View
3
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzingCompacte split luchtgekoelde water-chiller Nederlands
Montagehandleiding engebruiksaanwijzing
Compacte split luchtgekoelde water-chiller
SERHQ020BAW1SERHQ032BAW1
SEHVX20BAWSEHVX32BAWSEHVX40BAWSEHVX64BAW
2PW40200-18W
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 02 03 04 05 06 07 08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaringbetrekking heeft:declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09 10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относитсянастоящее заявление:erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebäratt:erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibiolduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
are in conformity with the following standard(s) orother normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderenNormdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß siegemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s)document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soientutilisés conformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meerandere bindende documenten zijn, opvoorwaarde dat ze worden gebruiktovereenkomstig onze instructies:
05
06
07
08
están en conformidad con la(s) siguiente(s)norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),siempre que sean utilizados de acuerdo connuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) oaltro(i) documento(i) a carattere normativo, apatto che vengano usati in conformità alle nostreistruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α)ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα μετις οδηγίες μας:estão em conformidade com a(s) seguinte(s)norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s),desde que estes sejam utilizados de acordo comas nossas instruções:
09
10
11
соответствуют следующим стандартам илидругим нормативным документам, приусловии их использования согласно нашиминструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd iöverensstämmelse med ochföljer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning attanvändning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:
12
13
14
15
16
respektive utstyr er i overensstemmelse medfølgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at dissebrukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muidenohjeellisten dokumenttien vaatimuksiaedellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemmemukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu snašimi pokyny, odpovídají následujícím normámnebo normativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugimnormativnim dokumentom(ima), uz uvjet da seoni koriste u skladu s našim uputama:megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagyegyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokatelőírás szerint használják:
17
18
19
20
spełniają wymogi następujących norm i innychdokumentów normalizacyjnych, pod warunkiemże używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele)standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e),cu condiţia ca acestea să fie utilizate înconformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugiminormativi, podpogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga võiteiste normatiivsete dokumentidega, kui neidkasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
22
23
24
25
съответстват на следните стандарти илидруги нормативни документи, при условие, чесе използват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba)kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem,atbilst sekojošiem standartiem un citiemnormatīviem dokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami)alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami),za predpokladu, že sa používajú v súlades našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılmasıkoşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirtenbelgelerle uyumludur:
010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
101112131415161718
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:
19202122232425
ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
1011121314151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01*
**
02*
**
03*
**
04*
**
as set out in <A> and judged positively by <B>according to the Certificate <C>.as set out in the Technical Construction File <D>and judged positively by <E> (Applied module<F>) according to the Certificate <G>. Riskcategory <H>. Also refer to next page.wie in <A> aufgeführt und von <B> positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>aufgeführt und von <E> (Angewandtes Modul<F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnetgemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auchnächste Seite.tel que défini dans <A> et évalué positivementpar <B> conformément au Certificat <C>.tel que stipulé dans le Fichier de ConstructionTechnique <D> et jugé positivement par <E>(Module appliqué <F>) conformément auCertificat <G>. Catégorie de risque <H>. Sereporter également à la page suivante.zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door<B> overeenkomstig Certificaat <C>.zoals vermeld in het TechnischConstructiedossier <D> en in orde bevondendoor <E> (Toegepaste module <F>)overeenkomstig Certificaat <G>. Risicocategorie<H>. Zie ook de volgende pagina.
05*
**
06*
**
07*
**
08*
**
como se establece en <A> y es valoradopositivamente por <B> de acuerdo con elCertificado <C>.tal como se expone en el Archivo deConstrucción Técnica <D> y juzgadopositivamento por <E> (Modulo aplicado <F>)según el Certificado <G>. Categoría de riesgo<H>. Consulte también la siguiente página.delineato nel <A> e giudicato positivamenteda <B> secondo il Certificato <C>.delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> egiudicato positivamente da <E> (Modulo <F>applicato) secondo il Certificato <G>. Categoriadi rischio <H>. Fare riferimento anche alla paginasuccessiva.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικάαπό το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο ΤεχνικήςΚατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E>(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωναμε το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορίαεπικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στηνεπόμενη σελίδα.tal como estabelecido em <A> e com o parecerpositivo de <B> de acordo com oCertificado <C>.tal como estabelecido no Ficheiro Técnico deConstrução <D> e com o parecer positivo de <E>(Módulo aplicado <F>) de acordo com oCertificado <G>. Categoria de risco <H>.Consultar também a página seguinte.
09*
**
10* **
11* **
12*
**
13*
**
как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B> согласноСвидетельству <C>.как указано в Досье технического топкования<D> и в соответствии с положительнымрешением <E>(Прикладной модуль <F>) согласноСвидетельству <G>. Категория риска <H>.Также смотрите следующую страницу.som anført i <A> og positivt vurderet af <B>i henhold til Certifikat <C>.som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>og positivt vurderet af <E> (Anvendt modul <F>) ihenhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>. Seogså næste side.enligt <A> och godkänts av <B> enligtCertifikatet <C>.i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen<D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul<F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.Riskkategori <H>. Se även nästa sida.som det fremkommer i <A> og gjennom positivbedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.som det fremkommer i den TekniskeKonstruksjonsfilen <D> og gjennom positivbedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølgeSertifikat <G>. Risikokategori <H>. Se ogsåneste side.jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> onhyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> jajotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>)Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.Katso myös seuraava sivu.
14*
**
15*
**
16*
**
17*
**
18*
**
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>v souladu s osvědčením <C>.jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce<D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>)v souladu s osvědčením <G>. Kategorie rizik<H>. Viz také následující strana.kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjenood strane <B> prema Certifikatu <C>.kako je izloženo u Datoteci o tehničkojkonstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane<E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu<G>. Kategorija opasnosti <H>. Takođerpogledajte na slijedećoj stranici.a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint.a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentációalapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést(alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítványszerint. Veszélyességi kategória <H>. Lásd méga következő oldalon.zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią<B> i Świadectwem <C>.zgodnie z archiwalną dokumentacjąkonstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E>(Zastosowany moduł <F>) zgodnie zeŚwiadectwem <G>. Kategoria zagrożenia <H>.Patrz także następna strona.aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitivde <B> în conformitate cu Certificatul <C>.conform celor stabilite în Dosarul tehnic deconstrucţie <D> şi apreciate pozitiv de <E>(Modul aplicat <F>) în conformitate cuCertificatul <G>. Categorie de risc <H>.Consultaţi de asemenea pagina următoare.
19*
**
20*
**
21*
**
22*
**
23*
**
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>v skladu s certifikatom <C>.kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobrenos strani <E> (Uporabljen modul <F>) v skladu scertifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.Glejte tudi na naslednji strani.nagu on näidatud dokumendis <A> ja heakskiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis<D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>)vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.както е заложено в Акта за техническаконструкция <D> и оценено положително от<E> (Приложен модул <F>) съгласноСертификат <G>. Категория риск <H>. Вижтесъщо на следващата страница.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta<B> pagal Sertifikatą <C>.kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje<D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>)pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajamvērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>,atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgāsadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riskakategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
24*
**
25*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>v súlade s osvedčením <C>.ako je to stanovené v Súbore technickejkonštrukcie <D> a kladne posúdené <E>(Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>.Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnústranu.<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiğigibi.<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve<G> Sertifikasına göre <E> tarafından olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfayabakın.
01 continuation of previous page:02 Fortsetzung der vorherigen Seite:03 suite de la page précédente:04 vervolg van vorige pagina:
05 continuación de la página anterior:06 continua dalla pagina precedente:07 συνέχεια από την προηγούμενησελίδα:
08 continuação da página anterior:09 продолжение предыдущейстраницы:10 fortsat fra forrige side:11 fortsättning från föregående sida:
12 fortsettelse fra forrige side:13 jatkoa edelliseltä sivulta:14 pokračování z předchozí strany:
15 nastavak s prethodne stranice:16 folytatás az előző oldalról:17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:18 continuarea paginii anterioare:
19 nadaljevanje s prejšnje strani:20 eelmise lehekülje järg:21 продължение от предходнатастраница:
22 ankstesnio puslapio tęsinys:23 iepriekšējās lappuses turpinājums:24 pokračovanie z predchádzajúcejstrany:25 önceki sayfadan devam:
010203040506
Design Specifications of the models to which this declaration relates:Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cettedéclaration:Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaringbetrekking heeft:Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hacereferencia esta declaración:Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presentedichiarazione:
070809101112
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται ηδήλωση:Especificações de projecto dos modelos a que se aplica estadeclaração:Проектные характеристики моделей, к которым относитсянастоящее заявление:Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av dennedeklarasjonen:
13141516171819
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă aceastădeclaraţie:Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša tadeklaracija:
202122232425
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:Проектни спецификации на моделите, за които се отнасядекларацията:Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
SER
HQ
020B
AW
1, S
ERH
Q03
2BA
W1,
EN
6033
5-2-
40,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
014/
30/E
UP
ress
ure
Equ
ipm
ent 2
014/
68/E
U
*** * **
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetzu
ng, d
aß sie
gemä
ß uns
eren A
nweis
unge
n eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s),
pour
autan
t qu'il
s soie
nt uti
lisés c
onfor
méme
nt à n
os in
struc
tions
:co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn,
op vo
orwaa
rde da
t ze w
orden
gebru
ikt ov
ereen
koms
tigon
ze in
struc
ties:
05 06 07 08
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con
nues
tras in
struc
cione
s:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a
carat
tere n
ormati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
eistr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α)
κανο
νισμώ
ν, υπ
ό την
προϋ
πόθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις
οδηγ
ίες μα
ς:es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou o
utro(s
)do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdoco
m as
nossa
s instr
uçõe
s:
09 10 11
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
мдо
кумен
там, п
ри ус
лови
и их и
спол
ьзова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
henh
old til
vore
instru
kser:
respe
ktive u
trustn
ing är
utför
d i öv
erens
stämm
else m
ed oc
hföl
jer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktione
r:
12 13 14 15 16
respe
ktive u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
esi h
enho
ld til v
åre in
struk
ser:
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en oh
jeellis
ten do
kume
nttien
vaati
muksi
a ede
llyttäe
n, ett
ä niitä
käyte
tään o
hjeide
mme m
ukais
esti:
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dující
m no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
u skla
du sa
slijed
ećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
imdo
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i koris
te u s
kladu
s na
šim up
utama
:me
gfeleln
ek az
aláb
bi sza
bván
y(ok)n
ak va
gy eg
yéb i
ránya
dódo
kume
ntum(
ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználjá
k:
17 18 19 20
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
wno
rmaliz
acyjn
ych, p
od wa
runkie
m że
używ
ane s
ą zgo
dnie
z nas
zymi
instru
kcjam
i:su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
)do
cume
nt(e)
norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunile
noas
tre:
sklad
ni z n
asled
njimi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
dpo
gojem
, da s
e upo
rabljaj
o v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
on va
stavu
ses jä
rgmis(
t)e st
anda
rdi(te
)ga võ
i teiste
norm
atiivs
etedo
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21 22 23 24 25
съотв
етства
т на с
ледн
ите ст
анда
рти ил
и дру
ги но
рмати
вни
докум
енти,
при у
слов
ие, ч
е се и
зполз
ват с
ъглас
но на
шите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
sdo
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų nu
rodym
us:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iemsta
ndart
iem un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i)
norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šim ná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 *
**
02 *
**
03 *
**
04 *
**as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
eCe
rtifica
te <C
>.as
set o
ut in
the Te
chnic
al Co
nstru
ction F
ile <D
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<E> (
Applie
d mod
ule <F
>) ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <G
>. Ris
kca
tegory
<H>.
Also r
efer to
next
page
.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
gemä
ßZe
rtifika
t <C>
.wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktio
nsak
te <D
> aufg
eführt
und v
on <E
>(An
gewa
ndtes
Mod
ul <F
>) po
sitiv a
usge
zeich
net p
ositiv
ausg
ezeic
hnet
gemä
ß Zert
ifikat
<G>.
Risiko
art <H
>. Sie
he au
ch nä
chste
Seite
.tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par <
B> co
nform
émen
t au
Certif
icat <
C>.
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fich
ier de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e <D>
et ju
gépo
sitive
ment
par <
E> (M
odule
appliq
ué <F
>) co
nform
émen
t au C
ertific
at<G
>. Ca
tégori
e de r
isque
<H>.
Se re
porte
r éga
lemen
t à la
page
suiva
nte.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stigCe
rtifica
at <C
>.zo
als ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
nin
orde b
evon
den d
oor <
E> (T
oege
paste
mod
ule <F
>) ov
ereen
koms
tigCe
rtifica
at <G
>. Ris
icoca
tegori
e <H>
. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.
05 *
**
06 *
**
07 *
**
08 *
**co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado p
ositiv
amen
te po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Cert
ificad
o <C>
.tal
como
se ex
pone
en el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
<D>
y juzg
ado p
ositiv
amen
to po
r <E>
(Mod
ulo ap
licado
<F>)
segú
n el
Certif
icado
<G>.
Categ
oría d
e ries
go <H
>. Co
nsult
e tam
bién l
a sigu
iente
págin
a.de
lineato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da <B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
deline
ato ne
l File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e <D>
e giu
dicato
positi
vame
nteda
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato)
seco
ndo i
l Cert
ificato
<G>.
Categ
oria
di ris
chio
<H>.
Fare
riferim
ento
anch
e alla
pagin
a suc
cessi
va.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <B
> σύμ
φωνα
μετο
Πιστοπ
οιητικ
ό <C>
.όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκ
ευής <
D> κα
ι κρίνε
ταιθετ
ικά απ
ό το <
E> (Χ
ρησιμ
οποιο
ύμενη
υπομ
ονάδ
α <F>
) σύμ
φωνα
με το
Πιστοπ
οιητικ
ό <G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνό
τητας
<H>.
Ανατρ
έξτε ε
πίσης
στην ε
πόμεν
η σελί
δα.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e <B>
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<C>.
tal co
mo es
tabele
cido n
o Fich
eiro T
écnic
o de C
onstr
ução
<D> e
com
opa
recer
positi
vo de
<E> (
Módu
lo ap
licado
<F>)
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<G>.
Categ
oria d
e risc
o <H>
. Con
sulta
r tamb
ém a
págin
ase
guint
e.
09 *
**
10 *
**
11 *
**
12 *
**
13 *
**как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B>
согла
сно С
виде
тельс
тву <
C>.
как ук
азано
в До
сье те
хнич
еског
о топ
кован
ия <D
> и в
соотв
етстви
ис п
олож
итель
ным р
ешен
ием <
E>(П
рикла
дной
моду
ль <F
>) со
гласн
о Сви
детел
ьств
у <G>
. Кате
гория
риска
<H>.
Такж
е смо
трите
след
ующу
ю стр
аниц
у.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til C
ertifik
at <C
>.so
m an
ført i
den T
eknis
ke Ko
nstru
ktions
fil <D>
og po
sitivt
vurde
ret af
<E> (
Anve
ndt m
odul
<F>)
i hen
hold
til Cert
ifikat
<G>.
Risiko
klasse
<H>.
Se og
så næ
ste sid
e.en
ligt <A
> och
godk
änts
av <B
> enlig
t Cert
ifikate
t <C>
.i e
nlighe
t med
den T
eknis
ka Ko
nstru
ktions
filen <
D> so
m po
sitivt
intyg
atsav
<E> (
Fasts
att m
odul
<F>)
vilket
också
framg
år av
Certif
ikat <
G>.
Riskka
tegori
<H>.
Se äv
en nä
sta sid
a.so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v bed
ømme
lse av
<B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
som
det fr
emko
mmer
i den
Tekn
iske K
onstr
uksjo
nsfile
n <D>
og gj
enno
mpo
sitiv b
edøm
melse
av <E
> (An
vend
t mod
ul <F
>) ifø
lge Se
rtifika
t <G>
.Ris
ikoka
tegori
<H>.
Se og
så ne
ste sid
e.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hyvä
ksyny
tSe
rtifika
atin <
C> m
ukais
esti.
jotka
on es
itetty
Tekn
isessä
Asiak
irjassa
<D> j
a jotk
a <E>
on hy
väksy
nyt
(Sove
llettu
modu
li <F>
) Sert
ifikaa
tin <G
> muk
aises
ti. Va
araluo
kka <H
>.Ka
tso m
yös s
euraa
va siv
u.
14 *
**
15 *
**
16 *
**
17 *
**
18 *
**jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s osv
ědče
ním <C
>.jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivn
ězjiš
těno <
E> (p
oužitý
mod
ul <F
>) v s
oulad
u s os
vědč
ením
<G>.
Kateg
orie r
izik <H
>. Viz
také
násle
dující
stran
a.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e <B>
prem
aCe
rtifika
tu <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
Datot
eci o
tehn
ičkoj
kons
trukci
ji <D>
i poz
itivno
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul
<F>)
prema
Certif
ikatu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Tako
đer p
ogled
ajte n
a slije
dećo
j stran
ici.a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st, a(
z) <C
> tan
úsítv
ány
szerin
t.a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció
alapjá
n, a(z
) <E>
igaz
olta
a meg
felelé
st (al
kalm
azott
mod
ul: <F
>), a(
z) <G
> tan
úsítv
ány s
zerin
t.Ve
szélye
sségi
kateg
ória <
H>. L
ásd m
ég a
köve
tkező
olda
lon.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią <B
> iŚw
iadec
twem
<C>.
zgod
nie z
archiw
alną d
okum
entac
ją ko
nstru
kcyjną
<D> i
pozyt
ywną
opinią
<E> (
Zasto
sowa
ny m
oduł
<F>)
zgod
nie ze
Świad
ectw
em <G
>.Ka
tegori
a zag
rożen
ia <H
>. Pa
trz ta
kże na
stępn
a stro
na.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu
Certif
icatul
<C>.
confo
rm ce
lor st
abilite
în Do
sarul
tehn
ic de c
onstr
ucţie
<D> ş
i apre
ciate
poziti
v de <
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cu Ce
rtifica
tul <G
>.Ca
tegori
e de r
isc <H
>. Co
nsult
aţi de
asem
enea
pagin
a urm
ătoare
.
19 *
**
20 *
**
21 *
**
22 *
**
23 *
**ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
v skl
adu
s cert
ifikato
m <C
>.ko
t je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D>
in od
obren
o s st
rani <
E> (U
porab
ljenmo
dul <
F>) v
sklad
u s ce
rtifika
tom <G
>. Ka
tegori
ja tve
ganja
<H>.
Glejte
tudi
na na
sledn
ji stra
ni.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud <B
> järg
i vasta
valt
sertif
ikaad
ile <C
>.na
gu on
näida
tud te
hnilis
es do
kume
ntatsio
onis <
D> ja
heak
s kiide
tud<E
> järg
i (lisa
mood
ul <F
>) va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
G>. R
iskika
tegoo
ria<H
>. Va
adak
e ka j
ärgmi
st leh
ekülg
e.как
то е и
злож
ено в
<A> и
оцен
ено п
олож
ителн
о от <
B> съ
гласн
оСе
ртиф
иката
<C>.
както
е зал
ожен
о в Ак
та за
техни
ческа
конс
трукци
я <D>
и оц
енен
опо
ложи
телно
от <E
> (Пр
илож
ен мо
дул <
F>) с
ъглас
но Се
ртиф
икат
<G>.
Катег
ория
риск
<H>.
Вижт
е същ
о на с
ледв
ащата
стра
ница
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kaip
nurod
yta Te
chnin
ėje ko
nstru
kcijos
byloje
<D> i
r patv
irtinta
<E>
(taiko
mas m
odulis
<F>)
paga
l pažy
mėjim
ą <G>
. Rizik
os ka
tegori
ja <H
>.Ta
ip pa
t žiūr
ėkite
ir kitą
pusla
pį.kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vērtē
jumam
saska
ņāar
sertif
ikātu
<C>.
kā no
teikts
tehn
iskajā
doku
mentā
cijā <D
>, atb
ilstoš
i <E>
pozitī
vajam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>),
ko ap
liecina
sertif
ikāts
<G>.
Riska
kateg
orija
<H>.
Skat.
arī n
ākoš
o lap
pusi.
24 *
**
25 *
**ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
ako j
e to s
tanov
ené v
Súbo
re tec
hnick
ej ko
nštru
kcie <
D> a
kladn
epo
súde
né <E
> (Ap
likova
ný m
odul
<F>)
podľa
Certif
ikátu
<G>.
Kateg
ória
nebe
zpeč
ia <H
>. Viď
tiež n
asled
ovnú
stran
u.<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
> Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
luola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.<D
> Tek
nik Ya
pı Do
syasın
da be
lirtildi
ği gib
i ve <G
> Sert
ifikas
ına gö
re<E
> tara
fında
n olum
lu ola
rak (U
ygula
nan m
odül
<F>)
değe
rlend
irilmişti
r.Ris
k kate
goris
i <H>
. Ayrı
ca bi
r son
raki sa
yfaya
bakın
.
<A>
<B>
<C>
TÜV
(NB
0197
)
0510
2601
01
DA
IKIN
.TC
F.02
4H3/
10-2
017
<D>
Dai
kin.
TCFP
.006
<E>
VIN
ÇO
TTE
nv (N
B00
26)
<F>
D1
<G>
— II<H
>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dossi
er de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
do a
comp
ilar el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
.Da
ikin Eu
rope N
.V. è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η Daik
in Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξ
ει τον
Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής.
A Daik
in Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.Ко
мпан
ия Da
ikin Eu
rope N
.V. уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.Da
ikin Eu
rope N
.V. er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
truktio
nsda
ta.Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktions
filen.
Daikin
Europ
e N.V.
har ti
llatels
e til å
komp
ilere d
en Te
knisk
e kon
struk
sjons
filen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A Daik
in Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioon
i.Da
ikin Eu
rope N
.V. е
отори
зиран
а да с
ъстав
и Акта
за те
хнич
еска
констр
укция
.Da
ikin Eu
rope N
.V. yr
a įga
liota s
udary
ti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijos
failą.
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.Sp
oločn
osť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j konš
trukci
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. Te
knik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye y
etkilid
ir.
2PW40200-18W
01
02
03
04
05
∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙
∙∙
∙∙∙
∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)Minimum/maximum allowable temperature (TS*):* TSmin: Minimum temperature at low pressureside: <L> (°C)* TSmax: Saturated temperature correspondingwith the maximum allowable pressure (PS): <M>(°C)Refrigerant: <N>Setting of pressure safety device: <P> (bar)Manufacturing number and manufacturing year:refer to model nameplateMaximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):* TSmin: Mindesttemperatur auf derNiederdruckseite: <L> (°C)* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximalzulässigen Druck (PS) entspricht: <M> (°C)Kältemittel: <N>Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>(Bar)Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: sieheTypenschild des ModellsPression maximale admise (PS): <K> (bar)Température minimum/maximum admise (TS*):* TSmin: température minimum côté bassepression: <L> (°C)* TSmax: température saturée correspondant à lapression maximale admise (PS): <M> (°C)Réfrigérant: <N>Réglage du dispositif de sécurité de pression:<P> (bar)Numéro de fabrication et année de fabrication: sereporter à la plaquette signalétique du modèleMaximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur(TS*):* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:<L> (°C)* TSmax: Verzadigde temperatuur dieovereenstemt met de maximaal toelaatbare druk(PS): <M> (°C)Koelmiddel: <N>Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)Fabricagenummer en fabricagejaar: zienaamplaat modelPresión máxima admisible (PS): <K> (bar)Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):* TSmin: Temperatura mínima en el lado de bajapresión: <L> (°C)* TSmax: Temperatura saturada correspondientea la presión máxima admisible (PS): <M> (°C)Refrigerante: <N>Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)Número de fabricación y año de fabricación:consulte la placa de especificaciones técnicas delmodelo
06
07
08
09
∙∙
∙∙∙
∙∙
∙∙∙
∙∙
∙∙∙
∙∙
∙∙∙
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)Temperatura minima/massima consentita (TS*):* TSmin: temperatura minima nel lato di bassapressione: <L> (°C)* TSmax: temperatura satura corrispondente allapressione massima consentita (PS): <M> (°C)Refrigerante: <N>Impostazione del dispositivo di controllo dellapressione: <P> (bar)Numero di serie e anno di produzione: fareriferimento alla targhetta del modelloMέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία(TS*):* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευράχαμηλής πίεσης: <L> (°C)* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία πουαντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση(PS): <M> (°C)Ψυκτικό: <N>Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>(bar)Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής:ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης τουμοντέλουPressão máxima permitida (PS): <K> (bar)Temperaturas mínima e máxima permitidas(TS*):* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:<L> (°C)* TSmax: Temperatura de saturaçãocorrespondente à pressão máxima permitida(PS): <M> (°C)Refrigerante: <N>Regulação do dispositivo de segurança dapressão: <P> (bar)Número e ano de fabrico: consultar a placa deespecificações da unidadeМаксимально допустимое давление (PS): <K>(бар)Минимально/Максимально допустимаятемпература (TS*):* TSmin: Минимальная температура настороне низкого давления: <L> (°C)* TSmax: Температура кипения,соответствующая максимально допустимомудавлению (PS): <M> (°C)Хладагент: <N>Настройка устройства защиты по давлению:<P> (бар)Заводской номер и год изготовления:смотрите паспортную табличку модели
10
11
12
13
14
∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)Min./maks. tilladte temperatur (TS*):* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>(°C)* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks.tilladte tryk (PS): <M> (°C)Kølemiddel: <N>Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)Produktionsnummer og fremstillingsår: semodellens fabriksskiltMaximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)Min/max tillåten temperatur (TS*):* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:<L> (°C)* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvararmaximalt tillåtet tryck (PS): <M> (°C)Köldmedel: <N>Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)Tillverkningsnummer och tillverkningsår: semodellens namnplåtMaksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:<L> (°C)* TSmax: Metningstemperatur i samsvar medmaksimalt tillatt trykk (PS): <M> (°C)Kjølemedium: <N>Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>(bar)Produksjonsnummer og produksjonsår: semodellens merkeplateSuurin sallittu paine (PS): <K> (bar)Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:<L> (°C)* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS)vastaava kyllästyslämpötila: <M> (°C)Kylmäaine: <N>Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallinnimikilpiMaximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:<L> (°C)* TSmax: Saturovaná teplota odpovídajícímaximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)Chladivo: <N>Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:<P> (bar)Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítekmodelu
15
16
17
18
∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):* TSmin: Najniža temperatura u području niskogtlaka: <L> (°C)* TSmax: Standardna temperatura koja odgovaranajvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)Rashladno sredstvo: <N>Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajtenatpisnu pločicu modelaLegnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>(bar)Legkisebb/legnagyobb megengedhetőhőmérséklet (TS*):* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérsékleta kis nyomású oldalon: <L> (°C)* TSmax: A legnagyobb megengedhetőnyomásnak (PS) megfelelő telítettségihőmérséklet: <M> (°C)Hűtőközeg: <N>A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezésadattáblájánMaksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>(bar)Minimalna/maksymalna dopuszczalnatemperatura (TS*):* TSmin: Minimalna temperatura po stronieniskociśnieniowej: <L> (°C)* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadającamaksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):<M> (°C)Czynnik chłodniczy: <N>Nastawa ciśnieniowego urządzeniabezpieczeństwa: <P> (bar)Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrztabliczka znamionowa modeluPresiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):* TSmin: Temperatură minimă pe partea depresiune joasă: <L> (°C)* TSmax: Temperatură de saturaţiecorespunzând presiunii maxime admisibile (PS):<M> (°C)Agent frigorific: <N>Reglarea dispozitivului de siguranţă pentrupresiune: <P> (bar)Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie:consultaţi placa de identificare a modelului
19
20
21
22
23
∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙
∙∙
∙∙∙
∙∙
∙∙∙
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura(TS*):* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačnistrani: <L> (°C)* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustrezamaksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)Hladivo: <N>Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejtenapisno ploščicoMaksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur(TS*):* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurveküljel: <L> (°C)* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS)vastav küllastunud temperatuur: <M> (°C)Jahutusaine: <N>Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeliandmeplaatiМаксимално допустимо налягане (PS): <K>(bar)Минимално/максимално допустиматемпература (TS*):* TSmin: Минимална температура от странатана ниското налягане: <L> (°C)* TSmax: Температура на насищане,съответстваща на максимално допустимотоналягане (PS): <M> (°C)Охладител: <N>Настройка на предпазното устройство заналягане: <P> (bar)Фабричен номер и година на производство:вижте табелката на моделаMaksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgiopusėje: <L> (°C)* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamtimaksimalų leistiną slėgį (PS): <M> (°C)Šaldymo skystis: <N>Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>(bar)Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkitemodelio pavadinimo plokštelęMaksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>(bar)Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra(TS*):* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiedienapusē: <L> (°C)* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā armaksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)Dzesinātājs: <N>Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads:skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
∙∙
∙∙∙∙∙
∙∙∙
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovejstrane: <L> (°C)* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca smaximálnym povoleným tlakom (PS): <M> (°C)Chladivo: <N>Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>(bar)Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnomštítku modeluİzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimumsıcaklık: <L> (°C)* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS)karşı gelen doyma sıcaklığı: <M> (°C)Soğutucu: <N>Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)İmalat numarası ve imalat yılı: modelin üniteplakasına bakın
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body thatjudged positively on compliance with thePressure Equipment Directive: <Q>Name und Adresse der benannten Stelle, diepositiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>Nom et adresse de l’organisme notifié qui aévalué positivement la conformité à la directivesur l’équipement de pression: <Q>Naam en adres van de aangemelde instantie diepositief geoordeeld heeft over de conformiteit metde Richtlijn Drukapparatuur: <Q>Nombre y dirección del Organismo Notificadoque juzgó positivamente el cumplimiento con laDirectiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che hariscontrato la conformità alla Direttiva sulleapparecchiature a pressione: <Q>Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένουοργανισμού που απεφάνθη θετικά για τησυμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπόΠίεση: <Q>Nome e morada do organismo notificado, queavaliou favoravelmente a conformidade com adirectiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>Название и адрес органа техническойэкспертизы, принявшего положительноерешение о соответствии Директиве обоборудовании под давлением: <Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der harforetaget en positiv bedømmelse af, at udstyretlever op til kravene i PED (Direktiv forTrykbærende Udstyr): <Q>Namn och adress för det anmälda organ somgodkänt uppfyllandet avtryckutrustningsdirektivet: <Q>Navn på og adresse til det autoriserte organetsom positivt bedømte samsvar med direktivet fortrykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q>Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka tekimyönteisen päätöksen painelaitedirektiivinnoudattamisesta: <Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, kterývydal pozitivní posouzení shody se směrnicí otlakových zařízeních: <Q>Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelopozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicomza tlačnu opremu: <Q>A nyomástartó berendezésekre vonatkozóirányelvnek való megfelelőséget igazolóbejelentett szervezet neve és címe: <Q>Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, którawydała pozytywną opinię dotyczącą spełnieniawymogów Dyrektywy dot. UrządzeńCiśnieniowych: <Q>Denumirea şi adresa organismului notificat care aapreciat pozitiv conformarea cu Directiva privindechipamentele subpresiune: <Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti,ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo otlačni opremi: <Q>Teavitatud organi, mis hindas SurveseadmeteDirektiiviga ühilduvust positiivselt, nimi jaaadress: <Q>Наименование и адрес на упълномощенияорган, който се е произнесъл положителноотносно съвместимостта с Директивата заоборудване под налягане: <Q>Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamąsprendimą pagal slėginės įrangos direktyvąpavadinimas ir adresas: <Q>Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvuslēdzienu par atbilstību Spiediena lekārtuDirektīvai, nosaukums unadrese: <Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorýkladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakovézariadenia: <Q>Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususundaolumlu olarak değerlendirilen Onaylanmışkuruluşun adı ve adresi: <Q>
01***02***03***04***05***06***
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical ConstructionFile.Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die TechnischeKonstruktionsakte zusammenzustellen.Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de ConstructionTechnique.Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossiersamen te stellen.Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciónTécnica.Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07***08***09***10***11***12***
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnicade fabrico.Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплекттехнической документации.Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniskekonstruktionsdata.Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniskakonstruktionsfilen.Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniskekonstruksjonsfilen.
13***14***15***16***17***18***
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souborutechnické konstrukce.Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentációösszeállítására.Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywaniadokumentacji konstrukcyjnej.Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic deconstrucţie.
19***20***21***22***23***24***25***
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehničnomapo.Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijosfailą.Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbortechnickej konštrukcie.Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03
su
ite de
la pa
ge pr
écéd
ente:
04
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06
co
ntinu
a dalla
pagin
a prec
eden
te:07
συ
νέχεια
από τ
ην πρ
οηγο
ύμενη
σελίδ
α:
08
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09
прод
олже
ние п
реды
дуще
й стра
ницы
:10
fo
rtsat
fra fo
rrige s
ide:
11
forts
ättnin
g från
föreg
åend
e sida
:
12
forts
ettels
e fra
forrig
e side
:13
ja
tkoa e
dellis
eltä s
ivulta
:14
po
kračo
vání
z před
choz
í stra
ny:
15
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16
folyta
tás az
előz
ő olda
lról:
17
ciąg d
alszy
z pop
rzedn
iej str
ony:
18
conti
nuare
a pag
inii an
terioa
re:
19
nada
ljevan
je s p
rejšn
je str
ani:
20
eelm
ise le
hekü
lje jär
g:21
пр
одъл
жени
е от п
редх
одна
та стр
аниц
а:
22
ankst
esnio
pusla
pio tę
sinys:
23
iepri
ekšē
jās la
ppus
es tu
rpinā
jums:
24
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stran
y:25
ön
ceki s
ayfad
an de
vam:
01 02 03 04 05 06
Desig
n Spe
cifica
tions
of th
e mod
els to
which
this
decla
ration
relat
es:
Kons
trukti
onsd
aten d
er Mo
delle
auf d
ie sic
h dies
e Erkl
ärung
bezie
ht:Sp
écific
ation
s de c
once
ption
des m
odèle
s aux
quels
se ra
pport
e cett
e déc
larati
on:
Ontw
erpsp
ecific
aties
van d
e mod
ellen
waaro
p deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:Es
pecif
icacio
nes d
e dise
ño de
los m
odelo
s a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia es
ta de
clarac
ión:
Spec
ifiche
di pr
ogett
o dei
mode
lli cu
i fa rif
erime
nto la
pres
ente
dichia
razion
e:
07 08 09 10 11 12
Προδ
ιαγρα
φές Σ
χεδιασ
μού τ
ων μο
ντέλω
ν με τ
α οπο
ία σχ
ετίζετ
αι η δ
ήλωσ
η:Es
pecif
icaçõ
es de
proje
cto do
s mod
elos a
que s
e apli
ca es
ta de
claraç
ão:
Прое
ктные
хара
ктери
стики
моде
лей,
к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:Ty
pesp
ecifik
ation
er for
de m
odell
er, so
m de
nne e
rklær
ing ve
drører
:De
signs
pecif
ikatio
ner fö
r de m
odell
er so
m de
nna d
eklar
ation
gälle
r:Ko
nstru
ksjon
sspe
sifika
sjone
r for d
e mod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jonen
:
13 14 15 16 17 18 19
Tätä
ilmoit
usta
kosk
evien
mall
ien ra
kenn
emää
rittely
:Sp
ecifik
ace d
esign
u mod
elů, k
e kter
ým se
vztah
uje to
to pro
hláše
ní:Sp
ecifik
acije
dizaj
na za
mod
ele na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
A jele
n nyil
atkoz
at tár
gyát
képe
ző m
odell
ek te
rvezés
i jelle
mzői:
Spec
yfika
cje ko
nstru
kcyjn
e mod
eli, k
tóryc
h doty
czy de
klarac
ja:Sp
ecific
aţiile
de pr
oiecta
re ale
mod
elelor
la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
Spec
ifikac
ije te
hničn
ega n
ačrta
za m
odele
, na k
atere
se na
naša
ta de
klarac
ija:
20 21 22 23 24 25
Dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
te mu
delite
disa
inisp
etsifik
atsioo
nid:
Прое
ктни с
пеци
фикац
ии на
моде
лите,
за ко
ито с
е отн
ася д
еклар
ация
та:Ko
nstru
kcinė
s spe
cifika
cijos
mod
elių,
kurie
susij
ę su š
ia de
klarac
ija:
To m
odeļu
dizai
na sp
ecifik
ācija
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
Konš
trukč
né šp
ecifik
ácie
mode
lu, kt
orého
sa tý
ka to
to vy
hláse
nie:
Bu bi
ldirin
in ilg
ili old
uğu m
odell
erin T
asarı
m Öz
ellikl
eri:
01 02 03 04 05
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
um al
lowab
le pre
ssure
(PS): <
K> (b
ar)Mi
nimum
/max
imum
allow
able
tempe
rature
(TS*
):* T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
axim
umallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nt: <N
>Se
tting o
f pres
sure
safet
y dev
ice: <
P> (b
ar)Ma
nufac
turing
numb
er an
d man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
teMa
ximal
zuläs
siger
Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
indes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <
L> (°C
)* T
Smax
: Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en Dr
uck (
PS)
entsp
richt:
<M> (
°C)
Kälte
mitte
l: <N>
Einste
llung d
er Dr
uck-S
chutz
vorric
htung
: <P>
(Bar)
Herst
ellung
snum
mer u
nd He
rstellu
ngsja
hr: sie
he Ty
pens
child
des M
odells
Pressi
on m
axim
ale ad
mise
(PS):
<K> (
bar)
Temp
ératur
e minim
um/m
axim
um ad
mise
(TS*
):* T
Smin:
temp
ératur
e minim
um cô
té ba
sse pr
essio
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: temp
ératur
e satu
rée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion m
axim
alead
mise
(PS):
<M> (
°C)
Réfrig
érant:
<N>
Régla
ge du
disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)Nu
méro
de fa
brica
tion e
t ann
ée de
fabri
catio
n: se
repo
rter à
la pl
aque
ttesig
nalét
ique d
u mod
èleMa
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<K> (
bar)
Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
tempe
ratuu
r aan
lage
drukzi
jde: <
L> (°C
)* T
Smax
: Verz
adigd
e tem
perat
uur d
ie ov
ereen
stemt
met
de m
axim
aal
toelaa
tbare
druk (
PS): <
M> (°C
)Ko
elmidd
el: <N
>Ins
telling
van d
rukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)Fa
brica
genu
mmer
en fa
brica
gejaa
r: zie
naam
plaat
mode
lPre
sión m
áxim
a adm
isible
(PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
tura m
ínima
/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el la
do de
baja
presió
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura sa
turad
a corr
espo
ndien
te a l
a pres
ión m
áxim
aad
misib
le (PS
): <M>
(°C)
Refrig
erante
: <N>
Ajuste
del p
resos
tato d
e seg
urida
d: <P
> (ba
r)Nú
mero
de fa
brica
ción y
año d
e fab
ricac
ión: c
onsu
lte la
plac
ade
espe
cifica
cione
s téc
nicas
del m
odelo
06 07 08 09
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi
one m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
a minim
a/mas
sima c
onse
ntita
(TS*):
* TSm
in: te
mpera
tura m
inima n
el lat
o di b
assa
pres
sione
: <L>
(°C)
* TSm
ax: te
mpera
tura s
atura
corris
pond
ente
alla pr
essio
ne m
assim
aco
nsen
tita (P
S): <M
> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)Nu
mero
di se
rie e
anno
di pr
oduz
ione:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a del
mode
lloMέ
γιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
K> (b
ar)Ελ
άχιστ
η/μέγι
στη επ
ιτρεπ
όμενη
θερμ
οκρα
σία (T
S*):
* TSm
in: Ελ
άχιστ
η θερμ
οκρα
σία για
την π
λευρά
χαμη
λής π
ίεσης
: <L>
(°C)
* TSm
ax: Κ
ορεσ
μένη θ
ερμοκ
ρασία
που α
ντιστο
ιχεί μ
ε τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
M> (°C
)Ψυ
κτικό
: <N>
Ρύθμ
ιση τη
ς διάτ
αξης
ασφά
λειας
πίεσ
ης: <
P> (b
ar)Αρ
ιθμός
κατασ
κευής
και έτ
ος κα
τασκευ
ής: α
νατρέ
ξτε στ
ην πι
νακίδ
ααν
αγνώ
ρισης
του μ
οντέλ
ουPre
ssão m
áxim
a perm
itida (
PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
turas
míni
ma e
máxim
a perm
itidas
(TS*
):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma em
baixa
pres
são:
<L> (
°C)
* TSm
ax: T
empe
ratura
de sa
turaç
ão co
rresp
onde
nte à
pressã
o máx
ima
perm
itida (
PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Re
gulaç
ão do
disp
ositiv
o de s
egura
nça d
a pres
são:
<P> (
bar)
Núme
ro e a
no de
fabri
co: c
onsu
ltar a
plac
a de e
spec
ificaç
ões
da un
idade
Макси
маль
но до
пусти
мое д
авле
ние (
PS): <
K> (б
ар)
Мини
маль
но/М
аксим
альн
о доп
устим
ая те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
ьная
темп
ерату
ра на
стор
оне н
изкого
давл
ения
:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура к
ипен
ия, с
оотве
тству
ющая
макси
маль
нодо
пусти
мому
давл
ению
(PS):
<M> (
°C)
Хлад
агент:
<N>
Настр
ойка
устро
йства
защи
ты по
давл
ению
: <P>
(бар
)За
водс
кой но
мер и
год и
зготов
лени
я: см
отрите
пасп
ортну
ю таб
личку
моде
ли
10 11 12 13 14
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.
tillad
t tryk
(PS): <
K> (b
ar)Mi
n./ma
ks. till
adte
tempe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
in. te
mpera
tur på
lavtr
ykssid
en: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mæt
tet te
mpera
tur sv
arend
e til m
aks.
tilladte
tryk (
PS): <
M>(°C
)Kø
lemidd
el: <N
>Ind
stilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
Produ
ktions
numm
er og
frems
tilling
sår: s
e mod
ellens
fabri
ksskilt
Maxim
alt till
åtet tr
yck (P
S): <K
> (ba
r)Mi
n/max
tillåte
n tem
perat
ur (TS
*):* T
Smin:
Minim
umtem
perat
ur på
lågtr
yckssi
dan:
<L> (
°C)
* TSm
ax: M
ättna
dstem
perat
ur so
m mo
tsvara
r max
imalt
tillåte
t tryck
(PS):
<M> (
°C)
Köldm
edel:
<N>
Instäl
lning f
ör try
cksäk
erhets
enhe
t: <P>
(bar)
Tillve
rkning
snum
mer o
ch till
verkn
ingså
r: se m
odelle
ns na
mnplå
tMa
ksima
lt tilla
tt tryk
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alt/m
aksim
alt till
att te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
stemp
eratur
på la
vtrykk
sside
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Metn
ingste
mpera
tur i s
amsva
r med
mak
simalt
tillatt
trykk
(PS):
<M> (
°C)
Kjølem
edium
: <N>
Innstil
ling av
sikke
rhetsa
nordn
ing fo
r trykk
: <P>
(bar)
Produ
ksjon
snum
mer o
g prod
uksjo
nsår:
se m
odelle
ns m
erkep
late
Suuri
n salli
ttu pa
ine (P
S): <K
> (ba
r)Pie
nin/su
urin s
allittu
lämp
ötila
(TS*):
* TSm
in: Al
haisin
mata
lapain
epuo
len lä
mpöti
la: <L
> (°C
)* T
Smax
: Suu
rinta
sallitt
ua pa
inetta
(PS)
vasta
ava k
yllästy
slämp
ötila:
<M> (
°C)
Kylm
äaine
: <N>
Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)Va
lmistu
snum
ero ja
valm
istusvu
osi: k
atso m
allin n
imikil
piMa
ximáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):* T
Smin:
Minim
ální te
plota
na ní
zkotla
ké st
raně:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
aturov
aná t
eplot
a odp
ovída
jící m
axim
álním
u příp
ustné
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ch
ladivo
: <N>
Nasta
vení
bezp
ečno
stního
tlako
vého
zaříz
ení: <
P> (b
ar)Vý
robní
číslo
a rok
výrob
y: viz
typo
vý ští
tek m
odelu
15 16 17 18
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve
ći dop
ušten
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Na
jniža/n
ajviša
dopu
štena
temp
eratur
a (TS
*):* T
Smin:
Najniž
a tem
perat
ura u
podru
čju ni
skog t
laka:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
tanda
rdna t
empe
ratura
koja
odgo
vara
najve
ćem
dopu
šteno
mtla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ra
shlad
no sr
edstv
o: <N
>Po
stavke
sigurn
osne
napra
ve za
tlak:
<P> (
bar)
Proizv
odni
broj i g
odina
proiz
vodn
je: po
gleda
jte na
tpisn
u ploč
icu m
odela
Legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
(PS):
<K> (
bar)
Legk
isebb
/legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet (T
S*):
* TSm
in: Le
gkise
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet a
kis ny
omás
ú olda
lon:
<L> (
°C)
* TSm
ax: A
legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
nak (
PS) m
egfel
előtel
ítetts
égi h
őmérs
éklet
: <M>
(°C)
Hűtők
özeg
: <N>
A túln
yomá
s-kap
csoló
beállí
tása:
<P> (
bar)
Gyárt
ási sz
ám és
gyárt
ási é
v: lás
d a be
rende
zés a
dattá
bláján
Maksy
malne
dopu
szcza
lne ciś
nienie
(PS):
<K> (
bar)
Minim
alna/m
aksym
alna d
opus
zczaln
a tem
perat
ura (T
S*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura po
stron
ie nis
kociś
nienio
wej: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura na
sycen
ia od
powia
dając
a mak
symaln
emu
dopu
szcza
lnemu
ciśnie
niu (P
S): <M
> (°C
)Cz
ynnik
chłod
niczy:
<N>
Nasta
wa ciś
nienio
wego
urzą
dzen
ia be
zpiec
zeńs
twa: <
P> (b
ar)Nu
mer fa
bryczn
y oraz
rok p
roduk
cji: pa
trz ta
bliczka
znam
ionow
a mod
eluPre
siune
max
imă a
dmisib
ilă (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
ă minim
ă/max
imă a
dmisib
ilă (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
ă minim
ă pe p
artea
de pr
esiun
e joa
să: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ură de
satur
aţie c
oresp
unzâ
nd pr
esiun
ii max
ime
admi
sibile
(PS): <
M> (°C
)Ag
ent fr
igorifi
c: <N
>Re
glarea
disp
ozitiv
ului d
e sigu
ranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
Numă
rul de
fabri
caţie
şi an
ul de
fabri
caţie
: con
sulta
ţi plac
a de i
denti
ficare
a mod
elului
19 20 21 22 23
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi
malni
dovo
ljeni tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolje
na te
mpera
tura (
TS*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura na
nizko
tlačn
i stran
i: <L>
(°C)
* TSm
ax: N
asiče
na te
mpera
tura,
ki ustr
eza m
aksim
alnem
u dov
oljene
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Hla
divo:
<N>
Nasta
vljanje
varno
stne n
aprav
e za t
lak: <
P> (b
ar)To
varni
ška št
evilka
in le
to pro
izvod
nje: g
lejte n
apisn
o ploš
čico
Maksi
maaln
e lub
atud s
urve (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimaa
lne/m
aksim
aalne
luba
tud te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimaa
lne te
mpera
tuur m
adals
urve k
üljel: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mak
simaa
lsele
lubatu
d surv
ele (P
S) va
stav k
üllastu
nud
tempe
ratuu
r: <M>
(°C)
Jahu
tusain
e: <N
>Su
rve tu
rvase
adme
sead
istus:
<P> (
bar)
Tootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
Макси
малн
о доп
устим
о нал
ягане
(PS):
<K> (
bar)
Мини
малн
о/макс
имал
но до
пусти
ма те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
на те
мпер
атура
от ст
рана
та на
ниско
то на
ляган
е:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура н
а нас
ищан
е, съ
ответс
тваща
на ма
ксима
лно
допу
стимо
то на
ляган
е (PS
): <M>
(°C)
Охла
дител
: <N>
Настр
ойка
на пр
едпа
зното
устро
йство
за на
ляган
е: <P
> (ba
r)Фа
брич
ен но
мер и
годи
на на
прои
зводс
тво: в
ижте
табел
ката
на мо
дела
Maksi
malus
leisti
nas s
lėgis (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimali/
maksi
mali le
istina
temp
eratūr
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
ali tem
perat
ūra že
mo slė
gio pu
sėje:
<L> (
°C)
* TSm
ax: P
risoti
nta te
mpera
tūra,
atitin
kamt
i mak
simalų
leisti
ną slė
gį(PS
): <M>
(°C)
Šaldy
mo sk
ystis:
<N>
Apsa
uginio
slėgio
priet
aiso n
ustat
ymas
: <P>
(bar)
Gami
nio nu
meris
ir pa
gami
nimo m
etai: ž
iūrėk
ite m
odelio
pava
dinim
oplo
kštelę
Maksi
mālais
pieļa
ujama
is spie
diens
(PS):
<K> (
bar)
Minim
ālā/m
aksim
ālā pi
eļauja
mā te
mpera
tūra (
TS*):
* TSm
in: M
inimālā
temp
eratūr
a zem
ā spie
diena
pusē
: <L>
(°C)
* TSm
ax: P
iesāti
nātā
tempe
ratūra
saska
ņā ar
mak
simālo
pieļa
ujamo
spied
ienu (
PS): <
M> (°C
)Dz
esinā
tājs:
<N>
Spied
iena d
rošība
s ierīc
es ie
statīš
ana:
<P> (
bar)
Izgata
voša
nas n
umurs
un izg
atavo
šana
s gad
s: ska
t. mod
eļaizg
atavo
tājuz
ņēmu
ma pl
āksn
ītie
24 25
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
álny p
ovole
ný tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
* TSm
in: M
inimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešpo
ndujú
ca s
maxim
álnym
povo
leným
tlako
m (PS
): <M>
(°C)
Chlad
ivo: <
N>Na
stave
nie tla
kové
ho po
istnéh
o zari
aden
ia: <P
> (ba
r)Vý
robné
číslo
a rok
výrob
y: ná
jdete
na vý
robno
m ští
tku m
odelu
İzin ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS): <
K> (b
ar)İzin
verile
n minim
um/m
aksim
um sı
caklık
(TS*
):* T
Smin:
Düşü
k bas
ınç ta
rafınd
aki m
inimum
sıca
klık: <
L> (°C
)* T
Smax
: İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı: <
M> (°C
)So
ğutuc
u: <N
>Ba
sınç e
mniye
t düz
eninin
ayarı
: <P>
(bar)
İmala
t num
arası
ve im
alat y
ılı: m
odelin
ünite
plak
asına
bakın
<K>
<L>
<M>
TSm
in
TSm
ax
PS
<N>
<P>
40 –30 65
R41
0A 40ba
r
°C°Cbar
01 02 03 04 05
Name
and a
ddres
s of th
e Noti
fied b
ody t
hat ju
dged
positi
vely
on co
mplian
ce wi
th the
Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive: <
Q>Na
me un
d Adre
sse de
r ben
annte
n Stel
le, di
e pos
itiv un
ter Ei
nhalt
ung d
erDr
ucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteilt
e: <Q
>No
m et
adres
se de
l’orga
nisme
notifié
qui a
évalu
é pos
itivem
ent la
confo
rmité
à la
direc
tive su
r l’éq
uipem
ent d
e pres
sion:
<Q>
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
heeft
over
de co
nform
iteit m
et de
Rich
tlijn Dr
ukap
parat
uur: <
Q>No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo No
tificad
o que
juzg
ó pos
itivam
ente
elcu
mplim
iento
con l
a Dire
ctiva e
n mate
ria de
Equip
os de
Pres
ión: <
Q>
06 07 08 09
Nome
e ind
irizzo
dell’E
nte ric
onos
ciuto
che h
a risc
ontra
to la
confo
rmità
alla Di
rettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>Όν
ομα κ
αι διε
ύθυν
ση το
υ Κοιν
οποιη
μένου
οργα
νισμο
ύ που
απεφ
άνθη
θετικά
για τη
συμμ
όρφω
ση πρ
ος τη
ν Οδη
γία Εξ
οπλισ
μών υ
πό Πί
εση:
<Q>
Nome
e mo
rada d
o orga
nismo
notific
ado,
que a
valiou
favo
ravelm
ente
aco
nform
idade
com
a dire
ctiva s
obre
equip
amen
tos pr
essu
rizad
os: <
Q>На
звани
е и ад
рес о
ргана
техн
ичес
кой эк
спер
тизы,
прин
явше
гопо
ложи
тельн
ое ре
шени
е о со
ответс
твии Д
ирект
иве о
б обо
рудо
вани
ипо
д дав
лени
ем: <
Q>
10 11 12 13
Navn
og ad
resse
på be
mynd
iget o
rgan,
der h
ar for
etage
t en p
ositiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krave
ne i P
ED (D
irektiv
for
Trykb
æren
de Ud
styr):
<Q>
Namn
och a
dress
för de
t anm
älda o
rgan s
om go
dkän
t upp
fyllan
det a
vtry
ckutru
stning
sdire
ktivet:
<Q>
Navn
på og
adres
se til
det a
utoris
erte o
rgane
t som
positi
vt be
dømt
esa
msva
r med
direk
tivet fo
r trykk
utstyr
(Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive):
<Q>
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen p
äätök
sen
paine
laited
irektii
vin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14 15 16 17 18
Náze
v a ad
resa i
nform
ovan
ého o
rgánu
, kter
ý vyd
al po
zitivn
í pos
ouze
nísh
ody s
e smě
rnicí
o tlak
ových
zaříz
eních
: <Q>
Naziv
i adre
sa pr
ijavljen
og tije
la ko
je je
donije
lo po
zitivn
u pros
udbu
ous
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>A n
yomá
startó
beren
dezé
sekre
vona
tkozó
irány
elvne
k való
megfe
lelősé
get ig
azoló
bejele
ntett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>Na
zwa i
adres
Jedn
ostki
notyf
ikowa
nej, k
tóra w
ydała
pozyt
ywną
opinię
dotyc
zącą
spełn
ienia
wymo
gów D
yrekty
wy do
t. Urzą
dzeń
Ciśn
ieniow
ych:
<Q>
Denu
mirea
şi ad
resa o
rganis
mului
notific
at ca
re a a
precia
t poz
itivco
nform
area c
u Dire
ctiva p
rivind
echip
amen
tele s
ubpre
siune
: <Q>
19 20 21 22 23
Ime i
n nas
lov or
gana
za ug
otavlja
nje sk
ladno
sti, ki
je po
zitivn
o oce
nilzd
ružljiv
ost z
Direk
tivo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>Te
avita
tud or
gani,
mis h
indas
Surve
sead
mete
Direk
tiiviga
ühildu
vust
positi
ivselt
, nim
i ja aa
dress:
<Q>
Наим
енов
ание
и ад
рес н
а упъ
лном
ощен
ия ор
ган, ко
йтосе
е пр
оизне
съл п
олож
ителн
о отно
сно с
ъвме
стимо
стта
с Дир
ектив
ата за
обор
удва
не по
д нал
ягане
: <Q>
Atsak
ingos
instit
ucijos
, kuri
davė
teigia
mą sp
rendim
ą pag
al slė
ginės
įrang
os di
rektyv
ą pav
adinim
as ir
adres
as: <
Q>Se
rtifikā
cijas in
stitūc
ijas, k
ura ir
devu
si poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atbi
lstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24 25
Názo
v a ad
resa c
ertifik
ačné
ho úr
adu,
ktorý
kladn
e pos
údil z
hodu
sosm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>Ba
sınçlı
Teçh
izat D
irektif
ine uy
gunlu
k hus
usun
da ol
umlu
olarak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun
adı v
e adre
si: <Q
>
<Q>
VIN
ÇO
TTE
nvJa
n O
liesl
ager
slaa
n 35
1800
Vilv
oord
e, B
elgi
um
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Dec
embe
r 201
7
3PW57792-14H
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03 04
05
06 07 08
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung der Klimageräte für die dieseErklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visé par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waaropdeze verklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referenciala declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questadichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι o εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:
09
10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование длякондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at luftkondisjoneringsutstyret som berøres av dennedeklarasjonen, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejszadeklaracja:declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă aceastădeclaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което сеотнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai yra taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecasšī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zaraidenie, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima donanımının aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:
0102
0304
05
0607
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
091011
12
131415
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:
161718
192021222324
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:
010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
101112131415161718
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:
19202122232425
ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
1011121314151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.
01**02**03**04**05**06**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical ConstructionFile.Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de ConstructionTechnique.Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossiersamen te stellen.Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciónTécnica.Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**08**09**10**11**12**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica defabrico.Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплекттехнической документации.Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniskekonstruktionsdata.Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniskakonstruktionsfilen.Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniskekonstruksjonsfilen.
13**14**15**16**17**18**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentációösszeállítására.Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywaniadokumentacji konstrukcyjnej.Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic deconstrucţie.
19**20**21**22**23**24**25**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehničnomapo.Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
SEH
VX20
BA
W, S
EHVX
32B
AW
, SEH
VX40
BA
W, S
EHVX
64B
AW
,
EN
6033
5-2-
40,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
014/
30/E
U** *
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e l'éq
uipem
ent d
'air co
nditio
nné v
isé pa
r la pr
ésen
te dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ingap
parat
uur w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:de
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabili
dad q
ue el
equip
o de a
ire ac
ondic
ionad
o al q
ue ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
la pr
opria
resp
onsa
bilità
che g
li app
arecch
i di co
ndizio
name
nto a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι o
εξοπ
λισμό
ς των
κλιμα
τιστικ
ών συ
σκευώ
ν στα
οποία
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
de ar
cond
iciona
do a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е для
конд
ицио
ниро
вани
я возд
уха, к
котор
ому о
тноси
тсяна
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t uds
tyret
til klim
aregu
lering
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
er i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsutr
ustni
ngen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at lu
ftkon
disjon
ering
sutst
yret s
om be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
en, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teet:
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že kli
matiza
ční, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a za k
limati
zaciju
na ko
ju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
klima
tyzato
ry, kt
órych
dotyc
zy nin
iejsza
dekla
racja:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:z v
so od
govo
rnostjo
izjav
lja, da
je op
rema k
limats
kih na
prav,
na ka
tero s
e izja
va na
naša
:kin
nitab
oma t
äieliku
l vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
v kliim
asea
dmete
varus
tus:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че об
оруд
ване
то за
клима
тична
инста
лаци
я, за
което
се от
нася
тази
декла
раци
я:vis
iška s
avo a
tsako
mybe
skelb
ia, ka
d oro
kond
iciona
vimo į
ranga
, kuri
ai yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitītā
s gais
a kon
dicion
ēšan
as ie
kārta
s, uz
kurie
m att
iecas
šī de
klarāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e klim
atiza
čné z
araide
nie, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:tam
amen
kend
i sorum
luluǧu
nda o
lmak
üzere
bu bi
ldirinin
ilgili o
lduǧu
klima
dona
nımını
n aşa
ǧıdak
i gibi
olduǧ
unu b
eyan
eder:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те ин
струкц
ии:
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus ir
(arba
) kitu
s norm
inius d
okum
entus
su są
lyga,
kad y
ra na
udoja
mi pa
gal m
ūsų n
urody
mus:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un cit
iem no
rmatī
viem
doku
menti
em:
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šimná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar v
e norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείω
ση*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t <C>
.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B>on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin <C
> muk
aises
ti.jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o<B
> v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od st
rane
<B> p
rema C
ertifik
atu <C
>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B>v s
kladu
s ce
rtifika
tom <C
>.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud<B
> järg
i vasta
valt s
ertifik
aadil
e <C>
.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изл
ожен
о в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA
(NB
0344
)
2082
543.
0551
-QU
A/E
MC
DA
IKIN
.TC
F.02
5H27
/10-
2017
01**
02**
03**
04**
05**
06**
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dossi
er de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
do a
comp
ilar el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
.Da
ikin Eu
rope N
.V. è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η Daik
in Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξ
ει τον
Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής.
A Daik
in Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.Ко
мпан
ия Da
ikin Eu
rope N
.V. уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.Da
ikin Eu
rope N
.V. er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
truktio
nsda
ta.Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktions
filen.
Daikin
Europ
e N.V.
har ti
llatels
e til å
komp
ilere d
en Te
knisk
e kon
struk
sjons
filen.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A Daik
in Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioon
i.Da
ikin Eu
rope N
.V. е
отори
зиран
а да с
ъстав
и Акта
за те
хнич
еска
констр
укция
.Da
ikin Eu
rope N
.V. yr
a įga
liota s
udary
ti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijos
failą.
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.Sp
oločn
osť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j konš
trukci
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. Te
knik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye y
etkilid
ir.
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Dec
embe
r 201
7
Inhoudsopgave
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
5SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Inhoudsopgave
1 Over de documentatie 61.1 Over dit document ..................................................................... 6
Voor de installateur 6
2 Over de doos 62.1 Buitenunit .................................................................................. 6
2.1.1 Accessoires van de buitenunit verwijderen................. 62.2 Binnenunit ................................................................................. 7
2.2.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen.................. 7
3 Over de units en opties 73.1 Identificatie ................................................................................ 7
3.1.1 Over de buitenunit....................................................... 73.1.2 Over de binnenunit...................................................... 73.1.3 Werkingsgebied .......................................................... 7
3.2 Systeemlay-out.......................................................................... 7
4 Voorbereiding 84.1 Installatieplaats voorbereiden.................................................... 8
4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de buitenunitgeïnstalleerd wordt...................................................... 8
4.1.2 Vereisten inzake de plaats waar de binnenunitgeïnstalleerd wordt...................................................... 9
4.2 De koelmiddelleidingen voorbereiden ....................................... 94.2.1 Vereisten voor de koelmiddelleidingen ....................... 94.2.2 Leidingmaat selecteren............................................... 94.2.3 Over de leidinglengte .................................................. 10
4.3 De waterleidingen voorbereiden................................................ 104.3.1 Controle van het watervolume en de voordruk in het
expansievat................................................................. 104.4 De elektrische bedrading voorbereiden..................................... 11
4.4.1 Vereisten voor beveiligingen....................................... 11
5 Installatie 115.1 De units openen ........................................................................ 11
5.1.1 Over het openen van de units..................................... 115.1.2 De buitenunit openen.................................................. 115.1.3 Binnenunit openen ...................................................... 125.1.4 Elektrische componentenkast van de buitenunit
openen ........................................................................ 125.1.5 Elektrische componentenkast van de binnenunit
openen ........................................................................ 125.2 De buitenunit monteren ............................................................. 12
5.2.1 De installatiestructuur voorzien................................... 125.2.2 Afvoer voorzien ........................................................... 13
5.3 De binnenunit monteren ............................................................ 135.3.1 De installatiestructuur voorzien................................... 13
5.4 Koelmiddelleidingen aansluiten................................................. 145.4.1 Gebruik van de afsluiter en servicepoort .................... 145.4.2 Koelmiddelleiding op buitenunit aansluiten................. 145.4.3 Koelmiddelleiding op de binnenunit aansluiten........... 16
5.5 De koelmiddelleiding controleren .............................................. 175.5.1 Koelmiddelleiding controleren: Opstelling................... 175.5.2 Op lekken controleren: Druklektest............................. 175.5.3 Vacuümdrogen............................................................ 175.5.4 Koelmiddelleidingen isoleren ...................................... 17
5.6 Koelmiddel bijvullen................................................................... 175.6.1 Over koelmiddel bijvullen ............................................ 175.6.2 Voorzorgsmaatregelen voor het vullen met
koelmiddel................................................................... 185.6.3 Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuld moet worden .. 185.6.4 Koelmiddel vullen........................................................ 185.6.5 Foutcodes bij het vullen met koelmiddel ..................... 215.6.6 Eindregeling van de hoeveelheid koelmiddel.............. 21
5.6.7 Gewicht bijkomende hoeveelheid koelmiddelinvoeren ....................................................................... 21
5.6.8 Controles na bijvullen van koelmiddel.......................... 225.6.9 De label voor fluorhoudende broeikasgassen
bevestigen.................................................................... 225.7 De waterleidingen aansluiten ..................................................... 22
5.7.1 De waterleidingen aansluiten....................................... 225.7.2 Het watercircuit vullen.................................................. 235.7.3 De waterleidingen isoleren........................................... 23
5.8 De elektrische bedrading aansluiten .......................................... 235.8.1 Lokale bedrading: Overzicht ........................................ 235.8.2 Elektrische voeding routeren en bevestigen ................ 235.8.3 Voeding van de buitenunit aansluiten .......................... 245.8.4 Elektrische voeding en transmissiekabels aansluiten.. 255.8.5 Richtlijnen bij het uitslaan van de uitbreekopeningen .. 265.8.6 Gebruikersinterface installeren .................................... 265.8.7 Optionele apparatuur installeren.................................. 27
6 Configuratie 276.1 Lokale instellingen uitvoeren ...................................................... 27
6.1.1 Over lokale instellingen................................................ 276.1.2 Componenten voor lokale instellingen ......................... 276.1.3 Toegang tot de componenten voor lokale instellingen. 276.1.4 Stand 1 of 2 activeren .................................................. 286.1.5 Gebruik van stand 1..................................................... 286.1.6 Gebruik van stand 2..................................................... 286.1.7 Stand 1: Controle instellingen ...................................... 286.1.8 Stand 2: Lokale instellingen ......................................... 296.1.9 Lokale instellingen op de gebruikersinterface.............. 30
6.2 Met behulp van de lekdetectiefunctie ......................................... 356.2.1 Over de automatische lekdetectiefunctie ..................... 356.2.2 Handmatige lektest uitvoeren ...................................... 35
6.3 Omschakelen tussen koelen en verwarmen .............................. 35
7 Inbedrijfstelling 367.1 Voorzorgsmaatregelen bij de inbedrijfstelling............................. 367.2 Controlelijst voor de inbedrijfstelling van de buitenunit .............. 367.3 Controlelijst voor de inbedrijfstelling van de binnenunit ............. 377.4 Eindcontrole ............................................................................... 387.5 De buitenunit laten proefdraaien ................................................ 38
7.5.1 Koelmiddel automatisch bijgevuld................................ 387.5.2 Koelmiddel handmatig bijgevuld (koelstand) ............... 387.5.3 Koelmiddel handmatig bijgevuld (verwarmingsstand,
op voorhand vullen) ..................................................... 387.6 Correctie na abnormaal beëindigen van het proefdraaien ......... 38
8 Opsporen en verhelpen van storingen 398.1 Storingcodes: Overzicht ............................................................. 39
8.1.1 Storingscodes van de buitenunit.................................. 40
9 Technische gegevens 409.1 Serviceruimte: Buitenunit ........................................................... 409.2 Serviceruimte: Binnenunit .......................................................... 419.3 Leidingschema: Buitenunit ......................................................... 429.4 Leidingschema: Binnenunit ........................................................ 439.5 Bedradingsschema: Buitenunit................................................... 449.6 Bedradingsschema: Binnenunit.................................................. 45
Voor de gebruiker 45
10 Over het systeem 4510.1 Systeemlay-out........................................................................... 45
11 Gebruikersinterface 46
12 Bediening 4612.1 Werkingsgebied.......................................................................... 4612.2 Snelle start ................................................................................. 4612.3 Gebruik van het systeem............................................................ 47
12.3.1 Over de klok................................................................. 4712.3.2 Over het gebruik van het systeem ............................... 48
1 Over de documentatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
6SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
12.3.3 Koelen van ruimten ..................................................... 4812.3.4 Verwarmen van ruimten.............................................. 4812.3.5 Andere standen........................................................... 4912.3.6 Weektimer................................................................... 4912.3.7 Gebruik van de optionele vraag-printplaat .................. 5312.3.8 Gebruik van de optionele adapter voor externe
besturing ..................................................................... 5412.3.9 Gebruik van de optionele afstandsbediening.............. 54
13 Onderhoud en service 5413.1 Over het koelmiddel .................................................................. 5413.2 Dienst-na-verkoop en garantie .................................................. 54
13.2.1 Garantieperiode .......................................................... 5413.2.2 Aanbevelingen voor onderhoud en inspectie.............. 5413.2.3 Aanbevolen onderhouds- en inspectiecycli................. 54
14 Opsporen en verhelpen van storingen 5514.1 Storingscodes: Overzicht .......................................................... 56
15 Verplaatsen 56
16 Als afval verwijderen 56
1 Over de documentatie
1.1 Over dit documentINFORMATIE
Controleer of de gebruiker de papieren documentatie heeften vraag hem/haar deze bij te houden om deze later tekunnen raadplegen.
Bedoeld publiekErkende installateurs + eindgebruikers
INFORMATIE
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert ofopgeleide gebruikers in winkels, lichte industrie en opboerderijen, of voor commercieel gebruik door niet-deskundigen.
DocumentatiesetDit document is een onderdeel van een documentatieset. Devolledige set omvat:
▪ Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid:
▪ Veiligheidsinstructies te lezen vóór de installatie
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)
▪ Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing:
▪ Instructies voor installatie en gebruik
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
▪ Uitgebreide handleiding voor de installateur en de gebruiker:
▪ De installatie voorbereiden, referentiegegevens,…
▪ Gedetailleerde stap per stap instructies enachtergrondinformatie voor basis- en gevorderd gebruik
▪ Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen opde regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alleandere talen zijn vertalingen.
Technische gegevens▪ Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar
op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).
▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar ophet Daikin-extranet (authenticatie vereist).
Voor de installateur
2 Over de doos
2.1 Buitenunit
2.1.1 Accessoires van de buitenunitverwijderen
Controleer of alle accessoires in de unit zitten.
1× 1× 1× 1×1× 1× 1×ea c d f gb
a Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid
b Label gefluoreerde broeikasgassenc Meertalig label gefluoreerde broeikasgassend Gaszijdige accessoireleidinge Gaszijdige accessoireleidingf Vloeistofzijdige accessoireleidingg Vloeistofzijdige accessoireleidingen
3 Over de units en opties
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
7SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
2.2 Binnenunit
2.2.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen
8×a d ec
1×b
1× 1×
f g h
2×
1× 1×1×/2×i
2×
j k3×2×
l2×
a Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid
b Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing (paneel 3)c Gebruikersinterface (paneel 3)d Kabelbinders (paneel 3)e Afsluiters (paneel 3)f Schroefdraadaansluiting (paneel 3) (1× voor
SEHVX20+32BAW, 2× voor SEHVX40+64BAW)g Filter (paneel 3)h Bocht (paneel 3)i Zwarte doorvoering (2×)j L-vormige steun (2×)
k M5-schroeven (3×)l Accessoireleidingen (Ø12,7→Ø9,52 en Ø25,4→Ø28,6)
3 Over de units en opties
3.1 IdentificatieOPMERKING
Wanneer meerdere units gelijktijdig geïnstalleerd ofonderhouden worden, let op de servicepanelen NIET teverwisselen tussen verschillende modellen.
3.1.1 Over de buitenunitSERHQ-buitenunits zijn ontworpen voor buitenmontage en zijnbedoeld om te combineren met SEHVX-binnenunits.
De buitenunits zijn ontworpen om te verwarmen bij eenomgevingstemperatuur van –20°C WB tot 15,5°C WB en te koelenbij een omgevingstemperatuur van –5°C DB tot 43°C DB.
3.1.2 Over de binnenunitDe SEHVX-binnenunits zijn bestemd voor installatie binnenshuis enkunnen worden gebruikt voor airconditioning of voor het leveren vanwater voor toepassingen van proceskoeling.
De units zijn verkrijgbaar in 4 standaardversies met een nominalecapaciteit van 21,2 tot 63,3 kW.
De unit is ontworpen om te verwarmen bij eenomgevingstemperatuur van –15°C tot 35°C en te koelen bij eenomgevingstemperatuur van –5°C tot 43°C.
Het hoofddeel is de waterwarmtewisselaar.
De binnenunit is door middel van lokale koelmiddelleidingenaangesloten op de buitenunit en de compressor in de buitenunitstuurt koelmiddel rond in de warmtewisselaars.
▪ In de koelstand brengt het koelmiddel de warmte van dewaterwarmtewisselaar naar de luchtwarmtewisselaar waar dezewarmte in de lucht wordt afgevoerd.
▪ In de verwarmstand brengt het koelmiddel de warmte van deluchtwarmtewisselaar naar de waterwarmtewisselaar waar dezewarmte aan het water wordt afgegeven.
3.1.3 WerkingsgebiedKoelen
43
–50
0 5 20 25LWE
TA
A B
TA Omgevingstemperatuur (°C droge bol)LWE Temperatuur uittredend water verdamper (°C)
A Standaard water werkingsbereikB Pull-downzone
Verwarmen
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50LWC
TA
A B
TA Omgevingstemperatuur (°C droge bol)LWC Temperatuur uittredend water condensor (°C)EWC Temperatuur intredend water condensor (°C)
A Pull-upzoneB Standaard water werkingsbereik
3.2 Systeemlay-out
RC
RT1
M1
RT2
M2
RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f g g g
h
db
a Buitenunit
4 Voorbereiding
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
8SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
b Binnenunitc Platenwarmtewisselaard Pompe Expansievatf Afsluiterg Gemotoriseerde kleph Omloopklep
FC1…3 Ventilator-convector (lokaal te voorzien)RC Gebruikersinterface
RT1…3 Kamerthermostaat
4 Voorbereiding
4.1 Installatieplaats voorbereiden
4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar debuitenunit geïnstalleerd wordt
INFORMATIE
Lees ook de volgende vereisten:
▪ Algemene vereisten voor de installatieplaats. Zie hethoofdstuk "Algemene voorzorgsmaatregelen metbetrekking tot de veiligheid".
▪ Vereisten voor de serviceruimte. Zie het hoofdstuk"Technische gegevens".
▪ Vereisten koelmiddelleiding (lengte, hoogteverschil).Zie verder in dit hoofdstuk "Voorbereiding".
▪ Voorzie voldoende ruimte rond de unit voor onderhoud enluchtcirculatie.
▪ Controleer of de plaats waarop de unit moet komen, bestand istegen het gewicht en de trillingen van de unit.
▪ Controleer of de unit horizontaal staat.
▪ Kies een plaats waar de unit zoveel mogelijk uit de regen staat.
▪ Zorg ervoor dat ingeval van een waterlek, het water geen schadekan veroorzaken aan de installatieruimte en de omgeving.
▪ Kies de plaats voor de unit zodanig dat het door de unitgeproduceerde geluid niemand stoort en houd rekening met dewetgeving ter zake.
▪ Voorkom bij de installatie dat iemand op de unit kan klauteren ofer voorwerpen op kan zetten.
▪ Alle leidinglengten en afstanden zijn nageleefd (zie "4.2.3 Over deleidinglengte" op pagina 10).
Installeer de unit NIET in een van de volgende plaatsen:
▪ In mogelijke explosieve omgevingen.
▪ In plaatsen met toestellen of machines die elektromagnetischegolven uitzenden. Elektromagnetische golven kunnen hetbesturingssysteem storen, waardoor de apparatuur slecht kanwerken.
▪ In plaatsen met brandgevaar omwille van lekkende ontvlambaregassen (zoals verdunners of benzine), koolstofvezels,ontvlambaar stof.
▪ In plaatsen waar corroderend gas (zoals zwaveligzuurgas)geproduceerd wordt. Corrosie aan de koperleidingen ofgesoldeerde onderdelen kan de oorzaak zijn dat koelmiddel gaatlekken.
▪ Plaatsen met nevels van mineraalolie, oliespray of dampen in delucht. Plastic onderdelen kunnen worden aangetast en van hettoestel vallen of waterlekken veroorzaken.
OPMERKING
Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgevingkan dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moetde gebruiker de gepaste maatregelen treffen.
VOORZICHTIG
Toestel NIET toegankelijk voor iedereen; installeer het opeen beveiligde plaats die niet voor iedereen toegankelijk is.
Deze unit is geschikt voor installatie in een commerciële enin licht industriële omgevingen.
▪ Houd bij de installatie rekening met sterke wind, orkanen ofaardbevingen; bij een slechte installatie kan de unit omver vallen.
▪ De luchtinlaat en -uitlaat van de unit mag niet tegen dehoofdwindrichting in gericht zijn. Frontale wind belemmert dewerking van de unit. Breng indien nodig een windscherm aan omde wind te blokkeren.
▪ Zorg dat de montageplaats geen waterschade kan oplopen dooreen waterafvoer in de fundering te voorzien en te voorkomen datin de constructie water komt te staan.
▪ In gebieden met zware sneeuwval dient u ervoor te zorgen dat desneeuw de werking van de unit niet kan beïnvloeden.
Installatie aan de kust. Zorg ervoor dat de buitenunit NIETrechtstreeks aan zeewind wordt blootgesteld. Dit om corrosie doorhet hoge zoutgehalte van de lucht te voorkomen (kan de levensduurvan de unit verkorten).
Installeer de buitenunit uit rechtstreekse zeewind.
Voorbeeld: Achter het gebouw.
b
ca
Installeer een afscherming tegen de wind als de buitenunit aanrechtstreekse zeewind wordt blootgesteld.
▪ Hoogte van afscherming tegen wind≥1,5×hoogte van buitenunit
▪ Let bij de installatie van de afscherming tegen de wind op devereisten inzake de serviceruimte.
a
b
cd
cd
a Zeewindb Gebouwc Buitenunitd Afscherming tegen wind
OPMERKING
De in deze handleiding beschreven apparatuur kanelektronische ruis veroorzaken afkomstig vanradiofrequentie-energie. De apparatuur voldoet aanspecificaties die een redelijke bescherming moeten biedentegen dergelijke interferentie. De garantie dat in eenspecifieke installatie geen interferentie zal optreden, kanechter niet worden gegeven.
Het is dan ook aan te raden de apparatuur en elektrischedraden op een gepaste afstand van stereotoestellen, pc's,enz. te installeren.
4 Voorbereiding
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
9SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
≥1500
a
d
e
b
(mm)
f
c
≥100
0
≥1000≥1500≥1500
≥1000
bc
≥1500
a Pc of radiob Zekeringc Aardlekschakelaard Keuzeschakelaar koelen/verwarmene Gebruikersinterfacef Binnenunit
In plaatsen met een slechte ontvangst, moet de afstand 3 m of meerbedragen om elektromagnetische storingen van andere apparatuurte voorkomen en moeten de voedings- en transmissieleidingen inkabelbuizen liggen.
4.1.2 Vereisten inzake de plaats waar debinnenunit geïnstalleerd wordt
INFORMATIE
Lees ook de volgende vereisten:
▪ Algemene vereisten voor de installatieplaats. Zie hethoofdstuk "Algemene voorzorgsmaatregelen metbetrekking tot de veiligheid".
▪ Vereisten voor de serviceruimte. Zie het hoofdstuk"Technische gegevens".
▪ Vereisten koelmiddelleiding (lengte, hoogteverschil).Zie verder in dit hoofdstuk "Voorbereiding".
▪ Voorzie voldoende ruimte rond de unit voor onderhoud enluchtcirculatie.
▪ Controleer of de plaats waarop de unit moet komen, bestand istegen het gewicht en de trillingen van de unit.
▪ Controleer of de unit horizontaal staat.
▪ Kies de plaats voor de unit zodanig dat het door de unitgeproduceerde geluid niemand stoort en houd rekening met dewetgeving ter zake.
▪ Zorg ervoor dat ingeval van een waterlek, het water geen schadekan veroorzaken aan de installatieruimte en de omgeving.
▪ Voorkom bij de installatie dat iemand op de unit kan klauteren ofer voorwerpen op kan zetten.
▪ Alle leidinglengten en afstanden zijn nageleefd (zie "4.2.3 Over deleidinglengte" op pagina 10).
Installeer de unit NIET in een van de volgende plaatsen:
▪ In mogelijke explosieve omgevingen.
▪ In plaatsen met toestellen of machines die elektromagnetischegolven uitzenden. Elektromagnetische golven kunnen hetbesturingssysteem storen, waardoor de apparatuur slecht kanwerken.
▪ In plaatsen met brandgevaar omwille van lekkende ontvlambaregassen (zoals verdunners of benzine), koolstofvezels,ontvlambaar stof.
▪ In plaatsen waar corroderend gas (zoals zwaveligzuurgas)geproduceerd wordt. Corrosie aan de koperleidingen ofgesoldeerde onderdelen kan de oorzaak zijn dat koelmiddel gaatlekken.
▪ Plaatsen met nevels van mineraalolie, oliespray of dampen in delucht. Plastic onderdelen kunnen worden aangetast en van hettoestel vallen of waterlekken veroorzaken.
OPMERKING
Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgevingkan dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moetde gebruiker de gepaste maatregelen treffen.
VOORZICHTIG
Toestel NIET toegankelijk voor iedereen; installeer het opeen beveiligde plaats die niet voor iedereen toegankelijk is.
Deze unit is geschikt voor installatie in een commerciële enin licht industriële omgevingen.
4.2 De koelmiddelleidingenvoorbereiden
4.2.1 Vereisten voor de koelmiddelleidingen
OPMERKING
Voor R410A-koelmiddel moeten striktevoorzorgsmaatregelen worden genomen om het systeemschoon, droog en afgedicht te houden.
▪ Schoon en droog: voorkom dat vreemd materiaal (zoalsminerale olie of vocht) in het systeem terechtkomt.
▪ Afgedicht: R410A bevat geen chloor en is nietschadelijk voor de ozonlaag die de aarde tegenschadelijke ultraviolette straling beschermt. WanneerR410A vrijkomt, kan dit wel in kleine mate bijdragenaan het broeikaseffect. Om deze reden verdient deafdichting van de installatie bijzondere aandacht.
OPMERKING
De leidingen en andere drukvoerende delen moetengeschikt zijn voor koelmiddel. Gebruik met fosforzuurgedeoxideerde, naadloze koperen leidingen voorkoelmiddel.
▪ Vreemde stoffen in de leidingen, waaronder oliën die tijdens defabricage worden gebruikt, mogen niet meer dan 30 mg/10 mbedragen.
▪ Hardingsgraad: gebruik leidingen van gehard staal in functie vande leidingdiameter zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Ø leiding Hardheidsgraad van leidingmateriaal≤15,9 mm O (gegloeid)≥19,1 mm 1/2H (halfhard)
▪ De wanddikte van de koelmiddelleidingen moet voldoen aan degeldende wetgeving. De minimale wanddikte voor leidingen voorR410A moet overeenstemmen met de waarden in deonderstaande tabel.
Ø leiding Minimale dikte t6,4 mm/9,5 mm/12,7 mm 0,80 mm
15,9 mm 0,99 mm19,1 mm/22,2 mm 0,80 mm
28,6 mm 0,99 mm34,9 mm 1,21 mm41,3 mm 1,43 mm
4.2.2 Leidingmaat selecterenBepaal de juiste maat aan de hand van de volgende tabellen en deafbeelding (alleen als referentie).
4 Voorbereiding
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
10SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
G
L
G1
L2
G2
L11
2
Binnenunit
Buitenunit
▪ Maten leidingaansluitingen
Binnenunit Gas Vloeistof Buitenunit Gas VloeistofSEHVX20BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 1× SERHQ020BAW1 Ø22,2 mm Ø9,52 mmSEHVX32BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 1× SERHQ032BAW1 Ø28,6 mm Ø12,7 mmSEHVX40BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 2× SERHQ020BAW1 Ø22,2 mm Ø9,52 mmSEHVX64BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 2× SERHQ032BAW1 Ø28,6 mm Ø12,7 mm
▪ Maten lokale leidingen
Binnenunit G/G1 L/L1 G2 L2SEHVX20BAW Ø28,6 mm Ø9,52 mm — —SEHVX32BAW Ø28,6 mm Ø12,7 mm — —SEHVX40BAW Ø28,6 mm Ø9,52 mm Ø28,6 mm Ø9,52 mmSEHVX64BAW Ø28,6 mm Ø12,7 mm Ø28,6 mm Ø12,7 mm
Als de aansluitingen van de binnenunit niet overeenstemmen met dediameter van de opgegeven leidingvereisten, moetenverloopstukken (lokaal te voorzien) op de aansluitingen van debinnenunit worden gebruikt.
Andere diameters (in mm) kunnen ook worden gebruikt als devereiste leidingmaten (in inch) niet beschikbaar zijn, mits met devolgende punten wordt rekening gehouden:
▪ neem de leidingdiameter die het dichtst bij de gevraagde diameterligt,
▪ gebruik de gepaste adapterstukken voor de overgang vanleidingen met inch-maten naar leidingen met mm-maten (lokaal tevoorzien).
4.2.3 Over de leidinglengte
Maximale leidinglengte en hoogteverschilMaximaal toegestane leidinglengte 30 mHoogteverschil tussen binnenunit en buitenunit <10 mHoogteverschil tussen buitenunit 1 en buitenunit 2(indien van toepassing)
0 m
4.3 De waterleidingen voorbereiden
4.3.1 Controle van het watervolume en devoordruk in het expansievat
De binnenunit heeft een expansievat van 12 liter met een standaardvoordruk van 1 bar.
Om zeker te zijn dat de unit naar behoren werkt:
▪ controleer het minimum en het maximum watervolume.
▪ U moet mogelijk de voordruk van het expansievat aanpassen.
Minimum watervolume
Model Minimum totaal watervolume(l)
20 7632 11040 15264 220
INFORMATIE
Voor kritieke processen of in kamers met een grotewarmtebelasting kan extra watervolume vereist zijn.
INFORMATIE
Het temperatuurstapverschil kan worden gewijzigd met deinstellingen [A‑02] en [F‑00]. Dit heeft gevolgen voor hetminimum watervolume dat vereist is wanneer de unit in dekoelstand draait.
Standaard staat de unit ingesteld op eenwatertemperatuurverschil van 3,5 K, waardoor het kanwerken met het in de vorige tabel aangegevenminimumvolume. Maar als een kleiner temperatuurverschilis ingesteld, zoals bij toepassingen voor proceskoelingwaar temperatuurschommelingen moeten wordenvermeden, is een groter minimum watervolume vereist.
Om bij een wijziging van de waarden van de instelling[F‑00] (koelstand) de goede werking van de unit teverzekeren, moet het minimum watervolume wordenaangepast. Als dit volume groter is dan het in de unittoegestane bereik, moet in de lokale leidingen eenbijkomend expansievat of een buffertank wordengeïnstalleerd.
Voorbeeld:
Om de gevolgen voor het systeem van een wijziging van deinstelling [F‑00] aan te tonen, nemen we het geval van een unit meteen minimum toegestaan watervolume van 66 l. De binnenunit is5 m onder het hoogste punt in het watercircuit geïnstalleerd.
We nemen een wijziging van de instelling [F‑00] van 5°C(standaardwaarde) naar 0°C. In de tabel hieronder zien we dat 5°Covereenstemt met een temperatuurverschil van 3,5 K en 0°C met1 K, wat eigenlijk de laagst instelbare waarde is.
Waarde [F‑00] (°C) Temperatuurverschil (K)0 11 1,52 23 2,54 35 3,56 47 4,58 59 5,510 611 6,512 713 7,514 815 8,5
De correctiefactor van het watervolume volgens de curve in deonderstaande grafiek is 3,5; dit betekent dat het minimumvolume 3,5keer groter zal zijn.
Curve correctiefactor voor minimum watervolume
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
11SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9
a
ba Correctiefactor watervolumeb Temperatuurverschil (K)
Wanneer we 64 l vermenigvuldigen met de correctiefactor, krijgenwe 224 l; dit is het minimum toegestane watervolume in de installatiebij een temperatuurverschil van 1 K.
Het is nu heel belangrijk om te controleren dat voor hethoogteverschil van het systeem, het volume in het systeem kleiner isdan de maximum toegestane waarde bij die voordruk (Pg). Op decurve zien we dat het maximaal toegestane volume 350 l bedraagtbij 1 bar voordruk.
Het totale volume in het systeem zal zeker groter zijn na toevoegingvan het interne volume van de unit. In dit geval kan een voordrukworden ingesteld of moet in de lokale leidingen een bijkomendexpansievat of een buffertank worden geïnstalleerd.
De standaardwaarde van de voordruk (Pg) geldt voor eenhoogteverschil van 7 m.
Als het hoogteverschil van het systeem minder dan 7 m bedraagt ENhet volume in het systeem kleiner is dan de maximum toegestanewaarde voor die voordruk (Pg) (zie grafiek), dan moet de voordruk(Pg) NIET bijgesteld te worden.
Maximum watervolumeGebruik de volgende grafiek om het maximum watervolume voor deberekende voordruk te bepalen.
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
33
b
a
a Voordruk (bar)b Maximaal watervolume (l)A SysteemB Standaard
Als het totale watervolume in het volledige circuit groter is dan hetmaximaal toegestane watervolume (zie grafiek), moet in de lokaleleidingen een bijkomend expansievat worden geïnstalleerd.
4.4 De elektrische bedradingvoorbereiden
4.4.1 Vereisten voor beveiligingenDe voeding moet worden beveiligd met behulp van de vereistebeveiligingen, met name een hoofdschakelaar, een trage zekeringop elke fase en een aardlekbeveiliging volgens de geldendewetgeving.
De keuze en maat van de bedrading moet gebeuren conform degeldende wetgeving op basis van de informatie in de onderstaandetabel.
INFORMATIE
Multi-units zijn standaardcombinaties.
Buitenunit Aanbevolen zekeringenSERHQ020BAW1 32 ASERHQ032BAW1 40 A
Binnenunit Aanbevolen zekeringenSEHVX20BAW 6 ASEHVX32BAW 10 ASEHVX40BAWSEHVX64BAW
OPMERKING
Gebruik in geval van stroomonderbrekers met activeringdoor reststroom alleen die van het snelle type met eennominale stroomsterkte van 300 mA.
5 Installatie
5.1 De units openen
5.1.1 Over het openen van de unitsSoms moet u de unit openen. Voorbeeld:
▪ Wanneer u de elektrische bedrading moet aansluiten
▪ Wanneer u onderhoudswerkzaamheden op de unit moet uitvoeren
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
Laat de unit NIET onbewaakt achter wanneer hetservicedeksel verwijderd is.
5.1.2 De buitenunit openen
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN
Open de voorpanelen als volgt voor toegang tot de unit:
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
12SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
4×
4×
Wanneer de voorpanelen open zijn, is de elektrischecomponentenkast toegankelijk. Zie "5.1.4 Elektrischecomponentenkast van de buitenunit openen" op pagina 12.
Voor servicewerkzaamheden is toegang tot de drukknoppen op dehoofdprintplaat vereist. Het deksel van de elektrischecomponentenkast moet niet worden geopend om toegang te krijgentot deze drukknoppen. Zie "6.1.3 Toegang tot de componenten voorlokale instellingen" op pagina 27.
5.1.3 Binnenunit openen
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN
Open de voorpanelen als volgt voor toegang tot de unit:
1
32
10×
5×
4×
Paneel1 Elektrische onderdelen van de binnenunit2 Binnenunit (zijpaneel)3 Binnenunit (voorpaneel)
Wanneer de voorpanelen open zijn, is de elektrischecomponentenkast toegankelijk. Zie "5.1.5 Elektrischecomponentenkast van de binnenunit openen" op pagina 12.
5.1.4 Elektrische componentenkast van debuitenunit openen
OPMERKING
Forceer het deksel van de elektronische componentenkastNIET wanneer u het opent. Anders kunt u het dekselvervormen, waardoor er water in de kast kanbinnendringen en de apparatuur onklaar geraakt.
4×
5.1.5 Elektrische componentenkast van debinnenunit openen
OPMERKING
Forceer het deksel van de elektronische componentenkastNIET wanneer u het opent. Anders kunt u het dekselvervormen, waardoor er water in de kast kanbinnendringen en de apparatuur onklaar geraakt.
1
4×
5.2 De buitenunit monteren
5.2.1 De installatiestructuur voorzienZorg ervoor dat de unit waterpas staat op een voldoende stevigeondergrond om trillingen en lawaai te voorkomen.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
13SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
OPMERKING
▪ Ondersteun NIET alleen de hoeken van de unitwanneer de installatiehoogte moet worden verhoogd.
▪ Steunen onder de unit moeten minstens 100 mm breedzijn.
X Niet toegelatenO Toegelaten
▪ De hoogte van de fundering moet minstens 150 mm vanaf devloer zijn. In gebieden waar veel sneeuw valt moet de unit hogerworden geïnstalleerd, afhankelijk van de installatieplaats en deomstandigheden.
▪ De voorkeurinstallatie is op een stevige lange fundering (stalenbalkframe of beton).
722-
737
≥67
≥67 76
56767
AB
Minimumfundering
Buitenunit A BSERHQ020 930 792SERHQ032 1240 1102
▪ Maak de unit vast met behulp van de vier M12-funderingsbouten.De beste manier is om de funderingsbouten in te schroeven tot zenog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.
20 m
m
5.2.2 Afvoer voorzien
OPMERKING
▪ Voorzie een waterafvoerkanaal rond de fundering omovertollig water rond de unit af te voeren.
▪ Bij montage van de unit op een dak dient u eerst destevigheid van het dak en de afvoermogelijkheden tecontroleren.
▪ Bij montage van de unit op een frame dient u hetwaterbestendig paneel maximaal 150 mm onder de unitte monteren om zodoende waterinsijpeling van onderde unit te voorkomen.
▪ Wanneer u de unit in een corrosieve omgevinginstalleert, moet u een moer met een plastic vulring (a)gebruiken om de moer te beschermen tegen roest.
a
5.3 De binnenunit monteren
5.3.1 De installatiestructuur voorzienZorg ervoor dat de unit waterpas staat op een voldoende stevigeondergrond om trillingen en lawaai te voorkomen.
OPMERKING
▪ Ondersteun NIET alleen de hoeken van de unitwanneer de installatiehoogte moet worden verhoogd.
▪ Steunen onder de unit moeten minstens 100 mm breedzijn.
▪ De unit moet tegen een muur worden gemonteerd.
▪ De unit moet worden vastgemaakt om te voorkomen dat zekantelt.
▪ De voorkeurinstallatie is op een stevige lange fundering (stalenbalkframe of beton).
▪ Let op de vereisten inzake de minimum installatieruimte.
766.5 500200
396
500
(mm)
▪ Maak de unit vast met behulp van de vier M12-funderingsbouten.De beste manier is om de funderingsbouten in te schroeven tot zenog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.
20 m
m
▪ Maak de unit vast aan de vloer via de gaten in de bodembalken.
▪ Maak de unit vast aan de muur met behulp van de 2 L-vormigesteunen (accessoire) om te voorkomen dat ze kantelt. De steunenkunnen aan het bovenste paneel van de binnenunit wordenbevestigd (2× M5-schroeven aan elke kant, maar één schroef zital aan de rechterkant van de bovenste plaat).
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
14SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
b
a
a Maak één L-vormige steun met 2 schroeven van hetaccessoirezakje vast aan de linkerkant van de bovensteplaat
b Maak de andere L-vormige steun met 1 schroef van hetaccessoirezakje en 1 schroef die al aan de unit zit vast aande rechterkant van de bovenste plaat
5.4 Koelmiddelleidingen aansluiten
5.4.1 Gebruik van de afsluiter en servicepoort
Omgaan met de afsluiterHoud rekening met de volgende richtlijnen:
▪ De afsluiters zijn gesloten in de fabriek.
▪ In de volgende afbeeldingen ziet elk onderdeel voor het gebruikvan de afsluiter.
c
d
a
b
a Servicepoort en servicepoortdekselb Afsluiterc Aansluiting lokale leidingd Deksel afsluiter
a b
cdea Servicepoortb Deksel afsluiterc Zeskantgatd Ase Afdichting
▪ Houd beide afsluiters open tijdens de werking.
▪ Oefen GEEN overmatige kracht uit op de afsluiter. Anders kan deafsluiter afbreken.
De afsluiter openen/sluiten1 Verwijder het deksel van de afsluiter.
2 Steek een inbussleutel (vloeistofzijde: 4 mm, gaszijde: 8 mm) inde afsluiter en draai de afsluiter:
Linksom om te openen.Rechtsom om te sluiten.
3 Stop met draaien zodra de afsluiter NIET meer verder draait.De klep is nu open/dicht.
INFORMATIE
▪ De SERHQ020 biedt ondersteuning voor lokaleleidingen met Ø22,2 via de bij de unit geleverdeaccessoireleiding.
▪ De SERHQ032 biedt ondersteuning voor lokaleleidingen met Ø28,6 via de bij de unit geleverdeaccessoireleiding.
Omgaan met de servicepoortPlaats van servicepoorten:De plaats van de servicepoort staat aangegeven op hetwaarschuwingslabel ("Caution") op het voorpaneel van debuitenunit.
▪ Gebruik altijd een vulslang met een drukpen omdat deservicepoort een Schrader-ventiel is.
▪ Draai het servicepoortdeksel na gebruik van de servicepoort goedvast. Zie de tabel hieronder voor het aanhaalmoment.
▪ Controleer na het vastdraaien van het servicepoortdeksel opkoelmiddellekken.
Aanhaalmomenten
Afmetingafsluiter
(mm)
Aanhaalmoment N•m (rechtsom draaien om tesluiten)
AsKlephuis Zeskantsle
utelDeksel
(afsluiterdeksel)
Servicepoort
Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 11,5~13,9Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0Ø25,4 27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5
5.4.2 Koelmiddelleiding op buitenunitaansluiten
OPMERKING
Alle lokale leidingen moeten worden gemonteerd door eenerkend koeltechnicus, overeenkomstig de lokale ennationale voorschriften.
Dicht de inlaatopeningen van de leidingen en bedrading af metafdichtingsmateriaal (lokaal te voorzien); anders daalt de capaciteitvan de unit en kunnen kleine dieren in de machine binnendringen.
Voorbeeld: leidingen door de voorzijde steken
a b ca Dicht de grijze delen af (leiding door het voorpaneel geleid)b Leiding gaszijdec Leiding vloeistofzijde
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
15SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
OPMERKING
Controleer of er geen gaslekken zijn als u alle leidingenheeft aangesloten. Gebruik stikstof om een gaslektest uitte voeren.
OPMERKING
▪ Gebruik de als accessoire bijgeleverde leidingen bij hetuitvoeren van lokale leidingwerken.
▪ Let er ook op dat de lokale leidingen geen andereleidingen of bodem- of zijpaneel raken. Vooral voor deaansluiting aan de onderkant en de zijkant moet deleiding met gepast isolatiemateriaal wordenbeschermd, om te voorkomen dat ze in contact komtmet de behuizing.
OPMERKING
Gebruik een 2-trapsvacuümpomp met een terugslagklepdie tot een meterdruk van −100,7 kPa (−1,007 bar) (5 Torrabsoluut) kan evacueren. Zorg ervoor dat de olie in depomp niet in het systeem terugstroomt wanneer de pompniet draait.
WAARSCHUWING
Neem voldoende maatregelen wanneer koelmiddel zoulekken. Ventileer onmiddellijk de zone wanneer koelgaslekt. Mogelijke risico's:
▪ Te hoge koelmiddelconcentraties in een geslotenruimte kunnen leiden tot een gebrek aan zuurstof.
▪ Als koelgas in contact komt met vuur, kan giftig gasontstaan.
WAARSCHUWING
Raak ongewenste vloeistoflekken NOOIT rechtstreeksaan. U zou ernstige wonden kunnen oplopen doorbevriezing.
De koelmiddelleidingen kunnen aan de voor- of zijkant wordenaangesloten (wanneer ze er langs onder worden uitgehaald) zoalsaangegeven op de afbeelding.
a b ca Aansluiting aan de linkerkantb Aansluiting aan de voorkantc Aansluiting aan de rechterkant
cb
hfd
h
acb
gh
ih
jk
h
h
he
i
a
A B
A Voor aansluiting aan de voorkant, verwijder het deksel vande afsluiter om de koelmiddelleiding aan te sluiten.
B Voor aansluiting aan de zijkant, breek deuitbreekopeningen in het onderste frame open en geleid deleidingen onder het onderste frame.
a Afsluiter gasleidingb Afsluiter vloeistofleidingc Servicepoort voor bijvullen van koelmiddel
d Aansluitstuk gaszijde (1)e Aansluitstuk gaszijde (2)f Vloeistofzijdige accessoireleiding (1)g Vloeistofzijdige accessoireleiding (2)h Soldereni Gaszijdige leidingen (lokaal te voorzien)j Leiding aan vloeistofzijde (lokale levering)
k Sla de uitbreekopeningen door met een hamer
Gaszijdige accessoireleiding afsnijdenSnijd de gaszijdige accessoireleiding af zoals afgebeeld wanneer dekoelmiddelleiding aan de zijkant wordt aangesloten.
A
AB
CD
a
b
a
c
d
2515
090
a Gaszijdige accessoireleidingb Hier snijdenc Gaszijdige leidingen (lokaal te voorzien)d Basis unit
Buitenunit A B C DSERHQ020 156 23 192 247SERHQ032 150 29 192 251
OPMERKING
▪ Gebruik altijd de accessoireleiding wanneer u deleiding lokaal aansluit.
▪ Zorg ervoor dat de lokale leiding niet in contact komtmet andere leidingen, het onderste frame of dezijpanelen van de unit.
OPMERKING
Voorzorgsmaatregelen bij het uitslaan van deuitbreekopeningen:
▪ Let op dat u de behuizing niet beschadigt.
▪ Na het uitslaan van de uitbreekopeningen, verwijdert ubest de bramen en brengt u reparatieverf aan op deranden en de delen rond de randen om roestvorming tevoorkomen.
▪ Omwikkel de elektrische bedrading met beschermtapeom beschadiging bij het doorvoeren door deuitbreekopeningen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Verwijder de dichtgeknepen leiding nooit doorhardsolderen.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
16SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
WAARSCHUWING
Gas of olie die nog overblijft in de afsluiter kan dedichtgeknepen leiding wegblazen.
Het niet goed naleven van de instructies in deonderstaande procedure kan leiden tot schade aanvoorwerpen of persoonlijk letsel (afhankelijk van deomstandigheden kan dit ernstig zijn).
Verwijder de dichtgeknepen leiding met de volgende procedure:
1 Verwijder het klepdeksel en zorg dat de afsluiters helemaaldicht zijn.
2 Sluit een vulslang aan op de servicepoorten van alle afsluiters.
3 Verwijder gas en olie uit de dichtgeknepen leiding met behulpvan een aftaptoestel.
VOORZICHTIG
Laat geen gassen vrij in de atmosfeer.
4 Maak de vulslang los en sluit de servicepoorten af zodra allegas en olie uit de dichtgeknepen leiding is verwijderd.
5 Als het onderste deel van de dichtgeknepen leiding eruitzietzoals detail A in de afbeelding hierna, voer dan de laatste2 stappen van deze procedure uit.
6 Als het onderste deel van de dichtgeknepen leiding eruitzietzoals detail B in de afbeelding hierna, voer dan de laatste3 stappen van deze procedure uit.
7 Snijd het onderste deel van de kleine dichtgeknepen leiding afmet een geschikt gereedschap (bijv. een pijpensnijder, eenknijptang, …) zodat een doorsnede open blijft om de olie weg telaten druppelen voor het geval niet alle olie verwijderd was.Wacht tot alle olie eruit is gedruppeld.
8 Snijd de afgeklemde leiding af met een pijpsnijder juist bovenhet soldeerpunt of juist boven de markering als er geensoldeerpunt is.
9 Als het terugwinnen niet helemaal is gelukt, wacht dan tot alleolie eruit is gelekt en ga dan verder met het aansluiten van delokale leidingen.
a
b
c
b
c
BAa Servicepoortb Afsluiterc Plaats doorsnijden leiding net boven het soldeerpunt of
boven markeringA+B Dichtgeknepen leiding
5.4.3 Koelmiddelleiding op de binnenunitaansluiten
▪ Voor de SEHVX20+32BAW, verwijder de bovensteuitbreekopening in de serviceplaat op de zijkant en breng dedoorvoering (accessoire) aan om eventuele bramen af te dekken.Voor de SEHVX40+64BAW, verwijder de bovenste en ondersteuitbreekopening in de serviceplaat op de zijkant en breng dedoorvoering (accessoire) aan om eventuele bramen af te dekken.
a b
a Uitbreekopeningb Doorvoering
▪ Snijd eerst de koelvloeistofleiding af binnenin de unit op ongeveer7 cm vóór de klem en de koelgasleiding 4 cm vóór de klem. Dit isnodig om te voorkomen dat de pijpensnijder geblokkeerd wordtdoor de leidingen. Verwijder eventuele bramen van de leidingen.
▪ Sluit lokale koelmiddelleidingen met accessoireleidingen aan opde leidingaansluitingen op de binnenunit. Voor SEHVX20BAW, nahet afsnijden van het uiteinde van de koelvloeistof- enkoelgasleiding, soldeer accessoireleiding 1 op de vloeistofleidingen accessoireleiding 2 op de gasleiding. Voor SEHVX32BAW, nahet afsnijden van het uiteinde van de koelvloeistof- enkoelgasleiding, soldeer de lokale leiding rechtstreeks op devloeistofleiding en accessoireleiding 2 op de gasleiding. VoorSEHVX40BAW, voer de procedure voor SEHVX20BAW twee keeruit. Voor SEHVX64BAW, voer de procedure voor SEHVX32BAWtwee keer uit.
OPMERKING
Maak de leidingen na het solderen vast aan de unit met deklemmen in de leidingsteunen.
VRVC1
VRVC2
fe
gC2
gC1
C1
C2
d
d
a b
c
a Binnenunitb Buitenunit 1c Buitenunit 2 (alleen in het geval van SEHVX40+64BAW)d Koelmiddelleidinge Pompf Schakelkastg Verdamper
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
17SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
OPMERKING
Zie voor de installatie van de leidingen tussen de buiten-en binnenunits ook de afbeelding in "5.8.4 Elektrischevoeding en transmissiekabels aansluiten" op pagina 25.
5.5 De koelmiddelleiding controleren
5.5.1 Koelmiddelleiding controleren: Opstelling
f
i h
a
b
d
c e
kl
m
j
g
a Reduceerklepb Stikstofc Weegschaald Fles met R410A-koelmiddel (hevelsysteem)e Vacuümpompf Vulslangg Servicepoort voor bijvullen van koelmiddelh Afsluiter vloeistofleidingi Afsluiter gasleidingj Servicepoort van afsluiter
k Klep Al Klep B
m Klep C
Klep Stand van de klepKlep A SluitenKlep B OpenKlep C OpenAfsluiter vloeistofleiding SluitenAfsluiter gasleiding Sluiten
5.5.2 Op lekken controleren: Druklektest
OPMERKING
Controleer of er geen gaslekken zijn als u alle leidingenheeft aangesloten. Gebruik stikstof om een gaslektest uitte voeren.
1 Breek het vacuüm door onder druk te brengen met stikstofgastot een meterdruk van 4,0 MPa (40 bar). Stel de meterdruknooit in op een waarde die groter is dan de maximumbedrijfsdruk van de unit, d.w.z. 4,0 MPa (40 bar).
5.5.3 VacuümdrogenGa als volgt te werk om al het vocht uit het systeem te verwijderen:
1 Vacumeer het systeem minstens 2 uur tot een streefwaardevan –100,7 kPa (–1,007 bar) (5 Torr absoluut).
2 Controleer of de streefwaarde van het vacuüm minstens 1 uurbehouden blijft nadat de vacuümpomp is uitgeschakeld.
3 Als de streefwaarde niet binnen de 2 uur wordt bereikt of niet 1uur behouden blijft, bevat het systeem mogelijk te veel vocht.Breek in dat geval het vacuüm met stikstofgas tot eenmeterdruk van 0,05 MPa (0,5 bar) en herhaal stap 1 tot 3 totalle vocht verwijderd is.
OPMERKING
In het geval van SERHQ032, voer de stappen uit op beideunits.
5.5.4 Koelmiddelleidingen isolerenNa de lektest en het vacuümdrogen moeten de leidingen wordengeïsoleerd. Houd hierbij rekening met de volgende punten:
▪ Isoleer altijd de vloeistof- en de gasleidingen (voor alle units).
▪ Gebruik hittebestendig polyethyleenschuim dat bestand is tegeneen temperatuur van 70°C voor de vloeistofleidingen enpolyethyleenschuim dat bestand is tegen een temperatuur van120°C voor de gasleidingen.
▪ Verstevig de isolatie op de koelmiddelleiding naar gelang deinstallatie-omgeving.
Omgevingstemperatuur
Vochtigheid Minimumdikte
≤30°C 75% tot 80% RV 15 mm>30°C ≥80% RV 20 mm
Op de isolatie kan condens ontstaan.
▪ Als condens van op de afsluiter in de binnenunit zou kunnenterechtkomen via openingen in de isolatie en leidingen doordat debuitenunit hoger staat dan de binnenunit, dan moet dit wordenvoorkomen door de aansluitingen af te dichten. Zie deonderstaande afbeelding.
ff
e
a
dcb
d
e
a Afsluiter gasleidingb Afsluiter vloeistofleidingc Servicepoort voor bijvullen van koelmiddeld Afdichtingsbehandelinge Isolatief Leiding tussen binnen- en buitenunit
GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN
Isoleer lokale leidingen wegens het gevaar opbrandwonden bij aanraking.
5.6 Koelmiddel bijvullen
5.6.1 Over koelmiddel bijvullenZodra het vacuümdrogen beëindigd is, kan extra koelmiddel wordenbijgevuld.
Er zijn twee manieren om extra koelmiddel bij te vullen.
Methode ZieAutomatisch vullen "Stap 6a: Koelmiddel automatisch
vullen" op pagina 19Handmatig vullen "Stap 6b: Koelmiddel handmatig
vullen" op pagina 20
Om het vullen van koelmiddel sneller te laten verlopen, wordt het bijgrote systemen aanbevolen om eerst een deel van het koelmiddelvooraf te vullen via de vloeistofleiding, en daarna pas automatisch ofhandmatig te vullen. Deze stap staat in de onderstaande procedure(zie "5.6.4 Koelmiddel vullen" op pagina 18). U kunt deze stapoverslaan, maar dan duurt het vullen langer.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
18SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
5.6.2 Voorzorgsmaatregelen voor het vullenmet koelmiddel
INFORMATIE
Lees ook de voorzorgsmaatregelen en vereisten in devolgende hoofdstukken:
▪ Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid
▪ Voorbereiding
WAARSCHUWING
▪ Gebruik uitsluitend R410A als koelmiddel. Anderestoffen kunnen ontploffingen en ongelukkenveroorzaken.
▪ R410A bevat gefluoreerde broeikasgassen. De waardevan zijn globaal opwarmingspotentieel (GWP) bedraagt2087,5. Laat deze gassen NIET vrij in de atmosfeer.
▪ Wanneer u koelmiddel bijvult, gebruik altijdbeschermhandschoenen en een veiligheidsbril.
OPMERKING
Als de voeding van sommige units wordt uitgeschakeld,kan de vulprocedure niet goed worden voltooid.
OPMERKING
Schakel de voeding ten minste 6 uur voor gebruik in om decarterverwarming van stroom te voorzien en decompressor te beschermen.
OPMERKING
Als de stappen binnen de 12 minuten na het inschakelenvan de binnen- en buitenunits worden uitgevoerd, gaat deH2P-led branden en werkt de compressor niet voordat decommunicatie tussen de buitenunit(s) en binnenunits totstand is gebracht.
OPMERKING
Sluit het voorpaneel voordat u begint met koelmiddel bij tevullen. Wanneer het voorpaneel niet gesloten is, kan deunit niet controleren of er geen storingen zijn.
OPMERKING
Bij onderhoud en wanneer het systeem (buitenunit+lokaleleidingen+binnenunits) geen koelmiddel meer bevat (bijv.na aftappen van het koelmiddel), dan moet eerst deoorspronkelijke hoeveelheid koelmiddel (zie naamplaatjeop de unit) in de unit worden gebracht alvorens deautomatische vulfunctie kan worden gebruikt.
OPMERKING
▪ De koelmiddelvulpoort is aangesloten op de leiding inde unit. De interne leidingen van de unit zijn al in defabriek gevuld met koelmiddel - sluit de vulslang dusvoorzichtig aan.
▪ Vergeet na het bijvullen van koelmiddel niet om hetdeksel van de koelmiddelvulpoort te sluiten. Hetaanhaalmoment voor het deksel is 11,5 tot 13,9 N•m.
▪ Het kan ±10 minuten duren voordat de compressorwordt gestart nadat de unit is beginnen werken voordathet koelmiddel gelijkmatig is verspreid. Dit is echtergeen storing.
5.6.3 Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuldmoet worden
INFORMATIE
Neem contact op met uw dealer voor het finale aanpassenvan de hoeveelheid koelmiddel.
De berekening van de extra hoeveelheid koelmiddel is gebaseerd opde maat van de vloeistofleiding.
Formule:
R=(XØ9,52×0,059)+(XØ12,7×0,12)
R Extra bij te vullen hoeveelheid koelmiddel [in kg enafgerond tot 1 cijfer na de komma]
X1, 2 Totale lengte [m] van vloeistofleiding maat Øa
Voorbeeld
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1
R=(L1+L2)Ø12,7×0,12
5.6.4 Koelmiddel vullenKoelmiddel vooraf vullen1 Bereken de extra hoeveelheid bij te vullen koelmiddel met de in
"5.6.3 Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuld moet worden" oppagina 18 beschreven formule.
2 De hoeveelheid op voorhand bij te vullen koelmiddel is 10 kgminder dan de berekende hoeveelheid.
3 Open klep C (klep A en B en de afsluiters moeten dicht blijven)en vul vloeibaar koelmiddel bij via de servicepoort van devloeistofzijdige afsluiter.
4 Sluit klep C wanneer de berekende hoeveelheid koelmiddel dieeerst moet worden bijgevuld, is bereikt.
mnc
e d
b
a
ghi
f
j
k
l
a Weegschaalb Fles R410A-koelmiddel (hevelsysteem)c Vulslangd Afsluiter vloeistofleidinge Afsluiter gasleidingf Servicepoort van afsluiterg Klep Bh Klep Ci Klep Aj Koelmiddelvulpoort
k Leiding tussen unitsl Koelmiddelleiding
m Lokale leidingn Gasstroom
OPMERKING
Bij onderhoud en wanneer het systeem (buitenunit+lokaleleidingen+binnenunits) geen koelmiddel meer bevat (bijv.na aftappen van het koelmiddel), dan moet eerst deoorspronkelijke hoeveelheid koelmiddel (zie naamplaatjeop de unit) in de unit worden gebracht alvorens deautomatische vulfunctie kan worden gebruikt.
INFORMATIE
Het koelmiddel wordt bijgevuld met ±22 kg per uur bij eenbuitentemperatuur van 30°C droge bol of met ±6 kg bij eenbuitentemperatuur van 0°C droge bol.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
19SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
5 Sluit na het vooraf vullen, klep A aan op de koelmiddelvulpoorten vul de resterende hoeveelheid via deze poort bij.
Stap 6a: Koelmiddel automatisch vullen
INFORMATIE
Voor de automatische vulfunctie gelden de onderstaandebeperkingen. Buiten deze waarden werkt de automatischevulfunctie van het systeem niet:
▪ Buitentemperatuur: 0~43°C droge bol.
▪ Binnentemperatuur: 20~32°C droge bol.
▪ Totale capaciteit binnenunits: ≥80%.
De resterende hoeveelheid koelmiddel kan worden bijgevuld door debuitenunit in de stand voor automatisch bijvullen van koelmiddel tegebruiken.
Afhankelijk van de beperkingen van de omgevingsomstandigheden(zie hiervoor), bepaalt de unit automatisch welke stand voor hetautomatisch bijvullen van koelmiddel wordt gebruikt: koelen ofverwarmen. Als de bovenstaande voorwaarden zijn vervuld, wordtde koelstand geselecteerd. Anders wordt de verwarmstandgeselecteerd.
Procedure1 Open de vloeistof- en gaszijdige afsluiters en de afsluiter van
de servicepoort. (Kleppen A, B en C moeten dicht zijn.)
2 Sluit alle voorpanelen behalve het voorpaneel van de kast metelektrische componenten en schakel de voeding in.
3 Als de H2P-led knippert, controleert u de storingscode op degebruikersinterface. Zie "5.6.5 Foutcodes bij het vullen metkoelmiddel" op pagina 21.
4 Druk op BS1 als de leds niet branden zoals hieronderaangegeven.
5 Druk één keer op BS4.
6 Druk minstens 5 seconden op BS4.
7 Deze stap bepaalt de stand voor het vullen van koelmiddel.Automatisch vullen moet in de koelstand gebeuren. Als debinnentemperatuur 20°C DB of minder bedraagt, vult de uniteerst bij in de verwarmingsstand om de binnentemperatuur telaten stijgen. De unit selecteert de koel- of verwarmingsstandvoor het vullen automatisch.
OPMERKING
Bij het vullen in de verwarmingsstand moet iemand klep Avóór het einde van het vullen handmatig sluiten.
Automatisch vullen van koelmiddel in de verwarmingsstand
1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de verwarmingsstand.
Drukcontrole (eerste minuut)
Opstartcontrole (volgende2 minuten)
Wachten op stabieleverwarmingsomstandigheden(volgende ±15 minuten(afhankelijk van het systeem))
Klaar voor vullen
2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5 minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.
3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.
* = De status van deze led is niet belangrijk.
OPMERKING
Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5 Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.
4 Wanneer de berekende hoeveelheid koelmiddel min 10 kg isbereikt, is het vullen van koelmiddel voltooid. Sluit klep A endruk één keer op BS3. Zolang u niet op BS3 drukt, blijft hetsysteem in de verwarmingsstand staan. Dit kan nodig zijn omde binnentemperatuur te laten stijgen.
5 Druk op BS4 om het temperatuurbereik te controleren.
Gevolg: Als de temperatuur buiten het temperatuurbereik valt,druk één keer op BS1 en voltooi het vullen van koelmiddel opeen andere keer wanneer de temperatuur wel binnen het bereikvalt. Als de temperatuur binnen het bereik is, start de unitopnieuw vanaf stap 7 in "Stap 6a: Koelmiddel automatischvullen" op pagina 19 en wordt de koelstand geselecteerd. Alsde temperatuur intussen tot buiten het bereik is gedaald, wordtde verwarmingsstand weer geselecteerd om debinnentemperatuur te laten stijgen.
Buitentemperatuur buitenbereik
Binnentemperatuur buitenbereik
Automatisch vullen van koelmiddel in de koelstand
1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de koelstand.
Drukcontrole (eerste minuut)
Opstartcontrole (volgende2 minuten)
Wachten op stabieleomstandigheden (volgende±15 minuten (afhankelijk vanhet systeem))
Klaar voor vullen
2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5 minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.
3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.
* = De status van deze led is niet belangrijk.
OPMERKING
Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5 Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.
4 Wanneer op het scherm van de gebruikersinterface eenknipperende verschijnt, is het vullen bijna voltooid. Wanneerde unit stopt, moet u klep A onmiddellijk sluiten. Controleer deled's en controleer of op de gebruikersinterface staat.Wanneer maar weinig koelmiddel is bijgevuld, wordt misschien niet weergegeven, maar wel onmiddellijk . Als de
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
20SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
led's niet branden zoals hieronder, moet u de storing corrigeren(zoals aangegeven op het scherm van de gebruikersinterface)en de volledige vulprocedure herbeginnen.
5 Druk op BS4 om het temperatuurbereik te controleren.
Gevolg: Als de temperatuur buiten het temperatuurbereik valt,druk één keer op BS1 en voltooi het vullen van koelmiddel opeen andere keer wanneer de temperatuur wel binnen het bereikvalt.
Buitentemperatuur buitenbereik
Binnentemperatuur buitenbereik
Binnen bereik
6 Druk één keer op BS1 om het vullen te beëindigen.
7 Schrijf de bijgevulde hoeveelheid op het label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel dat bij de unit is geleverd en kleef hetop de achterkant van het voorpaneel.
8 Voer de in "7.5.1 Koelmiddel automatisch bijgevuld" oppagina 38 beschreven testprocedure uit.
Voer de testprocedure uit zoals beschreven in "7 Inbedrijfstelling" oppagina 36.
Stap 6b: Koelmiddel handmatig vullen
Handmatig koelmiddel vullen terwijl de unit stilstaat
1 Bereken de hoeveelheid bij te vullen koelmiddel met de formulevan hoofdstuk "5.6.3 Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuldmoet worden" op pagina 18.
2 Open klep C (klep A en B en de afsluiters moeten dicht blijven)en vul de vereiste hoeveelheid koelmiddel bij via deservicepoort van de vloeistofzijdige afsluiter.
3 Sluit klep C wanneer de vereiste hoeveelheid koelmiddelvolledig is bijgevuld. Schrijf de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel op het bij de unit geleverde label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel en kleef het op de achterkant van hetvoorpaneel. Voer de testprocedure uit zoals beschreven in"7.5.3 Koelmiddel handmatig bijgevuld (verwarmingsstand, opvoorhand vullen)" op pagina 38.
4 Wanneer niet voldoende koelmiddel is bijgevuld, voert u deprocedure hieronder uit.
Handmatig koelmiddel vullen terwijl de unit draait
1 Open de vloeistof- en gaszijdige afsluiters en de afsluiter vande servicepoort. (Kleppen A, B en C moeten dicht zijn.)
2 Sluit alle voorpanelen behalve het voorpaneel van de kast metelektrische componenten en schakel de voeding in.
3 Als de H2P-led knippert, controleert u de storingscode op degebruikersinterface. Zie "5.6.5 Foutcodes bij het vullen metkoelmiddel" op pagina 21.
4 Druk op BS1 als de leds niet branden zoals hieronderaangegeven.
5 Druk één keer op BS4.
6 Druk minstens 5 seconden op BS4. De unit selecteert de koel-of verwarmingsstand voor het vullen automatisch. Als debinnentemperatuur 20°C DB of minder bedraagt, vult de uniteerst bij in de verwarmingsstand om de binnentemperatuur telaten stijgen.
Handmatig vullen van koelmiddel in de verwarmingsstand
OPMERKING
Bij het vullen in de verwarmingsstand moet iemand klep Avóór het einde van het vullen handmatig sluiten.
1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de verwarmingsstand.
Drukcontrole (eerste minuut)
Opstartcontrole (volgende2 minuten)
Wachten op stabieleverwarmingsomstandigheden(volgende ±15 minuten(afhankelijk van het systeem))
Klaar voor vullen
2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5 minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.
3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.
* = De status van deze led is niet belangrijk.
OPMERKING
Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5 Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.
4 Wanneer de berekende hoeveelheid koelmiddel min 10 kg isbereikt, sluit u klep A en drukt u één keer op BS3.
5 Druk één keer op BS1 om het vullen te beëindigen.
6 Schrijf de bijgevulde hoeveelheid op het label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel dat bij de unit is geleverd en kleef hetop de achterkant van het voorpaneel.
7 Voer de in "7.5.3 Koelmiddel handmatig bijgevuld(verwarmingsstand, op voorhand vullen)" op pagina 38beschreven testprocedure uit.
Handmatig vullen van koelmiddel in de koelstand
1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de koelstand.
Drukcontrole (eerste minuut)
Opstartcontrole (volgende2 minuten)
Wachten op stabieleomstandigheden (volgende±15 minuten (afhankelijk vanhet systeem))
Klaar voor vullen
2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5 minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.
3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.
* = De status van deze led is niet belangrijk.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
21SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
OPMERKING
Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5 Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.
4 Wanneer op het scherm van de gebruikersinterface eenknipperende verschijnt, is het vullen bijna voltooid. Wanneerde unit stopt, moet u klep A onmiddellijk sluiten. Controleer deled's en controleer of op de gebruikersinterface staat.Wanneer maar weinig koelmiddel is bijgevuld, wordt misschien niet weergegeven, maar wel onmiddellijk . Als deled's niet branden zoals hieronder, moet u de storing corrigeren(zoals aangegeven op het scherm van de gebruikersinterface)en de volledige vulprocedure herbeginnen.
5 Druk één keer op BS1 om het vullen te beëindigen.
6 Schrijf de bijgevulde hoeveelheid op het label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel dat bij de unit is geleverd en kleef hetop de achterkant van het voorpaneel.
7 Voer de in "7.5.2 Koelmiddel handmatig bijgevuld(koelstand)" op pagina 38 beschreven testprocedure uit.
5.6.5 Foutcodes bij het vullen met koelmiddelStoringscodes verwarmingsstand
Storingscode
Oplossing
koelmiddelvullen
Sluit klep A onmiddellijk en druk één keer op de TESTOPERATION-knop. De werking wordt herstart vanafde bepaling van de vulstand.
koelmiddelvullenafgebroken
▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:
▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?
▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?
▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?
▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.
Storingscodes koelstand
Storingscode
Oplossing
, ,
koelmiddelflesvervangen
▪ Sluit klep A en vervang de lege koelmiddelfles.Open klep A nadat de fles is vervangen (debuitenunit stopt niet).
▪ De code op het scherm geeft de unit aan waar eenfles moet worden vervangen: = masterunit, =slave-unit 1, = slave-unit 2, knipperende , en = alle units
koelmiddelvullen
Sluit onmiddellijk klep A. Herbegin de automatischevulprocedure.
koelmiddelvullenafgebroken
▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:
▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?
▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?
▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?
▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.
Storingscode
Oplossing
*
abnormalestop
Sluit onmiddellijk klep A. Bevestig de storingscode opde gebruikersinterface en corrigeer de storing zoalsbeschreven in "7.6 Correctie na abnormaal beëindigenvan het proefdraaien" op pagina 38.
5.6.6 Eindregeling van de hoeveelheidkoelmiddel
Wanneer de led's aangeven dat de binnen- of buitentemperatuurbuiten het bereik valt, kan het automatisch vullen van koelmiddel nietworden voltooid. Wanneer de temperatuur binnen bereik komt(buitentemperatuur=0~43°C, binnentemperatuur=20~32°C), voert ude procedure voor het bepalen van het teveel aan koelmiddel uit omhet vullen van koelmiddel te beëindigen.
Buitentemperatuur buitenbereik
Binnentemperatuur buitenbereik
Voer in dit geval een testwerking uit (zie "7.5 De buitenunit latenproefdraaien" op pagina 38), waarna de unit normaal zal werken.(Storingscode verschijnt op de binnenunit.)
De koelmiddellekdetectiefunctie kan echter niet worden gebruiktvoordat het vullen van koelmiddel is voltooid en de initiëlehoeveelheid koelmiddel is bepaald door de testwerking opnieuw uitte voeren.
Procedure voor bepalen van teveel aan koelmiddel1 Sluit alle voorpanelen behalve dat van de kast met elektrische
componenten en het deksel op de zijkant van de kast metelektrische componenten.
2 Schakel de voeding naar de buitenunit en alle aangeslotenbinnenunits in.
3 Druk één keer op BS1 om de H1P-led uit te schakelen.
4 Houd BS4 5 seconden ingedrukt.
Gevolg: Het systeem begint te werken.
5 Sluit alle voorpanelen.
Gevolg: Na 40 minuten stopt de unit automatisch.
6 Controleer het scherm van de gebruikersinterface nadat hetsysteem is gestopt.
7 Als na de procedure voor het bepalen van het teveel aankoelmiddel , of op de gebruikersinterface staat, moetu 20% van de bijgevulde hoeveelheid koelmiddel verwijderenen dan deze procedure opnieuw uitvoeren.
8 Wanneer er geen teveel aan koelmiddel meer wordtgedetecteerd, herbegint u het automatisch bijvullen vankoelmiddel vanaf "Stap 6a: Koelmiddel automatisch vullen" oppagina 19 .
5.6.7 Gewicht bijkomende hoeveelheidkoelmiddel invoeren
Voor de lekdetectiefunctie moet de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel onmiddellijk na het beëindigen van het automatischvullen worden ingevoerd. Dit moet worden ingevoerd vóór hetproefdraaien.
OPMERKING
Als een verkeerde waarde voor de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel wordt ingevoerd, zal de lekdetectiefunctieminder nauwkeurig werken.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
22SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Procedure1 Sluit het deksel van de kast met elektrische componenten en
alle voorpanelen behalve dat op de zijkant van de kast metelektrische componenten.
2 Houd BS1 5 seconden ingedrukt om naar instelstand 2 te gaan.
Gevolg: De H1P-led brandt.
3 Druk 14 keer op BS2. Het led-display moet er als volgt uitzien.
4 Druk op BS3 om te bevestigen.
Gevolg: De led's knipperen afhankelijk van de laatstingevoerde instelling (fabrieksinstelling = 0 kg).
5 Voer de gewogen en reeds genoteerde hoeveelheid extrakoelmiddel in (niet de totale hoeveelheid koelmiddel in hetsysteem) door het overeenkomstige led-display te selecteren.Druk op BS2 om door de mogelijke led-combinaties te scrollentot de combinatie overeenstemt met het gewicht van het extrakoelmiddel dat u moet invoeren.
6 Druk op BS3 om de vereiste invoer te selecteren en drukopnieuw op de knop om de invoer in de printplaat tebevestigen.
▪ Mogelijke led-combinaties afhankelijk van gewicht van extrahoeveelheid koelmiddel (= x) dat moet worden ingevoerd
Waardenummer Gewicht (kg) Led's0 x=01 0<x<52 5≤x<103 10≤x<154 15≤x<205 20≤x<256 25≤x<307 30≤x<358 35≤x<409 40≤x<4510 45≤x<5011 50≤x<5512 55≤x<6013 60≤x<6514 65≤x<7015 70≤x<7516 75≤x<8017 80≤x<8518 85≤x<9019 90≤x<9520 95≤x<10021 100≤x
7 Druk op BS1 om terug te keren naar instelstand 1 (= initiëlestand).
8 Voer een testwerking uit zoals beschreven in "7.5 De buitenunitlaten proefdraaien" op pagina 38.
INFORMATIE
Wanneer u tijdens het instellen de draad kwijtraakt, drukdan op BS1. De unit keert dan terug naar instelstand 1(H1P is uit).
9 Herneem de invoerprocedure vanaf stap 2.
5.6.8 Controles na bijvullen van koelmiddel▪ Zijn alle afsluiters open?
▪ Heeft u de hoeveelheid koelmiddel die is bijgevuld, opgeschrevenop het label voor de hoeveelheid koelmiddel?
OPMERKING
Vergeet niet alle afsluiters te openen nadat het koelmiddel(vooraf) is bijgevuld.
Wanneer u het systeem met gesloten afsluiters gebruikt,wordt de compressor beschadigd.
5.6.9 De label voor fluorhoudendebroeikasgassen bevestigen
1 Vul het label als volgt in:
bContains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq
GWP × kg1000
==
+
kg=
kg=GWP: XXX
RXXXa
fc
de
a Als bij de unit een meertalig label voor fluorhoudendebroeikasgassen is geleverd (zie accessoires), neemt u degewenste taal en kleeft u ze op a.
b Koelmiddelvulling af fabriek: zie naamplaatje van de unitc Bijgevulde hoeveelheid koelmiddeld Totale hoeveelheid koelmiddele Broeikasgasemissies van de totale koelmiddelvulling
uitgedrukt in ton CO2-equivalentf GWP = Globaal opwarmingspotentieel
OPMERKING
In Europa worden de broeikasgasemissies van de totalekoelmiddelvulling in het systeem (uitgedrukt in ton CO2-equivalent) gebruikt om de onderhoudstermijnen tebepalen. Volg de toepasselijke wetgeving.
Formule om de broeikasgasemissies te berekenen:GWP-waarde van het koelmiddel × Totalekoelmiddelvulling [in kg] / 1000
2 Breng het label aan op de binnenkant van de unit bij de vulpoort(bijvoorbeeld op de binnenkant van het servicedeksel).
5.7 De waterleidingen aansluiten
5.7.1 De waterleidingen aansluitenDe wateraansluitingen moeten worden uitgevoerd inovereenstemming met alle toepasselijke wetgevingen en hetaanzichtschema dat bij de unit is geleverd, en moeten rekeninghouden met de waterinlaat en -uitlaat.
OPMERKING
Oefen GEEN overdreven kracht uit wanneer u de leidingenaansluit. Vervormde leidingen kunnen storingen in de unitveroorzaken.
Als er vuil in het watercircuit terechtkomt, kunnen er zich problemenvoordoen. Daarom moet u bij het aansluiten van het watercircuitsteeds rekening houden met het volgende:
▪ Gebruik alleen schone leidingen.
▪ Houd het uiteinde van de leiding omlaag wanneer u bramenverwijdert.
▪ Dek de uiteinden van de leiding af wanneer u de leiding door eenmuur steekt, zodat er geen stof of vuil kan indringen.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
23SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
▪ Bij het gebruik van leidingen van een ander metaal dan messing,moeten beide materialen van elkaar worden geïsoleerd omgalvanische corrosie te voorkomen.
▪ Zorg voor een goede afloop voor de drukveiligheidsklep.
▪ Omdat messing een zacht materiaal is, moet u het watercircuitmet het juiste gereedschap aansluiten. Het verkeerdegereedschap zou de leidingen beschadigen.
▪ Voor een goede werking van het systeem moet een regelklep inhet watersysteem worden geïnstalleerd. De regelklep regelt dewaterdoorstroming in het systeem (lokaal te voorzien).
5.7.2 Het watercircuit vullen1 Sluit de watertoevoer aan op de aftap- en vulkraan.
2 Zorg ervoor dat de automatische ontluchtingsklep open staat(minstens 2 draaien).
3 Vul met water tot de manometer een druk aangeeft vanongeveer 2,0 bar. Verwijder zoveel mogelijk lucht uit het circuitmet behulp van de ontluchtingskleppen (zie lokaleinstelling [E‑04] in "6.1.9 Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30).
OPMERKING
▪ Lucht in het watercircuit kan storingen veroorzaken.Tijdens het vullen kan wellicht niet alle lucht uit hetcircuit worden verwijderd. De resterende lucht zaltijdens de eerste uren in bedrijf van het systeem via deautomatische ontluchtingskleppen worden verwijderd.Achteraf kan het nodig zijn extra water te bij te vullen.
▪ Om het systeem te ontluchten, gebruik de specialefunctie zoals beschreven in "7 Inbedrijfstelling" oppagina 36.
OPMERKING
De waterdruk op de manometer varieert volgens dewatertemperatuur (hogere druk bij hogerewatertemperatuur).
De waterdruk moet echter steeds groter dan 1 bar zijn omte voorkomen dat lucht in het circuit zou binnendringen.
OPMERKING
Controleer of de kwaliteit van het water voldoet aan de EU-richtlijn 98/83 EC.
INFORMATIE
Een teveel aan water kan door de unit via dedrukveiligheidsklep worden afgevoerd.
5.7.3 De waterleidingen isolerenHet hele watercircuit, inclusief alle leidingen, moet wordengeïsoleerd om condensatie tijdens koelen en verminderdeverwarming- en koelcapaciteit te voorkomen, alsook ter preventievan bevriezing van de waterleidingen buiten tijdens de winter. Deisolatiematerialen moeten minstens 13 mm dik zijn met λ=0,039 W/mK om te beletten dat de waterleidingen buiten zouden bevriezen bijomgevingstemperaturen van –15°C.
Als de temperatuur hoger is dan 30°C en de vochtigheid meerdan 80% bedraagt, moet het isolatiemateriaal minstens 20 mm dikzijn om condensatie aan de oppervlakte van de isolatie tevoorkomen.
5.8 De elektrische bedradingaansluiten
5.8.1 Lokale bedrading: Overzicht▪ Het merendeel van de lokale bedrading op de unit moet op de
klemmenblokken in de elektrische componentkasten wordenuitgevoerd. Verwijder het servicepaneel van de componentenkastom bij de klemmenblokken te kunnen. Zie "5.1 De unitsopenen" op pagina 11.
▪ Aan de bedradingsinlaten van de elektrische componentenkastzijn bevestigingen voor kabelbinders voorzien.
Het bedradingsschema is bij de unit geleverd en bevindt zich op debinnenkant van het deksel van de schakelkast.
5.8.2 Elektrische voeding routeren enbevestigen
Voeding van de buitenunit geleiden en bevestigen▪ Laat de voedingskabel en de transmissiekabel door een
leidingopening lopen.
▪ Haal de voedingskabel door de bovenste opening van delinkerzijplaat, door de voorkant van de hoofdunit (door deleidingopening van de montageplaat voor de bedrading) of dooreen breekopening in de onderplaat van de unit.
a
bcd
e
f g
a Elektrisch bedradingsschema (afgedrukt op de achterkantvan het deksel van de kast met elektrische componenten)
b Transmissiebedradingc Leidingopeningd Kabelgeleidere Voedings- en aardingsbedradingf Verwijder dit deel vóór gebruik.g Doorheen deksel
Voeding van de binnenunit geleiden en bevestigen
LVLV PSPS
LV
PS HV
PS Elektrische voeding
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
24SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
HV HoogspanningLV Laagspanning
Geleid de kabels zo veel mogelijk door de voorzienekabelinvoeropeningen.
De bedrading van de voeding en van de transmissie moetenafzonderlijk worden gehouden. Beide bedradingen moeten ALTIJDop minstens 50 mm van elkaar worden gehouden om eventueleelektrische storingen te voorkomen.
Systeemvoorbeeld
a
b
d
c
B
c
f
egh
a Lokale voedingb Hoofdschakelaarc Aardlekschakelaard Buitenunite Binnenunitf Gebruikersinterfaceg Voedingsbedrading (ommantelde kabel) (230 V)h Transmissiebedrading (ommantelde kabel) (16 V)
5.8.3 Voeding van de buitenunit aansluiten
L1 L2 L3 N
a
c
d
b fe
gh
i
jk
a Elektrische voeding (400 V, 3N~ 50 Hz)b Zekeringc Aardlekschakelaard Aardingsdraade Voedingsklemmenstrookf Sluit elke voedingsdraad aang RED op L1, WHT op L2, BLK op L3 en BLU op Nh Aardingskabel (GRN/YLW)i Klem de stroomdraad op de plastic beugel met een lokaal
te voorzien klem om te voorkomen dat er externe krachtenop de klem worden uitgeoefend.
j Klem (levering door opdrachtgever)k Schotelringl Draai de aardingskabel rond de klem wanneer u hem
aansluit.
VOORZICHTIG
Bij het aansluiten van de voedingskabel moet de aardingvóór de stroomvoerende draden worden aangesloten. Bijhet losmaken van de voedingskabel moeten destroomvoerende draden vóór de aarding wordenlosgemaakt. De lengte van de geleiders tussen detrekontlasting van de voedingskabel en de klemmenstrookmoet zodanig zijn dat de stroomvoerende geleiders strakzitten vóór de aardingsgeleider voor het geval dat devoedingskabel wordt losgetrokken van de trekontlasting.
OPMERKING
Houd de aardingskabels op minstens 50 mm van destroomdraden van de compressor. Anders kunnen andereunits die op dezelfde aarding zijn aangesloten slechtwerken.
SERHQ020
a
g
c db
i
g
ej
h
f
ff
SERHQ032
f
f
gg
i
h
ej
f
a c dbf
f
a Elektrische bedradingb Verbindingsbekabeling tussen unitsc Aardingskabeld Klem vast op de kast met elektrische onderdelen met
behulp van lokaal te voorziene klemmen.e Wanneer de stroom-/aardingsdraden langs de rechterkant
naar buiten worden gevoerdf Klem vast tegen de achterkant van de kolomsteun met
lokaal te voorziene klemmen.g Wanneer de bedrading tussen de units via de opening
vootr de leidingen naar buiten wordt gevoerdh Wanneer de stroom-/aardingsdraden langs de voorkant
naar buiten worden gevoerdi Wanneer de aardingsdraden langs de linkerkant naar
buiten worden gevoerdj Maak bij het uitvoeren van de bedrading de akoestische
isolatoren niet los van de compressor.
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
25SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
OPMERKING
Bij het geleiden van de afstandsbedieningskabel en debedrading tussen de units, moet een afstand van 50 mm ofmeer van de stroomdraden in acht worden genomen. Zorgervoor dat de stroomdraden geen verwarmde delen raken.Let bij het leggen van de bedrading op dat u deakoestische isolatoren van de compressor niet losmaakt.
OPMERKING
Aanbevelingen bij het aansluiten van de aarding:
Leg de aardingsdraad zodanig dat hij door de uitsparing inde schotelring loopt. (Een slechte aardingsaansluiting kanresulteren in een slechtwerkende aarding.)
Aanhaalmoment voor de klemschroeven
Schroefmaat Aanhaalmoment (N•m)M8 (voedingsklemmenstrook) 5,5~7,3M8 (aarding)M3 (Klemmenstrook voorbedrading tussen units)
0,8~0,97
A B CA B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 A B C F1 F1F2 F2 Q1 Q2
e
a bd
C/H SELECTOR TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
c
F1 F2
a Keuzeschakelaar koelen/verwarmenb Printplaat buitenunit (A1P)c Let op de polariteitd Buitenunite Binnenunit
De bedrading voor de andere systemen moet worden aangeslotenop de klemmen F1/F2 (Out-Out) van de printplaat in de buitenunitwaarop de bedrading tussen de binnenunits is aangesloten.
Transmissiebedrading bevestigen
c
a
e
e
b
b
d
a Het afstandsbedieningssnoer voor omschakeling koelen/verwarmen (wanneer een afstandsbediening vooromschakelaar koelen/verwarmen (optie) is aangesloten)(ABC)
b Bevestig op de aangegeven plastic beugels met behulpvan het lokaal te voorziene klemmateriaal.
c Bedrading tussen de units (binnenunit-buitenunit) (F1+F2links)
d Bedrading tussen units (buitenunit-buitenunit) (F1+F2rechts)
e Plastic beugel
OPMERKING
Sluit de voeding nooit aan op de klemmenstrook van detransmissiebedrading. Anders kan het hele systeemonklaar raken.
OPMERKING
Sluit nooit 400 V aan op het klemmenblok van detransmissiebedrading. Anders kan het hele systeemonklaar raken.
De bedrading van de binnenunits moet worden aangesloten op deklemmen F1/F2 (In-Out) op de printplaat van de buitenunit.
OPMERKING
Kijk uit met de polariteit van de transmissiekabel.
De printplaat van de buitenunit (A1P) is in de fabriek ingesteld op"Sequential start available" (Opeenvolgende start mogelijk).
5.8.4 Elektrische voeding en transmissiekabelsaansluiten
1 Verwijder het deksel van de kast met elektrische componenten.
2 Sluit met behulp van de geschikte kabel de voeding en decommunicatiekabel(s) aan op de juiste klemmen zoalsaangegeven in het bedradingsschema.
3 Maak de kabels vast met kabelbinders op dekabelbinderbevestigingen, zodat de kabels niet gespannenliggen en niet in contact komen met de leidingen of scherperanden. Duw gebundelde kabels nooit plat.
4 Sluit het deksel van de kast met elektrische componenten.
VRVC2
VRVC1
ed
fC2
fC1
c
bA5PC2
A1PC1
A3PC1
X1M
K1P K1SA8PC2
X2M
X4M F1F2
F1F2X3M
A6PA4P
F1F2
F1F2
a
a Schakelkastb Buitenunit 1c Buitenunit 2 (alleen in het geval van SEHVX40+64BAW)d Pompe Schakelkastf Verdamper
5 Installatie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
26SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
OPMERKING
De voedingskabel en de communicatiekabel zijn nietmeegeleverd.
OPMERKING
Zie voor de installatie van de voedingsbedrading ook deafbeelding in "5.4.3 Koelmiddelleiding op de binnenunitaansluiten" op pagina 16.
5.8.5 Richtlijnen bij het uitslaan van deuitbreekopeningen
▪ Het uitslaan van een uitbreekopening gebeurt met een hamer.
▪ Na het uitslaan van de uitbreekopeningen, verwijdert u best debramen en brengt u reparatieverf aan op de randen en de delenrond de randen om roestvorming te voorkomen.
▪ Draai beschermende tape rond de bedrading om beschadigingvan de draden te voorkomen wanneer u stroomkabels door deuitbreekopeningen voert, steek de draden door lokaal voorzienebeschermende mantelbuizen op die plaats, of installeer geschiktelokaal voorziene draadnippels of rubberen bussen in deuitbreekopeningen.
▪ Bescherm de kabels met plastic buizen om te voorkomen dat derand van de uitbreekopening in de kabels snijdt wanneer u geenmantelbuis gebruikt.
b caa Uitbreekopeningb Braamc Stop de uitbreekopeningen dicht met opvulsel (ter plaatse
klaar te maken) als de mogelijkheid bestaat dat kleinedieren via de uitbreekopeningen in het systeembinnendringen
5.8.6 Gebruikersinterface installerenDe unit wordt geleverd met een gebruikersinterface waarmee de unitop een gebruikersvriendelijke manier kan worden ingesteld, gebruikten onderhouden. Volgt deze installatieprocedure vooraleer u deafstandsbediening gebruikt.
Bedradingsspecificatie WaardeType 2-aderigDoorsnede 0,75~1,25 mm2
Maximumlengte 500 m
OPMERKING
De aansluitbedrading is NIET meegeleverd.
OPMERKING
De gebruikersinterface MOET binnenshuis wordengeïnstalleerd.
1 Steek een platte schroevendraaier in de gleuven in hetachterste deel van de gebruikersinterface en verwijder hetvoorste deel van de gebruikersinterface.
2 Monteer de gebruikersinterface op een effen oppervlak.
OPMERKING
Let op dat u het onderste deel van de gebruikersinterfaceNIET vervormt door de montageschroeven te stevig aan tedraaien.
3 Sluit de klemmen van de gebruikersinterface en de klemmen inde unit (P1 op P1, P2 op P2) aan zoals afgebeeld.
P1P2
a a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
a Eenheidb Achterste deel van de gebruikersinterfacec Voorste deel van de gebruikersinterfaced Bedraad vanaf de achterkante Bedraad vanaf de bovenkantf Gebruik een kniptang om het deel van de bedrading
hierdoor te leiden
OPMERKING
▪ De bedrading moet weg van de bedrading van devoedingskabels worden geleid om elektrische storingen(externe interferentie) te voorkomen.
▪ Strip de mantel af voor het deel dat door de binnenkantvan de behuizing van de gebruikersinterface moetgaan (L).
L
4 Breng het bovenste deel van de gebruikersinterface weer aan,te beginnen met de clips onderaan.
1
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat de kabels NIET geklemd geraken.
Als behalve de standaard gebruikersinterface, ook een optionelegebruikersinterface (EKRUAHTB) is geïnstalleerd:
5 Sluit de elektrische draden van beide gebruikersinterfaces aanzoals beschreven.
6 Selecteer een master- en een slave-gebruikersinterface metbehulp van de SS1-keuzeschakelaar.
SSM
PCB
SS1
Z Slave
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
27SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
M Master
INFORMATIE
Alleen de master-gebruikersinterface kan worden gebruiktals kamerthermostaat.
5.8.7 Optionele apparatuur installerenVoor de installatie van optionele apparatuur, zie de bij de optioneleapparatuur geleverde montagehandleiding of de bijlagen die dezeunit werden geleverd.
6 Configuratie
6.1 Lokale instellingen uitvoeren
6.1.1 Over lokale instellingen
INFORMATIE
De led's en knoppen zitten in de buitenunit.
Indien nodig, stel als volgt de lokale instellingen in. Zie deonderhoudshandleiding voor meer informatie.
Drukknoppen en DIP-schakelaars
Item BeschrijvingDrukknoppen Met de drukknoppen kunt u:
▪ De stand veranderen.
▪ Lokale instellingen invoeren (vraagwerking,geluidsarme stand, etc.).
DIP-schakelaars ▪ DS1 (1): Keuzeschakelaar KOELEN/VERWARMEN
▪ DS1 (2~4): NIET GEBRUIKT. VERANDERDE FABRIEKSINSTELLING NIET.
▪ DS2 (1~4): NIET GEBRUIKT. VERANDERDE FABRIEKSINSTELLING NIET.
▪ DS3 (1+2): NIET GEBRUIKT. VERANDERDE FABRIEKSINSTELLING NIET.
Stand 1 en 2
Stand BeschrijvingStand 1
(controleinstellingen)
Stand 1 kan worden gebruikt voor hetcontroleren van de actuele situatie van debuitenunit. U kunt tevens de inhoud vansommige lokale instellingen controleren.
Stand 2
(lokale instellingen)
Stand 2 wordt gebruikt voor het wijzigen vanlokale instellingen van het systeem. U kunt deactuele waarde van de lokale instellingraadplegen en wijzigen.
In het algemeen kan na het veranderen vanlokale instellingen de normale werking wordenhervat zonder speciale tussenkomst.
Sommige lokale instellingen worden gebruiktvoor speciale functies (bijv. 1-malige werking,instelling aftappen/vacumeren, instellinghandmatig koelmiddel bijvullen, enz.). In datgeval moet de speciale functie wordenafgebroken alvorens de normale werking kanherbeginnen. Dit wordt aangegeven in devolgende verklaringen.
Om verder te gaan met de configuratie van het systeem, is een inputnaar de printplaat van de unit vereist. In dit hoofdstuk vindt uinformatie over manuele inputs door middel van de drukknoppen/DIP-schakelaars op de printplaat en de feedback van de led's.
INFORMATIE
Wanneer u tijdens het instellen de draad kwijtraakt, drukdan op BS1. De unit keert dan terug naar instelstand 1(H1P is uit).
6.1.2 Componenten voor lokale instellingenComponenten voor lokale instellingen:
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODETEST:
L.N.O.P. DEMANDC/H SELECTHWL: IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P~H8P Led'sBS1~BS5 DrukknoppenDS1~DS3 DIP-schakelaars
AAN ( ) UIT ( ) Knippert ( )
DrukknoppenGebruik de drukknoppen om de lokale instellingen in te stellen.
BS1 MODE: Voor het veranderen van instelmodusBS2 SET: Voor lokale instellingBS3 RETURN: Voor lokale instellingBS4 TEST: Voor testfunctieBS5 RESET: Voor het resetten van het adres als de bedrading
is gewijzigd of als er een extra binnenunit is geïnstalleerd
Led'sDe led's geven feedback over de lokale instellingen weer; deze zijngedefinieerd als [Stand-Instelling]=Waarde.
H1P Geeft de stand weerH2P~H7P Geeft de instellingen en waarden weer, weergegeven in
binairH8P NIET gebruikt voor lokale instellingen, maar wel tijdens
initialisatie
Voorbeeld:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +[H1P 32 16 8 4 2 1] Beschrijving
(H1P UIT)
Standaardsituatie
(H1P knippert)
Stand 1
(H1P AAN)
Stand 2
+ + + + +0 0 8 0 0 0
(H2P~H7P = binair 8)
Instelling 8
(in stand 2)
+ + + + +0 0 0 4 0 0
(H2P~H7P = binair 4)
Waarde 4
(in stand 2)
6.1.3 Toegang tot de componenten voor lokaleinstellingen
Verwijder het inspectiedeksel om lokale instellingen uit te voeren.
b
a
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
28SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
a Inspectiedekselb Deksel schakelkast
U ziet de 5 drukknoppen, 8 led's en 3 DIP-schakelaars.
ab
dce
a Led's H1P~H8Pb Drukknoppen BS1~BS5c DS1 DIP-schakelaar 1d DS2 DIP-schakelaar 2e DS3 DIP-schakelaar 3
Bedien de schakelaars en drukknoppen met een geïsoleerd stokje(zoals bijvoorbeeld een balpen) om te voorkomen dat u onderdelenonder stroom zou aanraken.
Breng het inspectiedeksel weer aan in het deksel van de kast metelektrische componenten zodra u klaar bent.
OPMERKING
Zorg ervoor dat alle buitenpanelen, behalve hetservicedeksel van de kast met elektrische componenten,dicht zijn terwijl u werkzaamheden uitvoert.
Sluit het deksel van de kast met elektrische onderdelengoed voordat u de voeding inschakelt.
6.1.4 Stand 1 of 2 activerenNadat de unit is ingeschakeld, schakelt het scherm in destandaardsituatie. Van hieruit kunt u naar stand 1 en stand 2 gaan.
Initialisering: standaardsituatie
OPMERKING
Schakel de voeding ten minste 6 uur voor gebruik in om decarterverwarming van stroom te voorzien en decompressor te beschermen.
Schakel de voeding van de buitenunit en de binnenunit in. Nadat hetsysteem geïnitialiseerd is, ziet het scherm er als volgt uit(standaardsituatie bij verzending in de fabriek).
Buitenunit
Als de standaardsituatie na 10~12 minuten niet wordt weergegeven,controleer dan de storingscode. Los de aangegeven storing op.
De HAP-led knippert om aan te geven dat de microcomputernormaal werkt.
Schakelen tussen standenGebruik BS1 om te schakelen tussen de standaardsituatie, stand 1en stand 2.
BS1 [5 s]BS1BS1 BS1
a
cba Standaardsituatie (H1P UIT)b Stand 1 (H1P knippert)c Stand 2 (H1P AAN)
BS1 Druk op BS1.
BS1 [5 s] Druk minstens 5 seconden op BS1.
INFORMATIE
Wanneer u tijdens het instellen de draad kwijtraakt, drukdan op BS1 om naar de standaardsituatie terug te keren.
6.1.5 Gebruik van stand 1Stand 1 wordt gebruikt voor het controleren van de staat van de unit.
Wat HoeControlestand 1 openen Activeer stand 1 (druk één keer op BS1)
en selecteer de gewenste instelling.Druk hiervoor op BS2.
Afsluiten en terugkerennaar de beginstand
Druk op BS1.
6.1.6 Gebruik van stand 2Lokale instellingen in stand 2 moeten in de master-unit wordeningevoerd.
Stand 2 wordt gebruikt voor het instellen van lokale instellingen vande buitenunit en het systeem.
Wat HoeInstellingen in stand 2veranderen
Activeer stand 2 (druk meer dan 5seconden op BS1) en selecteer degewenste instelling. Druk hiervoor opBS2.
Druk 1 keer op BS3 om naar de waardevan de gewenste instelling te gaan.
Afsluiten en terugkerennaar de beginstand
Druk op BS1.
Waarde van degeselecteerde instelling instand 2 veranderen
▪ Activeer stand 2 (druk meer dan 5seconden op BS1) en selecteer degewenste instelling. Druk hiervoor opBS2.
▪ Druk 1 keer op BS3 om naar dewaarde van de gewenste instelling tegaan.
▪ Stel de waarde van de geselecteerdeinstelling in met BS2.
▪ Druk 1 keer op BS3 wanneer degewenste waarde is geselecteerd omde wijziging vast te leggen.
▪ Druk opnieuw op BS3 om de werkingte beginnen met de ingesteldewaarde.
6.1.7 Stand 1: Controle instellingenIn stand 1 (en in de standaardsituatie) kan de volgende informatieworden uitgelezen:
Waarde / BeschrijvingH2P Geeft de actuele werking aan.
UIT
Normale toestand.AAN
Abnormale toestand.KNIPPERT
In voorbereiding of voorbereiding van test
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
29SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Waarde / BeschrijvingH6P Geeft de status van de geluidsarme werking aan.
UIT
Unit werkt momenteel niet in de geluidsarmewerking.
AAN
Unit werkt momenteel in de geluidsarmewerking.
De geluidsarme werking beperkt het door de unitgeproduceerde geluid in vergelijking met de nominalebedrijfsomstandigheden.
De geluidsarme werking kan worden ingesteld in stand 2.De geluidsarme werking van de compressorunit en dewarmtewisselaarunit kan op twee manieren wordeningesteld.
▪ Bij de eerste manier wordt de geluidsarme werking doormiddel van een lokale instelling 's nachts ingeschakeld.De unit werkt gedurende de geselecteerde tijdsduur in degeluidsarme stand.
▪ Bij de tweede manier wordt de geluidsarme werking opbasis van een externe input ingeschakeld. Hiervoor is eenoptioneel accessoire vereist.
Waarde / BeschrijvingH7P Geeft de status van de werking met
stroomverbruikbegrenzing aan.UIT
Unit werkt momenteel niet metstroomverbruikbegrenzing.
AAN
Unit werkt momenteel metstroomverbruikbegrenzing.
De werking met stroomverbruikbegrenzing verlaagt hetstroomverbruik van de unit in vergelijking met de nominalebedrijfsomstandigheden.
De werking met stroomverbruikbegrenzing kan wordeningesteld in stand 2. De werking metstroomverbruikbegrenzing van de compressorunit kan optwee manieren worden ingesteld.
▪ Bij de eerste manier wordt het stroomverbruik begrensddoor middel van een lokale instelling. De unit werkt danaltijd met de geselecteerde begrenzing van hetstroomverbruik.
▪ Bij de tweede manier wordt het stroomverbruik begrensdop basis van een externe input. Hiervoor is een optioneelaccessoire vereist.
6.1.8 Stand 2: Lokale instellingen
Druk op de BS2-knop om lokale instellingen uit te voeren voor de configuratie van het systeem. De led's geven de instelling en de waarde inbinaire vorm weer.
Instelling
(= binair)
WaardeBeschrijving
Instelling hoge statische druk ventilator.
Activeer deze instelling om de door de ventilator van de buitenunitgeleverde statische druk te verhogen.
(standaard)
Gedeactiveerd.
Geactiveerd.
Instelling automatische geluidsarme werking en niveau 's nachts.
Door deze instelling te wijzigen, activeert u de automatischegeluidsarme werking van de unit en bepaalt u het niveau van defunctie. Afhankelijk van het gekozen niveau, wordt hetgeluidsniveau verlaagd.
(standaard)
Gedeactiveerd
Niveau 1 Niveau 3<Niveau2<Niveau 1Niveau 2
Niveau 3
Niveau geluidsarme werking via de externe besturingsadapter.
Deze instelling bepaalt het niveau van de geluidsarme werking alshet systeem in de geluidsarme stand moet draaien wanneer eenextern signaal naar de unit wordt gestuurd.
Deze instelling werkt alleen wanneer de optionele externebesturingsadapter (DTA104A62) is geïnstalleerd en instelling[2‑12] is geactiveerd.
Niveau 1 Niveau 3<Niveau2<Niveau 1
(standaard)
Niveau 2
Niveau 3
Niveau stroomverbruikbegrenzing via de externebesturingsadapter (DTA104A62)
Deze instelling bepaalt het niveau van destroomverbruikbegrenzing als het systeem metstroomverbruikbegrenzing moet draaien wanneer een externsignaal naar de unit wordt gestuurd. Zie de tabel voor de niveaus.
Niveau 1 Niveau 3<Niveau2<Niveau 1
(standaard)
Niveau 2
Niveau 3
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
30SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Instelling
(= binair)
WaardeBeschrijving
Geluidsarme werking en/of stroomverbruikbegrenzing inschakelenvia de externe besturingsadapter (DTA104A62).
Verander deze instelling wanneer het systeem in de geluidsarmestand of met stroomverbruikbegrenzing moet draaien wanneer eenextern signaal naar de unit wordt gestuurd. Deze instelling werktalleen wanneer de optionele externe besturingsadapter(DTA104A62) in de binnenunit is geïnstalleerd.
(standaard)
Gedeactiveerd.
Geactiveerd.
Stand koelmiddel aftappen/vacumeren.
Dit is een lokale instelling van de buitenmodule. In het geval vanSEHVX40+64BAW, voer de instelling uit op beide modules.
Om een vrije doorgang te creëren om koelmiddel uit het systeemaf te tappen of om reststoffen te verwijderen of het systeem tevacumeren moet een instelling worden uitgevoerd waarbij devereiste kleppen in het koelmiddelcircuit worden geopend zodathet koelmiddel correct kan worden afgetapt of het systeem kanworden gevacumeerd.
Druk op BS1 om de stand koelmiddel aftappen/vacumeren teverlaten. Het systeem blijft in de stand koelmiddel aftappen/vacumeren staan zolang u niet op BS1 drukt.
(standaard)
Gedeactiveerd
Geactiveerd
6.1.9 Lokale instellingen op degebruikersinterface
De gebruiker kan de lokale instellingen veranderen met degebruikersinterface.
Elke lokale instelling heeft een getal of code van 3 cijfers, bijv.[5-03], die wordt weergegeven op het scherm van degebruikersinterface. Het eerste cijfer [5] is de 'eerste code' of groeplokale instellingen. Het tweede en derde cijfer [03] samen zijn de'tweede code'.
b
ca
1 Houd minstens 5 seconden ingedrukt om naar de lokaleinstelstand te gaan.
Gevolg: (c), de actueel geselecteerde lokaleinstelcode (b) en de ingestelde waarde (a) wordenweergegeven.
2 Druk op om de eerste code van de gewenste lokaleinstelling te selecteren.
3 Druk op om de tweede code van de gewenste lokaleinstelling te selecteren.
4 Druk op en om de waarde van de geselecteerdelokale instelling te wijzigen.
5 Druk op om de nieuwe waarde op te slaan.
6 Herhaal de vorige stappen om andere lokale instellingen indiengewenst te wijzigen.
7 Wanneer u klaar bent, druk op om de lokale instelstand af tesluiten.
INFORMATIE
▪ Wijzigingen die werden aangebracht aan eenspecifieke lokale instelling worden pas opgeslagenwanneer op wordt gedrukt. Door te navigeren naareen nieuwe lokale instelcode of op te drukkenworden alle wijzigingen ongedaan gemaakt.
▪ Lokale instellingen worden volgens hun eerste codegegroepeerd. Zo worden lokale instellingen [0-00],[0-01], [0-02] en [0-03] bijvoorbeeld gedefinieerd als"Groep 0". Wanneer binnen eenzelfde groep meerderewaarden worden gewijzigd, dan kunt u met een druk op
alle gewijzigde waarde binnen deze groepopslaan.
INFORMATIE
▪ Vooraleer de unit de fabriek verlaat, zijn deinstelwaarden ingesteld zoals aangegeven in"6.1.9 Lokale instellingen op de gebruikersinterface" oppagina 30.
▪ Bij het verlaten van de lokale instelstand is het mogelijkdat " " op het lcd-scherm van de gebruikersinterfaceverschijnt terwijl de unit wordt geïnitialiseerd.
[0] Instelling afstandsbediening
[0‑00] GebruikersniveauHet gebruikersniveau bepaalt welke knoppen en functies voor degebruiker beschikbaar zijn. Standaard is geen niveau gedefinieerd;alle knoppen en functies zijn dan bruikbaar.
[0‑00] Beschrijving2 Gebruikersniveau 23 Gebruikersniveau 3
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
31SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Master Slave Gebruikersniveau 2 Gebruikersniveau 3Werking AAN/UITTemperatuur uittredend water instellen —Kamertemperatuur instellenGeluidsarme stand AAN/UIT — —Werking weersafhankelijk instelpunt AAN/UIT —Klok instellen — —Weektimer programmeren — — —Werking weektimer AAN/UIT —Lokale instellingen — — —Weergave foutcodesTestfunctie — —
Na het invoeren van de lokale instelling, moet het geselecteerdegebruikersniveau worden geactiveerd door het gelijktijdig drukken op
en , meteen gevolgd door en . Houd de4 knoppen gedurende minstens 5 seconden ingedrukt. Er verschijntgeen aanduiding op de gebruikersinterface. Na de procedure zijn degeblokkeerde knoppen niet meer beschikbaar.
Het geselecteerde gebruikersniveau deactiveren gebeurt opdezelfde manier.
[0‑01] Compensatiewaarde kamertemperatuurIndien nodig kan een thermistorwaarde van de unit wordenaangepast met een correctiewaarde. Dit kan worden gebruikt alstegenmaatregel voor thermistortoleranties of een capaciteitsgebrek.
De gecompenseerde temperatuur (= gemeten temperatuur pluscompensatiewaarde) wordt dan gebruikt voor de regeling van hetsysteem en wordt weergegeven in de temperatuuruitleesstand. Zieook lokale instelling [9] in dit hoofdstuk voor de compensatiewaardenvoor de temperatuur van het uittredend water.
[0-02]Deze instelling is niet van toepassing.
[0‑03] StatusBepaalt of AAN/UIT kan worden gebruikt in de weektimer voor hetverwarmen van ruimten.
[0‑03] Beschrijving0 Weektimer verwarmen van ruimten op basis
van AAN/UIT.1 (standaard) Weektimer verwarmen van ruimten op basis
van temperatuurinstelpunt.
Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITTijdens de werking Wanneer de weektimer het verwarmen van
ruimten UITschakelt, wordt deafstandsbediening uitgeschakeld (bedrijfs-ledgaat uit).
Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITDruk op De weektimer voor het verwarmen van ruimten
stopt (indien actief) en start opnieuw op devolgende geplande AAN-functie.
De "laatste" geprogrammeerde opdracht heeftvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht en blijft actief totdat de "volgende"geprogrammeerde opdracht wordt uitgevoerd.
Voorbeeld: stel dat het momenteel 17:30 uur isen dat acties zijn geprogrammeerd om 13:00,16:00 en 19:00 uur. De "laatste"geprogrammeerde opdracht (16:00) hadvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht (13:00) en blijft actief totdat de"volgende" geprogrammeerde opdracht (19:00)wordt uitgevoerd.
Om de huidige instelling te kennen, moet u dusde laatste geprogrammeerde opdrachtraadplegen (dit kan eventueel een dag eerderzijn).
De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led uit), maar het symbool van deweektimer blijft branden.
Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenen de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.
Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.
▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van AAN/UIT.Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling [2]) geactiveerdis, heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer als AAN actief is. Als UIT actief is, heeft dit voorrang opde reductiefunctie. UIT heeft altijd de hoogste voorrang.
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
32SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
t
18°C40°C40°C18°C
A 5:0023:00 5:0023:00
2
B
t9:0016:00
19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C1
OFF ONON
6:300:30
B
t6:30 9:0016:00 23:00
19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C
3
OFF ONON
18°C40°C40°C18°C
1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief
zijnA ReductiefunctieB AAN/UITt TijdT Temperatuurinstelpunt
KamertemperatuurTemperatuur uittredend water
Verwarmen van ruimten op basis van temperatuurinstelpunt(a)
Tijdens de werking Tijdens de weektimerwerking brandt debedrijfs-led doorlopend.
Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenstopt en zal niet opnieuw starten.
De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led gaat uit).
Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenen de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.
Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.
(a) Voor temperatuur uittredend water en/of kamertemperatuur
▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van temperatuurinstelpunt
Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling [2]) geactiveerd is,heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer.
T
t6:30 9:0016:00 0:30
19°C 19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C 42°C
45°C44°C
42°C19°C 19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A 5:0023:00 5:0023:00
2
T
t5:00 9:0016:00 23:00
19°C18°C
22°C21°C
42°C40°C
42°C
45°C44°C
40°C
19°C18°C
22°C21°C
42°C19°C19°C42°C42°C
19°C19°C42°C
45°C44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C40°C
1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief
zijnA Reductiefunctiet TijdT Temperatuurinstelpunt
KamertemperatuurTemperatuur uittredend water
[0‑04] StatusBepaalt of AAN/UIT in de weektimer kan worden gebruikt voorkoelen.
Dit is hetzelfde als voor het verwarmen van ruimten [0‑03], maar dereductiefunctie kan niet worden gebruikt.
[1] Instellingen niet van toepassing
[2] Automatische reductiefunctie
INFORMATIE
Deze functie is beschikbaar voor units met warmtepompdie ALLEEN in de verwarmstand draaien. Voor koelenbestaat deze functie NIET.
De reductiefunctie biedt de mogelijkheid om de kamertemperatuur teverlagen. Ze kan bijvoorbeeld 's nachts worden geactiveerd omdatde temperatuurvereisten 's nachts en overdag niet dezelfde zijn.
INFORMATIE
▪ De reductiefunctie is standaard geactiveerd.
▪ De reductiefunctie kan worden gecombineerd met dewerking met automatisch weersafhankelijk instelpunt.
▪ De reductiefunctie is een functie die automatischdagelijks gepland wordt.
Reductie geconfigureerd voor kamertemperatuurregeling
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
33SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
A Instelpunt normale kamertemperatuurB Reductietemperatuur kamer [5-03]t TijdT Temperatuur
Reductie geconfigureerd voor regeling temperatuur uittredend water
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
A Instelpunt normale temperatuur uittredend waterB Reductietemperatuur uittredend water [5-02]t TijdT Temperatuur
Zie lokale instelling [5] in dit hoofdstuk voor temperatuurinstelpunten.
[2‑00] Status
[2‑00] Beschrijving0 De reductiefunctie is gedeactiveerd.1 De reductiefunctie is geactiveerd.
[2‑01] StarttijdTijdstip waarop de reductie wordt gestart.
[2‑02] StoptijdTijdstip waarop de reductie wordt gestopt.
[3] Weersafhankelijk instelpunt
INFORMATIE
Deze functie is beschikbaar voor units met warmtepompdie ALLEEN in de verwarmstand draaien. Voor koelenbestaat deze functie NIET.
Wanneer de weersafhankelijke werking actief is, wordt detemperatuur uittredend water automatisch bepaald op basis van debuitentemperatuur: lagere buitentemperaturen zorgen voor warmerwater en omgekeerd. De unit heeft een variabel instelpunt. Dezewerking heeft een lager stroomverbruik dan met een handmatigvastgelegd instelpunt temperatuur uittredend water.
In de weersafhankelijke werking kan de gebruiker destreeftemperatuur van het water met maximaal 5°C verhogen ofverlagen. Deze "verschuivingswaarde" is het temperatuurverschiltussen het door de controller berekende temperatuurinstelpunt enhet werkelijke instelpunt. Een positieve verschuivingswaardebijvoorbeeld betekent dat het reële temperatuurinstelpunt hoger ligtdan het berekende instelpunt.
Werk bij voorkeur met een weersafhankelijk instelpunt omdat dit dewatertemperatuur aanpast aan de actuele vereisten voor hetverwarmen van ruimten. Het voorkomt dat de unit te veel tussenthermo AAN- en thermo UIT-werking schakelt wanneer u dekamerthermostaat van de gebruikersinterface of een externekamerthermostaat gebruikt.
Lo_Ti
Lo_A Hi_A TA
Tt
+ 05
00
– 05
Hi_Ti Shift value
Tt StreefwatertemperatuurTA Omgevingstemperatuur (buitentemperatuur)
Shift value Verschuivingswaarde
[3‑00] Lage omgevingstemperatuur (Lo_A)Lage buitentemperatuur.
[3‑01] Hoge omgevingstemperatuur (Hi_A)Hoge buitentemperatuur.
[3‑02] Instelpunt bij lage omgevingstemperatuur (Lo_Ti)De streeftemperatuur uittredend water wanneer debuitentemperatuur gelijk is aan of daalt tot onder de lageomgevingstemperatuur (Lo_A).
Lo_Ti moet hoger zijn dan Hi_Ti, aangezien bij een kouderebuitentemperatuur warmer water vereist is.
[3‑03] Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_Ti)De streeftemperatuur uittredend water wanneer debuitentemperatuur gelijk is aan of stijgt tot boven de hogeomgevingstemperatuur (Hi_A).
Hi_Ti moet lager zijn dan Lo_Ti, aangezien bij een warmerebuitentemperatuur minder warm water volstaat.
INFORMATIE
Als [3‑03] per ongeluk op een hogere waarde dan die van[3‑02] wordt ingesteld, zal altijd de waarde van [3‑03]worden gebruikt.
[4] Instellingen niet van toepassing
[5] Automatische reductie
[5-00]Deze instelling is niet van toepassing.
[5-01]Deze instelling is niet van toepassing.
[5‑02] Reductietemperatuur uittredend water
[5‑03] Reductietemperatuur kamer
[5-04]Deze instelling is niet van toepassing.
[6] Optie instellen
[6‑01] Optie externe kamerthermostaatAls een optionele externe kamerthermostaat is geïnstalleerd, moetde werking ervan worden geactiveerd door middel van een lokaleinstelling.
De externe kamerthermostaat stuurt alleen een AAN/UIT-signaalnaar de warmtepomp op basis van de kamertemperatuur. Omdat hijniet doorlopend informatie doorstuurt naar de warmtepomp, vult hijde kamerthermostaatfunctie van de gebruikersinterface aan. Om hetsysteem goed te kunnen regelen en frequent AAN/UIT tevoorkomen, is het aanbevolen om de werking met automatischweersafhankelijk instelpunt te gebruiken.
[6‑01] Beschrijving0 (standaard) Geen externe kamerthermostaat geïnstalleerd.
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
34SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
[6‑01] Beschrijving1 Externe kamerthermostaat input 1 =
verwarmen AAN (1)/UIT (0).
Externe kamerthermostaat input 2 = koelenAAN (1)/UIT (0).
2 Externe kamerthermostaat input 1 = werkingAAN (1)/UIT (0).
Externe kamerthermostaat input 2 = koelen (1)/verwarmen (0).
[7] Optie instellen
[7‑00] Gedwongen werking van de pomp
[7‑00] Beschrijving0 De pomp neemt tussentijdse monsters tijdens
thermo uit. Deze instelling wordt dikwijlsgebruikt wanneer de unit via eenkamerthermostaat wordt gestuurd.
1 (standaard) De pomp blijft werken tijdens thermo uit.
[8] Optie instellen
[8‑00] Temperatuurregeling via gebruikersinterface
[8‑00] Beschrijving0 (standaard) De unit wordt gestuurd op basis van de
temperatuur uittredend water.1 De unit wordt gestuurd op basis van de
kamertemperatuur. Dit betekent dat degebruikersinterface als kamerthermostaatwordt gebruikt, zodat de gebruikersinterface inde woonkamer kan worden geplaatst om dekamertemperatuur te regelen.
Let op: Wanneer de unit op basis van kamertemperatuur wordtgestuurd (door de gebruikersinterface of een optionele externekamerthermostaat), heeft de kamertemperatuur voorrang op hetinstelpunt uittredend water.
[8-01]Deze instelling is niet van toepassing.
[8-03]Deze instelling is niet van toepassing.
[8‑04] VorstbeveiligingDe vorstbeveiliging wordt geactiveerd door de pomp op te startenom het water te laten circuleren; als de temperatuur van hetuittredend of het retourwater gedurende 5 minuten <5°C bedraagt,wordt de unit gestart in de verwarmingsstand om een te lagetemperatuur te voorkomen.
De vorstbeveiliging is alleen actief wanneer de unit in thermo UITstaat.
De optie kan worden geactiveerd wanneer er geen optioneelverwarmingslint is of het systeem geen glycol bevat en wanneerwarmte van een toepassing kan worden gebruikt.
[8‑04] Beschrijving0 (standaard) Geen vorstbeveiliging
1 Vorstbeveiliging preventieniveau 1(buitentemperatuur <4°C en temperatuuruittredend water of retourwater <7°C)
2 Vorstbeveiliging preventieniveau 2(buitentemperatuur <4°C)
[9] Automatische temperatuurcompensatieIndien nodig kan een thermistorwaarde van de unit wordenaangepast met een correctiewaarde. Dit kan worden gebruikt alstegenmaatregel voor thermistortoleranties of een capaciteitsgebrek.
De gecompenseerde temperatuur (= gemeten temperatuur pluscompensatiewaarde) wordt dan gebruikt voor de regeling van hetsysteem en wordt weergegeven in de temperatuuruitleesstand.
[9‑00] Compensatiewaarde temperatuur uittredend water voorverwarmen
[9‑01] Automatisch corrigerende functie thermistor uittredendwaterDeze functie houdt rekening met de omgevingscondities van buitenen corrigeert de gemeten waarde die voor de logica zal wordengebruikt.
Voorbeeld: wanneer de omgevingstemperatuur hoog is tijdens hetkoelen, zal de logica de door de thermistor uittredend water gemetenwaarde naar een lagere waarde corrigeren om rekening te houdenmet de hoge omgevingstemperaturen van de meting.
[9-02]Deze instelling is niet van toepassing.
[9‑03] Compensatiewaarde temperatuur uittredend water voorkoelen
[9-04]Deze instelling is niet van toepassing.
[A] Optie instellen
[A-00]Deze instelling is niet van toepassing.
[A-01]Deze instelling is niet van toepassing.
[A‑02] Undershoot-waarde temperatuur retourwaterMet deze instelling kan de toelaatbare undershoot worden ingesteldbij gebruik van de unit in verwarming THERMO AAN/UIT.
De unit wordt alleen in THERMO AAN geschakeld als detemperatuur van het retourwater (RWT) onder het instelpunt min dedifferentiaaltemperatuur zakt:
Thermo AAN: RWT<Instelpunt–(([A‑02]/2)+1)
De instelling [A‑02] kan variëren van 0 tot 15 in stappen van 1 graad.De standaardwaarde is 5; dit betekent dat de standaardwaarde vande differentiaaltemperatuur 3,5 is.
[A‑03] Overshoot/undershoot-waarde temperatuur uittredendwaterMet deze instelling kan de toegestane overshoot (verwarmen)/undershoot (koelen) worden ingesteld wanneer de unit wordtgestuurd op basis van temperatuur uittredend water.
[b] Instellingen niet van toepassing
[C] Temperatuurlimieten uittredend waterDeze instelling wordt gebruikt om de temperatuur uittredend waterdie op de gebruikersinterface kan worden geselecteerd te beperken.
[C‑00] Instelpunt maximum uittredend water verwarmen
[C‑01] Instelpunt minimum uittredend water verwarmen
[C‑02] Instelpunt maximum uittredend water koelen
[C‑03] Instelpunt minimum uittredend water koelenDit hangt af van lokale instelling [A‑04].
[C-04]Deze instelling is niet van toepassing.
[d] Instellingen niet van toepassing
[E] Servicestand
[E‑00]Deze instelling is niet van toepassing.
6 Configuratie
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
35SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
[E‑01]Deze instelling is niet van toepassing.
[E‑02]Deze instelling is niet van toepassing.
[E‑03]Deze instelling is niet van toepassing.
[E‑04] Werking alleen pomp (ontluchtingsfunctie)Het is heel belangrijk dat bij de installatie en inbedrijfstelling van deunit alle lucht uit het watercircuit wordt verwijderd.
Deze lokale instelling laat de pomp draaien om zo lucht uit de unit teverwijderen zonder de unit te laten draaien. De pomp draait10 minuten, stopt 2 minuten, etc.
[E‑04] Beschrijving0 (standaard) Normale werking van de unit
1 Automatisch ontluchten gedurende108 minuten
2 Automatisch ontluchten gedurende48 minuten
[F] Instelling optie
[F‑00] Overshoot-waarde temperatuur retourwaterMet deze instelling kan de toelaatbare overshoot worden ingesteldbij gebruik van de unit in koelen THERMO AAN/UIT.
De unit wordt alleen in THERMO AAN geschakeld als detemperatuur van het retourwater (RWT) tot boven het instelpunt plusde differentiaaltemperatuur stijgt:
Thermo AAN: RWT<Instelpunt+(([F‑00]/2)+1)
De instelling [F‑00] kan variëren van 0 tot 15 in stappen van 1 graad.De standaardwaarde is 5; dit betekent dat de standaardwaarde vande differentiaaltemperatuur 3,5 is.
6.2 Met behulp van delekdetectiefunctie
6.2.1 Over de automatische lekdetectiefunctieDe lekdetectiefunctie kan worden geautomatiseerd. Stel deintervaltijd of de tijd tot de volgende automatische lekdetectie in metbehulp van parameter [2‑85]. Parameter [2‑86] bepaalt of delekdetectie één keer (binnen [2‑85] dagen) of intermitterend, met eeninterval van [2‑85] dagen, wordt uitgevoerd.
Voor de lekdetectiefunctie moet de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel onmiddellijk na het beëindigen van het vullen wordeningevoerd. Dit moet worden ingevoerd vóór het proefdraaien.
6.2.2 Handmatige lektest uitvoerenDe lekdetectie kan ook één keer worden uitgevoerd door middel vande volgende procedure.
1 Druk één keer op BS2.
2 Druk nogmaals op BS2.
3 Druk 5 seconden op BS2.
Informatiecodes:
Het resultaat van de lekdetectie wordt weergegeven in [1‑35] en[1‑29].
Stappen tijdens lekdetectie:
Display StappenVoorbereiding(a)
Drukvereffening
Display StappenOpstartenLekdetectieStandby(b)
Lekdetectie is beëindigd(a) Als de binnentemperatuur te laag is, begint eerst het
verwarmen.(b) Als de binnentemperatuur door de lekdetectiewerking
minder dan 15°C bedraagt en de buitentemperatuur lagerdan 20°C is, begint het verwarmen om eenbasiscomfortniveau te behouden.
6.3 Omschakelen tussen koelen enverwarmen
Schakelen tussen koelen en verwarmen kan op 2 manieren,afhankelijk van hoe de temperatuur wordt geregeld, d.w.z. op basisvan de kamertemperatuur of op basis van de temperatuur uittredendwater.
Schakelen tussen koelen en verwarmen met degebruikersinterfaceAls de unit wordt gestuurd op basis van kamertemperatuur (externekamerthermostaat of kamerthermostaat van de gebruikersinterface),schakelt u met de knop koelen/verwarmen op de gebruikersinterfaceom tussen koelen en verwarmen.
TO IN/DUNIT
F1 F2DS1
1 2 3 4
OFFON
OUT
I N
F1 F2 P1 P2 P1 P2
aa Gebruikersinterface
Schakelen tussen koelen en verwarmen met dekeuzeschakelaar koelen/verwarmenAls de unit wordt gestuurd op basis van de temperatuur uittredendwater, gebruikt u best de ABC-klemmen op de buitenunit. In devolgende afbeelding ziet u waar de klemmen zich bevinden.
A B C
A B Ca
DS1
1 2 3 4
OFFON
OUT
I N
a Keuzeschakelaar koelen/verwarmen
1 Druk 5 seconden op BS5 om de communicatie van de unit teherinitialiseren.
7 Inbedrijfstelling
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
36SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
▪ Koelen: spanningsvrij contact tussen klem A en C is open▪ Verwarmen: spanningsvrij contact tussen klem A en C is
gesloten
EB
0568
(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PH
C2
PH
C1
X1A
1
A B C
INFORMATIE
Thermostaat-input heeft voorrang op het instelpunt van detemperatuur uittredend water.
Het is mogelijk dat de temperatuur uittredend water onderhet instelpunt zakt als de unit op basis vankamertemperatuur wordt gestuurd.
7 Inbedrijfstelling
7.1 Voorzorgsmaatregelen bij deinbedrijfstelling
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN
VOORZICHTIG
Laat het systeem NIET proefdraaien terwijl aan debinnenunits wordt gewerkt.
Bij het proefdraaien zullen NIET alleen de buitenunit, maarook de aangesloten binnenunit werken. Tijdens hetproefdraaien aan een binnenunit werken is gevaarlijk.
VOORZICHTIG
Steek GEEN vingers, stokken of andere voorwerpen in deluchtinlaat of -uitlaat. Verwijder de ventilatorafschermingNIET. Wanneer de ventilator met hoge snelheid draait, zoudit letsels veroorzaken.
INFORMATIE
Gedurende de eerste bedrijfsperiode van de unit kan hetnodige opgenomen vermogen hoger zijn dan dat vermeldop het typeplaatje van deze unit. Dit fenomeen wordtveroorzaakt door de compressor, die een continue looptijdvan 50 uur nodig heeft voordat een vlotte werking enstabiel stroomverbruik wordt gerealiseerd.
OPMERKING
Schakel de voeding ten minste 6 uur voor gebruik in om decarterverwarming van stroom te voorzien en decompressor te beschermen.
VOORZICHTIG
▪ De stroomonderbreker op het voedingspaneel van deinstallatie moet uitgeschakeld zijn.
▪ De voedingskabel moet goed bevestigd zijn.
▪ Controleer op ontbrekende of verkeerde N-fase.
7.2 Controlelijst voor deinbedrijfstelling van de buitenunit
Controleer na de installatie van de unit eerst de volgende punten. Deunit MOET worden gesloten nadat alle onderstaande controles zijnuitgevoerd; ALLEEN dan kunt u de unit opstarten.
Lees de volledige instructies voor installatie en gebruik,zoals beschreven in de uitgebreide handleiding voor deinstallateur en de gebruiker.Installatie
Controleer of de unit correct is geïnstalleerd omabnormale geluiden en trillingen te voorkomen bij hetopstarten van de unit.Lokale bedrading
Controleer of de lokale bedrading overeenkomstig de inhoofdstuk "5.8 De elektrische bedrading aansluiten" oppagina 23 beschreven instructies, de bedradingsschema'sen de geldende wetgeving is uitgevoerd.Voedingsspanning
Controleer de voedingsspanning op het lokalevoedingspaneel. De spanning MOET overeenstemmenmet de spanning op het identificatieplaatje van de unit.Aardingsbedrading
Controleer of de aardingskabels goed zijn aangesloten ende aardingsklemmen stevig zijn vastgemaakt.Isolatietest van het hoofdvoedingscircuit
Controleer met behulp van een megger van 500 V of eenisolatiebestendigheid van 2 MΩ of meer is bereikt. Brenghiervoor een spanning van 500 V DC aan tussen devoedingsklemmen en de aarding. Gebruik de meggerNOOIT voor de transmissiebedrading.Zekeringen, stroomonderbrekers of beveiligingen
Controleer of de zekeringen, de stroomonderbrekers of delokaal geïnstalleerde beveiligingen van het in hethoofdstuk "4.4.1 Vereisten voor beveiligingen" oppagina 11 vermelde type en grootte zijn. Controleer of ergeen zekering of beveiliging is overbrugd.Interne bedrading
Controleer of er geen losse aansluitingen of beschadigdeelektrische componenten in de elektrischecomponentenkast en binnenin de unit zichtbaar zijn.Leidingdiameter en leidingisolatie
Installeer leidingen met de juiste diameter en isoleer zezoals voorgeschreven.Beschadigde onderdelen
Controleer de binnenkant van de unit op beschadigdeonderdelen of platgedrukte leidingen.Solderen
Pas op dat u de leidingisolatie niet beschadigt bij hetsolderen van lokale leidingen.Installatiedatum en lokale instelling
Schrijf de installatiedatum op de sticker op de achterkantvan het bovenste voorpaneel overeenkomstigEN60335‑2‑40 en noteer ook de lokale instelling(en).Schakelaars
Controleer of alle schakelaars juist zijn ingesteld voor debehoeften van uw toepassing alvorens de voeding in teschakelen.
7 Inbedrijfstelling
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
37SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Voedings- en transmissiebedrading
Gebruik een afzonderlijke voedings- en transmissiekabelen zorg ervoor dat de bedrading is uitgevoerdovereenkomstig de voorschriften in deze handleiding, deelektrische schema's en de lokale en nationalevoorschriften.Hoeveelheid extra koelmiddel
De bij te vullen hoeveelheid koelmiddel moet wordenvermeld op het bijgevoegde label "Bijgevuld koelmiddel"en aangebracht op de achterkant van het voorpaneel.Luchtdichtheidstest en vacuümdrogen
Zorg ervoor dat de luchtdichtheidstest en hetvacuümdrogen zijn uitgevoerd.
7.3 Controlelijst voor deinbedrijfstelling van de binnenunit
Controleer na de installatie van de unit eerst de volgende punten. Deunit MOET worden gesloten nadat alle onderstaande controles zijnuitgevoerd; ALLEEN dan kunt u de unit opstarten.
Lees de volledige instructies voor installatie en gebruik,zoals beschreven in de uitgebreide handleiding voor deinstallateur en de gebruiker.Installatie
Controleer of de unit correct is geïnstalleerd omabnormale geluiden en trillingen te voorkomen bij hetopstarten van de unit.Lokale bedrading
Controleer of de lokale bedrading overeenkomstig de inhoofdstuk "5.8 De elektrische bedrading aansluiten" oppagina 23 beschreven instructies, de bedradingsschema'sen de geldende wetgeving is uitgevoerd.Voedingsspanning
Controleer de voedingsspanning op het lokalevoedingspaneel. De spanning MOET overeenstemmenmet de spanning op het identificatieplaatje van de unit.Aardingsbedrading
Controleer of de aardingskabels goed zijn aangesloten ende aardingsklemmen stevig zijn vastgemaakt.Isolatietest van het hoofdvoedingscircuit
Controleer met behulp van een megger van 500 V of eenisolatiebestendigheid van 2 MΩ of meer is bereikt. Brenghiervoor een spanning van 500 V DC aan tussen devoedingsklemmen en de aarding. Gebruik de meggerNOOIT voor de transmissiebedrading.Zekeringen, stroomonderbrekers of beveiligingen
Controleer of de zekeringen, de stroomonderbrekers of delokaal geïnstalleerde beveiligingen van het in hethoofdstuk "4.4.1 Vereisten voor beveiligingen" oppagina 11 vermelde type en grootte zijn. Controleer of ergeen zekering of beveiliging is overbrugd.Interne bedrading
Controleer of er geen losse aansluitingen of beschadigdeelektrische componenten in de elektrischecomponentenkast en binnenin de unit zichtbaar zijn.
Draairichting van de pomp
Als de driefasige voeding van de binnenunit niet juist isbedraad (X1M), kan de pomp in de verkeerde richtingdraaien. In dat geval kan de pomp langzaam oververhitgeraken omdat er minder lucht stroomt, kan de ventilatorminder goed werken en de motor meer stroom verbruiken.De indicator op het ventilatordeksel van de pompmotorgeeft de draairichting van de pomp aan. Kijk de werkingvan deze indicator na voordat u de unit de eerste keeropstart of wanneer de stand van de indicator is veranderd.Als de indicator op het witte/reflecterende deel staat,schakel de voeding uit en wissel twee van de inkomendevoedingsdraden op X1M om. De juiste draairichting wordtook aangegeven door pijlen op het ventilatordeksel vande pompmotor.
a
a = indicator draairichting van de pompLeidingdiameter en leidingisolatie
Installeer leidingen met de juiste diameter en isoleer zezoals voorgeschreven.Het ontluchtingsventiel staat open (minstens 2 draaien).
Afsluiters
Controleer of de afsluitkleppen goed geïnstalleerd zijn enhelemaal open staan.Filter
Controleer of het filter goed geïnstalleerd is.Beschadigde onderdelen
Controleer de binnenkant van de unit op beschadigdeonderdelen of platgedrukte leidingen.Solderen
Pas op dat u de leidingisolatie niet beschadigt bij hetsolderen van lokale leidingen.Waterlekken
Controleer de binnenkant van de unit op waterlekken.Probeer eventuele waterlekken te repareren. Als u het lekniet kunt repareren, sluit de afsluiters van de waterinlaaten -uitlaat af en neem contact op met uw lokale verdeler.Installatiedatum en lokale instelling
Schrijf de installatiedatum op de sticker op de achterkantvan het bovenste voorpaneel overeenkomstigEN60335‑2‑40 en noteer ook de lokale instelling(en).Blad weektimer
Vul het blad in achteraan deze handleiding. Dit blad kan ubij het programmeren van de weektimer helpen om devereiste acties voor elke dag te definiëren.
OPMERKING
Wanneer u het systeem met gesloten afsluiters gebruikt,wordt de pomp beschadigd.
Sluit de unit nadat alle controles zijn uitgevoerd, waarna u de unitkunt opstarten. Wanneer de voeding naar de unit wordtingeschakeld, staat tijdens het initialiseren " " op degebruikersinterface, wat tot 30 seconden kan duren. In deze fasekan de gebruikersinterface niet worden gebruikt.
7 Inbedrijfstelling
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
38SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
7.4 EindcontroleLees de volgende aanbevelingen vooraleer u de unit inschakelt:
▪ Controleer of alle panelen van de unit gesloten zijn nadat devolledige installatie en alle vereiste instellingen zijn gebeurd. Alsdit niet het geval is, kunt u ernstige letsels oplopen doorelektrische en warme onderdelen binnenin de unit als u uw handin een opening zou steken.
▪ Het servicepaneel van de elektrische componentenkast mag enkelworden geopend voor onderhoud door een erkend elektricien.
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
Laat de unit NIET onbewaakt achter wanneer hetservicedeksel verwijderd is.
INFORMATIE
Gedurende de eerste bedrijfsperiode van de unit kan hetnodige opgenomen vermogen hoger zijn dan dat vermeldop het typeplaatje van deze unit. Dit fenomeen wordtveroorzaakt door de compressor, die een continue looptijdvan 48 uur nodig heeft voordat een vlotte werking enstabiel stroomverbruik wordt gerealiseerd.
7.5 De buitenunit laten proefdraaienVOORZICHTIG
Steek GEEN vingers, stokken of andere voorwerpen in deluchtinlaat of -uitlaat. Wanneer de ventilator met hogesnelheid draait, zou dit letsels veroorzaken.
VOORZICHTIG
Laat het systeem NIET proefdraaien terwijl aan debinnenunits wordt gewerkt.
Bij het proefdraaien zullen NIET alleen de buitenunit, maarook de aangesloten binnenunit werken. Tijdens hetproefdraaien aan een binnenunit werken is gevaarlijk.
7.5.1 Koelmiddel automatisch bijgevuldBij het proefdraaien worden de volgende punten gecontroleerd:
▪ Zijn de afsluiters open?
▪ Is de bedrading juist geïnstalleerd?
▪ Leidinglengte
▪ Initiële toestand koelmiddel
Deze controle duurt ±3 uur (±4 uur bij lage buitentemperatuur).
Het systeem kan de initiële toestand van het koelmiddel nietcontroleren als de binnen- of buitentemperatuur buiten bereik is(buitentemperatuur: 0~43°C DB, binnentemperatuur: 20~32°C DB)of als de unit tijdens het proefdraaien gedwongen wordtuitgeschakeld. In dit geval is de normale werking na de controlemogelijk, zelfs al staat de storingscode op de gebruikersinterfacevan de binnenunit en kan de koelmiddellekdetectiefunctie nietworden gebruikt. Voer de controlewerking opnieuw uit en laat deinitiële hoeveelheid koelmiddel bepalen.
Laat de unit proefdraaien.
7.5.2 Koelmiddel handmatig bijgevuld(koelstand)
Bij het proefdraaien worden de volgende punten gecontroleerd:
▪ Zijn de afsluiters open?
▪ Is de bedrading juist geïnstalleerd?
▪ Leidinglengte
Deze controle duurt ±30 minuten.
Procedure van de controlewerking1 Sluit het deksel van de kast met elektrische componenten en
alle voorpanelen behalve dat op de zijkant van de kast metelektrische componenten.
2 Schakel de voeding naar de buitenunit en alle aangeslotenbinnenunits in. Schakel de voeding ten minste 6 uur voorgebruik in om de carterverwarming van stroom te voorzien.
3 Druk 5 seconden op BS1 op de printplaat van de buitenunit. DeH1P-led gaat branden.
4 Druk op BS2 tot de led's H6P en H7P gaan branden.
Gevolg: Het systeem werkt ±30 minuten, waarna de controleautomatisch wordt gestopt.
5 Controleer of de werking is voltooid nadat het systeem isgestopt en er geen storingscode op de gebruikersinterfacestaat. De normale werking is mogelijk na 5 minuten.
6 Zie "7.6 Correctie na abnormaal beëindigen van hetproefdraaien" op pagina 38 als er een storingscode op degebruikersinterface staat.
7.5.3 Koelmiddel handmatig bijgevuld(verwarmingsstand, op voorhand vullen)
Bij het proefdraaien worden de volgende punten gecontroleerd:
▪ Zijn de afsluiters open?
▪ Is de bedrading juist geïnstalleerd?
▪ Is er te veel koelmiddel in het systeem gebracht?
▪ Leidinglengte
Deze controle duurt ±40 minuten. Laat de unit proefdraaien.
Procedure proefdraaien1 Sluit alle voorpanelen behalve het voorpaneel van de kast met
elektrische componenten.
2 Schakel de voeding naar de buitenunit en alle aangeslotenbinnenunits in. Schakel de voeding ten minste 6 uur voorgebruik in om de carterverwarming van stroom te voorzien.
3 Druk één keer op BS1 op de printplaat van de buitenunit. DeH1P-led is uit.
4 Druk minstens 5 seconden op BS4.
Gevolg: Proefdraaien wordt automatisch in de koelstanduitgevoerd, de H2P-led gaat branden en het bericht "Testoperation" en "Under centralized control" verschijnt op degebruikersinterface. Het kan 10 minuten duren om hetkoelmiddel in uniforme toestand te brengen voordat decompressor start. Bij het proefdraaien kan het stromen van hetkoelmiddel of het geluid van een elektromagnetische klep goedhoorbaar zijn en het led-display kan veranderen. Dit zijnevenwel geen storingen. Tijdens het proefdraaien kan u de unitniet stilleggen met een gebruikersinterface. Om af te breken,druk op BS3, en de unit stopt ±30 seconden later.
5 Sluit het voorpaneel om te voorkomen dat er onjuisteconclusies worden getrokken.
6 Wanneer het proefdraaien met succes is voltooid (alleen H3P-led brandt), kan de normale werking na 5 minuten wordenbegonnen. Zie anders ook "7.6 Correctie na abnormaalbeëindigen van het proefdraaien" op pagina 38.
7.6 Correctie na abnormaal beëindigenvan het proefdraaien
Het proefdraaien is alleen voltooid als er geen storingscode op degebruikersinterface staat of als de H2P-led niet brandt.
8 Opsporen en verhelpen van storingen
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
39SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Hoofdcode Oorzaak OplossingDe afsluiter van de buitenunit is dicht gelaten. Op de afsluiter aan zowel de gas- als de vloeistofzijde.
Te grote hoeveelheid koelmiddel bijgevuld. Herbereken de vereiste hoeveelheid koelmiddel op basisvan de leidinglengte en het juiste vulniveau van hetkoelmiddel door een eventueel teveel aan koelmiddel teverwijderen met een apparaat voor het aftappen vankoelmiddel.
Onvoldoende koelmiddel. Controleer of het bijvullen van extra koelmiddel goed werdbeëindigd. Herbereken de vereiste hoeveelheid koelmiddelop basis van de leidinglengte en voeg de nodigehoeveelheid koelmiddel toe.
Storing faseomkering voeding. Corrigeer fasevolgorde.De buitenunit krijgt geen stroom. Controleer of de voedingsbedrading voor de buitenunit juist
is aangesloten.
De leiding en bedrading van de gespecificeerde binnenunitzijn niet juist aangesloten op de buitenunit.
Controleer of de leiding en bedrading van degespecificeerde binnenunit juist zijn aangesloten op debuitenunit.
Druk op BS3 en reset de storingscode nadat u het probleem hebtopgelost.
Laat het systeem opnieuw proefdraaien en controleer of de storing isopgelost.
8 Opsporen en verhelpen van storingen
8.1 Storingcodes: OverzichtHoofdcode Oorzaak Oplossing
Fout bij schrijven naar geheugen (EEPROM-fout) Neem contact op met uw verdeler.Storing watercircuit ▪ Controleer of waterstroming mogelijk is (open alle kleppen
in het circuit).
▪ Stuur schoon water door de unit.Fout R410A-expansieklep (K11E/K12E) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Waarschuwing watersysteem ▪ Controleer filter.
▪ Zorg dat alle kleppen open staan.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Capaciteitsfout Neem contact op met uw verdeler.Slechte ACS-communicatie Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor R410A-vloeistof (R13T/R23T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor retourwater (R12T/R22T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor uittredend water verwarmen (R11T/R12T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor thermostaat gebruikersinterface Neem contact op met uw verdeler.Hogedrukfout (SENPH/S1PH) ▪ Controleer het circuit op de aanwezigheid van lucht.
▪ Controleer of waterstroming mogelijk is (open alle kleppenin het circuit).
▪ Controleer of het waterfilter niet geblokkeerd is.
▪ Controleer of alle koelmiddelafsluiters open zijn.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Lagedrukfout (SENPL) Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor R410A-aanzuiging (R14T/R24T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Storing faseomkering voeding Corrigeer fasevolgorde.
9 Technische gegevens
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
40SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Hoofdcode Oorzaak OplossingOnvoldoende voedingsspanning ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.
▪ Neem contact op met uw verdeler.Twee hoofdgebruikersinterfaces aangesloten (bij gebruikvan twee gebruikersinterfaces)
Controleer of SS1 van één afstandsbediening op MAINstaat, en de andere op SUB. Schakel de voeding uit, en danweer in.
Probleem typeverbinding ▪ Wacht tot de initialisering tussen de binnenunit en debuitenunit voltooid is (wacht minstens 12 minuten na hetinschakelen).
▪ Neem contact op met uw verdeler.Adresfout Neem contact op met uw verdeler.
8.1.1 Storingscodes van de buitenunitStoringscodes verwarmingsstand
Storingscode
Oplossing
koelmiddelvullen
Sluit klep A onmiddellijk en druk één keer op de TESTOPERATION-knop. De werking wordt herstart vanafde bepaling van de vulstand.
koelmiddelvullenafgebroken
▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:
▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?
▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?
▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?
▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.
Storingscodes koelstand
Storingscode
Oplossing
, ,
koelmiddelflesvervangen
▪ Sluit klep A en vervang de lege koelmiddelfles.Open klep A nadat de fles is vervangen (debuitenunit stopt niet).
▪ De code op het scherm geeft de unit aan waar eenfles moet worden vervangen: = masterunit, =slave-unit 1, = slave-unit 2, knipperende , en = alle units
koelmiddelvullen
Sluit onmiddellijk klep A. Herbegin de automatischevulprocedure.
koelmiddelvullenafgebroken
▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:
▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?
▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?
▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?
▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.
*
abnormalestop
Sluit onmiddellijk klep A. Bevestig de storingscode opde gebruikersinterface en corrigeer de storing zoalsbeschreven in "7.6 Correctie na abnormaal beëindigenvan het proefdraaien" op pagina 38.
9 Technische gegevensEen deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk). De volledige recentstetechnische gegevens zijn beschikbaar op het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
9.1 Serviceruimte: BuitenunitEr moet voldoende ruimte rond de unit zijn voorservicewerkzaamheden en de minimale ruimte voor de luchtinlaat en-uitblaas (raadpleeg de afbeelding hierna en kies één van demogelijkheden).
▪ Bij een installatieplaats met obstakels alleen aan de zijden A+B+C+D, heeft de hoogte van de muren aan zijden A+C geen invloedop de afmetingen van de serviceruimte. Zie de afbeelding voor deinvloed van de hoogte van de muren aan zijden B+D op deafmetingen van de serviceruimte.
▪ Bij een montageplaats waar alleen aan de zijden A+B obstakelsvoorkomen, heeft de hoogte van de muren geen invloed opaangeduide afmetingen van onderhoudsruimte.
ba c
d
A C
B
D
a eb
d
eA C
B
D
21
c
a ceb
d
f
A C
B
D
3
a ceb
b
d
A C
B
D
4
9 Technische gegevens
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
41SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Lay-out A+B+C+D A+BMogelijkheid 1 Mogelijkheid 2
1 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
2 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
e≥400 mm3 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥600 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥500 mm
—
4 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
h1
h2
1500
500
ABCD Zijden om de installatieplaats met obstakelsF Voorzijde
Aanzuigzijde
INFORMATIE
De afmetingen van de serviceruimte in de afbeeldinghiervoor zijn gebaseerd op koelwerking bij eenomgevingstemperatuur van 35°C(standaardomstandigheden).
INFORMATIE
Zie de technische data voor meer specificaties.
9.2 Serviceruimte: BinnenunitEr moet voldoende ruimte rond de unit zijn voorservicewerkzaamheden (raadpleeg de afbeelding hierna).
766.5 500200
396
500
(mm)
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat het rechter servicepaneel na de installatievan de leidingen nog kan worden verwijderd.
INFORMATIE
Zie de technische data voor meer specificaties.
9 Technische gegevens
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
42SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
9.3 Leidingschema: Buitenunit
M
SENPH
HPS
STDINV
SENPL
HPS
sv
sv
M
SENPH
SENPL
sv
sv
HPS HPS HPS
INV STD1 STD2
a
b
b
c
d
f
e
g
h
i
aa
jj
k
k
m
l lm m
o
nn
dd
d
d
p
d
dd
20 kW a
b
b
c
d
f
e
g
h
i
aa a
l
o
l l
k
km
m m m
d
d
n n n
dd
d d d
j j j
d
p
d
32 kW
a Terugslagklepb Elektronische expansieklepc Drukregelklepd Filtere Ventilatorf Warmtewisselaarg Accumulatorh 4-wegsklepi Hogedruksensorj Hogedrukschakelaar
k Elektromagnetische klepl Compressor
m Capillaire buisn Olieafscheidero Lagedruksensorp Afsluiter (met servicepoort op lokale leidingzijde 7,9 mm
flare-aansluiting)
9 Technische gegevens
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
43SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
9.4 Leidingschema: Binnenunitd+f
d+e c i
m
p nl o
m j a b b
bb
R11T R14T
R12T R13T
A B
h
gk
CD
a Ontluchtingsventielb Temperatuursensoren (R11T, R12T, R13T, R14T)c Expansievat (12 l)d Afsluiter (lokaal te voorzien)e Aansluiting waterinlaatf Aansluiting wateruitlaatg Aflaatpoorth Waterfilteri Manometerj Stromingsschakelaar
k Pompl Veiligheidsklep
m Terugslagklepn Elektronische expansieklepo Warmtewisselaarp FilterA WaterzijdeB KoelmiddelzijdeC Stroming van het koelmiddel in de stand koelenD Stroming van het koelmiddel in de stand verwarmen
9 Technische gegevens
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
44SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
9.5 Bedradingsschema: BuitenunitRaadpleeg de sticker met het bedradingsschema op de buitenunit.De gebruikte afkortingen hebben de volgende betekenis:
INFORMATIE
Het bedradingsschema op de buitenunit geldt alleen voorde buitenunit. Voor de binnenunit of optionele elektrischecomponenten, zie het bedradingsschema van debinnenunit.
L1,L2,L3 Onder spanningN Neutraal
Lokale bedradingKlemmenstrookConnectorAansluitklemBeschermende aarding (schroef)
BLK ZwartBLU BlauwBRN BruinGRN GroenGRY GrijsORG OranjePNK RozeRED RoodWHT WitYLW Geel
A1P~A7P Printplaat
BS1~BS5 Drukknopschakelaar (mode, set, return, test,reset)
C1, C63, C66 Condensator
DS1, DS2 DIP-schakelaar
E1HC~E3HC Carterverwarming
F1U Zekering (650 V, 8 A, B) (A4P) (A8P)
F1U, F2U Zekering (250 V, 3,15 A, T) (A1P)
F5U Lokale zekering
F400U Zekering (250 V, 6,3 A, T) (A2P)
H1P~H8P Controlelamp (servicemonitor - oranje)
H2P knippert: in voorbereiding of intestbedrijf
H2P brandt: storingsdetectie
HAP Controlelamp (servicemonitor - groen)
K1 Magneetrelais
K2 Magnetische contactgever (M1C)
K2M, K3M Magnetische contactgever (M2C, M3C)
K1R, K2R Magneetrelais (K2M, K3M)
K3R~K5R Magneetrelais (Y1S~Y3S)
K6R~K9R Magneetrelais (E1HC~E3HC)
L1R Reactievat
M1C ~M3C Motor (compressor)
M1F, M2F Motor (ventilator)
PS Schakelvoeding (A1P, A3P)
Q1DI Aardlekschakelaar (lokaal te voorzien)
Q1RP Detectiecircuit fase-omkering
R1T Thermistor (lamel) (A2P)
R1T Thermistor (lucht) (A1P)
R2T Thermistor (aanzuiging)
R4T Thermistor (spiraal-ontijzing)
R5T Thermistor (spiraal-uitlaat)
R6T Thermistor (ontvanger vloeistofleiding)
R7T Thermistor (accumulator)
R10 Weerstand (stroomsensor) (A4P) (A8P)
R31T~R33T Thermistor (pers) (M1C ~M3C)
R50, R59 Weerstand
R95 Weerstand (stroombegrenzing)
S1NPH Druksensor (hoog)
S1NPL Druksensor (laag)
S1PH, S3PH Drukschakelaar (hoog)
S1S Keuzeschakelaar (ventilator, koelen/verwarmen) (optionele kiezer koelen/verwarmen)
S2S Keuzeschakelaar (koelen/verwarmen)(optionele kiezer koelen/verwarmen)
SD1 Ingang voor beveiligingen
T1A Stroomsensor (A6P, A7P)
V1R Voedingsmodule (A4P, A8P)
V1R, V2R Voedingsmodule (A3P)
X1A, X4A Connector (M1F, M2F)
X1M Klemmenstrook (voeding)
X1M Klemmenstrook (besturing) (A1P)
X1M Klemmenstrook (A5P)
Y1E, Y2E Expansieklep (elektronisch type) (hoofd,nakoeling)
Y1S Elektromagnetische klep (warmgas bypass)
Y2S Elektromagnetische klep (olieretour)
Y3S Elektromagnetische klep (4-wegsklep)
Y4S Elektromagnetische klep (inspuiting)
Z1C~Z7C Ruisfilter (ferrietkern)
Z1F Ruisfilter (met overspanningsbeveiliging)
10 Over het systeem
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
45SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
9.6 Bedradingsschema: BinnenunitRaadpleeg de sticker met het bedradingsschema op de binnenunit.De gebruikte afkortingen hebben de volgende betekenis:
L1,L2,L3 Onder spanningN Neutraal
Lokale bedradingKlemmenstrookConnectorAansluitklemBeschermende aarding (schroef)
BLK ZwartBLU BlauwBRN BruinGRN GroenGRY GrijsORG OranjePNK RozeRED RoodWHT WitYLW Geel
A1P Hoofdprintplaat circuit 1
A2P Printplaat gebruikersinterface
A3P Besturingsprintplaat circuit 1
A4P Vraag-printplaat (optie)
A5P Hoofdprintplaat circuit 2
A6P Vraag-printplaat (optie)
A7P Printplaat afstandsbediening (optie)
A8P Besturingsprintplaat circuit 2
C1~C3 Filtercondensator
F1U (A*P) Zekering (250 V, 3,15 A, T)
HAP (A*P) Led printplaat
K11E Elektronische expansieklep (circuit 1)
K21E Elektronische expansieklep (circuit 2)
K1P Pompcontactgever
K1S Overstroomrelais pomp
K*R (A3P) Relais printplaat
M1P Pomp
Q1T Thermostaat voor verwarming expansievat
PS (A*P) Schakelvoeding
Q1DI Aardlekschakelaar (lokaal te voorzien)
R1T Thermistor (lucht, lamel)
R11T Thermistor uittredend water (circuit 1)
R12T Thermistor retourwater (circuit 1)
R13T Thermistor koelvloeistof (circuit 1)
R14T Thermistor koelgas (circuit 1)
R21T Thermistor uittredend water (circuit 2)
R22T Thermistor retourwater (circuit 2)
R23T Thermistor koelvloeistof (circuit 2)
R24T Thermistor koelgas (circuit 2)
S1L Stromingsschakelaar (circuit 1)
S2L Stromingsschakelaar (circuit 2)
S1S Input 1 thermostaat (lokaal te voorzien)
S2S Input 2 thermostaat (lokaal te voorzien)
S3S Input werking AAN (lokaal te voorzien)
S4S Input werking UIT (lokaal te voorzien)
SS1 (A1P, A5P) Keuzeschakelaar (nood)
SS1 (A2P) Keuzeschakelaar (master/slave)
SS1 (A7P) Keuzeschakelaar (master/slave) (optioneel)
V1C, V2C Ontstoringsfilter met ferrietkern
X1M~X4M Klemmenstrook
X801M (A*P) Klemmenstrook printplaat
Z1F, Z2F (A*P) Ruisfilter
Voor de gebruiker
10 Over het systeemOPMERKING
Gebruik het systeem niet voor andere doeleinden. Gebruikde unit niet voor het koelen van precisie-instrumenten ofkunstwerken, om te voorkomen dat de kwaliteit ervanwordt aangetast.
OPMERKING
Voor latere wijzigingen of uitbreidingen van uw systeem:
Een volledig overzicht van toegelaten combinaties (voorlatere systeemuitbreiding) vindt u in de technische data enmoet worden geraadpleegd. Neem contact op met uwinstallateur voor meer informatie en professioneel advies.
10.1 Systeemlay-out
RC
RT1
M1
RT2
M2
RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f g g g
h
db
a Buitenunitb Binnenunitc Platenwarmtewisselaard Pompe Expansievatf Afsluiterg Gemotoriseerde klep
11 Gebruikersinterface
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
46SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
h OmloopklepFC1…3 Ventilator-convector (lokaal te voorzien)
RC GebruikersinterfaceRT1…3 Kamerthermostaat
11 GebruikersinterfaceVOORZICHTIG
▪ Raak de interne delen van de controller NOOIT aan.
▪ Verwijder het voorpaneel NIET. Sommige onderdelenin het toestel aanraken is gevaarlijk en kan problemenmet het toestel veroorzaken. Neem contact op met uwdealer voor controle en afstelling van de interne delen.
Deze gebruiksaanwijzing geeft een niet-beperkend overzicht van debelangrijkste functies van het systeem.
Zie de gebruiksaanwijzing van de gebruikersinterface voor informatieover het scherm en de knoppen van de gebruikersinterface.
Gebruikersinterfaceba
a Bedrijfslampjeb AAN/UIT-knop
12 Bediening
12.1 WerkingsgebiedGebruik het systeem binnen de volgende temperatuurbereiken omeen veilige en efficiënte werking te verzekeren.
Koelen VerwarmenBuitenunit –5~43°C droge bol –15~35°C droge
bolBinnenunit 5~20°C droge bol 25~50°C droge
bol
12.2 Snelle startDe flowchart biedt een overzicht van de vereiste stappen voor hetopstarten van koelen/verwarmen van ruimten en stelt de gebruiker instaat om het systeem op te starten zonder eerst de volledigehandleiding te lezen.
Zie "12.3 Gebruik van het systeem" op pagina 47 voor meerinformatie.
12 Bediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
47SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Voor meer informatie en aanbevolen instellingen, zie de hoofdstukken over programmeren, koelen
en verwarmen van ruimten.
De 0-led gaat branden en de unit wordt gestart
Druk op y
Als het scherm leeg is, is de automatische temperatuur uittredend water geactiveerd
bij verwarmen
Stel de gewenste temperatuur uittredend water in (bijv. 45°C voor verwarmen of 18°C voor koelen)
Uw systeem wordt gestuurd op basis van de temperatuur uittredend water
(standaard)
Uw systeem wordt gestuurd op basis van de kamertemperatuur
(kamerthermostaat afstands-bediening geïnstalleerd)
Druk op ébi of ébj
De kamerthermostaatfunctie van de afstandsbediening is niet
geïnstalleerd
Stel de gewenste kamertemperatuur (bijv. 22°C)
Scherm: "n"Scherm: - begint te knipperen
Druk op bi of bj
Selecteer de stand (verwarmen h of koelen c)
12.3 Gebruik van het systeem
12.3.1 Over de klok
INFORMATIE
▪ De klok moet handmatig worden ingesteld. Pas deinstelling aan bij het omschakelen van zomertijd naarwintertijd en omgekeerd.
▪ De klok kan niet worden ingesteld als de controller opgebruikersniveau 2 of 3 staat (zie lokale instelling [0‑00]in "6.1.9 Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30).
▪ Bij een stroomonderbreking van meer dan 2 uurworden de klok en de dag van de week gereset. Deweektimer blijft werken, maar met een verkeerdingestelde klok. Stel de klok en de dag van de weekgoed in.
Klok instellen1 Druk gedurende 5 seconden op de -toets.
Gevolg: De klokaflezing en de dag van de week-indicatorbeginnen te knipperen.
2 Druk op de - of -knop om de tijd met 1 minuut teverhogen/verlagen. Houd de knop ingedrukt om in stappen van10 minuten te verhogen/verlagen.
3 Druk op de - of -knop om de vorige of devolgende dag van de week weer te geven.
4 Druk op de -knop om de actueel ingestelde tijd en dag van deweek te bevestigen.
5 Druk op de -knop om deze procedure te annuleren zonderop te slaan.
Gevolg: Als u gedurende 5 minuten niet op een knop drukt,wordt de vorige instelling van de klok en de dag van de weekweer ingesteld.
12 Bediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
48SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
12.3.2 Over het gebruik van het systeemAls de hoofdvoeding tijdens het gebruik wordt uitgeschakeld, wordtde unit automatisch herstart zodra ze weer wordt ingeschakeld.
12.3.3 Koelen van ruimtenKoelen van ruimten kan op 2 verschillende manieren wordengeregeld:
▪ op basis van kamertemperatuur
▪ op basis van de temperatuur uittredend water (standaard)
Koelen van ruimten in-/uitschakelen met besturingop basis van kamertemperatuurIn deze stand wordt het koelen geactiveerd zoals gevraagd door hetinstelpunt van de kamertemperatuur. Het instelpunt kan handmatigof met de weektimer worden ingesteld.
INFORMATIE
▪ Bij besturing op basis van kamertemperatuur heeft hetkoelen van ruimten op basis van kamertemperatuurvoorrang op de besturing op basis van temperatuuruittredend water.
▪ Het is mogelijk dat de temperatuur uittredend water totboven het instelpunt stijgt als de unit op basis vankamertemperatuur wordt gestuurd.
1 Druk op om koelen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.
Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.
2 Stel de gewenste kamertemperatuur in met en .Zie "12.3.6 Weektimer" op pagina 49 om de weektimerfunctiein te stellen.
INFORMATIE
Temperatuurbereik voor koelen: 16°C~32°C(kamertemperatuur)
3 Selecteer de temperatuur uittredend water die u wilt gebruikenom uw systeem af te koelen met en . Zie"Koelen van ruimten in-/uitschakelen met besturing op basisvan temperatuur uittredend water" op pagina 48 voor meerinformatie.
Koelen van ruimten in-/uitschakelen met besturingop basis van temperatuur uittredend waterIn deze stand wordt het koelen geactiveerd zoals vereist door hetinstelpunt van de watertemperatuur. Het instelpunt kan handmatig ofmet de weektimer worden ingesteld.
1 Druk op om koelen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.
Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.
2 Stel de gewenste temperatuur uittredend water in met en .
INFORMATIE
Temperatuurbereik voor koelen: 5°C~20°C (temperatuuruittredend water).
Voor het instellen van de weektimerfunctie, zie "Koelen van ruimtenprogrammeren" op pagina 51, "Verwarmen van ruimtenprogrammeren" op pagina 52 en "Geluidsarme standprogrammeren" op pagina 52.
INFORMATIE
▪ Wanneer een externe kamerthermostaat geïnstalleerdis, wordt de thermo AAN/UIT bepaald door de externekamerthermostaat. De afstandsbediening wordt dangebruikt in de besturingsstand op basis vantemperatuur uittredend water en werkt niet alskamerthermostaat.
▪ De AAN/UIT-status van de afstandsbediening heeftaltijd voorrang op de externe kamerthermostaat!
INFORMATIE
De reductiewerking en het weersafhankelijk instelpunt zijnniet beschikbaar in de stand koelen.
12.3.4 Verwarmen van ruimtenVerwarmen van ruimten is alleen beschikbaar voor units met eenwarmtepomp.
Verwarmen van ruimten kan op 2 verschillende manieren wordengeregeld:
▪ op basis van kamertemperatuur
▪ op basis van de temperatuur uittredend water (standaard)
Verwarmen van ruimten in-/uitschakelen metbesturing op basis van kamertemperatuurBesturing op basis van kamertemperatuurIn deze stand wordt het verwarmen geactiveerd zoals vereist doorhet instelpunt van de kamertemperatuur. Het instelpunt kanhandmatig of met de weektimer worden ingesteld.
INFORMATIE
▪ Bij besturing op basis van kamertemperatuur heeft hetverwarmen van ruimten op basis vankamertemperatuur voorrang op de besturing op basisvan temperatuur uittredend water.
▪ Het is mogelijk dat de temperatuur uittredend water totboven het instelpunt stijgt als de unit op basis vankamertemperatuur wordt gestuurd.
1 Druk op om verwarmen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.
Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.
2 Stel de gewenste kamertemperatuur in met en .Om overmatig verwarmen te voorkomen, is verwarmen vanruimten niet mogelijk wanneer de buitentemperatuur boven eenbepaalde temperatuur ligt (zie "12.1 Werkingsgebied" oppagina 46). Zie "12.3.6 Weektimer" op pagina 49 om deweektimerfunctie in te stellen.
INFORMATIE
Temperatuurbereik voor verwarmen: 16°C~32°C(kamertemperatuur)
3 Selecteer de temperatuur uittredend water die u wilt gebruikenom uw systeem op te warmen met en . Zie"Verwarmen van ruimten in-/uitschakelen met besturing opbasis van temperatuur uittredend water" op pagina 49 voormeer informatie.
Automatische reductiefunctieVoor de instellingen van de automatische reductiefunctie, zie lokaleinstelling [2] in "6.1.9 Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30.
12 Bediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
49SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
INFORMATIE
▪ knippert wanneer de reductiefunctie actief is.
▪ Wanneer de reductiefunctie van de kamertemperatuuractief is, wordt ook de reductiefunctie van dewatertemperatuur uitgevoerd (zie "Koelen van ruimtenin-/uitschakelen met besturing op basis vantemperatuur uittredend water" op pagina 48).
▪ Let op dat u de reductiewaarde niet te laag instelt,vooral in koudere perioden (bijv. in de winter). Andersis het mogelijk dat de kamertemperatuur niet kanworden bereikt (of dat dit pas na lange tijd gebeurt)wegens het grote temperatuurverschil.
De reductiefunctie biedt de mogelijkheid om de kamertemperatuur teverlagen. Ze kan bijvoorbeeld 's nachts worden geactiveerd omdatde temperatuurvereisten 's nachts en overdag niet dezelfde zijn.
Verwarmen van ruimten in-/uitschakelen metbesturing op basis van temperatuur uittredendwaterIn deze stand wordt het verwarmen geactiveerd zoals vereist doorhet instelpunt van de watertemperatuur. Het instelpunt kanhandmatig of met de weektimer worden ingesteld.
1 Druk op om verwarmen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.
Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.
2 Stel de gewenste temperatuur uittredend water in met en . Om overmatig verwarmen te voorkomen, isverwarmen van ruimten niet mogelijk wanneer debuitentemperatuur boven een bepaalde temperatuur ligt (zie"12.1 Werkingsgebied" op pagina 46).
INFORMATIE
Temperatuurbereik voor verwarmen: 25°C~50°C(temperatuur uittredend water)
Zie "12.3.6 Weektimer" op pagina 49 om de weektimerfunctie in testellen.
INFORMATIE
▪ Wanneer een externe kamerthermostaat geïnstalleerdis, wordt de thermo AAN/UIT bepaald door de externekamerthermostaat. De afstandsbediening wordt dangebruikt in de besturingsstand op basis vantemperatuur uittredend water en werkt niet alskamerthermostaat.
▪ De AAN/UIT-status van de afstandsbediening heeftaltijd voorrang op de externe kamerthermostaat!
INFORMATIE
Tijdens deze werking verschijnt de verschuivingswaardedie door de gebruiker kan worden ingesteld in plaats vanhet instelpunt van de watertemperatuur op de controller.
Automatische reductiefunctieVoor de instellingen van de automatische reductiefunctie, zie lokaleinstelling [2] in "6.1.9 Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30.
12.3.5 Andere standenOpstartenTijdens het opstarten betekent op het scherm dat dewarmtepomp nog aan het opstarten is.
Ontdooien ( )
INFORMATIE
Deze functie is ALLEEN beschikbaar voor units met eenwarmtepomp.
Bij het verwarmen van ruimten kan de warmtewisselaar buitenbevriezen als gevolg van een lage buitentemperatuur. Als ditgebeurt, gaat het systeem in ontdooiing. De cyclus wordtomgedraaid en er wordt warmte uit het watersysteem genomen omte beletten dat het buitensysteem zou bevriezen. Na maximum 15minuten ontdooien schakelt het systeem weer over naar hetverwarmen van ruimten. Verwarmen van ruimten is niet mogelijktijdens het ontdooien.
Geluidsarme stand ( )De geluidsarme stand betekent dat de unit werkt met een lageresnelheid van de compressor opdat de unit minder lawaai zou maken.Dit houdt dat het langer duurt voordat het instelpunt van de vereistetemperatuur wordt bereikt. Let hierop wanneer binnen een bepaaldverwarmingsniveau vereist is.
Er zijn 3 verschillende niveaus van geluidsarme werking mogelijk.De gewenste geluidsarme stand wordt ingesteld met behulp van eenlokale instelling.
1 Druk op om de geluidsarme stand te activeren.
Gevolg: verschijnt op het scherm. Als de controller opgebruikersniveau 2 of 3 staat (zie "6.1 Lokale instellingenuitvoeren" op pagina 27), kan de -knop niet worden gebruikt.
2 Druk opnieuw op om de geluidsarme stand te deactiveren.
Gevolg: verdwijnt van het scherm.
De actuele temperaturen kunnen op de afstandsbediening wordenweergegeven.
3 Druk 5 seconden op .
Gevolg: De temperatuur uittredend water wordt weergegeven( , / en knipperen).
4 Druk op en voor de weergave van:
▪ De temperatuur intredend water ( en / knipperen, en knippert langzaam).
▪ De binnentemperatuur ( en / knipperen).▪ De buitentemperatuur ( en knipperen).
5 Druk opnieuw op om deze stand te verlaten. Als u op geenknop drukt, verlaat de afstandsbediening na 10 seconden deweergavestand.
12.3.6 WeektimerDruk op om te weektimer ( ) te activeren of te deactiveren.
Per dag kunnen vier acties worden geprogrammeerd, in totaal dus28 acties per week.
De weektimer kan op 2 verschillende manieren wordengeprogrammeerd:
▪ op basis van het instelpunt van de temperatuur (temperatuuruittredend water en kamertemperatuur)
▪ op basis van de AAN/UIT-instructie.
De programmeermethode wordt bepaald door de lokale instellingen.Zie "6.1 Lokale instellingen uitvoeren" op pagina 27. Vul het blad inachteraan deze handleiding alvorens u begint te programmeren. Aande hand daarvan kunt u de vereiste acties voor elke dag plannen.
12 Bediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
50SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
INFORMATIE
▪ Wanneer de stroom na een onderbreking wordthersteld, stelt de automatische herstartfunctie deinstellingen van de afstandsbediening van vóór deonderbreking van de voeding weer in (als destroomonderbreking minder dan 2 uur heeft geduurd).Laat de automatische herstartfunctie dan ook bijvoorkeur ingeschakeld.
▪ Aangezien de weektimer werkt op basis van tijdstippen,is het van essentieel belang dat de klok en de dag vande week correct worden ingesteld. Zie "12.3.1 Over deklok" op pagina 47.
▪ Acties van de weektimer worden alleen uitgevoerdwanneer de weektimer geactiveerd is ( zichtbaar ophet scherm)!
▪ De geprogrammeerde acties worden niet opgeslagen inde volgorde van het tijdstip van uitvoering, maar in devolgorde waarin ze worden geprogrammeerd, d.w.z.actie nummer 1 is de actie die eerst werdgeprogrammeerd, zelfs als ze misschien pas na anderegeprogrammeerde actienummers wordt uitgevoerd.
▪ Als u 2 of meer acties op dezelfde dag en hetzelfdetijdstip programmeert, wordt alleen de actie met hetlaagste actienummer uitgevoerd.
VOORZICHTIG
Voorzie best een vertraging van 10 à 15 minuten voordathet alarm afgaat wanneer de weektimer wordtoverschreden als de units worden gebruikt voortoepassingen met de weektimerstand. De unit kanmeerdere minuten stoppen tijdens haar normaal bedrijf omde "unit te ontdooien" of wanneer deze zich in"thermostaatstop" bevindt.
Verwarmen van ruimten
[0‑03] StatusBepaalt of AAN/UIT kan worden gebruikt in de weektimer voor hetverwarmen van ruimten.
Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITTijdens de werking Wanneer de weektimer het verwarmen van
ruimten UITschakelt, wordt deafstandsbediening uitgeschakeld (bedrijfs-ledgaat uit).
Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenstopt (indien actief) en start opnieuw op devolgende geplande AAN-functie.
De "laatste" geprogrammeerde opdracht heeftvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht en blijft actief totdat de "volgende"geprogrammeerde opdracht wordt uitgevoerd.
Voorbeeld: stel dat het momenteel 17:30 uur isen dat acties zijn geprogrammeerd om 13:00,16:00 en 19:00 uur. De "laatste"geprogrammeerde opdracht (16:00) hadvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht (13:00) en blijft actief totdat de"volgende" geprogrammeerde opdracht (19:00)wordt uitgevoerd.
Om de huidige instelling te kennen, moet u dusde laatste geprogrammeerde opdrachtraadplegen (dit kan eventueel een dag eerderzijn).
De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led uit), maar het symbool van deweektimer blijft branden.
Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITDruk op De weektimer voor het verwarmen van ruimten
en de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.
Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.
▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van AAN/UIT.Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling [2]) geactiveerdis, heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer als AAN actief is. Als UIT actief is, heeft dit voorrang opde reductiefunctie. UIT heeft altijd de hoogste voorrang.
t
18°C40°C40°C18°C
A 5:0023:00 5:0023:00
2
B
t9:0016:00
19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C1
OFF ONON
6:300:30
B
t6:30 9:0016:00 23:00
19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C
3
OFF ONON
18°C40°C40°C18°C
1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief
zijnA ReductiefunctieB AAN/UITt TijdT Temperatuurinstelpunt
KamertemperatuurTemperatuur uittredend water
Verwarmen van ruimten op basis van temperatuurinstelpunt(a)
Tijdens de werking Tijdens de weektimerwerking brandt debedrijfs-led doorlopend.
Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenstopt en zal niet opnieuw starten.
De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led gaat uit).
Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenen de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.
Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.
(a) Voor temperatuur uittredend water en/of kamertemperatuur
▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van temperatuurinstelpunt
Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling [2]) geactiveerd is,heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer.
12 Bediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
51SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
T
t6:30 9:0016:00 0:30
19°C 19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C 42°C
45°C44°C
42°C19°C 19°C 19°C
22°C21°C
42°C 42°C
45°C44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A 5:0023:00 5:0023:00
2
T
t5:00 9:0016:00 23:00
19°C18°C
22°C21°C
42°C40°C
42°C
45°C44°C
40°C
19°C18°C
22°C21°C
42°C19°C19°C42°C42°C
19°C19°C42°C
45°C44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C40°C
1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief
zijnA Reductiefunctiet TijdT Temperatuurinstelpunt
KamertemperatuurTemperatuur uittredend water
INFORMATIE
Standaard is het verwarmen van ruimten op basis vantemperatuurinstelpunt geactiveerd, en zijn dus alleentemperatuurverschuivingen mogelijk (geen AAN/UIT).
Koelen van ruimten
[0‑04] StatusBepaalt of AAN/UIT in de weektimer kan worden gebruikt voorkoelen.
Dit is hetzelfde als voor het verwarmen van ruimten [0‑03], maar dereductiefunctie kan niet worden gebruikt.
INFORMATIE
Standaard is het koelen van ruimten op basis vantemperatuurinstelpunt geactiveerd, en zijn dus alleentemperatuurverschuivingen mogelijk (geen AAN/UIT).
Geluidsarme standZie "Geluidsarme stand programmeren" op pagina 52.
Schakel de stand in of uit op een geprogrammeerd tijdstip. Per dagkunnen vier acties worden geprogrammeerd. Deze acties wordendagelijks herhaald.
Koelen van ruimten programmeren
5 sec
5 sec
INFORMATIE
Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deprogrammeerprocedure zonder de gewijzigde instellingenop te slaan.
1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.
2 Selecteer de werkingsstand die u wilt programmeren met en .
Gevolg: De huidige stand knippert.
3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.
Gevolg: De tijd knippert.
4 Raadpleeg de actie(s) met en .
5 Druk 5 seconden op om de gedetailleerde acties teprogrammeren.
Gevolg: De eerste geprogrammeerd actie verschijnt.
6 Selecteer het actienummer dat u wilt programmeren of wijzigenmet .
7 Stel de juiste actietijd in met en .
8 Stel de temperatuur uittredend water in met en.
9 Stel de kamertemperatuur in met en .
10 Selecteer met om koelen en de afstandsbediening uitte schakelen.
11 Herhaal deze procedure om de andere acties te programmeren.
Gevolg: Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan.
12 Druk 5 seconden op om de geprogrammeerde acties op teslaan.
12 Bediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
52SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Gevolg: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist. U keert automatisch terug naar stap 6. Drukmeermaals op om terug te keren naar de vorige stappen indeze procedure en uiteindelijk naar de normale werking.
13 U keert automatisch terug naar stap 6; begin opnieuw om devolgende dag te programmeren.
Verwarmen van ruimten programmeren
5 sec
5 sec
INFORMATIE
Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deprogrammeerprocedure zonder de gewijzigde instellingenop te slaan.
1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.
2 Selecteer de werkingsstand die u wilt programmeren met en .
Gevolg: De huidige stand knippert.
3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.
Gevolg: De huidige dag knippert.
4 Selecteer met en de dag die u wilt raadplegen ofprogrammeren.
Gevolg: De geselecteerde dag knippert.
5 Druk op om de geselecteerde dag te bevestigen.
6 Druk 5 seconden op om de gedetailleerde acties teprogrammeren.
Gevolg: De eerste geprogrammeerde actie van degeselecteerde dag verschijnt.
7 Selecteer het actienummer dat u wilt programmeren of wijzigenmet .
8 Stel de juiste actietijd in met en .
9 Stel de temperatuur uittredend water in met en.
10 Stel de kamertemperatuur in met en .
11 Druk op om te selecteren:
▪ : verwarmen en de afstandsbediening uitschakelen.▪ : automatische temperatuurberekening voor temperatuur
uittredend water selecteren
12 Stel de verschuivingswaarde in met en . Voormeer informatie over weersafhankelijk instelpunt, zie"12.3.6 Weektimer" op pagina 49.
13 Herhaal deze procedure om de andere acties van degeselecteerde dag te programmeren.
Gevolg: Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan.
14 Druk 5 seconden op om de geprogrammeerde acties op teslaan.
Gevolg: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist. U keert automatisch terug naar stap 6. Drukmeermaals op om terug te keren naar de vorige stappen indeze procedure en uiteindelijk naar de normale werking.
15 U keert automatisch terug naar stap 6; begin opnieuw om devolgende dag te programmeren.
Geluidsarme stand programmeren
12 Bediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
53SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
INFORMATIE
Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deprogrammeerprocedure zonder de gewijzigde instellingenop te slaan.
1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.
2 Selecteer de werkingsstand die u wilt programmeren met en .
Gevolg: De huidige stand knippert.
3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.
4 Raadpleeg de actie(s) met en .
5 Druk 5 seconden op om de gedetailleerde acties teprogrammeren.
Gevolg: De eerste geprogrammeerd actie verschijnt.
6 Selecteer het actienummer dat u wilt programmeren of wijzigenmet .
7 Stel de juiste actietijd in met en .
8 Selecteer of deselecteer als actie met .
9 Herhaal deze procedure om de andere acties van degeselecteerde stand te programmeren.
Gevolg: Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan.
10 Druk 5 seconden op om de geprogrammeerde acties op teslaan.
Gevolg: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist. U keert automatisch terug naar stap 6. Drukmeermaals op om terug te keren naar de vorige stappen indeze procedure en uiteindelijk naar de normale werking.
11 U keert automatisch terug naar stap 6; begin opnieuw om devolgende dag te programmeren.
Geprogrammeerde acties raadplegen
INFORMATIE
Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deraadpleegprocedure.
1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.
2 Selecteer met en de werkingsstand die u wiltraadplegen.
Gevolg: De huidige stand knippert.
3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.
Gevolg: De huidige dag knippert.
4 Selecteer met en de dag die u wilt raadplegen.
Gevolg: De geselecteerde dag knippert.
5 Druk op om de geselecteerde dag te bevestigen.
Gevolg: De eerste geprogrammeerde actie van degeselecteerde dag verschijnt.
6 Raadpleeg de andere geprogrammeerde acties van die dagmet en .
Gevolg: Dit heet de uitleesstand. Lege programma-acties (bijv.4) worden niet weergegeven. Druk meermaals op om terugte keren naar de vorige stappen in deze procedure enuiteindelijk naar de normale werking.
Tips en weetjes voor de weektimerVolgende dag(en) programmeren1 Druk na het bevestigen van de geprogrammeerde acties van
een specifieke dag één keer op .
Gevolg: U kunt nu een andere dag selecteren met en en opnieuw beginnen met raadplegen en programmeren.
Eén of meer geprogrammeerde acties wissenEén of meer geprogrammeerde acties wissen gebeurt tegelijk methet opslaan van de geprogrammeerde acties.
Wanneer alle acties voor één dag zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan. Door de5 seconden op te drukken worden alle acties opgeslagen, behalvedie met een hoger actienummer dan dat weergegeven op hetscherm.
Voorbeeld: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist.
Geprogrammeerde acties naar de volgende dag kopiëren
Het programma verwarmen van ruimten biedt de mogelijkheid omalle geprogrammeerde acties van een specifieke dag naar devolgende dag te kopiëren (bijv. alle geprogrammeerde actieskopiëren van " " naar " ").
1 Druk op .
Gevolg: De huidige stand knippert.
2 Selecteer met en de stand die u wiltprogrammeren.
Gevolg: De geselecteerde stand knippert. U kunt deprogrammering verlaten door op te drukken.
3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.
Gevolg: De huidige dag knippert.
4 Selecteer met en de dag die u naar de volgendedag wilt kopiëren.
Gevolg: De geselecteerde dag knippert. Druk op om terugte keren naar stap 2.
5 Druk 5 seconden tegelijk op en .
6 Na 5 seconden verschijnt de volgende dag op het scherm (bijv." " als eerst " " werd geselecteerd). Dit geeft aan dat dedag is gekopieerd.
7 Druk op om terug te keren naar stap 2.
Een stand verwijderen
1 Druk op .
Gevolg: De huidige stand knippert.
2 Selecteer met en de stand die u wilt verwijderen.
Gevolg: De geselecteerde stand knippert.
3 Druk 5 seconden tegelijk op en om de geselecteerdestand te verwijderen.
Een dag van de week verwijderen
1 Druk op .
Gevolg: De huidige stand knippert.
2 Selecteer met en de stand die u wilt verwijderen.
Gevolg: De geselecteerde stand knippert.
3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.
Gevolg: De huidige dag knippert.
4 Selecteer met en de dag die u wilt verwijderen.
Gevolg: De geselecteerde dag knippert.
5 Druk 5 seconden tegelijk op en om de geselecteerdedag te verwijderen.
12.3.7 Gebruik van de optionele vraag-printplaatEr kan een optionele printplaat EKRP1AHTA op de unit aangeslotenen gebruikt worden om de unit vanop afstand te besturen.
De 3 inputs maken het volgende mogelijk:
▪ vanop afstand omschakelen tussen koelen en verwarmen
13 Onderhoud en service
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
54SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
▪ thermo aan/uit vanop afstand
▪ unit vanop afstand aan/uit
Voor meer informatie over deze optiekit, zie het bedradingsschemavan de unit.
INFORMATIE
Het signaal (spanningsloos) moet minstens 50 ms duren.
Zie ook lokale instelling [6‑01] in "6.1.9 Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30 voor het instellen van de functievan uw voorkeur.
12.3.8 Gebruik van de optionele adapter voorexterne besturing
Een optionele printplaat voor externe besturing DTA104A62 kan opde unit worden aangesloten; hiermee kunt u 1 of meerdere unitsvanop afstand besturen.
Door de contacten op de printplaat van de optiekit kort te sluiten,kunt u:
▪ de capaciteit tot ongeveer 70% verlagen,
▪ de capaciteit tot ongeveer 40% verlagen,
▪ gedwongen thermo uit,
▪ capaciteit besparen (ventilator draait traag, frequentieregelingcompressor).
Voor meer informatie over deze optiekit, zie de bij de unit geleverdeafzonderlijke instructies.
12.3.9 Gebruik van de optioneleafstandsbediening
Als behalve de hoofdafstandsbediening ook nog de optioneleafstandsbediening is geïnstalleerd, biedt de hoofdafstandsbediening(master) toegang tot alle instellingen terwijl de tweedeafstandsbediening (slave) geen toegang tot de weektimer- enparameterinstellingen biedt.
Zie de montagehandleiding voor meer informatie.
13 Onderhoud en serviceOPMERKING
Voer nooit zelf een inspectie van ofservicewerkzaamheden aan de unit uit. Vraag hier eenerkend servicetechnicus voor.
WAARSCHUWING
Vervang nooit een zekering door een zekering met eenandere waarde of andere draden als een zekering isdoorgebrand. Het gebruik van een draad of koperdraadkan een uitval van de unit of brand veroorzaken.
VOORZICHTIG
Steek GEEN vingers, stokken of andere voorwerpen in deluchtinlaat of -uitlaat. Verwijder de ventilatorafschermingNIET. Wanneer de ventilator met hoge snelheid draait, zoudit letsels veroorzaken.
VOORZICHTIG: Kijk uit voor de ventilator!
De unit inspecteren met een draaiende ventilator isgevaarlijk.
Schakel de hoofdschakelaar altijd uit alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
VOORZICHTIG
Controleer na langdurig gebruik of de staander enbevestiging niet beschadigd zijn. Bij beschadiging dreigt deunit te vallen en letsel te veroorzaken.
13.1 Over het koelmiddelDit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Laat de gassenNIET vrij in de atmosfeer.
WAARSCHUWING
Het koelmiddel in het systeem is veilig en lekt normaal niet.Als het koelmiddel in de ruimte lekt, kan een schadelijk gasvrijkomen bij contact met vuur van een brander, eenverwarming of een fornuis.
Schakel alle verwarmingstoestellen met verbranding uit,verlucht de ruimte en neem contact op met de dealer waaru de unit hebt gekocht.
Gebruik het systeem niet totdat iemand van deservicedienst heeft bevestigd dat het deel met hetkoelmiddellek gerepareerd is.
13.2 Dienst-na-verkoop en garantie
13.2.1 Garantieperiode▪ Bij dit product wordt een garantiekaart geleverd die de dealer bij
de installatie heeft ingevuld. De klant moet de ingevulde kaartcontroleren en zorgvuldig bewaren.
▪ Als het product binnen de garantieperiode moet wordengerepareerd, neemt u contact op met uw dealer en houd u degarantiekaart klaar.
13.2.2 Aanbevelingen voor onderhoud eninspectie
Aangezien zich na verschillende jaren van gebruik stof kan ophopenin de unit, zullen de prestaties van de unit enigszins afnemen. Hetdemonteren en schoonmaken van de binnenkant van units vereisteen zekere technische kennis. Om voor een optimaal onderhoudvan uw units te zorgen, raden wij aan de normaleonderhoudswerkzaamheden aan te vullen met een onderhouds- eninspectiecontract. Ons dealernetwerk heeft toegang tot eenpermanente voorraad essentiële onderdelen om uw unit zo langmogelijk te laten meegaan. Neem contact op met uw dealer voormeer informatie.
Vermeld altijd de volgende informatie wanneer u uw dealer omeen interventie vraagt:▪ De volledige modelnaam van de unit.
▪ Het fabricagenummer (vermeld op het naamplaatje van de unit).
▪ De installatiedatum.
▪ De symptomen of de storing, en details van het defect.
13.2.3 Aanbevolen onderhouds- eninspectiecycli
De vermelde onderhouds- en vervangingscycli staan los van degarantieperiode van de onderdelen.
14 Opsporen en verhelpen van storingen
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
55SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Onderdeel Inspectiecyclus
Onderhoudscyclus(vervangingen en/of
reparaties)Elektromotor 1 jaar 20.000 uurPrintplaat 25.000 uurWarmtewisselaar 5 jaarSensor (thermistor, enz.) 5 jaarGebruikersinterface enschakelaars
25.000 uur
Lekbak 8 jaarExpansieklep 20.000 uurMagneetklep 20.000 uur
Voor de tabel wordt uitgegaan van de volgendegebruiksomstandigheden:
▪ Normaal gebruik zonder veelvuldig starten en stoppen van de unit.Afhankelijk van het model, bevelen wij aan het toestel niet meerdan 6 keer/uur te starten en te stoppen.
▪ Er wordt uitgegaan van een gebruik van 10 uur/dag en 2.500 uur/jaar.
OPMERKING
▪ In de tabel staan de belangrijkste onderdelen.Raadpleeg uw onderhouds- en inspectiecontract voormeer informatie.
▪ De tabel geeft de aanbevolen onderhoudsperiodesaan. Om de unit evenwel zo lang mogelijk te latenmeegaan, is het mogelijk dat u het onderhoud vroegermoet uitvoeren. De aanbevolen intervallen kunnenworden gebruikt voor het gepaste onderhoudsontwerpvoor wat betreft de budgettering van kosten vooronderhoud en inspectie. Afhankelijk van de inhoud vanhet onderhouds- en inspectiecontract, kunnen deinspectie- en onderhoudscycli in werkelijkheid korterzijn dan vermeld.
14 Opsporen en verhelpen vanstoringen
Als zich één van de volgende problemen voordoet, neem danonderstaande maatregelen en neem contact op met uw dealer.
WAARSCHUWING
Stop de werking en schakel de voeding uit als er zichiets abnormaals voordoet (brandgeur, enz.).
Als u de unit onder dergelijke omstandigheden laatwerken, kan dit leiden tot een defect, elektrische schok ofbrand. Neem contact op met uw dealer.
ALLEEN een erkend servicetechnicus mag het systeem repareren:
Storing MaatregelAls een beveiliging zoals een zekering,onderbreker of aardlekschakelaar vaakin werking treedt, of als de AAN/UIT-schakelaar NIET goed werkt.
Schakel de hoofdvoedingUIT.
Als water uit de unit lekt. Stop de werking.De bedrijfsschakelaar werkt NIET goed. Schakel de voeding UIT.Als het unitnummer op het display vande gebruikersinterface staat, hetbedrijfslampje knippert en destoringscode wordt aangegeven.
Verwittig uw installateuren geef hem destoringscode door.
Storing MaatregelAls een beveiliging zoals een zekering,onderbreker of aardlekschakelaar vaakin werking treedt, of als de AAN/UIT-schakelaar NIET goed werkt.
Schakel de hoofdvoedingUIT.
Als water uit de unit lekt. Stop de werking.De bedrijfsschakelaar werkt NIET goed. Schakel de voeding UIT.Als of het unitnummer op het schemvan de gebruikersinterface staat, hetbedrijfslampje knippert en destoringscode wordt aangegeven.
Verwittig uw installateuren geef hem destoringscode door.
Als het systeem NIET goed werkt en geen van de bovenstaandestoringen in aanmerking komt, volg dan de onderstaandeprocedures.
Storing MaatregelEr staat niets op hetscherm van deafstandsbediening.
▪ Controleer of er geenstroomonderbreking is. Wacht tot destroom is hersteld. Als de stroom tijdensde werking uitvalt, zal het systeemautomatisch herstarten direct nadat destroom is hersteld.
▪ Controleer of er geen zekering isdoorgebrand of een onderbreker inwerking is gesteld. Vervang indien nodigde zekering of stel de onderbreker terug.
▪ Controleer of de voeding met kWh-voordeeltarief actief is.
Op het scherm van deafstandsbedieningstaat een foutcode.
Raadpleeg uw plaatselijke verdeler. Zie"8.1 Storingcodes: Overzicht" op pagina 39voor een gedetailleerde lijst met foutcodes.
De weektimer werkt,maar degeprogrammeerdeacties worden op hetverkeerde tijdstipuitgevoerd.
Controleer of de klok en de dag van deweek juist zijn ingesteld, en corrigeer indiennodig.
De weektimer isgeprogrammeerd,maar doet het niet.
Als niet wordt weergegeven, druk dan op om de weektimer te activeren.
Onvoldoendecapaciteit.
Raadpleeg uw plaatselijke verdeler.
De temperaturen op deafstandsbedieningworden in °F in plaatsvan in °Cweergegeven.
Druk 5 seconden tegelijk op en om de weergave te laten wisselen
tussen °C en °F. De temperaturen wordenstandaard in °C weergegeven.
Storing MaatregelIndien het systeemhelemaal niet werkt.
▪ Controleer of er geenstroomonderbreking is. Wacht tot destroom is hersteld. Als de stroom tijdensde werking uitvalt, zal het systeemautomatisch herstarten direct nadat destroom is hersteld.
▪ Controleer of er geen zekering isdoorgebrand of een onderbreker inwerking is gesteld. Vervang indien nodigde zekering of reset de onderbreker.
15 Verplaatsen
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
56SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01
Storing MaatregelHet systeem werkt welvoor alleen ventileren,maar stopt meteen bijhet verwarmen ofkoelen.
▪ Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat vande buitenunit of de binnenunit nietgeblokkeerd is. Verwijder eventueleobstakels en zorg ervoor dat de lucht vrijkan circuleren.
▪ Controleer of (tijd om luchtfilter tereinigen) op het scherm van degebruikersinterface staat. (Zie"13 Onderhoud en service" oppagina 54.)
Het systeem werkt,maar koelt of verwarmtonvoldoende.
▪ Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat vande buitenunit of de binnenunit nietgeblokkeerd is. Verwijder eventueleobstakels en zorg ervoor dat de lucht vrijkan circuleren.
▪ Controleer of het luchtfilter niet verstoptis (zie "13 Onderhoud en service" oppagina 54).
▪ Controleer de temperatuurinstelling.
▪ Controleer de instelling van deventilatorsnelheid op uwgebruikersinterface.
▪ Controleer of er geen deuren of ramenopenstaan. Sluit alle deuren en ramenom te voorkomen dat er windbinnenkomt.
▪ Controleer of er niet te veel mensenaanwezig zijn in de kamer tijdens hetkoelen. Controleer of de warmtebron inde kamer niet te groot is.
▪ Controleer of er geen rechtstreekszonlicht in de kamer schijnt. Gebruikgordijnen of jaloezieën.
▪ Controleer of de luchtstroomhoek goedis.
Neem contact op met uw installateur als u na controle van allebovenstaande punten het probleem niet zelf kunt oplossen. Geefhem de symptomen door, de volledige modelnaam van de unit (metindien mogelijk ook het fabricagenummer) en de installatiedatum(mogelijk vermeld op de garantiekaart).
14.1 Storingscodes: OverzichtNeem contact op met uw installateur wanneer een storingscode ophet scherm van de gebruikersinterface van de binnenunit staat. Geefhem de storingscode door, het unittype en het serienummer (dezelaatste twee vindt u op het naamplaatje van de unit).
Hierna vindt u een lijst met storingscodes als referentie. Afhankelijkvan de ernst van de storingscode, kunt u op de AAN/UIT-knopdrukken om de code te resetten. Vraag anders advies aan uwinstallateur.
Hoofdcode InhoudEEPROM-storing (binnenunit)Storing watercircuit (binnenunit)Storing expansieklep (binnenunit)Waarschuwing watersysteem (binnenunit)Storing capaciteitsinstelling (binnenunit)Storing ACS-communicatie (binnenunit)Storing thermistor koelvloeistof (binnenunit)Storing thermistor retourwater (binnenunit)Storing thermistor uittredend water verwarmen(binnenunit)
Hoofdcode InhoudStoring thermistor gebruikersinterface (binnenunit)Hogedrukschakelaar geactiveerd (binnenunit)Storing lagedrukschakelaar (binnenunit)Sensor koelmiddelaanzuiging (binnenunit)Koelmiddel vullen afgebroken (buitenunit)In verband met automatisch vullen koelmiddel(buitenunit)Koelmiddelfles leeg (buitenunit)Koelmiddelfles leeg (buitenunit)Koelmiddelfles leeg (buitenunit)Storing faseomkering voeding (binnenunit)Te lage voedingsspanning (binnenunit)Twee gebruikersinterfaces aangesloten en beideingesteld op hoofd (binnenunit)Probleem type aansluiting (binnenunit)Storing automatische adressering (inconsistentie)(binnenunit)
15 VerplaatsenNeem contact op met uw dealer om de volledige unit te verwijderenen opnieuw te installeren. Het verplaatsen van units vereist eenzekere technische kennis.
16 Als afval verwijderenDeze unit werkt met fluorkoolwaterstof (HFK). Neem contact op metuw dealer wanneer u deze unit verwijdert.
OPMERKING
Probeer het systeem NIET zelf te ontmantelen: hetontmantelen van het systeem en het behandelen van hetkoelmiddel, van olie en van andere onderdelen MOETENconform met de geldende wetgeving uitgevoerd worden.De units MOETEN voor hergebruik, recyclage enterugwinning bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijfworden behandeld.
4P508019-2B 2018.01
Cop
yrig
ht 2
018
Dai
kin
4P508019-2 B 0000000
Recommended