ [ɔ lŋΧɔs apɔskvɔn]
bagasjekvittering f.m. (reisegodskvittering) ίώ [tɔ ðltiɔ apɔskvɔn]
bagasjeoppbevaring f.m (rom for oppbevaring av reisegods) ώή
ύώ [ɔ Χɔrɔs prɔsɔrinis filaksis apɔskvɔn] # ή
ώ [i apɔiki apɔskvɔn]
5
bagasjerom n. (i bil) ά [tɔ pɔrtbagaz] # ά [tɔ pɔrtbagaz] #
ώώ [ɔ Χɔrɔs apɔskvɔn] / en bil med et rommelig/stort bagasjerom
ίύύά [aftɔkinitɔ m vriΧɔrɔ/plati pɔrtbagaz]
/ la du bagasjen i bagasjerommet? έέά [vals
tis apɔskvs stɔ pɔrtbagaz]
bagasjetralle f.m. όάώ[tɔ karɔtsi/ karɔtsaki apɔskvɔn]
bagasjeutlevering f.m. άώi paraðɔsi apɔskvɔn] # έ
ώi kðɔsi apɔskvɔn]
bagasjevogn f.m. (bagasjetralle) όώ [tɔ vaǥɔni apɔskvɔn] #
ό [ɔ skvɔfɔrɔs] # άάώ [tɔ
çiramaksɔ mtafɔras apɔskvɔn] # (håndkjerre) ά [i çiramaksa] #
ό [ɔ Χamulkɔs]
bagasse m. (sukkerrørsavfall) ά [i vaǥasi] # ό [i
saΧarɔkalamɔskɔni]
bagatell m. (ubetydelig sak) ήά [tɔ asimandɔ praǥma] # (filleting,
uanselighet, ubetydelighet, likegyldighet) ό [i asimandɔtita] #
ό [i asimɔtita] # ό [i laçistɔtita] # (en ørliten detalj)
έ [i mikrɔlptɔmria] # (noe lite og ynkelig) ήό
έ [ɔpiðipɔt mikrɔ k ftls] # (ikke noe å snakke om, ikke noe nevneverdig,
en dråpe i havet) ί [i parɔniçiða] # (dagl.) έ [i bagatla]
# (musikk) έ [tɔ bagatl] / pl. bagateller ά [ta
lptɔpra(ǥ)mata] # ά [ta psilɔpraǥmata] / bare for en bagatell
(over bagateller, for/over den minste ting) ό [m tɔ paramikrɔ] / hun
hisser seg opp over bagateller (hun har et hissig temperament) άύ
ό [arpazt fkɔla/m tɔ paramikrɔ] / hvem bryr seg, det er bare en
bagatell (det er stor ståhei for ingenting) άέύ [kati trçi sta jiftika]
/ ikke kast bort tida di på bagateller/uvesentlige detaljer! άό
ά [mi Χanis tɔŋ grɔ su m lptɔpra(ǥ)mata] / over en bagatell (for ingenting, uten grunn) ύή [ja psilu piðima]
bagatellisere v. ά [ipɔvivazɔ] # ώ [laçistɔpiɔ] # ώ
[miɔnɔ] # (undervurdere) ώ [ipɔtimɔ] / bagatellisere betydningen av ei sak
ώ ίόά [laçistɔpiɔ ti simasia nɔs praǥmatɔs] /
bagatellisere noe (ta lett på noe, ikke bry seg om) ί άή [prnɔ kati
apsifista] # (få noe til å virke uvesentlig/mindre viktig) άάά
ίή [kanɔ kati na fnt asimandɔ] : han bagatelliserer sykdommen
sin (han framstiller sykdommen sin som mindre alvorlig enn den faktisk er) ά
ώόή 'όάί [parusiazi tin arɔstia
tu liǥɔtrɔ sɔvari ap ɔti praǥmatika in] : han bagatelliserte sykdommen/fiaskoen sin
ήήώί [pir apsifjasta tin arɔstia
tu/tin apɔtiçia tu] : han prøvde å bagatellisere suksessen min ά
άί [prɔspais na ipɔvivasi tin pitiçia mu] : ikke bagatelliser dine (egne) prestasjoner/resultater! (du må ikke være så beskjeden på egne
6
vegne!) ώύά[mi miɔnis ta pitvǥmata su]
bagatellisering f.m. (redusering til et minimum) ί [i laçistɔpiisi]
bagatellmessig adj. (ubetydelig, uvesentlig) ό [anaksiɔlɔǥɔs] # (uanselig,
ubetydelig) ή [asimandɔs] # ό [miðaminɔs] / bagatellmessige
detaljer (uvesentlige detaljer) ήέ [asimandz lptɔmris] / den
mest bagatellmessige feil (den minste feil) άά [tɔ laçistɔ laɔs] / en
bagatellmessig feil έήά [na asimandɔ laɔs] / en bagatellmesig
lovovertredelse (en (liten) forseelse) όά [miðaminɔ paraptɔma] bagel m. (slags rundstykke med hull i midten, opprinnelig jødisk) έύ
[i paksimaðnja kulura]
bagett m. (bakverk: liten pariserloff) ήόύύ [i makruli
frandzɔla ǥaliku tipu] # έ [i bagta]
bajas m. (narr, klovn) ό [ɔ jlɔtɔpiɔs] # ή [ɔ Χɔratadzis] #
ά [ɔ paljatsɔs] # (et latterlig/pussig syn, en klovn, en dummepetter)
ό [ɔ karaŋgjɔzis] # (harlekin, gjøgler) ί[ɔ arlkinɔs]
/ spille bajas (oppføre seg som en klovn, gjøre skøyerstreker) ά
όά [kanɔ tɔŋ garaŋgjɔzi/tɔm baljatsɔ] : det kler deg dårlig å
spille bajas άάά [ðn su miazi na kanis tɔm
baljatsɔ]
bajonett m. ό [i ksifɔlɔŋçi] # (også: elektr.: bajonettsokkel på lyspære)
έ[i bajɔnta] # ״ή״άή [i kumbɔti vasi
lamptira] / de satte bajonettene på riflene sine άό
ό [karfɔsan tis ksifɔlɔŋçs tus sta ɔpla tus] / bajonetter på! '
όό[f ɔplu lɔŋçi] / stikke med bajonett eller lanse ί [lɔŋçizɔ]
bajonettangrep n. ί 'όό[pisi m f ɔplu lɔŋçi]
bajonettpære f.m. (lyspære med bajonettsokkel) ήά [i karfɔti lamba]
bak m. (bakende, sete) ί [ta ɔpisia] # (sete, anus) έ [i ðra] # (på dyr
og mennesker: gump, hale, bakparti, rumpe, seteballer) ί[i ǥluti] #
έ [i prifria] # ά [ta pisina] # (bakdel, rygg) ώ [ta
nɔta] # (dagl. stump, rumpe) ό [ɔ pisinɔs] # ό [ɔ apaftɔs] #
(bak, bakparti, bakende, rumpe, rumpeballer) ά [ɔ patɔs] # ό [ɔ pɔpɔs]
# (vulg. rumpe, ræv) ώ [ɔ kɔlɔs] / baken/bakenden på et menneske
άόώ[ɔ patɔs nɔs anrɔpu] / falle på baken (dette på rumpa, vulg.
gå på ræva) έό [pftɔ m tɔm bisinɔ] : han datt på rumpa έ
ό [ps m tɔm bisinɔ] / gi han et spark bak/(vulg.)i ræva! ώ'
άί [ðɔs tu mja klɔtsia sta ɔpisia] : jeg sparket han bak
ώί [tɔŋ glɔtsisa sta ɔpisia] / hun er brei over baken
έύ[çi kapulia] : ei kvinne med kjempestor bak ίώ
έ[jinka m plɔria prifria]
bak adv. prep. (etter) ί [pisɔ] # ί [ɔpisɔ] # (baketter) ό [ɔpisn] #
(bakenfor) όίά [apɔ tim bisɔ plvra] # ί [apɔpisɔ] #
ίό [pisɔ apɔ] # ί [parapisɔ] # (folk.) ί [pisɔ] # (etter)
ί[ksɔpisɔ] # (i bakre del, i bakparten) ώ [sta nɔta] # ίέ
7
[stɔ pisɔ mrɔs] # ό [ɔpisn] / bak døra ίόό [pisɔ apɔ tim
bɔrta] / bak ei maske av... ίόί [pisɔ apɔ tɔ prɔsɔpiɔ tu] /
bak fram (med ryggen vendt framover, baklengs) άό [m tim
blati prɔs ta mbrɔs] # (dagl.) ί [ta brɔs-pisɔ] / bak i (dypt nede i,
i/på dypet) ά [stɔ vaɔs] : bak i bilen άή [stɔ
vaɔs tu aftɔkinitu] / bak i kirka ίέί [stɔ pisɔ mrɔs tis
klisias] / bak jernteppet ίόύέ [pisɔ apɔ tɔ siðirun
paraptazma] : landene bak jernteppet ώ ίόύ
έ [i Χɔrs pisɔ apɔ tɔ siðirun paraptazma] / bak/i kulissene (i
bakgrunnen) ή [sta paraskinja] : en som opererer bak kulissene (”en
usynlig arbeider eller helt”) έήάήή [na afanis rǥatis i irɔas] :
hvem vet hva som forgår bak kulissene! έίά [pjɔs
ksri ti jint paraskinjaka] / bak lås og slå ίόάή[ pisɔ
apɔ ta kaŋglas (filakis)] / bak rattet ό [stɔ timɔni] / bak ryggen på...
ίόή [pisɔ apɔ tim blati tu] # (i smug) ά [krifa] : han
drikker/røyker bak min rygg ίίάόέ [pini/kapnizi krifa apɔ mna] : han sier alt mulig/litt av hvert bak ryggen din ύέέί
[ute ksri ti li pisɔ su] / bak skrivebordet ίόί [pisɔ apɔ tɔ ǥrafiɔ]
: hun satt bak skrivebordet ήέίόί [itan kaizmni
pisɔ apɔ tɔ ǥrafiɔ] / bak stasjonen ίόό [pisɔ apɔ tɔ stamɔ] / bak
tidsskjemaet (etter skjema, forsinket) όά[kprɔzmɔs
s Χrɔnɔðiaǥrama] / de bak oss ί [i apɔpisɔ mas] / følge tett/like
bak noen (følge noen hakk i hæl, være i hælene på noen) ίάόί
[prnɔ kapjɔn apɔ pisɔ] / han er bak meg ίί [in apɔpisɔ mu] #
ίί [in apɔpisɔ mu] / han kom et stykke bak oss έί
[rΧɔtan parapisɔ mas] / han lå langt bak ήύί [itan pɔli pisɔ] /
han stod bak meg όί [stkɔtan pisɔ mu] / jeg gjemte meg bak et tre
ύίόέέ [kriftika pisɔ apɔ na ðndrɔ] / lengst bak
ίί [tlftɔs prɔs ta pisɔ] : de satt lengst bak i salen ό
ίέί [kaɔndan stɔ pjɔ pisɔ mrɔs stin usa] / langt
bak/tilbake ί [katapisɔ] / like bak (tett bak) ό[katapɔði] #
ό [stɔ katɔpi] # έά [amsɔz mta] # έί [amsɔs
pisɔ] # (like i hælene på, hakk i hæl) ό [apɔkɔnda] / med hunden bak
(etter) seg ίί [m tɔ skili ksɔpisɔ tu] / på plassen bak(erst) (på
bakerste plass) ίέ [s ɔpisia si] / stå bak noe (være anstifter til
noe/mytteri etc.) ίίόά [im pisɔ apɔ kati]
bak- (bakre) ί [ɔpisiɔs] # ί [urɔs] # ό [pisinɔs]
bakaksling m. ίά [ɔ ɔpisiɔs aksɔnas] / bakakslingen på lastebilen
ίάύ [ɔ ɔpisiɔs aksɔnas tu kamjɔnju]
bakbein n. όό [tɔ pisinɔ pɔði] # (n.pl.) άό [ta pisina (pɔðja)]
# (m.pl.) ίέ [i ɔpisia skli] / bakbeina på et dyr ά
όώ [ta pisina pɔðja zɔu] / (om dyr) det å stå på bakbeina ύ [i suza]
: (om menneske) det å sykle på bakhjulet ύί [i suza m ðitrɔΧɔ] /
8
hunden gikk på bakbeina ύάά [ɔ skilɔz vaðiz sta pisina
tu] / sette seg på bakbeina (egentl. være sta som et esel) ώ [mularɔnɔ] /
(bli sta, trassig) ώ[pizmatɔnɔ] # ώ [pizmɔnɔ] # (ikke la seg
rokke, ikke rikke seg, ikke røre seg av flekken) ώ [ta stilɔnɔ]
bakbinde v. (binde hendene på ryggen til noen) έέάώ [ðnɔ
ta çria kapju pisɔplata] # έάάά [ðnɔ kapjɔn
pisaŋgɔna/pistaŋgɔna]
bakbremse f.m. έόtɔ (frnɔ) kɔndra]
bakbundet adv. ά [(ɔ)pisaŋgɔna] # ά [(ɔ)pistaŋgɔna]
bakdel m. ί [ta ɔpisa] # (rygg, bakside) ώ [ta nɔta] # (ulempe)
έ [tɔ miɔnktima]
bakdør f.m. ίήό [i pisɔ/pisini pɔrta] # (inngang på baksida, bakre
inngang) ί ί [i pisɔ isɔðɔs] / han kom/gikk inn (gjennom) bakdøra
ήόίό [bik apɔ tim bisɔ pɔrta]
bake v. ώ[zimɔnɔ] # (steke i ovn) ή [psinɔ] / bake brød/epler/ei kake (steike
brød/epler/ei kake)) ήίή [psinɔ psɔmi/mila/kk] # (bake brød, kna
brøddeigen) άύί [anapjanɔ zimi/psɔmi] / bake/steke poteter
ήά [psinɔ patats]
bakeform m. (brødform, kakeform, ovnspanne) ί [tɔ tapsi]
bakelitt m. (reg. varemerke) ί [ɔ vaklitis]
bakenfor prep. (på/fra baksida) όίά [apɔ tim bisɔ plvra]
bakenforliggende adj. (underliggende, fjernere, egentlig) ώ [apɔtrɔs] # ύ
[vais] / bakenforliggende motiver (baktanke) ώί [apɔtra kinitra]
/ de bakenforliggende årsaker til krigen (de undeliggende/dypere årsaker til krigen)
ύίέ [i vaitrs tis tu pɔlmu]
bakepapir n. (matpapir) ό [tɔ laðɔΧartɔ]
bakeplate f.m. ίύ [i lamarina (furnu)]
bakepulver n. όύ [i skɔni zimis] # (dagl.) έά [tɔ bikin- pauder]
baker m. ό [ɔ artɔpiɔs] # (dagl.) ύ [ɔ furnaris] # ά [ɔ
psɔmas] # (en som elter/knar) ή [ɔ zimɔtis] # f. ώ [i zimɔtria]
bakerbutikk m. (brødbutikk, brødutsalg) ί [tɔ artɔpɔliɔ] # ά [tɔ
psɔmaðikɔ] # (bakeri) ί [tɔ artɔpiiɔ] # (dagl.) ά [tɔ
furnarikɔ] # ״ύ״, [ɔ furnɔs]
bakeredskaper m.n.pl. (bakeutstyr) ύή [ta skvi zaΧarɔplastikis]
bakerfagbrev n. άί[i aðia artɔpiiu]
bakeri n. ί [tɔ artɔpiiɔ] # (dagl.) ά [tɔ furnarikɔ]
[ɔ furnɔs] # (bakerbutikk, brødbutikk, brødutsalg) ί ,״ύ״ #
[tɔ artɔpɔliɔ]
bakeriarbeider m. (bakeriansatt) ά [ɔ artrǥatis]
bakerovn m. ίΐ [ɔ klivanɔs artɔpiias]
bakerst adj. ώ [apɔtatɔs] # ό [pisinɔs]
9
bakerst adv. ά[stɔ vaɔs tu/tis] # (helt bakerst) ίί[pisɔ-pisɔ]
# ίί[pisɔ-pisɔ] # (lengst bak) ίί [tlftɔs prɔs ta
pisɔ] : sitte bakerst i klassen/flyet/teateret άάά
άά [kaɔm stɔ vaɔs tis taksis/tu arɔplanu/tu atru] bakervarer f.m.pl. (bakverk, scones)ήta vutimata]
bakes v. (stekes, bli bakt) ή [psinɔm] / brødet bakes (i ovn) ίή
ύ [tɔ psɔmi psint (s furnɔ)]
baketter adv. ίό[pisɔ apɔ] # (etterpå) ύό) [istra (apɔ)]
bakevje f.m. ό [tɔ likɔrvma] # (innsjø i elv, stillestående vann i en
elvevik (poll), bakevje) ί [i pɔtamɔlimni] # άό
ύ [tɔ stasimɔ nrɔ pɔtamu] # (malstrøm, strømvirvel) ίύ [i ðini
nru]
bakfra adv. όί [apɔ pisɔ] # ί [apɔpisɔ] / den fjerde bakfra (nummer
fire bakfra) έόέ [ɔ ttartɔs apɔ tɔ tlɔs] / han slo meg bakfra
ύί [m Χtipis apɔpisɔ]
bakgate f.m. ύό [ɔ asiΧnastɔz ðrɔmɔs] # (bakgate, smug) ό
ά [apɔmrɔ ðrɔmaki] # ά [tɔ sɔkaki]
bakgrunn m. ό [tɔ fɔndɔ] # ά [tɔ vaɔs] # (bakteppe) έ
άή [tɔ paraptazma vaus skinis] # (grunnlag) ά [i vasi]
(historikk) ό [tɔ istɔrikɔ] # (forhistorie) ϊί [i prɔïstɔria] / bakgrunnen for de gresk-tyrkiske uoverensstemmelsene ό
ώώ [tɔ istɔrikɔ tɔn linɔ-turkikɔn ðiafɔrɔn] / holde seg i bakgrunnen
(ikke vekke el. tiltrekke seg oppmerksomhet, ikke gjøre seg bemerket) ί
[min apɔfnɔm] # (sitte på gjerdet, innta en avventende holdning)άή
[krataɔ pisini] # (holde seg helt i bakgrunnen, være selvutslettende) έ
ά [travjm stin akri] : han var også med i gjengen, men han holdt seg i
bakgrunnen ήόίά ό [itan ki aftɔs sti
simɔria ala ðn apɔfnɔtan] / hva er bakgrunnen for ditt syn? ίά
ώ [pja in i vasi tiz ǥnɔmis su] / i bakgrunnen av scenen (innover på
scenen) άή [stɔ vaɔs tis skinis] / i bakgrunnen på bildet kan
dere se... άόίί [stɔ vaɔs tis ikɔnaz bɔrit na ðit]
/ med dempet musikk i bakgrunnen ήήά [m apali musiki
stɔ vaɔs]
bakgrunnskor n. ίί [i Χɔrɔðia sinɔðias]
bakgrunnsmusikk m. (ledsagende musikk) ή ή [i pisɔðiaki musiki] #
(til film eller skuespill) ήέ [musiki pnðisi]
bakgrunnsstoff n. (underlagsmateriale/-dokumenter) άέ [ta
ðikɔlɔjitika ŋǥrafa]
bakgård m. ίή [i pisɔ avli] # ίά [tɔ pisɔ kipariɔ]
bakgårdskatt m. (”taksteins-katt”) ό [ɔ kramiðɔǥatɔs]
bakhjul n. όό [ɔ pisisnɔs trɔΧɔs] # ήό [i pisini rɔða] # pl.
ίί [i pisini trɔçi] # έό[i pisinz rɔðs] jf. bakbein
bakhode n. (anat.) ί [tɔ iniɔ]
10
bakhode- (nakke-) ό [iniakɔs]
bakhodebein n. (anat.) όύ [iniakɔ ɔstun]
bakhold n. έ [i nðra] # ό [tɔ paramɔnma] # ύ
[tɔ parafilaǥma] # ύ [i parafilaksi] # (dagl.) έ [tɔ
kartri]#ά [i Χɔsia] / arrangere et bakhold (sette opp et bakhold) ή
έά [stinɔ kartri s kapjɔn] / falle i bakhold (bli utsatt for
bakholdsangrep) έέ [pftɔ s nðra] / ligge i bakhold (ligge/stå på lur
etter (noen)) ύ [nðrvɔ] # ύ [paramɔnvɔ] # ά
ά [parafilaɔ (kapjɔn)] # έήέά [Χɔ stisi nðra s
kapjɔn] #
bakhånd f.m. ή [i pisini] / ha noe i bakhånd (ha en trumf i ermet) έά
ή [Χɔ kati (ja) pisini] : ha en plan B έάέή [Χɔ alɔ
sçðjɔ (ja) pisini]
bakhåndsslag n. (backhand) ά [i anastrɔfi]
baking f.m. (knaing) ύ [tɔ zimɔma] # (brødbaking) ήύ [tɔ
psisimɔ psɔmu] # (bakst, mengde som bakes på en gang) ά [i furnja] #
(steiking, brenning, risting, røsting) ύ [tɔ kavurðizma]
bakkanal m. (drikkefest, vinfest) ά [i vakΧanalia] # όό [tɔ
vakçikɔ ɔrjiɔ] # ί [i vakçia] # ά [i krpali] # (hist.)(nattlig
kultfest for Bakkus) ύ [i ðiɔnisia] # ήί [i ɔrti tɔn
ðiɔnisiɔn]
bakkant m. (mannlig bakkusdyrker) ή [ɔ vakçftis] # ή [ɔ
ðiɔnisiastis]
bakkantinne f.n. (kvinnelig bakkusdyrker) ά [i vakçi] # ί [i vakçis] #
(også om beruset, tøylesløs kvinne) ί [i vakçiða]
bakkantisk adj. (vill, ustyrlig, lystig) ό [vakçikɔs] # ό [vakçftikɔs]
# ό [ðiɔnisiakɔs] # ό[ɔrjiastikɔs]
bakke m. (høyde, kolle) ύ [tɔ ipsɔma] # (høyde, ås) ό[ɔ lɔfɔs] # (mark,
golv) ά [tɔ ðapðɔ] # (jord, mark, søle) ώ [tɔ Χɔma] # (mark, jord,
grunn, territorium) έ [tɔ ðafɔs] / deise i bakken (gå i bakken, falle
overende, falle til jorden) έέ [pftɔ stɔ ðafɔs] / gå bakke opp og
bakke ned ώίάά [prnɔ/ðiavnɔ vunɔ k laŋgaðia] /
på bakken (på marka) ή[katajis] # ά[stɔ ðapðɔ] : (om fly:) bli
satt på bakken (få startforbud) ώέ [kailɔnɔmstɔ ðafɔs] :
det var fotspor på bakken ήέά [ipirΧan patimasis stɔ
ðapðɔ] : falle på bakken (gå i bakken) έή [pftɔ katajis] : ligge på
bakken ίή[im katajis] : liggende utstrakt på bakken ί
έέ [imksaplɔmnɔs stɔ ðafɔs] / på bar bakke (uforsørget)
ά [anksasfalistɔs] # ά [aprɔstatftɔs] : han forlot
kona og barna på bar bakke άίάά
[afis ti jinka k ta pðja tu aprɔstatfta] : hun ble satt på bar bakke (hun ble overlatt
til seg selv uten eksistensmidler) άίό [tin afis Χɔris pɔrus] / han løp opp/ned bakken som ei kule (han for som en rakett opp/ned bakken) έ
11
έόί [anvik/katvik tɔ lɔfɔ sa vɔliða] / sove på bakken
άή [kimam katajis] / være på bar bakke (være nødstilt/nødlidende/
fattig/lutfattig) ώ [ðistiΧɔ] # έάώ [Χɔ (ikɔnɔmika)
strimɔǥmata]
bakke opp v. (støtte, stille seg bak) ί[ipɔstirizɔ] # ύ[nisçiɔ] / bakke
opp noen (støtte noen) ώίά [kratɔ tɔ isɔ s kapjɔn] / ikke
bakket opp (ikke støttet) ή [anipɔstiriΧtɔs]
bakkehall n. (jordskråning) ίά [i klisi ðafus]
bakkeinstallasjoner m.pl. άά [i ŋgatastasis ðafus]
bakkekam m. (bakketopp) ά [i raçi] # ήό [i kɔrifi lɔfu] bakkeklaring f.m. (avstand fra bakken opp til understellet på en bil) ύή
όέ [tɔ ipsɔs aftɔkinitu apɔ tɔ ðafɔs]
bakkelandskap n. (kupert el. bakkete område) ώή [i lɔfɔði priɔçi] # pl.
ώέ [i lɔfɔðis priɔçs]
bakkels m.n. (e. sl. fin kake) ά [i tsanda] # ύ [tɔ ǥlikizma]
bakkemannskap n. ήόά [tɔ plirɔma/prɔsɔpikɔ ðafus]
bakenivå n. (første etasje) ό [tɔ isɔjiɔ] / på bakkenivå ό [isɔjiɔs]
bakke-til-luft-rakett m. (mil.) ύάέ [ɔ piravlɔs pifanias-arɔs]
bakketopp m. (haug, tue, kolle, knaus) ή [ɔ jilɔfɔs] # (bakkekam, åskam)
ήό [i kɔrifi lɔfu] / en liten bakketopp ύ [i raΧula]
bakkisk adj. (bakkantisk) ό [vakçikɔs] # ό [vakçftikɔs]
Bakkus (mytol.) (vinguden, Dionysos) ά [ɔ vakΧɔs] # ό [ɔ ðiɔnisɔs]
baklader m. (bakladningsgevær/-våpen) έέό [tɔ ɔpisɔjms
tufki/ɔplɔ]
baklava m. (butterdeigkake med valnøtter og sirup eller honning) ά [ɔ baklavas]
baklem m. (bakfjøl, endekarm på kjerre eller lastebil (som faller ned)) ήόά
ήύέά [pisini pɔrta karu i fɔrtiǥu (pu pfti prɔs ta katɔ)]
baklengs adv. (bakvendt, vrangt) ά [anapɔða] # (tilbake) ί [pisɔ] # ό
[ɔpisn] # ί [prɔs ta pisɔ] # (med ryggen vendt framover, bak fram)
άό [m tim blati prɔs ta mbrɔs] # (dagl.) ί
[ta brɔs-pisɔ] : gå baklengs ώί [pripatɔ prɔs ta pisɔ] #
ίά [vaðizɔ anapɔða] / telle baklengs άά [mtraɔ
anapɔða]
baklengsspråk n. (en type slang der ordene blir uttalt (tilnærmet) baklengs) ά
ί [ta anapɔða kɔrakistika]
baklomme f.m. ό [i kɔlɔtspi]
bakluke f.m. (bagasjerom i bil) ά [tɔ pɔrtbagaz] # ώώ [ɔ
Χɔrɔs apɔskvɔn]
baklys n. ίώtɔ pisɔ fɔs] # όώtɔ pisinɔ fɔs] # pl. ίώ
[ta pisɔ fɔta] / baklysene på en bil άώάή [ta
pisina fɔta/fanaria aftɔkinitu]
bakom prep. όί [apɔ pisɔ]
12
bakover adv. (tilbake) ί [prɔs ta pisɔ] # ό [ɔpisn] #
ό[ɔpisɔΧɔritikɔs] # ώ[pisɔkɔla] / en bevegelse
bakover (retrettbevegelse) ή ί[ɔpisɔΧɔritiki kinisi] : en
bevegelse/et blikk bakover ίάί [mja kinisi/matja prɔs ta
pisɔ] / flytte/bevege seg bakover ύί [kinum prɔs ta pisɔ] /
gå/se bakover ί
άί [vadizɔ/kitazɔ prɔs ta pisɔ]
bakoverskru m. (i golf)(backspin) άά [tɔ anapɔðɔ faltsɔ] bakpart m. (på dyr: rumpe, kryss (på hest)) ύ [ta kapulia]
bakpå adv. (på baksetet på motorsykkel etc.) ά [pisɔkapula] / sitte bakpå
άά [paɔ pisɔkapula]
bakre adj. (bak-) ί [ɔpisiɔs] # ί [urɔs] # ό [pisinɔs] / bakre
inngangen på en buss ήίόί [i pisini isɔðɔs nɔz lɔfɔriu]
bakrus m. όέ [tɔ pakɔluɔ mis] # (konsekvensene av rus, hodepine
osv.) όέέ [ta parpɔmna (pɔnɔkfalɔ k ta
lipa) tiz mis] : ha bakrus (ha tømmermenn, være fyllesjuk) έό
έόύ [ipɔfrɔ apɔ pɔnɔkfalus apɔ misi]
bakse v. (bakse el. slå med vingene, flakse, flagre) ί [anaptarizɔ]
baksete n. (på motorsykkel) όάέ [tɔ pisinɔ kaizma
(mɔtɔsikltas)] # (i en bil) ίέόή [tɔ pisɔ mrɔs (nɔs
aftɔkinitu)] : sitte i baksetet/bak i bilen ά ίέό
ή [kaɔm stɔ pisɔ mrɔs (nɔs aftɔkinitu)]
baksetesjåfør m. (irriterende rådgiver, person som gir uønskede råd) ό
ά [ɔ nɔΧlitikɔs simvulatɔras]
bakside f.m. (vrangside, vrange, revers) ά [i anapɔði] # ά [i
anastrɔfi] # (bakdel, bakre avdeling) ίή [tɔ stisiɔ tmima] / baksida
av bygningen er annerledes ίέίίό [tɔ pisɔ
mrɔs tu ktiriu in ðiafɔrtikɔ] / baksida av en mynt άόί
[i anapɔði nɔz nɔmizmatɔs] / baksida av huset ίέύ [tɔ pisɔ
(mrɔs) tu spitju] / medaljens bakside (skyggeside, mørk side) άύ
[i asçimi plvra]
baksikte n. (på våpen) ό [tɔ klisiɔskɔpiɔ]
baksing f.m. (flaksing, flagring) ά[tɔ anaptarizma]
bakslag n. (tilbakeslag) ί [i andiðrasi] # ό [i ɔpisɔðrɔmisi]
baksmell m. (ubehagelig konsekvens) άό [tɔ ðisarstɔ pakɔliɔ]
baksnakk n. (baktalelse, bakvaskelse, nedrakking) ί [i kakɔlɔjia] #
ά [i kakɔǥlɔsia] # ή [i ðiavɔli] # ί[i
sikɔfandia] # ά [i katalalja] # (skamplett) ά [i rtsinja] /
det er sjofelt baksnakk ίή ί[in kakɔiis sikɔfandia] / jeg
frykter folks baksnakk άάό[fɔvam tiŋ gatalalja tu
kɔzmu]
baksnakke v. (bakvaske, baktale, sverte) ύ [kutsɔmbɔlvɔ] # ώ
13
[sikɔfandɔ] # ώ [katasikɔfandɔ] # ώ [spilɔnɔ] #
ά [ðiavalɔ] # ύ [ðiasirɔ] # ώ [ðisfimɔ] # ώ
[kakɔlɔǥɔ#ώ[katalalɔ] # ώ [laspɔlɔǥɔ] #ά
[sΧɔljazɔ] # ί [vrizɔ] # ώ [sikɔfandɔ] / baksnakke noen (snakke
stygt om noen bak ryggen hans/hennes) ίάίόά
[vrizɔ kapjɔn pisɔ apɔ tim blati tu/tis] # άάά [kɔlaɔ mja
rtsinja s kapjɔn] # (stille noen i et dårlig lys, insinuere noe (mot noen))
άά [ðiavalɔ kapjɔn] : de baksnakket meg έ [mu
ðjvalan] : sånn som hun baksnakker han! έί [ti tu srni pisɔ
tu]
baksnakking m (baksnakk, nedrakking) ί [i kakɔlɔjia] # ή [i
ðiavɔli] # (ærekrenkelse, bakvaskelse, slarv) ά [i avanja] # (bakvaskelse,
nedrakking, sverting, folkesnakk, sladder) ό [ɔ ðiasirmɔs] #
(bakvaskelsekampanje, svertekampanje) ίί [i kstratia
laspɔlɔjias]
bakspeil n. (på bil)έήɔ karftis ɔðijisis] # έ
ήɔ karftis aftɔkinitu] # όέ [ɔ sɔtrikɔs
karftis]
bakst m.(porsjon brød som bakes) ά [i furnja] # ήύ [tɔ psisimɔ
psɔmju]
bakstefjøl f.m. (treplate til å kna brøddeig på) ίύ [i saniða tu psɔmju]
bakstrever m. (neds. om person: fossil, person med håpløst gammeldagse synspunkter,
reaksjonær type) άέή [anrɔpɔz m skurjazmns andilipsis]
bakstreversk adj. (reaksjonær) ό [andiðrastikɔs] # ό
[andiprɔɔðftikɔs]
bakstykke n. (på gevær) όί [tɔ kinitɔ urɔ]
bakt adj. (stekt) ό[psitɔs] / bakt i ovn (ovnsbakt) ύtu furnu] #
ύ[stɔ furnɔ]
baktale v. (bakvaske, baksnakke, sverte) ύ [kutsɔmbɔlvɔ] # ώ
[sikɔfandɔ] # ώ [spilɔnɔ] # ά [ðiavalɔ] # ύ [ðiasirɔ] #
ώ [ðisfimɔ] # ώ[kakɔlɔǥɔ] # (kommentere) ά [sΧɔliazɔ]
/ baktale sjefen sin ύό [ðiasirɔ tɔ afndikɔ mu] : hun går
rundt og baktaler sjefen sin ί'όόίόί
[ðisfimi tafndikɔ tis ɔpu stai ki ɔpu vri] / det er simpelt/uanstendig av deg å
baktale henne ίέά [in aprpia na ti sΧɔliazis] / hold
opp med å bektale svigersøstera di άίά [paps na
kakɔlɔjis tiŋ gunjaða su]
baktalelse f.m. (bakvaskelse, ærekrenkelse) ή[i ðisfimisi] #ί [i
kakɔlijia] # (falsk anklage, angiveri) ά [i spjunja]
baktaler m. (skittkaster, ryggdolker) ά [ɔ sikɔfandis] # ή [ɔ
ðisfimistis] # ό [ɔ laspɔlɔǥɔs] # (sladrehank, giftig tunge)
ό [ɔ kakɔǥlɔsɔs] # (en som snakker nedsettende om andre)
14
ή [ɔ ipɔtimitis] / en ussel baktaler ίά [aΧriɔs
sikɔfandis]
baktalersk adj. (ærekrenkende, injurierende, sladderaktig, nedsettende) ό
[ðisfimistikɔs] # ό [kakɔǥlɔsɔs]
baktanke m. ί [i piðiɔksi] # (egen fordel) ί [i ɔpisɔvulia] #
(beregning)ί [i istrɔvulia] / ha baktamker έί [Χɔ
istrɔvulis] # ίό [im istrɔvulɔs] / han har nok egoistiske
baktanker (sånn som han holder på) (han er ute etter å mele sin egen kake) ά
έέί έ [kapjɔ simfrɔn çi (na nrji tsi)] / hans baktanke
(hans bakenforliggende motiver) ώίά [ta apɔtra kinitra tu] / hva
er baktanken hans? (hva er det han pønsker på?) ώ [ti piðiɔki] / uten
baktanker (oppriktig, liketil, endefram) ό [anistrɔvulɔs]
bakteppe n. (bakgrunn) έάή [tɔ paraptazma vaus skinis]
bakterie m. ή [tɔ vaktiriɔ] # ί [tɔ vaktiriðiɔ] # (basill)
ά [ɔ vakilɔs] / bakterier ή[ta vaktiria] / dyrking av
bakterier (bakteriekultur) έί[i kalirjia vakilɔn]
bakterieangrep n. ήόί [i prɔzvɔli apɔ vaktiriðiɔ]
bakeriedrepende adj. ό[mikrɔviɔktɔnɔs] / bakeriedrepende middel
ό[tɔ mikrɔviɔktɔnɔ]
bakterieinfeksjon m. (bakteriesmitte) όόί [i mɔlinsi apɔ
vaktiriðiɔ]
bakteriekultur m. (dyrking av bakterier) έ ί[i kalirjia vakilɔn]
bakteriolog m. (mikrobiolog) ό [ɔ mikrɔviɔlɔǥɔs]
bakteriologi m. (mikrobiologi) ί [i mikrɔviɔlɔjia]
bakteriologisk adj. (bakterie-) ό [vaktiriðiɔlɔjikɔs] # (mikrobiologisk)
ό [mikrɔviɔlɔjikɔs] / bakteriologisk krigføring ό
ό [ɔ vaktiriðiɔlɔjikɔs pɔlmɔs] # όό [ɔ
mikrɔviɔlɔjikɔs pɔlmɔs]
bakteriolyse m. (med. biol.) ί [i vaktiriɔlisia]
bakteriose m. (en el. annen bakteriesykdom) ήήό
[ɔpjaðipɔt vaktiriðiaki nɔsɔs]
baktrapp f.m. (kjøkkentrapp) άί [i skala ipirsias]
baktropp m. (hale) ά [i ura] # (mil.) ή [i ɔpsɔfilaki] # (rygg)
ώ [ta nɔta] / danne baktroppen i en prosesjon/ei rekke ί
άήά[im stin ura mjas pɔmbis/mjas parataksis] # (gå
sist (i toget)) έίή [rΧɔm tlftɔs] : slutte baktroppen
(danne baktroppen)ίήά [klinɔ tim bɔmbi/tim barataksi]
baktroppaksjon m. (oppholdende strid ved tilbaketrekning) άή [i
maçs ɔpisɔfilikis]
baktung adj. ύίέ [varis stɔ pisɔ mrɔs] # ύ [ɔpisɔvaris] #
(om fly) άύά[varis stin ura]
bakvaske v. (sverte, baksnakke, baktale) ώ [sikɔfandɔ] # ώ
[katasikɔfandɔ] # ώ [spilɔnɔ] # ά [ðiavalɔ] # ύ [ðiasirɔ]
15
# ώ [ðisfimɔ] # ώ[kakɔlɔǥɔ] # ά [sΧɔljazɔ]
bakvaskelse m. ί [i sikɔfandia] # (baktalelse, baksnakk, nedrakking)
ί [i kakɔlɔjia] # ά [i kakɔǥlɔsia] # ά [i laspi]
# ί [i laspɔlɔjia] # ά [i katasikɔfandisi] #
(ærekrenkelse, slarv) ά [i avanja] # (bakvaskelse, nedrakking, sverting,
folkesnakk, sladder) ό [ɔ ðiasirmɔs] # ή[i ðisfimisi] #
(falsk anklage, insinuasjon) ή [i ðiavɔli]
bakvaskelseskampanje m. ίήά [i kstratia
ðisfimisis/katasikɔfandisis] # ήή [i sikɔfandiki taktiki] #
(hviskekampanje) ίύ [i kstratia psiirɔn]
bakvasker m. (baktaler) έ [ɔ ðiavɔlas] # ή [ɔ ðisfimistis]
# ό [ɔ laspɔlɔǥɔs] # (skittkaster, ryggdolker) ά [ɔ
sikɔfandis] # (en som snakker nedsettende om andre) ή [ɔ ipɔtimitis]
bakvendt adj. (dum, malplassert, uheldig) ά [atɔpɔs]
bakvendt adv. (baklengs, vrangt) ά[anapɔða] # (omvendt, i motsatt retning)
ί [andistrɔfɔs] # (motsatt) ί [anditɔs] # (ulogisk)
ά[paralɔǥɔs]
bakverk n. (bakervarer, scones)ήta vutimata] # (kake, dessert) ό
[tɔ ǥlikɔ]
balalaika m. (mus.) άϊ [i balalaika]
balanse m. (økon.) ύ [tɔ isɔzijiɔ] # ό [isɔlɔjizmɔs] #
όή [tɔ ipɔlipɔ Χrisis] # (likevekt) ί [i isɔrɔpia] #
ό [i isɔrɔpisi] # ά[i fstaia] / få det til å gå i balanse
(få det ene til å oppveie det andre) έήά [rΧɔm mja i ali] / få en til
å miste balansen (få en ut av balanse) έίά [anatrpɔ tin
isɔrɔpia kapju] # άάάί [kanɔ kapjɔn na Χasi
tin isɔrɔpia tu] / gjenvinne balansen ώ ί[anaktɔ tin isɔrɔpia
mu] / holde/miste balansen ώάί[ðiatirɔ/Χanɔ tin
isɔrɔpia mu] : han mistet balansen og falt i vannet έί
έό [Χas tin isɔrɔpia tu ki ps stɔ nrɔ] / komme i balanse (oppveie,
sport: utligne) ί[isɔfarizɔ] / negativ (betalings)balanse ό
όύώ [tɔ arnitikɔ/alimatikɔ isɔzijiɔ (plirɔmɔn)] / positiv
(betalings)balanse (økon.) όόύώ [tɔ
plɔnazmatikɔ/tikɔ isɔzijiɔ (plirɔmɔn)]
balansekunstner m. (linedanser, ekvilibrist) ή [ɔ isɔrɔpistis]
balansere v. (være i balanse, sveve) ά [zijazɔ] # ί[isɔzijizɔ] #
ά[isɔzijazɔ] # (finne balansepunktet (til), komme i balanse)ώ
[isɔrɔpɔ] # (få til å balansere, bringe i balanse) ί[isɔsklizɔ] / balansere
budsjettet ίϋό[isɔsklizɔ tɔm brɔïpɔlɔjizmɔ] / balansere
en tallerken på en kjepp ώάέί [isɔrɔpɔ pjatɔ sna ravði] / balansere et regnskap (avslutte et regnskap, få et regnskap til å balansere, saldere/
balansere en konto) ώέό [ksisɔnɔ na lɔǥariazmɔ] / balansere
16
på en knivsegg (holde på med noe som lett kan mislykkes) ίό
ύ [vriskɔm stiŋ gɔpsi tu ksirafju] / balansere på ett bein/en fot ώ/
άέό [isɔrɔpɔ/zijazɔ stɔ na pɔði] : han balanserte på en fot
άάέό [zijastik/isɔzijastik stɔ na pɔði]
balanseregnskap n. (økon.)(årsbalanse, statusrapport) όό [ɔ
(ikɔnɔmikɔs) isɔlɔjizmɔs]
balansering f.m. (avstemming, oppveiing, utligning) ά [i andistamisi] #
ί [i ksisɔsi] # (mek. avbalansering) ά [i ziǥɔstamisi] /
balansering av et regnskap (saldering av en konto) ίύ [i ksisɔsi
lɔǥariazmu] / balansering/harmonisering av tilbud og etterspørsel ί
άή [ksisɔsi prɔsfɔras k zitisis]
balansert adj. (nøktern, sindig, harmonisk) έ [isɔrɔpimnɔs] # ό
[isɔrɔpɔs] / en balansert diett έί [isɔrɔpimni ðita] / en
balansert økonomisk utvikling όάί [mja isɔrɔpi
anaptiksi tis ikɔnɔmias]
baldakin m. (”Bagdad-silke”, tak (av tøy) over trone, alter, seng o.l.) ά [tɔ
vaǥðati] # (dagl.)ά [brɔkar] # (sengehimmel - over himmelseng) ό
ύ [ɔ uranɔs (krvatju)] # όύ [ɔ ɔlɔs krvatju]
Balearene (geogr.) άί [ta nisia valariðs] : fra Balearene
ί [tɔn valariðɔn]
balje f.m. (vaskebalje, tro, trau) ά [i skafi] # ά [i lkani] # (vaskebalje,
badekar) ή [ɔ lutiras] # (trau) ύ [i ǥurna] # (stamp, butt, kar)
ά [i kaði]
Balkan (geogr.) ά [ɔ valkaniɔs] # (landene på Balkanhalvøya) ά [ta valkania]
Balkan- (balkan-) ό [valkanikɔs]
balkanisering f.m. (politikk) ό [ɔ kvalkanizmɔs]
Balkanlekene m.pl. (Balkan Games) ίώ [i valkaniki aǥɔns] /
medaljevinner i Balkanlekene ί [ɔ valkaniɔnikis]
balkong m. (arkit.)(galleri eller losje i teater) ώ [ksɔstis] # (dagl. balkong,
veranda) ό [tɔ balkɔni] # (første el. andre losjerad (i teatret)) ώ
ήύώίά [prɔtɔs i ðftrɔs ksɔstis (usas amatɔs)]
# (øverste losjerad)ίώ [ɔ tlftɔs ksɔstis] # (utebalkong med tak
over) ώ [tɔ ()ksɔstǥɔ] / hvor mye koster billettene til balkongen?
όάέώ[pɔsɔ kanun i sis stɔn ksɔsti]
balkongdør f.m. ό [i balkɔnɔpɔrta]
ball m. (kule, overf. klode) ί [i sfra] # ά [i bala] # (liten ball)
ά [tɔ balaki] # ό [tɔ tɔpi] # (vulg. for: testikkel) ό [ɔ ɔrçis],
(pl.) ό [i ɔrçis] # ί [tɔ arçiði] # ί [tɔ ɔrçiði], (pl.)
ί [ɔrçiðja] / de kjempet om ballen (egent. ballbesittelsen) ί
ήά[aǥɔnizɔndan ja tiŋ gatɔçi tiz balas] / sende ballen tilbake
(også overf. om spørsmål/utspill o.l.) άίάέέ [ptaɔ pisɔ
tɔ balaki (ja na ma)]
17
ball n. (dansefest) ί[ i Χɔrɔspriða] # (offentlig dans, fest) ί
ό [ɔ (pisimɔs) Χɔrɔs] / gå på ball (gå på dansetilstelning) ί
ί [pijnɔ s Χɔrɔspriða]
ballade f.m. (folkevise) ά [i balada/balaða] # (litterært: dikt i 8-linjers strofer
med refreng) ό [ɔ valizmɔs] # ά [i balada] # (huskestue,
leven) ά [tɔ arpaǥma] # (skriking, oppstyr) έ [i kravjs]
ballast m. (naut.) έ [tɔ rma] # (dagl.) ύ [i savura] # (grus som
underlag for jernbanesviller eller vei, veiunderlag, kult) όώ
ήύ [Χalikɔstrɔma siðirɔtrɔçɔn i ɔðu] / gi/forsyne med ballast ί [rmatizɔ]
/ (om skip) uten ballast ά [anrmatistɔs]
ballaste v. (gi ballast, forsyne med ballast)(naut.) ί [rmatizɔ] # (dagl.)
ώ[savurɔnɔ] # ίά [ðinɔ fstaia] # ώ
[starɔpiɔ]
ballasttank m. (skipsfart) ήά [i ðksamni ziǥɔstamisis]
ballbesittelse m. (i fotball) ή ά [i katɔçi tiz balas]
balle m. (stor varepakke) ά [i bala] # ά έ [tɔ (mǥalɔ) ðma] #
(dagl.) ό [tɔ balɔtɔ] # έ [tɔ tŋgi] # ό [tɔ tɔpi] / en
balle bomull/ull έύύ [ðma bambakju/malju] / lastebilen
var lastet med bomullsballer όύάύ [tɔ fɔrtiǥɔ kuvalus balz vamvakju]
balle v. (pakke i baller) άά [siskvazɔ s bals]
ballerina f.m. ί [i balarina] # (danserinne (i klassisk dans)) ύ
ύύ [i Χɔrftria (klasiku Χɔru] / prima ballerina ώ
ύ [i prɔti Χɔrftria] # ίί [i prima balarina]
ballett m. έ [tɔ baltɔ] # ό [tɔ Χɔrɔðrama] # (tåspissdans; luft-
akrobatikk) ί [i akrɔvasia] # (ballettscenario, ballettscene) ά
έ [tɔ snariɔ baltu] # (ballettensemble) όό
[ɔ Χɔrftikɔs ɔmilɔs] # ״έ״, [tɔ baltɔ] / Bolsjoj-balletten έ
ό[tɔ baltɔ balsɔi]
ballettdanser m. (mannlig) ήέ [ɔ Χɔrftiz baltu] # (kvinnelig)
ύέ [i Χɔrftria baltu]
ballettforestilling f.m. άέ [i parastasi baltu]
ballettkorps n. (fr. corps de ballet) έ [tɔ kɔr d bal]
ballettmani m. (overdreven kjærlighet til ballett, ballett på hjernenήά
όό[i iprvɔliki aǥapi ja tɔŋ glasikɔ Χɔrɔ]
ballettmusikk m. ήέ [musiki baltu]
ballgutt m. (tennis) ίέάέ [tɔ pði pu prisilji tiz
bals stɔ tnis] # όέάέ [aǥɔri pu frni ta balakia (tnis)]
ballistikk m. ή [i valistiki] # ή[i vlitiki]
ballistisk adj. ό [valistikɔs] # ό [vlitikɔs] / ballistisk slagkraft
ό [i vlitikɔtita] / et ballistisk missil (rakett) όή
[valistikɔ vlima] # όύ [valistikɔs piravlɔs] # (pl.)
18
ίύ [valistiki piravli]
ballkjole m. έύ [i tualta Χɔru]
ballong m. ό [tɔ balɔni] # (dagl.) ύ [i fuska] # (varmluftsballong)
ό [tɔ arɔstatɔ] / denne ballongen tar (kan bære/løfte) tre personer
όόίώίά [aftɔ tɔ arɔstatɔ bɔri na sikɔsi tria
atɔma] / fly med ballong ίό [iptam m arɔstatɔ] / gutten
lekte med ballongen sin όέό [tɔ aǥɔri pz m tɔ balɔni
tu]
ballongdekk n. όίέ [tɔ lastikɔ pisɔtrɔ balɔn] # (dagl.)
άέ [tɔ lastiΧɔ balɔn]
ballongfører m. ό [ɔ arɔplɔɔs] # ήά [ɔ çiristis arɔstatu]
# (luftskipper) ύ [ɔ arɔnaftis]
ballongoppstigning f.m. ύά [i anipsɔsi tu arɔstatu]
ballsal m. (dansesal) ίύ [i usa Χɔru]
ballspill n. ίά [pΧniði m bala]
balltre n. (racket (av tre)) ύό [tɔ ksilinɔ sfrɔpliktrɔ] # (klubbe)
ό [tɔ rɔpalɔ] # (dagl.: racket) έ [i rakta]
balneologi m. (med.)(læren om helbredende bad) ί [i valniɔlɔjia] #
ί[i lutrɔlɔjia]
balneoterapi m. (med.)(badebehandling) ίή [i iðrɔlɔjia k
iðrɔrapftiki]
balsa m. (balsatre) ύόά [(ksilɔ apɔ) balsa] # ό [tɔ lafrɔksilɔ] balsaflåte m. (felukk, lite skip i Middelhavet) ύ [i fluka]
balsam m. ά [tɔ valzamɔ] # ά [tɔ balsamɔ] # (hårbalsam)
ί [i lɔritini] # (balsamtre) ά [ɔ valsamɔs] #
ό[tɔ valsamɔðnðrɔ] / balsam for/i mine ører ά
ά[valsamɔ ja ta aftja mu] : den myke musikken var balsam for mine ører
ήήήάά [i apali musiki itan valsamɔ ja ta
aftja mu] : ordenen hennes var balsam i mine ører όέ'ά
ά[ta lɔja tis pftan stafta mu sa valsamɔ] / balsam for sjelen
άή [valsamɔ ja tim psiçi mu] : det var som balsam for hans
sårede selvfølelse/stolthet ήά
έϊό[itan sa valsamɔ stɔn pliǥɔmnɔ tu ǥɔïzmɔ] : dine ord var
balsam for min sjel όά [ta lɔja su mu itan balsamɔ] /
han anbefalte en balsam έέά[sinstis na valsamɔ]
balsamere v. (om lik: balsamere, om fugler: stoppe ut) ώ [valsamɔnɔ] #
(preservere, konservere, salte, røyke o.l.) ύ[tariçvɔ] / ikke balsamert (om
fisk: ikke saltet/preservert) ί[atariçftɔs]
balsamerer m. (person som balsamerer) ή [ɔ tariçftis]
balsamering f.m. ά [tɔ valsamɔma] # ίώ [i tariçfsi
(nkrɔn)]
balsamtre n. (bot.)(balsampoppel) ό [i kiŋΧɔni] # ό [tɔ
valsamɔðndrɔ]
19
balstyrig adj. (uregjerlig, slem, uoppdragen) ά [ataktɔs] # ά [ataΧtɔs] #
ί [atiasɔs] / balstyrige unger άά [atakta pðja]
balter m. (person fra Baltimkum) ό [ɔ valtikɔs]
Baltikum (geogr.) ή [i valtiki]
baltisk adj. ό [valtikɔs] # ή [tiz valtikis] / de baltiske stater
άή [ta kratis tiz valtikis]
balustrade m. (rekkverk, gelender, reling) ώ [tɔ kiŋgliðɔma] # έ
[tɔ paraptɔ] # ύ [tɔ ðrifraktɔ]
bambus m. (bot.) ά [ɔ inðɔkalamɔs] # (dagl.) ύ [tɔ bambu]
bambusstav m. ύόά [tɔ bastuni apɔ inðɔkalamɔ]
bamse m. (bjørn, overf.: en stor, svær kar, basse) ύ [i arkuða] # (liten bjørn,
bjørnunge) ά [tɔ arkuðaki] # (teddybjørn) ό ά[tɔ
pðikɔ arkuðaki]
banal adj. (dagligdags, forslitt) ό [kinɔs] # ό [kinɔtipɔs] # (platt, banal)
ό[kinɔtɔpikɔs] # έ [ttrimnɔs] # (uvesentlig, ubetydelig)
ή [asimandɔs] # (dagl.: ”av haugen/bunken”) ύ [tu sɔru] #
ά [banal] # (triviell, banal, grå, hverdagslig) ά[aΧarɔs] # (tam,
smakløs, flau, innholdsløs) ύ [anusiɔs] / han kom med en banal bemerkning
έύήή [kan mja pɔli kini paratirisi] / premiene var
banale ίήύ [ta vravia itan tu sɔru]
banalisere v. (trivialisere, forsimple, forflate) ΐ [kçiðaïzɔ] # ί [ftlizɔ]
banalisering f.m. (forflating, forsimpling) ό[ɔ ftlizmɔs]
banalitet m. (selvfølgelighet, platthet) ί [i kinɔtɔpia] / en tale full av
banaliteter/plattheter όάί [lɔǥɔz jmatɔs kinɔtɔpis]
banan m. ά [i banana] / bananer er lette å skrelle ά
ίύ [i banans ksfluðizɔnd fkɔla] / det vokser ikke bananer i
kjølig klima άύάί[i bananz ðn
anaptisɔnd s psiΧra klimata]
bananis m. όάtɔ paǥɔtɔ banana]
bananplantasje m. ί [i bananɔfitia]
bananrepublikk m. ״ί״, [i banania] # ά [tɔ prɔtktɔratɔ]
bananskall n. ό [i bananɔfluða] # (overf.: snare, felle, ”melonskall”)
[ [i ppɔnɔfluða] # (“noe glatt”, fare, felle) ί [tɔ ɔlisima,״ό״
/ gli på et bananskall (gå i fella, gjøre ei tabbe, bokst. tråkke på et melonskall) ώ
ό [patɔ tim bpɔnɔfluða] / ungene lo uhemmet da jeg glei på et
bananskall άίέόί
ό[ta pðja kskarðistikan (sta jlia) ɔtan ǥlistrisa sti bananɔfluða]
banantre n. (bananpalme, bananplante) ά [i bananja]
band n. (musikkgruppe, orkester) ήά [i (musiki) banda] se bånd
bandasje m. ί [ɔ piðzmɔs] / blodstillende bandasje (trykkbandasje,
årepresse, tourniquet) όί [mɔstatikɔs piðzmɔs] /
rullebandasje (rullebind) ίό [tɔ piðzmɔz-rɔlɔ]
bandasjere v. (forbinde) έ [piðnɔ] # έ [priðnɔ] # έ[ðnɔ] #
20
(dagl.) ά [bandarɔ] / bandasjere et sår έέύ [ðnɔ na travma]
/ de sårede, med hodene bandasjert, ventet utenfor ίά
έίέ [i travmatiz m kfalia ðmna primnan ksɔ] / sykesøstera
bandasjerte armen min όάίά [i nɔsɔkɔma
bandaris tɔm vraçiɔna mu]
bandasjering f.m. ίύ [i piðsi (travmatɔs)]
bandasjeutstyr n. (forbindingssaker) ί [i piðzmi]
bande m. (gjeng) ί [i simɔria] # ί [i spira] # (flokk, sverm, bande,
båtmannskap) ύ [tɔ tsurmɔ] / en bande falskspillere/smuglere
ίέέ [mja spira Χartɔklfts/larmbɔri] / politiet
sporet opp og fanget hele banden ίήέ ό
ί [i astinɔmia kinijis ki pjas ɔli ti simɔria] / sprenge en bande (bryte
opp en gjeng) ώί[ksarrɔnɔ mja simɔria]
bandekrig m. όώ [ɔ pɔlmɔs simɔriɔn]
bandeleder m. (bandefører, røverhøvding) ή [ɔ arçilistis]
bandemedlem n. (gjengmedlem) ί [ɔ/i simɔritis]
banderilla m. (tyrefekterspyd) ί [i tsiŋgla] # ίί [i
bandrija tavrɔmaçias]
banderole m. (skipsvimpel) ί [ɔ pisiɔn] # ά [i filandra] #
ύ [tɔ flamburɔ] # (vimpel på (ridder-)lanse) άήό
άόό [parasiɔn i triǥɔnikɔ flamburɔ lɔŋçis (ipɔti)]
banditt m. (skurk) ή[ɔ/i listis] # ά [ɔ andrɔvǥaltis] #
ί [ɔ/i listɔsimɔritis] # ί [ɔ aΧriɔs] #
ά [ɔ vrɔmanrɔpɔs] # ά [ɔ kanajas] # (gjengmedlem,
gangster) ί [ɔ/i simɔritis] # f. ί [i simɔritisa] / en
enarmet banditt (spilleautomat) όάώώ
[krmatɔðɔΧɔ miΧanima tiçrɔn sinðiazmɔn] # (dagl.) ״έ״, [ɔ kulɔçris] #
ή'έ [listiz m tɔna çri] / falle i hendene på banditter έ
έώέώ[pftɔ s kartri listɔn/sta çria listɔn]
bandittoppførsel m. (bandittliv) ή [i katalistfsi]
bandolær n. (skulderreim, sverdbelte) ήί [ɔ aɔrtiras (ksifus)] #
ώ [ɔ tlamɔnas] # (patronbelte, patrontaske) ά [i palaska] #
(mil. belte med skulderreim, oppakning, mundering, utrustning) ά [i ksartisi]
# ά [i ksartisi]
bane f.m. ό [ɔ ðrɔmɔs] # (omløpsbane i verdensrommet, bane til projektil,
jernbanespor) ά [i trɔça] # (jernbane) ό [ɔ siðirɔðrmɔs] #
(anlegg med plant underlag, idrettsbane etc.) ί [ɔ stivɔs] # ή[tɔ
jipðɔ] # (løpebane på idrettsplassen) ίί [i luriða (stivu)] #
άώί [ɔ ðiaðrɔmɔs (aǥɔnɔs trksimatɔs)] / banen til en
komet (kometbane) άόή [i trɔça nɔs kɔmitu] / den første satellitten ble sendt i bane i verdensrommet i 1957 ώόή
ά [ɔ prɔtɔz ðɔrifɔrɔz bik s trɔça tɔ çilja njakɔsia pninda fta] / ha fri
bane (veien er åpen, kysten er klar, det ingen fare på ferde) όίύ [ɔ
21
ðrɔmɔs in lfrɔs] / hundrevis av satellitter beveger seg nå i bane rundt jorda
άόύώάύό [katɔndaðz
ðɔrifɔri kinund tɔra s trɔça jirɔ apɔ ti ji] / i lange baner (i store mengder) ά
ό [s mǥals pɔsɔtits] / månens bane rundt jorda ά
ήύό [i trɔça tis sliniz jirɔ apɔ ti ji]
bane v. (jevne, glatte ut) ύ [ksɔmalinɔ] # ί [aniǥɔ] / bane seg vei
(brøyte seg vei, åpne veien)ίό [aniǥɔ (tɔ) ðrɔmɔ] # (skubbe seg
framover (sidelengs)) ώώά [prɔΧɔrɔ/sprɔΧnɔ m tɔ plai] :
han banet seg vei gjennom folkemengden άόέέό
ή[aniks ðrɔmɔ/prazma msa apɔ tɔ pliɔs] : han presset seg/albuet seg fram
gjennom mengden άίέ'όήώ [aniks ðiɔðɔ ms
apɔ tɔ pliɔs sprɔΧnɔndas] : han banet seg gradvis vei helt forrest i køen
ώάάάώύ [prɔΧɔris siǥa-siǥa m tɔ plai
ɔs tuz brɔstinus] / bane veien for noe(n) (rydde/jevne/berede veien for noe(n))
ύόά[ksɔmalinɔ tɔ ðrɔmɔ kapju] # ίό
ά [aniǥɔ tɔ ðrɔmɔ ja kati] / bane vei(en) til ίό [aniǥɔ tɔ ðrɔmɔ
ja] : den første sputniken banet veien til månen ώύά
όά [ɔ prɔtɔs sputnik aniks tɔ ðrɔmɔ ja tɔ fŋgari] / dette banet vei
innen/for elektronikken όάόά [aftɔ aniks ðrɔmɔ sta
ilktrɔnika]
banearbeider m. (jernbane; linjearbeider) ήώώ [ɔ
sindiritis siðirɔðrɔmikɔn ǥramɔn]
banebrytende adj. (revolusjonerende) ό [panastatikɔs] # (nybrotts-, pioner-)
ό [prɔtɔpɔriakɔs] / banebrytende idéer/forandringer έ
έέ [panastatiks iðs/alajs] / denne oppdagelsen er banebrytende/
åpner nye veier innen fysikken ήάίέό
ή [afti i anakalipsi aniji nuz ðrɔmus sti fisiki] / gjøre banebrytende arbeid på
et område ά ή ά'έέ [kanɔ prɔtɔpɔriaki ðulja snan
dɔma] / gjøre noe banebrytende (åpne nye veier/muligheter) ίέ
ό[aniǥɔ nuz ðrɔmus] # ώ [knɔtɔmɔ] # (være nyskapende, være
oppfinnsom)ώ [prɔtɔtipɔ]
banelegeme n. (underlag for jernbanesviller) άώώ [tɔ
anaΧɔma siðirɔðrɔmikɔn ǥramɔn] # έήή [tɔ rizma
siðirɔðrɔmikiz ǥramis]
banerekord m. όί [tɔ rkɔr stivu]
banesår n. (en livstruende skade, et dødelig sår) ίύ [tɔ kriɔ travma]
banevokter m. (jernb.)(stillverksbetjent) ό [ɔ simatɔrɔs]
bang lydord (pang, smell, brak) [bam]
banjerdekk n. (nederste dekk på et skip) ό [tɔ ipɔfraǥma]
banjo m. ά [tɔ bandzɔ]
banjospiller m. ϊή, [ɔ/i bandzɔïtis] # m. ίά [ɔ
pktis tu bandzɔ] # f. ίά [i pktria tu bandzɔ]
bank m. ά [i trapza] # (på kasino) ά [i kava] # ά [i baŋga]
22
# ά [i baga] # ά [ɔ paŋgɔs] # (bankbygning, bankbygg)
όί [ɔ trapzikɔs ikɔs] # (juling) ό [tɔ ksilɔkɔpima] #
(juling, pisking) ά [tɔ ðarsimɔ] # ό [ɔ ðarmɔs] / bankene holder
stengt om ettermiddagen άύύ [i trapzs arǥun ta
apɔjvmata] / Den greske nasjonalbank ήάά [i niki
trapza tis laðas] / (i spill) ha banken (være bankør) άά [kanɔ baga] /
ha penger i banken έήά [Χɔ Χrimata stin drapza] / hvor er
nærmeste bank? ύίέά [pu in i plisistri trapza] #
(i spill) sprenge banken άέά [tinazɔ stɔn ara ti baga] /
utenlandske banker έ ά [ksns trapzs] / vi fikk bank/ble slått av
italienerne i går άί [mas kɔpanisan Χts i itali]
bank- ό [trapzikɔs]
bankassistent m. (bankfunksjonær) όά [ɔ trapzikɔs ipalilɔs] #
ϋά[ɔ trapzɔïpalilɔs]
bankbok f.m. (innskuddsbok) άάί [tɔ vivliaraki/
vivliariɔ tamiftiriu] # άώέ [tɔ vivljariɔ
(trapzikɔn) katasɔn]
bankboks m. ήί [i trapziki iriða] # ίέ [i iriða
trapzis]
banke m. (rev) έ [i ksra] # ά [ɔ baŋgɔs] # ύ [tɔ sirits] #
(masse) ά [i maza] # ό [ɔ ɔŋgɔs] : en truende skybanke
ήάώ [mja apilitiki maza nfɔn]
banke v. ώ [Χtipɔ] # ώ [ktipɔ] # ύ[kruɔ] # (hamre) ί
[kɔpanizɔ] # (slå, dunke, pulsere, vebrere) ά* [palɔ] # (dundre løs på)
ώ[vrɔndɔktipɔ] # ώ [vrɔndɔΧtipɔ] # ώ[kɔpanɔ] #
(gi juling) ί[kɔpanizɔ] # (slå, piske) έ [ðrnɔ] # (slå, denge, pryle,
svolke) ώ [varɔ] # (banke med nevene) ώ [ǥrɔ(n)ɔkɔpɔ] # (legge
hånd på, slå) ί [kataçirizɔ] # (klapre, hamre, skjelve, sitre, dirre) ά
[palɔ] # ά [palɔm] # (om motor: få tenningsbank/motorbank) ώ
ά [Χtipɔ pirakia] / bank i bordet! ύύ [Χtipa ksilɔ] / banke hardt
ώώ [Χtipɔ varɔ] / banke kjøtt ίέ [kɔpanizɔ kras] : banket
du kjøttet før du stekte det? άέέ [kɔpaniss tɔ
kras prin dɔ majirpsis] / banke litt sunn fornuft inn i noen (banke vett inn i noen)
άώόά [vazɔ ǥnɔsi/mjalɔ s kapjɔn] : jeg prøvde å banke
litt fornuft inn i skallen på han, men… άάόά
[prɔspaisa na tu valɔ mjalɔ alu] / banke noe inn i hodet på noen ώά
όόά [Χɔnɔ kati m tɔ zɔri stɔ mjalɔ kapju] # ώά
άά[Χɔnɔ kati stɔ kfali kapju] # ίάάό
ύ [manɔ kapjɔn kati m tɔ zɔri/m tɔ ksilɔ] / banke noen bevisstløs
ώ άώέί[ǥrɔn(ɔkɔpɔ kapjɔn ɔspu na
psi ansitɔs] / banke opp (gi juling) ί [kataçirizɔ] # άά
ύ[spazɔ kapjɔn stɔ ksilɔ] # έ [ðrnɔ] # ώ [kakɔpiɔ] #
23
ώ[matsukɔnɔ] : banke opp en guttunge (med gjentatte slag) (banke løs
på en guttunge) ώέί άή [kakɔpiɔ na pði m
apanɔta Χtipimata] : banke opp noen (denge noen) άόά
[spazɔ ta kɔkala kapju] # (gi noen en skikkelig omgang juling) ίέό
ά [ðinɔ na vrɔmɔksilɔ s kapjɔn] # ύά [ðialiɔ kapjɔn] #
άάώύύ[kanɔ kapjɔn ljɔma stɔ ksilɔ] # ί
άάύ [sapizɔ/tulumjazɔ kapjɔn stɔ ksilɔ] : de kledde han naken og banket han opp ύέ [ɔn apɔjimnɔsan ktɔn
ðiran] : de banket han opp ύό ύ [tu lisan tɔn afalɔ stɔ
ksilɔ] : mange demonstranter ble banket opp av politiet ίί
ύέ [i astinɔmia kakɔpiis arktuz ðiaðilɔts] / banke på døra
ώ/ώ ό [ktipɔ/Χtipɔ tim bɔrta] : banke hardt på døra (dundre på
døra) ώ/ώόά [ktipɔ/Χtipɔ tim bɔrta ðinata] # ώ
ώό [vrɔndɔ /vrɔndɔΧtipɔ tim bɔrta] : det banker på døra
άό [ktipaï i pɔrta] : det var ikke den dør han ikke banket på
άόύ[ðn afis pɔrta aΧtipiti] : hvem er det som banker på
døra? άό [pjɔs Χtipai stim bɔrta] : hvem er det som
dundrer på døra? άό [pjɔz vrɔndai stim bɔrta] / banke ut
(tømme) ά[aðjazɔ] : han banka ut (av) pipa si άί
[aðias tim bipa tu] / et bankende/dunkende hjerte άά [palusa karðia] / han banket hardt på døra (han dundret på døra) ύ
ό [vrɔndɔktipus tim bɔrta] / hjertet hans banket av glede ά
έόά [i karðja tu pal apɔ Χara] / hjertet hans banket fortere ά
ύό [i karðja tu ktipus ǥriǥɔrɔtra]
bankende adj. (pulserende, vibrerende) ό[palmikɔs]
banker m. (hestesport: sikker vinner) [na siǥurɔ]
bankerott m. (konkurs) ί [i Χrɔkɔpia]
bankerott adj. (konkurs) έ [Χrɔkɔpimnɔs]
banketre n. (hist.)(til klesvask) όά [ɔ kɔpanɔs (buǥaðas k ta lipa)]
# ή [tɔ kɔpanistiri]
bankett m. (offisielt festmåltid, gallamiddag) ίύ [tɔ pisimɔ jvma] #
ίί [tɔ pisimɔ ðipnɔ] # (festmiddag) ό [tɔ simbɔsiɔ] #
ί [i vɔçia] / holde en bankett til ære for noen έίί
ήά [prɔstɔ pisimɔ ðipnɔ prɔs timiŋ gapiu] : en bankett til ære for
den franske presidenten ήήάέ [jɔrti prɔs timi tu
ǥalu prɔðru]
bankettdeltaker m. ή [ɔ/i simbɔsiastis] # ά [ɔ/i
ɔmɔtrapzɔs] # ό [ɔ/i sinðtimɔnas]
bankettsal m. (festsal) ίώ [i usa ɔrtɔn]
bankfilial m. άάά [tɔ ipɔkatastima/parartima trapzas]
# (affiliert bank) ήά [i singniki trapza]
bankfunksjonær m. (bankassistent) όόά [ɔ trapzikɔs
24
ipalilɔs] f. ήήά [i trapziki/trapzitiki ipalilɔs] # ϋά[ɔ/i trapzɔïpalilɔs] / bankfunksjonærer (bankansatte)
ίά [i trapzitiki ipalili] bankgebyrer n.pl. (bankutgifter,-byrder) έύ [trapziks pivarinsis]
bankhemmelighet f.m. όό [tɔ trapzikɔ apɔritɔ]
bankholder m. (i spill: bankør, person som passer banken) έ [ɔ baŋkjris]
bankhvelv n. άά [tɔ isavrɔfilakiɔ trapzas]
bankier m. ήά [ɔ iðiɔktitis trapzas] # ί [ɔ/i trapzitis]
bankierfirma n. όί [tɔ trapzikɔ iðirima]
banking f.m. (dunking, dundring) ό [tɔ vrɔndɔkɔpima] # ό
[tɔ vrɔndɔlɔjima] # (slag, støt, knakking) ύ [tɔ Χtipima] / ei svak
banking på døra (et forsiktig knakk på døra) έόύό [na
mikrɔ Χtipima stim bɔrta]
bankinnskudd n. ώά [i trapzikɔn katasi] # ή
ά [i prɔkatavɔli stin drapza]
bankkode m. όόόɔ apɔritɔs prɔsɔpikɔs arimɔs]
bankkonto m. (innskuddskonto) όό [ɔ trapzikɔz lɔǥariazmɔs]
bankkort n. ήάi trapziki karta] # άώi karta
pitaǥɔn]
bankkreditt m. (banklån) ήί [i trapziki pistɔsi]
banklån n. όά [tɔ trapzikɔ ðaniɔ] # (bankkreditt) ή
ί [i trapziki pistɔsi]
bankmann m. ό [ɔ trapzikɔs]
bankran n. ίά [i listia trapzas] # ήά [i piðrɔmi
s trapza] # ά [du s trapza] / et væpnet bankran έ
ήά [nɔpli piðrɔmi s trapza] : det har være enda et væpnet
bankran έάέίά [jin ki ali nɔpli listia s trapza]
bankraner m. ήώ [ɔ/i listis trapzɔn] / bankranerne flyktet i en
varebil έάέ'έά [i lists tis trapzas
ðjfiǥan mna fɔrtiǥaki]
bankrente f.m. (rentesats) όό [tɔ trapzikɔ pitɔkiɔ]
banksjef m. ήά [ɔ ðifindis trapzas] / banksjefer er travle
mennesker έώίά [i ðifinds trapzɔn in
pɔljasΧɔli]
banksjekk m. ήή [i trapziki pitaji]
bankutgifer f.m.pl. έέ [i ksɔða trapzis] # (bankbyrder, -forpliktelser)
έύ [trapziks pivarinsis]
bankutskrift f.m. (kontoutskrift) έ [tɔ kstr] # όύ
ύ [tɔ kaaristikɔ (trapziku lɔǥariazmu)]
bankvirksomhet f.m. έήό [trapzikz piçirisis/
ðrastiriɔtits] # (bankenes omsetning) ίώ [ɔ dzirɔs trapzɔn]
bankør m. (i spill: bankholder, person som adminstrterer banken) έ [ɔ baŋkjris]
# ό [ɔ baŋgaðɔrɔs]
25
bann n. (bannlysing, forbud, interdikt) ά [tɔ anama] # ό [i
apaǥɔrfsi] / lyse noe i bann (bannlyse noe, nedlegge forbud mot noe) άά
ό [vazɔ kati s apaǥɔrfsi] # (ekskommunisere, bannlyse) ί
[afɔrizɔ]
banne v. ί [vrizɔ] # (sverge, forbanne) ώ[vlastimɔ] / banne og sverge
(banne og sverte) ίέόή [ksstɔmizɔ na sɔrɔ vlastimjs] /
banne så det lyser ώά [vlastimɔ sa varkaris] # ά
ίέ [vlastimaɔ/vrizɔ saŋ garɔtsiris] # άύ
[vlastimaɔ pɔli] / han bannet og svor til han ble helt hes άό
ή [vraΧnjas apɔ tiz vlastimis]
banner n. (fane, flagg) ό [tɔ panɔ] # ί [i sima] # έ [i
bandjra] / lite banner (liten fane) ύ [i simula] # ά [tɔ
lavaraki] / et banner med et rart emblem ίάέ [mja
sima m paraksnɔ mvlima]
bannerfører m. (fanebærer) ό [ɔ simɔfɔrɔs]
banning f.m. (bannskap, grov kjeft) ά[i vrisia]
bannlyse v. (lyse i bann) ί [ksɔrkizɔ] # ί [afɔrizɔ] # (hist. proskribere,
lyse i bann , erklære fredløs) ά [prɔǥrafɔ] # (sende ut en bannlysing) ί
ή ή [kðiðɔ apaǥɔrftiki ðiataji] # (forvise, landsforvise) ί
[ktɔpizɔ] # (forby, sette stengsel for, utelukke) ύ [apaǥɔrvɔ] # (forkaste)
ώ[apɔðjɔΧnɔ] / alle kjernevåpen må bannlyses όάό
έ' ύ [ɔla ta pirinika ɔpla prpi napaǥɔrftun] / bannlyse en idé/en
tanke άέ [apɔvalɔ mja iða] # ώ έ [apɔðjɔΧnɔ
mja skpsi] / bannlyse et politisk parti ύέόό [apaǥɔrvɔ
na pɔlitikɔ kɔma] / bannlyse noe (nedlegge forbud mot noe) άά
ό [vazɔ kati s apaǥɔrfsi] : musikken hans er fortsatt bannlyst
ή ίόόό[i musiki tu in akɔma ipɔ apaǥɔrfsi]
bannlysende adj. (bannlysnings-, ekskommuniserende) ό [afɔristikɔs]
bannlysing f.m. (pavelig bann, interdikt) ά [tɔ anama] # ό [ɔ
afɔrizmɔs] # ό [ɔ afɔrzmɔs] # ή ή [i
apaǥɔrftiki ðiataji] # (utdrivelse, djevleutdrivelse) ό [ɔ ksɔrkizmɔs] #
(eksil, forvisning) ό [ɔ ktɔpizmɔs] # (forfølgelse, fredløserklæring , hist.
proskripsjon) ή [i prɔǥrafi]
bannlyst adj. (forvist, deportert, utvist) έ [ktɔpizmnɔs] / person som er lyst
i bann έ [ɔ ktɔpizmnɔs]
bannord n. (ed, forbannelse) ή [i vlastimja] # ί [i vlasfimia] #
ά [tɔ anama] / en strøm av bannord έίό
ή [nas çimarɔs apɔ tiz vlastimjs] / usømmelige bannord (grove el.
vulgære bannord) έή [prɔstiçz vlastimjs]
bannskap n. (banning, kraftuttrykk, ed) ή [i vlastimja] # ί [i
vlasfimia] # (blasfemisk språk) άώ [vlastimi ǥlɔsa] / talen hans er
full av bannskap/kraftuttrykk έίάή [i kuvnda tu in jmati vlastimjs]
26
bantamhøne f.m. (ornit.) άό [ɔ vandamjɔs ɔrnis] bantamvekt f.m. (vektklasse i boksing, bryting eller vektløfting) ίύ [i
katiǥɔria ptinu] / bokser i klassen for bantamvekt (bantamer) ά
ίύ [ɔ piǥmaΧɔs katiǥɔrias ptinu]
baptist m. έόώ [ɔ mlɔs tu ðɔǥmatɔs tɔm vaptistɔn] #
ή [ɔ vaptistis]
baptisterium n. (dåpskapell) ή [tɔ vaptistiriɔ] # (hos baptistene:
dåpsbasseng) ή [i kɔlimvira]
bar m. (meteorologi: målenhet for lufttrykk) ά [tɔ varɔn] # [tɔ var] #
ί [i varis] # [tɔ bar] # (pub, barlokale, bardisk) [tɔ bar]
# ί [i usa tu bar] # (disk for servering av drinker) ά
ίώ [ɔ paŋgɔs srvirizmatɔs pɔtɔn] # (skranke, disk) ά [ɔ
paŋgɔs] # (vinstue) ό [tɔ kapiljɔ] / bar for lesbiske
ά [bar ja lzvjaðs] / det var ingen i baren ήί
[ðn ipirç kanis stɔ bar]
bar adj. (naken) ό[jimnɔs] # (ikke snødekt) ό [açɔnistɔs] # (strippet,
avkledd)έ[apɔjimnɔmnɔs] # (om drink etc.: ublandet, om kaffe: uten
sukker) έ [sktɔs] # (om whisky: on the rocks) έ [anrɔtɔs] # έ
[sktɔs] # (naken, uten blader) ά [afilɔs] / bare vegger ίί
[jimni tiçi] / et bart lys ό [jimnɔ fɔs] / med bare bryster/med bart bryst
ό [jimnɔstiɔs] / med bare hendene όέά [ɔla m ta
çrja mu]
bararmet adj. (bararma, med oppbrettede ermer) ά [ksmbrastɔtɔs]
baratteri n. (sjøfart, foreldet)(grov uaktsomhet som påfører rederen tap) ά [i naftapati]
barbadier m. (innbygger på Barbados) όώό [ɔ/i
katikɔs tɔn nisiɔn barbadɔs]
barbak adv. (om ridning: uten sal) ίέ [Χɔris sla]
barbar m. (kvinne) ά [i varvari] # (mann) ά [ɔ varvarɔs] /
barebarene (villmennene, de ville) ά [i aǥrii] / en vrimmel av barbarer
ίά [stifɔz varvarɔn] / på samme nivå som barbarene/de ville
ίίόά [stɔ iðiɔ pipðɔ ɔpɔs i aǥrii]
barbari n. ό [ɔ varvarizmɔs] # (om egenskap el. handling: barbari,
umenneskelighet, grusomhet, ugjerning) ό [i varvarɔtita]
barbarisere v. (brutalisere, forderve) ί [kvarvarizɔ] # ώ
[kvarvarɔnɔ] # (vulgarisere, forderve, trivialisere) ΐ [kçiðaïzɔ]
barbarisering f.m. (trivialisering, banalisering, fordervelse) ά [i kvarvarɔsi]
barbarisk adj. (fremmedartet, usivilisert, ugudelig, ukristelig) ά [varvarɔs] #
(umenneskelig) ό[varvarikɔs] # (usmakelig, som mangler smak el. stil)
ό [kakɔǥustɔs] # (brutal) ό [ɔmɔs] # (avskyelig, grusom)
ό [apɔtrɔpɔs] / (i antikken) barbariske stammer/folkeslag έ
έ [i varvariks fils] / barbariske lyder(usivilserte lyder) άή
[i varvari içi] / barbariske skikker άέ [varvarika ima] / ei
27
barbarisk straff (en grusom straffemetode) άί [varvari timɔria] /
våre barbariske naboer άίέ [i varvari jitɔnz mas] barbarisme m. (avvikende språklig uttrykk, f.eks. innblanding av fremmedord i morsmålet)
ό [ɔ varvarizmɔs]
barbeint adj. ό [anipɔðitɔs] # άό [m jimna pɔðia] # (uten sko,
uskodd) ό[anipɔðitɔs#ίύ [Χɔris paputsia] (uten
sokker) #ίά [Χɔris kaltss] # (dagl.) ό [ksipɔlitɔs] #
ό [ksipɔlitɔs] # ό[jimnɔpɔðis] # (uten strømper) ά
[akaltsɔtɔs] # ά [kskaltsɔtɔs] / barbeinte unger όά
[ksipɔlita pðja] / gå/springe (omkring) barbeint ίό [jirizɔ
ksipɔlitɔs]
barber m. (barberer, herrefrisør) έ [ɔ kuras]
barberblad n. ά [tɔ ksirafaki] # ήί [i ksiristiki lpiða] :
pl. ίί [lpiðs ksirizmatɔs]
barbere v. ί [ksirizɔ] # ί [ksirafizɔ] / (om bil) barbere et hjørne/
innersvingen (ta en krapp innersving) ίήά [prnɔ mja strɔfi
klista] / jeg barberte bestefaren min ύύ [ksirisa tɔm bapu mu]
/ barbere seg ί [ksirizɔm] : barberer du deg selv eller går du til
barbereren? ίόήί[ksirizs mɔnɔs su i pas stɔ
kuriɔ] : det tar meg fem minutter å berbere meg ίέά
ί [m prni pnd lpta na ksirisɔm] : hvor lenge bruker du på å barbere
deg? όώίί [pɔsi ɔra s prni na ksiristis] : han skar
seg mens han barberte seg όώό [kɔpik nɔ ksirizɔtan] : jeg skal
barbere meg og vaske meg ώώ [a ksiristɔ k a pliɔ] :
jeg vil ikke barbere meg nå έώώ[ð lɔ na ksiristɔ tɔra]
barberer m. (barber, herrefrisør) έ [ɔ kuras] # (dagl.) έ [ɔ
barbris]
barbering f.m. ύ [tɔ ksirizma] / barbering, takk! ύώ
[ksirizma parakalɔ] / jeg skal ta en rask barbering άέήύ
[a kanɔ na ǥriǥɔrɔ ksirizma] / jeg trenger/kunne trenge barbering έά
όύ [çi anaŋgi apɔ ksirizma] : jeg vet jeg trenger barbering, men jeg
vil ikke barbere meg nå έόέύάέώώ
[ksrɔ ɔti lɔ ksirizma ala ð lɔ na ksiristɔ tɔra]
barberkniv m. ά [tɔ ksirafi] # (overf. skarp, slagferdig person) ά [tɔ ksurafi] / eggen på en barberkniv (skarp egg, skarp kant) έύ
[ɔ aras tu ksirafju]
barberkost m. έίtɔ pinlɔ tu ksirizmatɔs]
barberkrem m. έί [i krma ksirizmatɔs]
barbermaskin f.m. ήή [i ksiristiki miΧani]
barbersalong m. ί [tɔ kuriɔ] # έ [tɔ barbrikɔ]
barberskum m. (barbersåpe) όίɔ afrɔs ksirizmatɔs]
barberspeil n. έί [ɔ karftis ksirizmatɔs]
barberstol m. (frisørstol) όί [i pɔlirɔna kuriu]
28
barbersåpe f.m. ύί[tɔ sapuni ksirizmatɔs]
barbervann n. (etterbarberingsvann) ώίɔ kɔlɔnia ksirizmatɔs]
barbitur- ό [varviturikɔs]
barbiturat n. (berolignede legemiddel) ά [i varvitali] / barbiturater
ά [ta varviturika]
barcarole m. (mus.) ό [i varkarɔla]
Barcelona geo. ώ [i varçlɔni]
barde m. (hvalbein) έ [i balna] # έ [i banla] # (mus.)(trubadur,
poet) ά [ɔ varðɔs] # ό [ɔ rapsɔðɔs]
bardisk m. [tɔ bar] # (disk for servering av drinker) άί
ώ [ɔ paŋgɔs srvirizmatɔs pɔtɔn] / han satt ved bardisken ό
ά [kaɔtan stɔm baŋgɔ tu bar]
bardun m. (naut.)(baksteg) ά [ɔ paratɔnɔs] # ά [tɔ paratatsɔ] #
(vaier, tau, kabel) ώ [tɔ kalɔðiɔ]
bare adv. άό [ftani mɔnɔ] # ά [mɔnaΧa] # ά [mɔnaΧa] #
(ganske enkelt, rett og slett) ώ[aplɔs] # (så lenge, forutsett at) ί [arki na]
# (kun, vel) έ [vr] # (utfyllingsord i oppfordring: bare, nå) [ja] # konj. (hvis
bare, så lenge som, såframt) ό [fɔsan] / bare bra, takk ύά
ώ [pɔli kala fΧaristɔ] / bare bra takk, og med deg? ά
ώί[avmasia fΧaristɔ ksis] / bare/så lenge de sitter stille,
kan de få se på TV ύόάόίή
[bɔrun na ðun tilɔrasi ftani mɔnɔ na kaisun isiΧa] / bare det ikke er for seint!
άόίύά [ftani mɔnɔ na min in pɔli arǥa] / bare en
krig kan redde oss όέόίώ[mɔnɔ nas pɔlmɔz bɔri
na mas sɔsi] / bare en liten porsjon, takk όήίώ[mɔnɔ
mja mikri mriða parakalɔ] / bare et par måneder όύή[mɔnɔ
kanaðiɔ mins] / bare for medlemmer όέ[mɔnɔ ja mli] / bare for å
krangle όόώ [mɔnɔ k mɔnɔ ja na sizitɔ] : han sier meg
imot bare for å krangle έή όόά [frni
andirisiz mɔnɔ ka mɔnɔ ja na sizitai] / bare fordi (ene og alene fordi) όό
ή [mɔnɔ kmɔnɔ piði] : bare fordi jeg er utlending όόή
ίέ [mɔnɔ k mɔnɔ piði im ksnɔs] / bare han kommer tidsnok! ί
άέ [arki na ftasi ŋgra] / bare hyggelig! ίɔrist] # (som
svar på takk) ώ[parakalɔ] # (ingenting å takke for, det var da så lite!) ί
[tipɔta] # (bare hyggelig! gleden er på min side!) ώίή
[parakalɔ fΧaristisi mu] / bare jeg hadde visst om det! ' [aΧ k
na tɔ ksra] / bare litt ίόliǥɔ mɔnɔ] / bare på faenskap (bare for å være
slem) ό [ja tɔ kakɔ] : gjøre noe bare på faenskap άό
ό [kanɔ tɔ kakɔ ja tɔ kakɔ] / bare så vidt (knapt) όάί [mɔlis
(k mta vias)] # (nesten, nære på) ί [paraliǥɔ] # (med store vansker, på
nære nippet, med et nødskrik, i siste liten) ίί [tsima-tsima] : det er bare så
vidt de får endene til å møtes ίίέό [tsima-tsima ta frnun
vɔlta] : det var bare så vidt han ikke druknet όάίύ
29
ί [mɔlis k mta viaz ǥliptɔs tɔ pniksimɔ] : det var bare så vidt jeg ikke
begynte å gråte/klarte å holde tårene tilbake όήά [mɔlis
kratiika na min klapsɔ] : det var bare så vidt jeg ikke mistet plassen/jobben/
stillingen ίάέ [paraliǥɔ na Χasɔ ti si mu] : det var
bare så vidt vi rakk bussen όάί[mɔlis pu prɔlavam
tɔ lɔfɔriɔ] # ίί ά ί[tsima-tsima prɔlavam tɔ
lɔfɔriɔ] : han er bare så vidt 30 (han har bare så vidt fylt 30 år) ίό
άίώ [in mɔlis kmta vias trianda Χrɔnɔn] : stoffet var stort nok til
skjørtet, men bare så vidt ύήίίύ [tɔ ifazma
ir tsima-tsima ja ti fusta] / bare tenk deg...! (tenke seg til! nei, tenk det!)
[vr ti ls] / bare til det gode (bare et pluss) ό'ή[ɔla kat fçin] / det er
bare det at (hadde det ikke vært for at) ό [mɔnɔ pu] : jeg skulle gjerne kjøpt
den, det er bare det den er for/så dyr 'άόίό [a
taǥɔrazɔ mɔnɔ pu in akrivɔ] / det er bare Jon som vet (om) det (Jon er den eneste som
kjenner til det) όάέ[mɔnɔ ɔ janis tɔ ksri] / det var bare Paul
som så ormen όύίί [mɔnɔ ɔ pavlɔs ið tɔ fiði] : Paul bare så
(på) ormen (dvs. han drepte den ikke) ύόίί
ό [ɔ pavlɔz mɔnɔ pu ið tɔ fiði (ðilaði ðn dɔ skɔtɔs)] : Paul så bare ormen
(dvs. ikke noe annet) ύίόίίά [ɔ pavlɔs ið
mɔnɔ tɔ fiði (ðilaði tipɔta alɔ)] / du får lov å gå bare du lover å ikke bli sein
ίίίό'ή [bɔriz na pas arki na
ipɔsçis ɔti ðn arjisis] # όίή [a pas
fɔsɔn ipɔsçiz na min arjisis] / han er bare/ikke annet enn en dum guttunge/en
dust/en tosk ίάέόί [ðn in para na anɔitɔ pði] / han
er bare en tosk (han er rett og slett dum) ίώό [in aplɔs anɔïtɔs] /
hun smilte bare og fortsatte å spise
έάέί [arkstik na Χamɔjlasi k
sinçis na trɔï] / hvis/om jeg bare hadde visst det! (bare jeg hadde visst om det!)
' [aΧ k na tɔ ksra] / ikke bare..., men også
όόά [ɔçi mɔnɔ … ala k] / jeg bare så på den, jeg rørte den ikke
ώόί'ά[ǥɔ mɔnɔ po tå kitaksa ðn daŋgiksa] / jeg er
bare sekretær ώ ίόέ [ǥɔ im mɔnɔ ǥramatas] / kom bare hit
et øyeblikk! έώή [ja la ðɔ mja stiǥmi] : sett deg/dere bare!
άή [ja kais/kaist] : tenk deg bare! (nei, tenk det!)
ά [ja fandasu] barège m. (fr. lett, tynt ullstoff) έ [i varza]
barett m. (rel.)(flat lue som brukes av katolske prester) έ [i birta]
barfrost m. ό [ɔ pajtɔs]
barfotet adj. (barfota, barbeint, naken på føttene) ό [ksipɔlitɔs] # άό
[m jimna pɔðja] # (uten sko, uskodd) ό[anipɔðitɔs]
barhodet adj. ύ [ksskufɔtɔs] # έ [kskaplɔtɔs] #
έ[ksskpastɔs] # έ [ksskpɔs] # όά [m jimnɔ
kfali] # med blottet hode, med lua i hånden) ή [askpis] # ά
30
ά [m tɔ kfali akaliptɔ]
barisk adj. (fys.)(barometrisk) ό [varikɔs] # ό [varɔmtrikɔs] #
(kjemi) ό [varikɔs] # ί [tu variu]
barium n. (kjemi) ά [tɔ variɔ(n)]
bariumoksid n. (mineral.)(tungspat, barytt) ί [ɔ varitis] # ίί
[tɔ ɔksiðiɔ tu variu]
bark m. (bot.) ό [ɔ fliɔs] # όέ [ɔ fliɔz ðnðru] # ό
[i ðnðrɔfluða] # ύέ[i fluða (ðndru)] # (skinn/hinne på frukt
eller bær) ώ [i ()ksɔfluða] # (båt, snekke)(dagl.) ά[tɔ barkɔ]
# ά [i ǥambara] / for å sage vedkubben, må en fjerne barken
ίύέέύ [ja na priɔnisis tɔ kutsurɔ
prpi na afrsis ti fluða] / mellom barken og veden (i en trengt el. håpløs situasjon,
bokst.: foran (er) avgrunnen, bak (er) strømmen) όίέ [brɔz
grmɔs k pisɔ rma]
barkarole m. (venetiansk gondoliersang) ό [i varkarɔla]
barkass m. (barkasse = stor båt drevet med damp eller motor) ά [i atmakatɔs]
barke v. (flekke barken el. skinnet av, skrelle, flekke) ώ [apɔfliɔnɔ] #
ί[ksfluðizɔ] / barke et tre (ta/flekke barken av et tre) ί
έέ [ksfluðizɔ na ðndrɔ] # άύόέέ [vǥazɔ ti
fluða apɔ na ðndrɔ] # ώέέόύ[jimnɔnɔ na ðndrɔ
apɔ ti fluða tu] / først må du barke stokken (du må barke stokken på forhånd)
έέίό [prɔïǥumnɔs prpi na ksfluðisis tɔŋ
gɔrmɔ] / barke sammen (ryke i tottene på hverandre, begynne å krangle/slåss)
ά [arpazɔm] # ώ [vutɔ] # ώ[malɔnɔ] # (støte borti, brase
inn i, kollidere (med), komme i konflikt (med)) ύ ( [siŋgruɔm (m)]
barkeeper m. (bartender) ό ό [ɔ svitɔrɔs/i srvitɔra sbar]
barkemaskin m. (redskap til å barke, skrelle, flå med) ή [ɔ apɔfliɔtiras] #
(barkespade, rotøks, hakke) ή [tɔ skalistiri]
barm m. (bryst, armer, kjoleliv) ό [ɔ kɔrfɔs] / hun gjemte brevet på barmen
έάό [krips tɔ ǥrama stɔŋ gɔrfɔ tis]
barmhjertig adj. (forståelsesfull, full av medlidenhet) ό [splaΧnikɔs] #
ό [fsplaΧnikɔs] # ύ [fsplaΧnɔs] # έ [pɔlilɔs]
# (nestekjærlig, veldedig) ή* [limɔn] # ό [litikɔs] #
(tilgivende, nådig, romslig, forsonende) ί [mnisikakɔs] #
ί[anksikakɔs] / hun er et barmhjertig menneske
έίή [çi anksikakɔ Χaraktira]
barmhjertighet f.m. (medfølelse)ί [ɔ iktɔs] # ό [ɔ iktirmɔs] #
ί [i fsplaΧnia] # (medlidenhet, nåde) ά [i splaΧnja] #
(medlidenhet, medmenneskelighet) ά [i anrɔpja] # (nestekjærlighet,
veldedighet, almisser) ύ [i limɔsini] / ha barmhjertighet έ
ά [Χɔ anrɔpja] : ha barmhjertighet med noen (forbarme seg over noen)
ώ [lɔ] / inspirere til barmhjertighet (vekke medfølelse) έί [mbnɔ/
mpnɔ iktɔ] # ώί [kinɔ iktɔ]
31
barmhjertighetsdrap n. (eutan